All language subtitles for Icon CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:04,000 SOVJETUNIONEN 1985 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,600 R�d 5, intet at se. 3 00:00:38,600 --> 00:00:41,600 Hvor bliver de af? 4 00:01:01,800 --> 00:01:05,800 R�d 5, modtager du? 5 00:01:10,600 --> 00:01:15,800 - Afbryd ikke operationen. - Hvor fanden er han? 6 00:01:55,600 --> 00:01:58,600 Vi afbryder. R�d 5, vi afhenter dig. 7 00:01:58,800 --> 00:02:02,400 R�d 5, er det modtaget? 8 00:02:06,600 --> 00:02:10,200 - Hold inde! - Det er Komarov. 9 00:02:24,800 --> 00:02:30,600 Sergej Akopov, du har forr�dt dit f�dreland. 10 00:02:30,800 --> 00:02:33,800 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 11 00:02:37,200 --> 00:02:42,000 - Han har brug for hj�lp. Ryk ind. - Afsl�et. Forhold dig i ro. 12 00:02:42,200 --> 00:02:44,400 Er du med? 13 00:02:44,600 --> 00:02:48,000 Hvem er dine amerikanske herrer? 14 00:02:51,800 --> 00:02:55,800 Hvad i ...? 15 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 Hvor meget har de betalt dig? Var det det v�rd? 16 00:03:00,200 --> 00:03:03,400 Oberst Komarov. 17 00:03:03,600 --> 00:03:06,800 Jeg har ordre til at afhente fangen. 18 00:03:18,400 --> 00:03:21,000 De kan se her. 19 00:03:26,400 --> 00:03:30,800 - Hvem er du? - General Fortjanskijs attach�. 20 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 Afgang. 21 00:03:55,000 --> 00:03:57,600 Tag ham. 22 00:04:41,400 --> 00:04:43,600 MOSKVA I DAG 23 00:06:09,600 --> 00:06:14,000 Det russiske pr�sidentvalg afholdes om kun to uger. 24 00:06:14,200 --> 00:06:18,800 Valget kan f�> stor international betydning. 25 00:06:19,000 --> 00:06:24,400 Men udlandet ved kun lidt om de to yderst forskellige kandidater. 26 00:06:24,600 --> 00:06:28,400 Igor Komarov, der er tidligere KGB-mand - 27 00:06:28,600 --> 00:06:33,000 - er stormet til to ps i den politiske verden. 28 00:06:33,200 --> 00:06:39,600 Han har akkumuleret enorme rigdomme efter Sovjettiden. 29 00:06:39,800 --> 00:06:43,000 Hans k�b af en r�kke medicinalfirmaer - 30 00:06:43,200 --> 00:06:47,000 - blev finansieret af banker i USA og England. 31 00:06:47,200 --> 00:06:52,800 Hans valgkamp har da ogs� et meget vestligt tilsnit. 32 00:06:53,000 --> 00:07:00,200 Solen vil atter st� op, og sammen vil vi genrejse Moder Rusland. 33 00:07:00,400 --> 00:07:04,200 Det vil vi! Det vil vi! 34 00:07:04,400 --> 00:07:09,400 General Nikolaj Nikolajev er af den gamle skole. 35 00:07:09,600 --> 00:07:15,000 Hans store indsats for milit�ret efter nederlaget i Afghanistan - 36 00:07:15,200 --> 00:07:18,800 - har skaffet ham bred opbakning. 37 00:07:19,000 --> 00:07:25,600 Nikolajev skyr moderne medier og m�der v�lgerne ansigt til ansigt. 38 00:07:25,800 --> 00:07:29,600 Meningsm�linger viser, at det er t�t l�b. 39 00:07:29,800 --> 00:07:35,800 Men sikkert er det, at verden sp�ndt afventer valgresultatet. 40 00:08:59,400 --> 00:09:03,800 Hallo, du der ... V�k med dig. 41 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 Gud ... 42 00:12:03,000 --> 00:12:07,200 ... dette anslag mod et af de medicinalfirmaer - 43 00:12:07,400 --> 00:12:11,200 - der ejes af pr�sidentkandidaten Igor Komarov. 44 00:12:20,000 --> 00:12:26,000 Vil Komarov nu kr�ve en h�rdere linje over for terrorisme? 45 00:12:26,200 --> 00:12:31,600 Og hvis han g�r det, hvordan vil v�lgerne s� ... 46 00:12:31,800 --> 00:12:34,200 Andrej! 47 00:12:34,400 --> 00:12:39,400 Hvorfor tramper halvdelen af Moskva rundt p� gerningsstedet? 48 00:12:39,600 --> 00:12:44,800 - Det er Moskvas politi. - Det her er jo FSB's arbejdsomr�de. 49 00:12:45,000 --> 00:12:48,200 Du godeste. 50 00:12:50,600 --> 00:12:54,800 - Hvad ved vi? - Spr�ngstoffet var anbragt herinde. 51 00:12:55,000 --> 00:12:59,200 Jeg tror, det er terroristerne i Ruslands Befrielsesh�r. 52 00:12:59,400 --> 00:13:03,000 - Serienummer? - De er ved at finde ud af det. 53 00:13:07,000 --> 00:13:10,800 - Hvad er det? - Det ligner en persons�ger. 54 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 Eller en fjernstyret detonator. 55 00:13:13,800 --> 00:13:19,600 Undskyld! Tjek den her for fingeraftryk og andet, tak. 56 00:13:37,400 --> 00:13:40,600 Unders�g ogs� det her pulver, tak. 57 00:13:43,600 --> 00:13:47,800 Skal vi g� i biffen? Mig og Nina, dig og Brunikov. 58 00:13:48,000 --> 00:13:51,600 - Hvem? - Ham, der giver dig ekstra patroner. 59 00:13:51,800 --> 00:13:55,200 - Han er gift. - Og hvad s�? Kom nu. 60 00:13:59,800 --> 00:14:03,600 - Hvad laver Grisjin her? - M�ske vil han tjekke os. 61 00:14:21,400 --> 00:14:26,800 - Har nogen p�taget sig ansvaret? - Sikke et frygteligt syn. 62 00:14:27,000 --> 00:14:30,200 - Godmorgen, hr. Komarov. - Hr. Grisjin. 63 00:14:30,400 --> 00:14:34,400 - Det er jo skr�kkeligt. - Syv d�de. 64 00:14:34,600 --> 00:14:38,800 - Spr�ngstoffer? - Teknikerne er ved at unders�ge det. 65 00:14:41,200 --> 00:14:44,000 Tak, hr. Grisjin. 66 00:14:46,400 --> 00:14:49,400 K�re medborgere. 67 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 Mine venner. 68 00:14:52,600 --> 00:14:55,200 Syv mennesker har mistet livet - 69 00:14:55,400 --> 00:14:59,600 - og mange flere vil v�re m�rket af denne ugerning. 70 00:14:59,800 --> 00:15:04,400 Vi m� st� sammen mod terrorisme og sende et klart budskab. 71 00:15:04,600 --> 00:15:08,800 Vi helmer ikke, f�r de ansvarlige f�r deres straf. 72 00:15:09,000 --> 00:15:15,000 Vi m� v�re t�lmodige, �rv�gne og modigt se det onde i �jnene. 73 00:15:15,200 --> 00:15:18,600 Solen vil atter st� op over Rusland. 74 00:15:18,800 --> 00:15:22,600 Og s� vil vi v�re en samlet og st�rk nation. 75 00:15:25,800 --> 00:15:30,000 Gud velsigne jer. Gud velsigne Rusland. 76 00:15:53,600 --> 00:15:56,200 Der er under to uger til valget - 77 00:15:56,400 --> 00:16:00,800 - og det er uvist, om dette anslag vil p�virke det. 78 00:16:01,000 --> 00:16:05,800 Nikolajev og afg�ende pr�sident Tjerkassov har opfordret folk - 79 00:16:06,000 --> 00:16:11,400 - til ikke at lade dette afg�re, hvem de stemmer p�. 80 00:16:11,600 --> 00:16:14,600 John Ballard, SNN, Moskva. 81 00:16:14,800 --> 00:16:19,600 Nikolajev f�rer nu valgkamp i de vestlige regioner. 82 00:16:19,800 --> 00:16:25,800 Hans fremgangsm�de lader til at vinde geh�r hos de fattige... 83 00:16:42,000 --> 00:16:47,200 Glimrende ageret. Is�r den faste medf�lelse og indignationen. 84 00:16:47,400 --> 00:16:53,600 - Tror De ikke, jeg mente det? - Den slags sp�rger vi ikke om i USA. 85 00:16:54,800 --> 00:16:59,200 - Javel. - Jeg har aflyst Deres frokostm�de. 86 00:16:59,400 --> 00:17:06,000 Hr. Blackledge, bombeeksplosionen er vores mindste problem. 87 00:17:06,200 --> 00:17:11,000 Det var en afledningsman�vre. Nogen br�d ind og stjal noget. 88 00:17:11,200 --> 00:17:15,800 I laboratoriet findes nogle af de farligste biologiske stoffer. 89 00:17:16,000 --> 00:17:22,400 Hvis nogen af dem slap ud, ville d�dstallet blive enormt. 90 00:17:23,600 --> 00:17:27,000 - En af dem er forsvundet. - Du godeste. 91 00:17:29,600 --> 00:17:34,000 Vi b�r udsende en pressemeddelelse omg�ende. 92 00:17:34,200 --> 00:17:40,000 Jeg tror, det lige nu vil v�re bedst, hvis pressen ikke ved noget. 93 00:17:40,200 --> 00:17:43,200 Tak. 94 00:17:43,400 --> 00:17:49,200 Hr. pr�sident, netop den politik har jo undergravet Deres embede. 95 00:17:49,400 --> 00:17:56,000 - Er det ikke bedre at v�re �rlig? - Det kan �del�gge valget for Dem. 96 00:17:56,200 --> 00:18:02,200 Folk vil betvivle Deres lederevner, n�r Deres egen virksomhed angribes. 97 00:18:02,400 --> 00:18:05,200 M� jeg indskyde noget? 98 00:18:05,400 --> 00:18:10,600 Igor Aleksejevitj, det er Anatolij Grisjin, FSB's direkt�r. 99 00:18:10,800 --> 00:18:15,600 Efter min mening vil en offentligg�relse kun skabe panik. 100 00:18:15,800 --> 00:18:22,600 FSB efterforsker sagen, og vi skal nok snart finde dem, der st�r bag. 101 00:18:22,800 --> 00:18:27,800 Men tiden er ikke med os. Vi l�ber en stor politisk risiko. 102 00:18:28,000 --> 00:18:32,600 Igor Aleksejevitj, De er en god ven. Men jeg st�r fast. 103 00:18:32,800 --> 00:18:39,200 Landets stabilitet g�r forud for alt andet. Vi fort�ller intet. 104 00:18:39,400 --> 00:18:44,200 Jeg forst�r. Og jeg respekterer Deres afg�relse. 105 00:18:44,400 --> 00:18:48,400 Jeg beder bare om, hvis det kommer ud, at De vil sige - 106 00:18:48,600 --> 00:18:51,600 - at jeg ikke skjulte noget som helst. 107 00:18:54,000 --> 00:18:57,600 - De har mit ord. - Tak. 108 00:19:09,000 --> 00:19:14,000 Syv d�de og 14 s�rede, heriblandt to b�rn. 109 00:19:14,200 --> 00:19:18,000 Goddag. Det gl�der mig, De kunne komme. 110 00:19:18,200 --> 00:19:25,400 Ruslands Befrielsesh�r menes at st� bag. De kan v�re ret brutale. 111 00:19:25,600 --> 00:19:28,600 - Har de p�taget sig ansvaret? - Nej. 112 00:19:28,800 --> 00:19:34,800 - Det er russernes indre anliggende. - Det er desv�rre ikke s� ligetil. 113 00:19:54,200 --> 00:19:58,000 -Sir Nigel Irvine. - Tak. 114 00:20:03,600 --> 00:20:08,000 - Her er sagsmappen. - Hvem har du ellers kontaktet? 115 00:20:08,200 --> 00:20:12,800 BND, DST, Gr�kenlands NIS, Mossad - 116 00:20:13,000 --> 00:20:17,200 - Kinas forsvarsministerium og Spaniens CNI. 117 00:20:17,400 --> 00:20:22,600 Og nu CIA. Det vil ikke gl�de Washington lige her f�r valget. 118 00:20:22,800 --> 00:20:25,600 Nej, men det kan ikke vente. 119 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 FSB's HOVEDKVARTER MOSKVA 120 00:20:30,800 --> 00:20:35,200 - Pr�v nu at v�re diplomatisk. - Det er jeg da altid. 121 00:20:35,400 --> 00:20:39,400 Min fremtid s� ellers s� lys ud i morges. 122 00:20:39,600 --> 00:20:43,200 - M� vi tale med direkt�r Grisjin? - Kom ind. 123 00:20:48,400 --> 00:20:52,600 Vi har bare et sp�rgsm�l om Komarov-eksplosionen. 124 00:20:52,800 --> 00:20:56,600 - Har De et problem med os? - Nej. Hvorfor dog? 125 00:20:56,800 --> 00:21:01,400 De afh�rte selv vidner og konfiskerede bevismateriale. 126 00:21:01,600 --> 00:21:05,400 Hvordan skal vi s� passe vores arbejde? 127 00:21:05,600 --> 00:21:09,600 Din direkte facon er beundringsv�rdig, men ikke altid. 128 00:21:09,800 --> 00:21:13,200 Jeg sagde netop pr�cis det samme. 129 00:21:14,600 --> 00:21:19,400 Hvis oplysninger om denne sag kommer ud - 130 00:21:19,600 --> 00:21:23,400 - kan det ikke bare skade os, men Rusland. 131 00:21:23,600 --> 00:21:28,800 Vi m� holde kortene t�t ind til kroppen. Forst�r du det? 132 00:21:29,000 --> 00:21:34,800 - N�, egentlig ikke. - Der er jo den sag med din far. 133 00:21:38,800 --> 00:21:43,400 Hvad har min far med det her at g�re? Betvivler De min loyalitet? 134 00:21:43,600 --> 00:21:48,800 Nej, nej. Jeg ville bare lige n�vne det. 135 00:21:49,000 --> 00:21:54,600 Eksplosionen d�kkede over noget langt v�rre. Et virus blev stj�let. 136 00:21:54,800 --> 00:21:58,200 - Hvilken slags virus? - Et d�deligt et. 137 00:21:58,400 --> 00:22:04,400 - En antiterror-arbejdsgruppe? - De vil arbejde uafh�ngigt af jer. 138 00:22:04,600 --> 00:22:09,600 Men jeg s�tter ogs� stor pris p� jeres efterforskning. 139 00:22:09,800 --> 00:22:13,400 Jeg forventer en hurtig opklaring af sagen. 140 00:22:13,600 --> 00:22:17,600 I afl�gger rapport til mig, og kun til mig. 141 00:22:17,800 --> 00:22:20,800 Det var alt. 142 00:22:26,000 --> 00:22:32,600 Vi har ubekr�ftede oplysninger om, at et biologisk v�ben blev stj�let. 143 00:22:36,200 --> 00:22:41,600 Og det vil du ikke bare uden videre lade ligge, vel? 144 00:22:41,800 --> 00:22:46,400 - Hvad har du t�nkt dig? - Jeg vil sende en agent ind. 145 00:22:46,600 --> 00:22:50,400 - Hvem? - Ham her. 146 00:22:50,600 --> 00:22:56,200 Monk? Han er et levn fra Den Kolde Krig. 147 00:22:56,400 --> 00:23:00,200 Han ved mere om Rusland end de fleste russere. 148 00:23:00,400 --> 00:23:03,400 Han er ekspert i sovjetiske biologiske v�ben. 149 00:23:03,600 --> 00:23:07,600 Og jeg ved tilf�ldigvis lige, hvor han er. 150 00:23:07,800 --> 00:23:12,000 Hvis du f�r brug for hj�lp ... Uofficielt, naturligvis. 151 00:23:12,200 --> 00:23:16,400 Naturligvis. Uofficielt. 152 00:23:17,800 --> 00:23:21,600 Hvad er der galt, far? Hvorfor m� du v�k? 153 00:23:21,800 --> 00:23:27,400 Jeg har set noget, jeg ikke skulle have set. De kommer efter mig. 154 00:23:27,600 --> 00:23:31,400 - Hvem? - Det ved jeg ikke. 155 00:23:31,600 --> 00:23:36,400 - Men de vil sl� mig ihjel. - Far, du snakker i t�ger. 156 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 Godt. 157 00:23:40,000 --> 00:23:47,600 Sig til dem, at jeg blev gal, sprang i floden og druknede. 158 00:23:47,800 --> 00:23:52,200 - Far, du g�r mig bange. - Det skal nok g�. 159 00:23:52,400 --> 00:23:57,200 N�r det her er overst�et, og jeg stadig er i live - 160 00:23:57,400 --> 00:24:01,600 - skal vi v�re sammen igen. Det lover jeg dig. 161 00:24:07,400 --> 00:24:11,600 Misja, kom nu. Der m� v�re noget, du kan g�re. 162 00:24:11,800 --> 00:24:17,600 Okay, jeg sender dem til laboratoriet, men det kan tage tid. 163 00:24:17,800 --> 00:24:24,000 Skulle det v�re nyt? Har du h�rt om det der virus, R-81? 164 00:24:24,200 --> 00:24:29,400 Nej, der var mange kodenavne. Det kan v�re hvad som helst. 165 00:24:29,600 --> 00:24:33,400 - Hvad kan terrorister g�re med det? - Mange ting. 166 00:24:33,600 --> 00:24:38,000 De kan slippe det l�s og dr�be tusinder, millioner. 167 00:24:38,200 --> 00:24:42,800 - De kan ogs� s�lge det. - Ja, eller replikere det. 168 00:24:43,000 --> 00:24:47,600 Sprede det i sm� doser, indtil deres krav bliver opfyldt. 169 00:24:47,800 --> 00:24:51,200 Sonja? Kom lige og se det her. 170 00:24:53,600 --> 00:24:59,000 Se. Bomben g�r af, og han udnytter det til at bryde ind. 171 00:24:59,200 --> 00:25:02,600 - Han slentrer bare lige ind. - M�lrettet. 172 00:25:02,800 --> 00:25:05,600 Misja, zoom ind. 173 00:25:09,600 --> 00:25:14,600 - Kan du skaffe en bedre opl�sning? - S� m� jeg arbejde p� det. 174 00:25:17,000 --> 00:25:20,200 Ingen m� se det her uden min tilladelse. 175 00:25:20,400 --> 00:25:23,600 - Jamen ... - Misja. 176 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 I skal se, hvad der er havnet hos mig. 177 00:25:33,200 --> 00:25:35,400 ANDALUSIEN I SPANIEN 178 00:25:41,800 --> 00:25:45,800 Goddag. Taverna Faustino? 179 00:25:46,000 --> 00:25:49,200 - Der. - Tak. 180 00:26:14,600 --> 00:26:19,000 - Dejlig dag. - Lad mig se ... 181 00:26:19,200 --> 00:26:24,000 VIP-g�st i Langley ved Falklands-briefingen. 182 00:26:24,200 --> 00:26:30,000 - Nigel Irvine, ikke sandt? - Det er tyve �r siden. Imponerende. 183 00:26:30,200 --> 00:26:34,400 - Hvad laver du i Sydspanien? - Jeg har et job til dig. 184 00:26:34,600 --> 00:26:37,600 - Nej tak. - Kerry Jordan fra CIA ... 185 00:26:37,800 --> 00:26:43,800 En af fordelene ved at have sagt op er, at jeg kan bl�se p� Kerry Jordan. 186 00:26:45,600 --> 00:26:51,000 - S� jeg kan ikke hj�lpe dig. - Husker du Igor Komarov? 187 00:26:54,200 --> 00:26:57,600 Komarov har v�ret udsat for et terroranslag. 188 00:26:57,800 --> 00:27:01,800 Du ved vel, at han stiller op som pr�sident? 189 00:27:02,000 --> 00:27:08,200 - Lad os h�be p� et snigmord. - M�let er nu hans medicinalfirma. 190 00:27:08,400 --> 00:27:12,000 Nogen har stj�let et biologisk v�ben. 191 00:27:14,200 --> 00:27:18,000 Jeg har trukket mig tilbage. Lad CIA klare det. 192 00:27:18,200 --> 00:27:24,800 Den her mission er ikke for CIA eller nogen anden efterretningstjeneste. 193 00:27:25,000 --> 00:27:30,400 - Hvem s�? - Nogle foruroligede parter. 194 00:27:30,600 --> 00:27:35,600 Og vi er parate til at tilbyde dig 500.000 dollars. 195 00:27:35,800 --> 00:27:42,600 S� kan du betale din b�d ud og bil�gge en vis sag med skattev�snet. 196 00:27:42,800 --> 00:27:44,800 Nej tak. 197 00:27:45,000 --> 00:27:51,200 Jeg kunne ogs� r�de bod p� noget af det, CIA har gjort mod dig. 198 00:27:52,600 --> 00:27:58,200 Jeg kunne for eksempel finde frem til din datter. 199 00:27:58,400 --> 00:28:02,600 Ja, hun er 18 �r nu, og hvor l�nge er det siden? 200 00:28:02,800 --> 00:28:06,000 - 14 �r? - 15. 201 00:28:06,200 --> 00:28:12,400 Du har vel h�rt, at hendes mor d�de for et halvt �r siden? 202 00:28:12,600 --> 00:28:17,800 Kr�ft, desv�rre. Men det gik hurtigt. 203 00:28:19,400 --> 00:28:23,200 Natasja. Var det ikke det, hun hed? 204 00:28:23,400 --> 00:28:28,200 Vi ved ogs�, at hun forhindrede dig i at se din datter. 205 00:28:28,400 --> 00:28:31,600 Hvis du tager til Rusland, kan du se hende - 206 00:28:31,800 --> 00:28:37,200 - og m�ske endda f� lidt ... kvalitetstid med hende. 207 00:28:37,400 --> 00:28:42,400 - Hun har ikke brug for mig. - Hvor ved du det fra? 208 00:28:47,200 --> 00:28:50,600 Det er utydeligt, men vi har ogs� fingeraftryk. 209 00:28:50,800 --> 00:28:55,000 Vladimir Dolgonosov. Han er lejemorder. 210 00:28:55,200 --> 00:28:59,200 - Er det ham? - Meget tyder p� det. 211 00:28:59,400 --> 00:29:02,400 - Find ham og anhold ham. - Javel. 212 00:29:03,200 --> 00:29:06,000 GR�NSEN MELLEM DAGESTAN OG TJETJENIEN 213 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 Ja? 214 00:29:12,400 --> 00:29:15,200 Jeg er der snart. Ja. 215 00:29:15,400 --> 00:29:20,000 Nu hvor pengene st�r p� min konto, skal det blive ordnet. 216 00:29:20,200 --> 00:29:25,200 Det stj�lne biologiske stof er formentlig fra Sovjettiden. 217 00:29:25,400 --> 00:29:29,400 Jeg kan forst�, at du ved en del om den slags. 218 00:29:29,600 --> 00:29:32,800 - Lidt. - Det hed R-81. 219 00:29:34,600 --> 00:29:38,800 Reston 81. Det er en ebola-variant fra Kinshasa - 220 00:29:39,000 --> 00:29:44,200 - der dukkede op i Filippinerne i 70'erne og blev isoleret af USSR. 221 00:29:44,400 --> 00:29:49,800 Man lavede et par genetiske modifikationer af det. 222 00:29:50,000 --> 00:29:53,200 Det vil sl� 80-90% af alle smittede ihjel. 223 00:29:53,400 --> 00:29:58,200 Det er noget meget slemt stads. Hvem har stj�let det? 224 00:29:58,400 --> 00:30:02,800 - Det ved vi ikke. - CIA har da agenter der. 225 00:30:03,000 --> 00:30:08,600 Jason, du kender russernes tankegang bedre end nogen anden. 226 00:30:12,600 --> 00:30:15,000 Hvad siger russerne? 227 00:30:15,200 --> 00:30:19,400 - Officielt ben�gter de alt. - Og uofficielt? 228 00:30:19,600 --> 00:30:24,200 Der mener de, at Ruslands Befrielsesh�r st�r bag. 229 00:30:24,400 --> 00:30:30,000 - Men det tror du ikke p�? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 230 00:30:42,000 --> 00:30:46,800 Du f�r alt, hvad du har brug for. 231 00:30:47,000 --> 00:30:52,600 - Og oplysninger om din datter. - Jeg har ikke sagt ja endnu. 232 00:30:52,800 --> 00:30:57,600 Du har jo aldrig rigtig lagt Rusland bag dig, Jason. 233 00:30:57,800 --> 00:31:01,600 S� hvad siger du? Tager du af sted? 234 00:31:05,800 --> 00:31:11,000 Godt, i mappen finder du forskellige hj�lpemidler. 235 00:31:11,200 --> 00:31:15,400 De ligner ting, en almindelig forretningsmand har med. 236 00:31:15,600 --> 00:31:19,800 Men der er selvf�lgelig intet almindeligt ved dem. 237 00:31:24,400 --> 00:31:28,000 Din b�rbare computer ligner enhver anden. 238 00:31:28,200 --> 00:31:32,400 Men den har direkte satellitopkobling - 239 00:31:32,600 --> 00:31:39,800 - og du har en sikker forbindelse hver aften mellem kl. 22.10 og 22.20. 240 00:31:40,000 --> 00:31:43,400 Computeren kan kun betjenes, n�r disken er sat i. 241 00:31:43,600 --> 00:31:47,600 Den er en tro kopi af et almindeligt kreditkort. 242 00:31:47,800 --> 00:31:51,800 Desv�rre er det ubrugeligt som kreditkort. 243 00:31:52,000 --> 00:31:55,800 Hvis du s� tager diskettedrevet ud - 244 00:31:56,000 --> 00:32:01,600 - finder du pas, penge og forskellige nyttige dokumenter. 245 00:32:01,800 --> 00:32:07,200 Du finder ogs� en sagsmappe om bombeeksplosionen. 246 00:32:07,400 --> 00:32:10,400 Alle de efterretninger, vi har. 247 00:32:10,600 --> 00:32:15,200 Inklusive dossierer p� de personer, vi mener er indblandet. 248 00:32:15,400 --> 00:32:18,600 Og endelig et par billeder. 249 00:32:21,600 --> 00:32:28,200 Kvinden er Sonja Astrova. Hun leder FSB's efterforskning. 250 00:32:28,400 --> 00:32:31,800 Hendes far, Pavel, en kendt dissident. 251 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 Og s� som lovet ... 252 00:32:36,200 --> 00:32:39,200 Elena. 253 00:33:02,400 --> 00:33:06,000 Held og lykke, Jason. Vi tales ved. 254 00:33:06,200 --> 00:33:11,200 Det russiske pr�sidentvalg er kun ti dage v�k. 255 00:33:11,400 --> 00:33:16,000 I Moskva-omr�det f�rer Igor Komarov stadig stort. 256 00:33:16,200 --> 00:33:21,600 Her �nsker de unge v�lgere en h�rd linje overfor terrorister - 257 00:33:21,800 --> 00:33:25,600 - st�rkere b�nd til Vesten og mere �benhed. 258 00:33:25,800 --> 00:33:31,600 General Nikolajev st�r st�rkt i alle Ruslands yderomr�der - 259 00:33:31,800 --> 00:33:37,200 - og blandt de etniske v�lgere, og der er dermed d�dt l�b. 260 00:33:37,400 --> 00:33:43,400 Komarovs modstandere r�ber h�jest, og det bliver et historisk valg. 261 00:33:43,600 --> 00:33:50,600 Hvem der end vinder, vil han skulle samle et splittet Rusland. 262 00:34:57,600 --> 00:35:00,600 Giv en rubel. 263 00:35:04,200 --> 00:35:10,000 Er du sindssyg? Din n�rige, russiske skaldepande. 264 00:35:15,400 --> 00:35:19,200 - Jason? - Hej, Viktor. 265 00:35:19,400 --> 00:35:24,400 Jason ... Jeg troede aldrig, jeg skulle f� dig at se igen. 266 00:35:25,600 --> 00:35:29,000 T�nk engang. Hvad laver du her? 267 00:35:33,000 --> 00:35:39,200 - Intet har forandret sig? - Du lufter din hund i samme park. 268 00:35:39,400 --> 00:35:42,400 Skal vi g�? 269 00:35:42,600 --> 00:35:46,000 - Hvad bringer dig tilbage? - To ting. 270 00:35:46,200 --> 00:35:49,800 Politisk uro og ... 271 00:35:51,000 --> 00:35:53,600 Hende. 272 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 S�d. Men er hun ikke lidt for ung til dig? 273 00:35:57,200 --> 00:36:01,200 Viktor ... Det er Elena. 274 00:36:01,400 --> 00:36:05,200 Din datter? Det kan da ikke passe. 275 00:36:05,400 --> 00:36:10,600 Ja, det kom ogs� som et chok for mig. 276 00:36:10,800 --> 00:36:15,400 - Har du set hende endnu? - Der er g�et s� lang tid. 277 00:36:15,600 --> 00:36:18,600 Hun ville ikke kunne kende mig. 278 00:36:18,800 --> 00:36:24,800 Jason, du er hendes familie. Du er alt, hvad hun har nu. 279 00:36:26,000 --> 00:36:31,200 Du har vel h�rt om Natasja. Det g�r mig ondt, min ven. 280 00:36:31,400 --> 00:36:35,800 Jeg ved, hvor h�jt du elskede hende. 281 00:36:36,000 --> 00:36:42,800 Lad os snakke om den anden grund til, at du er her. Den politiske uro. 282 00:36:45,600 --> 00:36:50,200 N�, hvad synes du om det nye Moskva? 283 00:36:50,400 --> 00:36:53,000 Den er anderledes. 284 00:36:53,200 --> 00:36:58,200 Jeg kan ikke lide den mere. Den er for glat, for beskidt - 285 00:36:58,400 --> 00:37:02,000 - for skaml�s. 286 00:37:02,200 --> 00:37:05,000 Skaml�s. 287 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Der er din bror. 288 00:37:18,600 --> 00:37:22,400 Viktor, der er et virus, der er blevet stj�let. 289 00:37:22,600 --> 00:37:27,000 Jeg skal finde ud af, hvem der gjorde det og hvorfor. 290 00:37:27,200 --> 00:37:32,200 - Jason, jeg m� holde mig p� m�tten. - Jeg forst�r. 291 00:37:32,400 --> 00:37:36,600 Jeg kan ikke forlade bygningen. Men jeg kan skaffe alt. 292 00:37:36,800 --> 00:37:41,200 - Bare sig, hvad du vil have. - Kan du f� mig til at forsvinde? 293 00:37:44,200 --> 00:37:48,000 Permanent eller bare midlertidigt? 294 00:37:49,800 --> 00:37:53,800 Og n�r jeg rejser rundt i vores land og taler med folk - 295 00:37:54,000 --> 00:37:58,800 - bev�ges jeg over jeres styrke, jeres engagement - 296 00:37:59,000 --> 00:38:04,000 - jeres vilje til at skabe en bedre fremtid for jeres b�rn. 297 00:38:04,200 --> 00:38:08,000 Det er de gamle dyder, der skal redde os. 298 00:38:08,200 --> 00:38:11,600 Og jeg garanterer, at jeg st�r for de gamle dyder: 299 00:38:11,800 --> 00:38:16,600 Offervilje, engagement, loyalitet. 300 00:38:16,800 --> 00:38:22,800 Solen vil atter st� op over Rusland og fylde vores nation med lys og h�b. 301 00:38:23,000 --> 00:38:28,400 Sammen vil vi bringe Moder Rusland tilbage til fordums storhed. 302 00:38:28,600 --> 00:38:34,000 Tak, hr. Komarov. Hr. Nikolajev, De har et minut til Deres svar. 303 00:38:34,200 --> 00:38:38,600 Jeg er enig. Jeg beundrer alle de russiske folk. 304 00:38:38,800 --> 00:38:44,400 Det g�lder ogs� minoriteterne i de fjerneste republikker. 305 00:38:44,600 --> 00:38:49,800 De omr�der, hvor min modstander ikke har begivet sig ud. 306 00:38:50,000 --> 00:38:54,800 Er de mennesker med i Deres visioner for Rusland, hr. Komarov? 307 00:38:55,000 --> 00:39:00,600 Da jeg blev bedt om at anf�re mine soldater ind i Tjetjenien - 308 00:39:00,800 --> 00:39:04,200 - og nedslagte uskyldige civile - 309 00:39:04,400 --> 00:39:09,400 - n�gtede jeg. For jeg respekterer alle russere. 310 00:39:09,600 --> 00:39:14,600 Uanset race og religi�s overbevisning. 311 00:39:14,800 --> 00:39:17,600 Kan De sige det samme? 312 00:39:17,800 --> 00:39:22,600 Hr. Komarov, m� vi bede om Deres svar? De har et minut. 313 00:39:24,800 --> 00:39:30,200 At beskylde mig for at lade h�nt om de etniske minoriteter - 314 00:39:30,400 --> 00:39:32,600 - er en forn�rmelse! 315 00:39:32,800 --> 00:39:38,200 Jeg lover jer, at handlinger vejer tungere end beskyldninger. 316 00:39:40,200 --> 00:39:46,000 Mine medborgere, I vil f� det at se. 317 00:39:46,200 --> 00:39:53,400 Tak. Nu forts�tter vi s� med at diskutere internationale relationer. 318 00:39:55,800 --> 00:39:57,800 Misja? 319 00:39:58,000 --> 00:40:02,800 - Har de analyseret spr�ngstoffet? - Det var Hexogen. 320 00:40:03,000 --> 00:40:07,200 - Og pr�ven fra bilen? - Den bliver stadig analyseret. 321 00:40:07,400 --> 00:40:10,600 Undskyld, men jeg er p� vej til et m�de. 322 00:40:10,800 --> 00:40:15,400 Sonja? Jeg har lige talt med medicinalfirmaet. 323 00:40:15,600 --> 00:40:20,800 Der er en medarbejder, der ikke har vist siden eksplosionen. 324 00:40:21,000 --> 00:40:25,600 - Har du f�et et navn? - Leonid Zajtsev. Portner. 325 00:40:25,800 --> 00:40:30,200 - Er han f�r bare blevet v�k? - Han er rimelig p�lidelig. 326 00:40:30,400 --> 00:40:35,800 Skaffer du hans adresse? Og lad det blive mellem os to. 327 00:41:08,400 --> 00:41:11,400 Mit lille lagerrum. 328 00:41:14,000 --> 00:41:17,200 Hvad i alverden er det? 329 00:41:24,200 --> 00:41:27,600 Din snu gamle r�v. 330 00:41:39,000 --> 00:41:43,200 Se, dem her kan jeg skaffe billigt. 331 00:41:43,400 --> 00:41:48,800 Ikke som den der. Det er det nyeste overv�gningsudstyr. 332 00:41:49,000 --> 00:41:53,200 Bittesm� GPS-sendere. 333 00:41:53,400 --> 00:41:58,600 - L�kkert. Hvad er r�kkevidden? - Cirka hele Moskva. 334 00:41:58,800 --> 00:42:01,600 Jeg kunne holde �je med min k�reste. 335 00:42:01,800 --> 00:42:05,600 Hvis jeg havde en. Hvem vil du overv�ge? 336 00:42:05,800 --> 00:42:10,800 Har du h�rt om en FSB-agent, der hedder Sonja Astrova? 337 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 Hun er god nok, s� vidt jeg kan forst�. 338 00:42:14,200 --> 00:42:20,600 Men Rusland er blevet et andet nu. �re betyder ikke noget mere. 339 00:42:20,800 --> 00:42:24,400 Det g�r det for mig. 340 00:42:25,600 --> 00:42:33,200 Solen vil atter st� op, og sammen vil vi genrejse Moder Rusland. 341 00:42:33,400 --> 00:42:36,000 Det vil vi! Det vil vi! 342 00:42:36,200 --> 00:42:42,000 Det er tid at v�lge: En lys ny morgendag - 343 00:42:42,200 --> 00:42:46,200 - eller forne tiders fejl. 344 00:42:52,800 --> 00:42:57,800 Se det billede af Nikolajev. Den ynkelige gamle mand. 345 00:42:58,000 --> 00:43:03,200 Vi sender den hver dag. Det bliver dyrt, men det vil v�re det v�rd. 346 00:43:03,400 --> 00:43:06,800 - Penge er ikke noget problem. - Virkelig? 347 00:43:07,000 --> 00:43:11,200 Hvorfor kan jeg ikke f� flere politikere som Dem? 348 00:43:13,200 --> 00:43:16,800 Komarov som pr�sident. 349 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 Omg�ende. 350 00:43:20,200 --> 00:43:26,200 Det var fra pr�sident Tjerkassovs kontor. Der er sket noget. 351 00:43:26,400 --> 00:43:30,200 Hr. pr�sident. 352 00:43:30,400 --> 00:43:37,400 14 b�rn er smittet med et virus. Symptomerne indicerer, det er R-81. 353 00:43:37,600 --> 00:43:42,400 - Vi m� udsende en meddelelse. - V�s. Vi er jo ikke sikre. 354 00:43:42,600 --> 00:43:46,400 Undskyld, men hvad skulle det ellers v�re? 355 00:43:46,600 --> 00:43:50,800 Den fjerne beliggenhed tyder ikke p� terrorisme. 356 00:43:51,000 --> 00:43:54,800 Jeg kan sende et hold dertil for at tage pr�ver. 357 00:43:55,000 --> 00:43:58,400 Bare medierne ikke f�r opsnuset noget. 358 00:43:58,600 --> 00:44:02,400 Hvor l�nge vil De holde det her hemmeligt? 359 00:44:02,600 --> 00:44:06,200 Forh�bentlig for evigt. 360 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 - Kriminalbetjent Astrova? - Hvem er De? 361 00:44:17,200 --> 00:44:21,600 - Undskyld, jeg braser ind ... - Svar p� mit sp�rgsm�l. 362 00:44:21,800 --> 00:44:27,600 Jeg hedder Stefan Bonev. Jeg var en ven af Deres far. 363 00:44:33,200 --> 00:44:38,200 - Hvad vil De her? - Vi sad i lejren sammen i syv �r. 364 00:44:38,400 --> 00:44:43,000 Jeg havde udgivet en avis i Bulgarien - 365 00:44:43,200 --> 00:44:46,800 - der kritiserede krigen i Afghanistan. 366 00:44:47,000 --> 00:44:51,200 Jeg har ledt efter Dem i meget lang tid. 367 00:44:53,000 --> 00:44:56,600 Den her ... 368 00:44:56,800 --> 00:45:00,400 Den tilh�rte Deres far. 369 00:45:07,000 --> 00:45:10,200 - Skulle De give mig den? - Ja. 370 00:45:10,400 --> 00:45:16,600 Han talte om Dem s� tit, at jeg f�ler, jeg har kendt Dem i �revis. 371 00:45:21,800 --> 00:45:27,000 Jeg kan huske, at han altid havde en p� sig. 372 00:45:31,000 --> 00:45:36,200 Men b�de Deres far og jeg elskede det her land. 373 00:45:36,400 --> 00:45:42,400 Vores timing var bare lidt ved siden af. 374 00:45:42,600 --> 00:45:45,600 Men ... 375 00:45:45,800 --> 00:45:49,600 Vi havde s� store dr�mme. 376 00:45:49,800 --> 00:45:53,200 Da han d�de ... 377 00:45:56,600 --> 00:46:01,000 - Vil De have lidt mere te? - Ja tak. 378 00:46:55,600 --> 00:47:01,800 Jeg opdager pludselig, at jeg m� se at komme afsted. 379 00:47:03,600 --> 00:47:09,400 - Bliver De i Moskva l�nge? - De skal nok h�re fra mig. 380 00:47:09,600 --> 00:47:13,800 Jeg er s� glad for endelig at have m�dt Dem. 381 00:47:19,800 --> 00:47:25,200 Jason, jeg har fundet en mand, der kender Dolgonosov. 382 00:47:25,400 --> 00:47:28,800 Har du noget at skrive med? Nej, jeg har. 383 00:47:29,000 --> 00:47:34,200 Han er fra den russiske mafia. Ikke s�rlig flinke typer. 384 00:47:34,400 --> 00:47:37,200 - Har du talt med Elena? - Viktor ... 385 00:47:37,400 --> 00:47:41,400 Hun kan h�jst smide dig p� porten. Er du bange? 386 00:47:41,600 --> 00:47:45,000 Drop det der. 387 00:47:49,400 --> 00:47:53,000 Jeg tror virkelig ikke, jeg kan. 388 00:47:53,200 --> 00:47:56,000 Vel kan du s�. 389 00:47:56,200 --> 00:47:59,200 Du kan, og du skal. 390 00:47:59,400 --> 00:48:02,600 Her er adressen. 391 00:48:02,800 --> 00:48:07,600 V�r nu s�d ikke at blive dr�bt, f�r du ser hende. 392 00:48:12,000 --> 00:48:14,800 Du, Viktor ... 393 00:48:15,000 --> 00:48:17,600 Tak. 394 00:48:33,400 --> 00:48:36,200 Lad mig spare dig besv�ret. 395 00:48:42,600 --> 00:48:45,600 - Kom herhen. - Hvad vil du? 396 00:48:45,800 --> 00:48:48,800 - Jeg leder efter en. - Hvem? 397 00:48:49,000 --> 00:48:52,600 Ilja Gulov. Han kender lejemorderen Dolgonosov. 398 00:48:52,800 --> 00:48:57,200 - Aldrig h�rt om ham. - Jas�? 399 00:48:57,400 --> 00:49:01,800 Ingen her har alts� h�rt om Dolgonosov? 400 00:49:03,600 --> 00:49:08,800 Det var en skam. Jeg har nemlig et job til ham. 401 00:49:09,000 --> 00:49:12,400 Og jeg betaler kassen. 402 00:49:45,600 --> 00:49:50,400 Hvor er Dolgonosov? Tving mig ikke til at sp�rge igen. 403 00:49:50,600 --> 00:49:56,000 Han er ude p� et job. Han blev hyret af en, der hed Motjit. 404 00:49:56,200 --> 00:50:00,800 - Motjit? Er det alt? - Ja, jeg sv�rger. 405 00:50:06,400 --> 00:50:10,800 Har du sat den p� hendes jakke? Hun skifter jo t�j. 406 00:50:11,000 --> 00:50:14,800 Hun er str�mer. Hun g�r i det samme i dagevis. 407 00:50:15,000 --> 00:50:20,400 Her er noget. H�ndskrevet ude i margenen. 408 00:50:24,400 --> 00:50:29,400 Det er noget, hun har fundet. Et pulver. 409 00:50:33,000 --> 00:50:39,400 - Er Tonkin her stadig et sted? - Ja. Men hans liv er ogs� �ndret. 410 00:51:09,400 --> 00:51:13,000 Vladimir. Davs. 411 00:51:19,600 --> 00:51:23,800 - Velkommen til McDonald's. - Vi m� tale sammen. 412 00:51:25,600 --> 00:51:30,000 - Jeg har pause om et kvarter. - Skal jeg vente udenfor? 413 00:51:30,200 --> 00:51:33,600 K�b noget. 414 00:51:33,800 --> 00:51:37,600 - Bare en t�rte, tak. - 45. 415 00:51:40,800 --> 00:51:44,400 Jeg troede, at du boede i Sydafrika. 416 00:51:44,600 --> 00:51:48,800 - Sydspanien. - Hvad laver du s� her? 417 00:51:49,000 --> 00:51:54,200 Hvorfor st�r du og s�lger fastfood? Du er videnskabsmand. 418 00:51:54,400 --> 00:51:59,200 Virksomhederne i den kemiske industri er blevet privatiseret. 419 00:51:59,400 --> 00:52:05,400 Vi har f�et markeds�konomi, og nu handler det kun om profit. 420 00:52:05,600 --> 00:52:11,800 Vi gamle var for dyre og blev fyret, s� vi m� tage, hvad vi kan f�. 421 00:52:12,000 --> 00:52:18,000 - Og s�lge teknologi til pariastater? - Det har jeg ikke gjort. Nogle har. 422 00:52:18,200 --> 00:52:22,400 Det er bagsiden af medaljen. Men vi vandt, Jason. 423 00:52:22,600 --> 00:52:27,800 Den Kolde Krig er forbi, og nu er vi frie. Er det ikke pragtfuldt? 424 00:52:28,000 --> 00:52:31,600 Det er jeg ked af, min ven. 425 00:52:31,800 --> 00:52:35,600 - Hvad f�rer dig til mig? - Sid ned. 426 00:52:38,000 --> 00:52:41,400 - Jeg har brug for en tjeneste. - Glem det. 427 00:52:41,600 --> 00:52:48,200 Du har h�rt om eksplosionen ved Komarovs medicinalfirma, ikke? 428 00:52:48,400 --> 00:52:53,000 Jeg tror, pulveret her stammer derfra. 429 00:52:53,200 --> 00:52:58,600 Det d�kkede m�ske over tyveriet af et biologisk v�ben, Reston 81. 430 00:52:58,800 --> 00:53:05,600 Det undrer mig ikke, Komarov har det. Han har k�bt 80% af milit�rets lager. 431 00:53:05,800 --> 00:53:11,400 - Underligt, det ikke er sket f�r. - Betyder det, at du vil se p� det? 432 00:53:11,600 --> 00:53:17,000 Jeg kan l�ne laboratoriet p� universitetet. 433 00:53:17,200 --> 00:53:22,600 Der er en uge til pr�sidentvalget, og valgkampen spidser til. 434 00:53:22,800 --> 00:53:27,600 General Nikolajev har folk ude at stemme d�rklokker. 435 00:53:27,800 --> 00:53:31,400 Igor Komarov har overskredet sit budget - 436 00:53:31,600 --> 00:53:37,600 - og h�lder endnu flere penge i tv- og radio-reklamer. 437 00:53:37,800 --> 00:53:40,200 Tak! 438 00:53:40,400 --> 00:53:44,600 Men en stor del af v�lgerne er stadig i tvivl. 439 00:53:44,800 --> 00:53:51,400 Komarovs lejr h�ber, "mediet�kke nok skal sl� et h�ndtryk". 440 00:53:51,600 --> 00:53:57,800 Og de �vrige nyheder: Flere skoleb�rn er blevet smittet - 441 00:53:58,000 --> 00:54:01,800 - med et uidentificeret virus i Kaukasus-bjergene. 442 00:54:02,000 --> 00:54:08,200 Det er muligvis en ebola-variant. Der ventes ikke et st�rre udbrud - 443 00:54:08,400 --> 00:54:13,000 - men omr�det er alligevel beordret i karant�ne. 444 00:54:33,200 --> 00:54:37,400 -Jeg kunne ikke fort�lle dig det. -Du udnyttede mig. 445 00:54:37,600 --> 00:54:40,400 -Jeg elsker dig. -Det evner du ikke. 446 00:54:40,600 --> 00:54:44,800 Det er f�rst nu, CIA vil lade mig rejse ud med jer. 447 00:54:45,000 --> 00:54:49,800 Det her er vores hjem. Men det betyder jo intet for dig. 448 00:54:50,000 --> 00:54:55,400 -Det hele har v�ret en stor l�gn. -Nej. Lad os nu snakke om det... 449 00:54:55,600 --> 00:54:59,200 Jeg vil aldrig se dig mere. Forsvind. 450 00:54:59,400 --> 00:55:02,400 Forsvind! 451 00:55:07,200 --> 00:55:10,800 Far bliver n�dt til at rejse v�k. 452 00:55:11,000 --> 00:55:15,400 Vi ses snart igen, ikke ogs�? Ikke? 453 00:55:15,600 --> 00:55:18,600 Fars yndlingspige. 454 00:55:29,600 --> 00:55:34,200 Jason, det er Viktor. Jeg tror, hun har fundet den. 455 00:55:34,400 --> 00:55:38,000 - Hun er p� vej herhen. - Sluk for senderen. 456 00:55:59,800 --> 00:56:03,200 R�r dig ikke. 457 00:56:06,000 --> 00:56:09,600 Luk skjorten op. Tag pistolen ud. 458 00:56:09,800 --> 00:56:12,600 Med venstre h�nd. 459 00:56:17,000 --> 00:56:20,800 L�g den p� bordet. 460 00:56:21,000 --> 00:56:24,800 Uden magasinet. 461 00:56:27,400 --> 00:56:30,600 - Hvis du ... - Godt fors�g. 462 00:56:34,200 --> 00:56:38,000 Du l�j for mig. Du kendte ikke min far. 463 00:56:38,200 --> 00:56:41,800 - Nej. Men jeg havde h�rt om ham. - Og ikonen? 464 00:56:42,000 --> 00:56:46,800 Mange gamle fyre har en. Jeg fandt den i en butik p� Novij Arbat. 465 00:56:47,000 --> 00:56:53,200 - Hvem arbejder du for? - Anholder du mig, siger jeg intet. 466 00:56:53,400 --> 00:56:57,800 Lad os g� en tur. S� vil jeg svare p� alle dine sp�rgsm�l. 467 00:56:58,000 --> 00:57:03,200 Og hvis du s� ikke er tilfreds, kan du anholde mig. 468 00:57:12,200 --> 00:57:16,600 - Tal. - Jeg er journalist. 469 00:57:16,800 --> 00:57:21,800 - Jeg skriver om terrorisme. - Hvad for noget terrorisme? 470 00:57:22,000 --> 00:57:27,600 Hvem lyver nu? Jeg ved, du efterforsker bombeeksplosionen. 471 00:57:27,800 --> 00:57:33,200 - Skulle jeg s� fort�lle dig det? - Og her brugte jeg al min charme. 472 00:57:33,400 --> 00:57:37,200 - Hvordan har du h�rt om min far? - Han var KGB-mand. 473 00:57:37,400 --> 00:57:42,000 Men mener du, at han var landsforr�der? 474 00:57:42,200 --> 00:57:48,400 Han var frihedsk�mper. Men nu vil jeg vide, hvorfor du udspionerer mig. 475 00:57:48,600 --> 00:57:54,600 Det h�rer med til mit arbejde at finde ud af, hvad politiet ved. 476 00:57:56,600 --> 00:58:02,800 - Hvem har du ellers udspioneret? - S� du vil vide, hvor meget jeg ved? 477 00:58:03,000 --> 00:58:07,800 N� nej, FSB udveksler jo ikke informationer. 478 00:58:08,000 --> 00:58:12,600 Ved du, hvad jeg tror? Jeg tror, det her handler om dig. 479 00:58:12,800 --> 00:58:17,400 Den lille pige, der er d�mt ude af de store drenge. 480 00:58:17,600 --> 00:58:22,200 N�r vores journalister har tophemmelige informationer - 481 00:58:22,400 --> 00:58:25,800 - dr�ber vi dem f�rst og sp�rger bagefter. 482 00:58:26,000 --> 00:58:29,600 Godt. Jeg vover pelsen og stoler p� dig. 483 00:58:29,800 --> 00:58:36,600 Det stj�lne virus er en variant af ebola, man fandt i Filippinerne i 76. 484 00:58:36,800 --> 00:58:42,600 Det blev isoleret af det sovjetiske milit�r, der �ndrede det genetisk - 485 00:58:42,800 --> 00:58:48,600 - s� det kunne bruges som biologisk v�ben. Og der findes ingen vaccine. 486 00:58:48,800 --> 00:58:54,200 Hvis det slipper ud, kan det ende med en global epidemi. 487 00:58:54,400 --> 00:58:58,600 Og s� siger jeg ikke mere, f�r du samarbejder. 488 00:58:58,800 --> 00:59:04,200 - Hvordan kan du vide det? - Fordi jeg er dygtig. Ligesom dig. 489 00:59:04,400 --> 00:59:09,400 - Fort�l mig om Jurij Gunnadi. - Sagen uvedkommende. 490 00:59:09,600 --> 00:59:13,800 Og pulveret? Jeg snuppede lidt fra dit skrivebord. 491 00:59:14,000 --> 00:59:18,400 Du b�r ikke lade den slags ligge og flyde. 492 00:59:18,600 --> 00:59:24,600 Jeg f�r mine laboratorieresultater i morgen. S� kan vi se hinandens. 493 00:59:24,800 --> 00:59:29,800 F�r pressen nys om det, anholder jeg din ven og dr�ber dig. 494 00:59:30,000 --> 00:59:33,200 - Det er kun rimeligt. - Lige netop. 495 00:59:51,400 --> 00:59:54,400 Alex? Det er Tonkin. 496 00:59:54,600 --> 01:00:00,800 Hvis nogen af de her grupper bruger Hexogen sammen med Semtex H ... 497 01:00:01,000 --> 01:00:05,800 Ja, Semtex H. Kan du s� hj�lpe mig med at spore det? 498 01:00:08,800 --> 01:00:13,000 De kom i g�r aftes og viftede med deres skilte. 499 01:00:13,200 --> 01:00:18,800 - De splittede det hele ad. - Ved du, hvad de ledte efter? 500 01:00:19,000 --> 01:00:22,000 Min far. 501 01:00:22,200 --> 01:00:26,000 Sagde du noget til dem? 502 01:00:26,200 --> 01:00:30,200 - Kun at jeg ikke ved, hvor han er. - Er det sandt? 503 01:00:30,400 --> 01:00:35,800 Jeg ved virkelig ikke, hvor han er. 504 01:00:37,200 --> 01:00:42,600 Han tog af sted. Han sagde, der er nogle, der vil sl� ham ihjel. 505 01:00:42,800 --> 01:00:47,200 - Sagde han hvorfor? - Han sagde, han havde set noget. 506 01:00:47,400 --> 01:00:53,200 Er der nogen venner eller sl�gtninge, han kan v�re taget hen til? 507 01:00:53,400 --> 01:00:56,600 Vi har kun hinanden. 508 01:00:56,800 --> 01:01:01,400 - Min far er patriot. - Jeg forst�r. 509 01:01:06,000 --> 01:01:10,800 - Hvem af dem er han? - Den h�jeste. 510 01:01:11,000 --> 01:01:15,200 Han fik de der metalkroner i milit�ret. 511 01:01:18,000 --> 01:01:23,600 Han er m�ske i fare. Vi pr�ver bare at hj�lpe ham. 512 01:01:23,800 --> 01:01:30,000 - Han har jo aldrig gjort noget. - Er han med i en krigsveteran-klub? 513 01:01:30,200 --> 01:01:32,800 Naturligvis. 514 01:01:33,000 --> 01:01:36,400 M� jeg beholde det her? 515 01:01:37,400 --> 01:01:42,000 Tak. Du h�rer fra os. 516 01:01:43,200 --> 01:01:47,800 - Hvad nu? - Hvor spiller man skak heromkring? 517 01:01:48,000 --> 01:01:52,600 - I Novodevitjij-parken. - S� er krigsveteranerne der. 518 01:01:52,800 --> 01:01:57,800 - Vi skal holde Grisjin ajour. - Ja, det skulle vi jo. 519 01:01:58,000 --> 01:02:03,600 - Sonja ... Hvad har du gang i? - Ikke noget. 520 01:02:05,000 --> 01:02:07,800 Jeg har m�dt en vestlig journalist. 521 01:02:08,000 --> 01:02:13,200 Han kender til eksplosionen og f�r analyseret en pr�ve. 522 01:02:13,400 --> 01:02:16,800 - Stoler du p� ham? - Ja. 523 01:02:18,400 --> 01:02:20,600 K�r nu bare. 524 01:02:30,600 --> 01:02:36,600 Goddag, d'herrer. Kriminalbetjent Astrova og kriminalbetjent Kasanov. 525 01:02:36,800 --> 01:02:40,800 - Vi leder efter en. - Kender ham ikke. 526 01:02:41,000 --> 01:02:46,400 Vi har jo ikke sagt hvem. Han hedder Leonid Zajtsev. 527 01:02:47,800 --> 01:02:52,800 - Aldrig h�rt om ham. - Er du sikker? I er krigsveteraner. 528 01:02:53,000 --> 01:02:57,200 I har k�mpet h�rdt for dette land. 529 01:02:57,400 --> 01:03:00,200 Nu beder vi jer om hj�lp igen. 530 01:03:00,400 --> 01:03:02,800 Beklager. 531 01:03:09,600 --> 01:03:14,000 Undskyld, vil De vise mig Deres smil? 532 01:03:14,200 --> 01:03:17,800 Undskyld, er De venlig lige at smile? 533 01:03:18,000 --> 01:03:21,800 Den herre? Undskyld mig. 534 01:03:22,000 --> 01:03:26,400 Jeg g�r Dem ikke noget. Vil De vise mig Deres smil? 535 01:03:31,800 --> 01:03:37,000 - I m� ikke sl� mig ihjel. - De kan v�re helt rolig. 536 01:03:44,000 --> 01:03:49,600 Jeg arbejder om natten. Jeg skulle v�re f�rdig p� det tidspunkt. 537 01:03:49,800 --> 01:03:53,800 Men af og til tager jeg en lur. Og da h�rte jeg det. 538 01:03:54,000 --> 01:03:57,000 - Eksplosionen? - Ja. 539 01:03:57,200 --> 01:04:00,600 Lidt senere kom der en. 540 01:04:00,800 --> 01:04:07,000 Jeg t�nkte, at jeg hellere m�tte gemme mig. Men jeg s� ham. 541 01:04:07,200 --> 01:04:10,200 Er det ham her? 542 01:04:11,800 --> 01:04:16,600 - Ja. - Havde De set ham f�r? 543 01:04:16,800 --> 01:04:20,000 Det ved jeg ikke. 544 01:04:20,200 --> 01:04:23,400 M�ske. Men ... 545 01:04:23,600 --> 01:04:27,800 Nej, jeg ved det ikke. 546 01:04:28,000 --> 01:04:33,200 Vil De afgive forklaring om, at han stjal virusset? 547 01:04:33,400 --> 01:04:36,000 P�grib ham. 548 01:04:40,600 --> 01:04:47,400 Jeg gav jer en direkte ordre. Hvorfor fortalte I mig ikke om det vidne? 549 01:04:47,600 --> 01:04:51,600 I er begge to suspenderet. Med �jeblikkelig varsel. 550 01:05:04,000 --> 01:05:08,600 Jeg vil skabe favorable vilk�r for erhvervslivet. 551 01:05:08,800 --> 01:05:14,400 De tider er forbi, hvor regeringen t�jlede de fri markedskr�fter. 552 01:05:14,600 --> 01:05:18,800 Erhvervslivet skal ikke m�de forhindringer. 553 01:05:19,000 --> 01:05:22,600 S� vil bruttonationalproduktet stige. 554 01:05:22,800 --> 01:05:28,200 Det er min dr�m, at Rusland igen bliver en stormagt. 555 01:05:28,400 --> 01:05:34,400 Men den magt skal ikke komme fra milit�ret, men fra vores velstand. 556 01:05:34,600 --> 01:05:41,400 Jeg vil g�re Rusland til verdens st�rste �konomiske sv�rv�gter. 557 01:05:55,000 --> 01:05:59,800 De holdt Dem ikke til manuskriptet. De kan ikke love den slags. 558 01:06:00,000 --> 01:06:04,800 - Noget nyt? - Ingen har p�taget sig ansvaret. 559 01:06:05,000 --> 01:06:10,000 - Nyheden kommer ud. - Forh�bentlig ikke f�r valget. 560 01:06:27,400 --> 01:06:31,000 Dav, min ven. Undskyld, jeg kommer for sent. 561 01:06:31,200 --> 01:06:35,600 - Det g�r ikke noget. - Hvad har du fundet ud af? 562 01:06:35,800 --> 01:06:40,600 Jeg har analyseret det p� alle mulige m�der. 563 01:06:40,800 --> 01:06:43,800 Resultatet blev hver gang det samme. 564 01:06:44,000 --> 01:06:47,800 - Hexogen. - Okay ... 565 01:06:48,000 --> 01:06:53,000 Milit�re varer. Bruges sammen med andre spr�ngstoffer. 566 01:06:53,200 --> 01:06:57,200 - I det her tilf�lde Semtex H. - Intet us�dvanligt? 567 01:06:57,400 --> 01:07:03,000 Kun at det var gammelt. M�ske 16-17 �r. 568 01:07:03,200 --> 01:07:06,600 Man tilsatte metal, s� det kunne spores. 569 01:07:06,800 --> 01:07:11,200 Det ligner et parti, der blev solgt til Libyen i 80'erne. 570 01:07:11,400 --> 01:07:15,400 - Det n�ede bare aldrig frem. - Hvor forsvandt det hen? 571 01:07:15,600 --> 01:07:20,400 Det blev konfiskeret af KGB, som jo nu hedder FSB. 572 01:07:20,600 --> 01:07:23,400 - Hold da k�ft. - Lige mine ord. 573 01:07:23,600 --> 01:07:29,800 Enten har nogen stj�let det fra FSB, eller ogs� er FSB ... 574 01:07:39,600 --> 01:07:42,000 Stands! 575 01:08:00,800 --> 01:08:03,600 Tonkin? 576 01:08:24,400 --> 01:08:28,600 - Er det ordnet? - Videnskabsmanden er d�d. 577 01:08:28,800 --> 01:08:32,800 - Men han var sammen med en. - Hvem? 578 01:08:33,000 --> 01:08:38,400 Jeg kender ham ikke. Han sk�d igen. Jeg tog et billede af ham. 579 01:08:46,800 --> 01:08:50,600 - Kender du ham? - M�ske. 580 01:08:50,800 --> 01:08:54,000 Jeg vil have en kopi af det. 581 01:09:02,600 --> 01:09:05,600 Det er mig. Vi m� m�des omg�ende. 582 01:09:27,600 --> 01:09:32,200 Min ven er d�d. Ham, der testede dit pulver. 583 01:09:32,400 --> 01:09:37,400 Det var Semtex H, der kan spores direkte til FSB. 584 01:09:37,600 --> 01:09:42,400 - Han fortalte det og blev s� skudt. - Jeg ved intet om det. 585 01:09:42,600 --> 01:09:49,200 - Hvad har FSB med det at g�re? - Skrider din efterforskning fremad? 586 01:09:49,400 --> 01:09:52,800 Jeg er lige blevet fyret. 587 01:10:01,800 --> 01:10:05,400 - Mad til celle 7. - Jeg skal selv g� ind med det. 588 01:10:31,400 --> 01:10:35,400 Jeg vidste, at jeg ville f� dig at se igen. 589 01:10:41,200 --> 01:10:44,200 Min ven Tonkin er blevet myrdet af FSB. 590 01:10:44,400 --> 01:10:49,000 Den eneste forbindelse til FSB er Semtex H. 591 01:10:49,200 --> 01:10:53,600 - Er det ikke nok? -Det beviser ikke, at FSB st�r bag. 592 01:10:53,800 --> 01:11:00,800 -Det kan v�re en enlig agent. - Jeg har bearbejdet Sonja Astrova. 593 01:11:01,000 --> 01:11:04,600 Hun siger, hun f�r falske spor at g� efter. 594 01:11:04,800 --> 01:11:09,000 Da hun begyndte at stille sp�rgsm�l, blev hun fyret. 595 01:11:09,200 --> 01:11:15,600 Ikke overraskende lige f�r valget. Ingen vil skabe r�re f�r bagefter. 596 01:11:15,800 --> 01:11:19,000 Der st�r st�rke kr�fter bag. Jeg ved det. 597 01:11:19,200 --> 01:11:24,400 Og du er den, der ved bedst. Men v�r �ben for alternativer. 598 01:11:24,600 --> 01:11:30,200 Der er ogs� lige en anden ting. Der er sket noget i Kaukasus-bjergene. 599 01:11:30,400 --> 01:11:36,800 I en muslimsk landsby, Sjodroda, i Dagestan n�r den tjetjenske gr�nse. 600 01:11:37,000 --> 01:11:41,400 Der er udbrudt h�moragisk feber blandt skoleb�rn. 601 01:11:41,600 --> 01:11:47,800 - Har de identificeret det? -Ikke endnu. Men forts�t arbejdet. 602 01:12:02,000 --> 01:12:04,800 Sonja! 603 01:12:06,000 --> 01:12:10,200 - Hvad sker der? - Har du h�rt om Jason Monk? 604 01:12:10,400 --> 01:12:14,600 Der er udstedt en anholdelsesbeg�ring p� ham. 605 01:12:14,800 --> 01:12:18,400 Han er tidligere CIA-agent. 606 01:12:25,200 --> 01:12:29,800 - Fort�l mig alt, hvad du ved. - Han er v�benhandler. 607 01:12:30,000 --> 01:12:36,200 - De tror, han stjal virusset. - Han fik analyseret pulveret. 608 01:12:36,400 --> 01:12:41,600 - Spr�ngstoffet kunne spores til FSB. - Til FSB? 609 01:12:41,800 --> 01:12:46,600 - Fortalte du ham noget? - Nej. Kun at vi var blevet fyret. 610 01:12:46,800 --> 01:12:50,600 - Vidste han det om Zajtsev? - Hvad? 611 01:12:50,800 --> 01:12:54,000 Sonja, Zajtsev er blevet dr�bt. 612 01:12:57,000 --> 01:13:01,600 Zajtsev var det eneste �jenvidne, og s� blev han myrdet. 613 01:13:01,800 --> 01:13:06,000 - Hvem andre vidste, hvor han var? - Ingen. 614 01:13:06,200 --> 01:13:12,000 I m� hj�lpe mig med at f� adgang til FSB's database. 615 01:13:12,200 --> 01:13:16,800 Vent ... Hvorfor skulle vi stole p� dig? 616 01:13:17,000 --> 01:13:22,800 - Fordi I tror, jeg m�ske har ret. - Er du v�benhandler? 617 01:13:23,000 --> 01:13:28,000 Det er l�gn. De ved, jeg n�rmer mig sandheden. 618 01:13:28,200 --> 01:13:34,400 - FSB er indblandet p� h�jt niveau. - Hvorfor skulle FSB dr�be sine egne? 619 01:13:34,600 --> 01:13:38,400 Det er det, I skal hj�lpe mig med at finde ud af. 620 01:13:38,600 --> 01:13:41,600 Undskyld mig. 621 01:13:41,800 --> 01:13:46,000 Jeg kan ikke det her. Jeg h�ber, du ved, hvad du g�r. 622 01:13:46,200 --> 01:13:49,800 Vi f�r se. 623 01:13:56,600 --> 01:14:00,000 - Ring, hvis det er. - Det skal jeg nok. 624 01:14:09,200 --> 01:14:13,400 Intet hverken af- eller bekr�fter, at det er mit virus? 625 01:14:13,600 --> 01:14:17,800 Det er kun godt, ikke? Med forlov ... 626 01:14:18,000 --> 01:14:23,200 Mange politikere i USA er sluppet afsted med det, der var v�rre. 627 01:14:23,400 --> 01:14:28,600 Jeg var nemlig deres kampagneleder. S� stol nu p� mig. 628 01:14:28,800 --> 01:14:34,200 - Hvad hvis De tager fejl? - S� fyr mig. 629 01:14:37,200 --> 01:14:41,800 Jeg tror, jeg kan komme ind ad en bagd�r - 630 01:14:42,000 --> 01:14:46,600 - og skaffe oplysninger om personale og �konomi. 631 01:14:46,800 --> 01:14:51,200 Du er vel klar over, at jeg beg�r landsforr�deri lige nu. 632 01:14:51,400 --> 01:14:54,600 Har vi noget andet valg? 633 01:14:57,000 --> 01:14:59,000 V�k! 634 01:15:04,600 --> 01:15:07,800 Skynd dig. 635 01:15:24,800 --> 01:15:27,800 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 636 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 Men jeg tror, jeg ved, hvem det var. 637 01:15:31,200 --> 01:15:33,800 �h nej ... 638 01:15:34,000 --> 01:15:36,000 Andrej. 639 01:16:06,000 --> 01:16:09,400 Hvor er han? 640 01:16:48,600 --> 01:16:50,800 Nu! 641 01:17:10,800 --> 01:17:15,200 - Hvor er han? - Han kommer ude til h�jre. 642 01:17:34,800 --> 01:17:37,800 Hold fast. 643 01:17:43,600 --> 01:17:46,400 - Rystede vi ham af? - Det tror jeg. 644 01:18:06,800 --> 01:18:09,800 Hvor er han? 645 01:18:32,400 --> 01:18:36,000 Vi slap af med ham. 646 01:18:57,200 --> 01:19:01,400 Hvordan fanden b�rer han sig ad med at finde os? 647 01:19:01,600 --> 01:19:04,800 Min mobiltelefon. 648 01:19:05,000 --> 01:19:08,400 Der er en GPS-sender i. Han sporer os. 649 01:19:13,600 --> 01:19:16,400 Jeg tror, han er v�k. 650 01:19:50,200 --> 01:19:54,400 - Nogen vil virkelig gerne af med os. - K�r. 651 01:20:04,600 --> 01:20:08,000 Kom. 652 01:20:15,200 --> 01:20:19,200 Min gud ... Andrej. 653 01:20:35,400 --> 01:20:42,000 Jeg er ked af det, Andrej. Hvordan kunne jeg lade det ske? 654 01:20:42,200 --> 01:20:45,200 Det var ikke din skyld. 655 01:20:48,400 --> 01:20:52,200 Om et par timer kan jeg kontakte mine folk - 656 01:20:52,400 --> 01:20:56,600 - og fort�lle dem, hvad jeg ved. S� arbejder jeg alene. 657 01:20:56,800 --> 01:21:00,000 Nej. 658 01:21:00,200 --> 01:21:06,200 - Er du klar over, hvad du siger? - Ja. Det er jeg. 659 01:21:13,600 --> 01:21:18,200 Jeg vil have resten af mine penge. Jeg har spredt virusset. 660 01:21:18,400 --> 01:21:22,000 Om en uge er hele byen d�d. 661 01:21:22,200 --> 01:21:24,800 Hvad med Monk? 662 01:21:25,000 --> 01:21:28,800 Hr. Komarov? 663 01:21:29,000 --> 01:21:32,600 F� det ud af verden. 664 01:21:44,400 --> 01:21:48,800 - Kan du f� ordnet Jason Monk? - Det er intet problem. 665 01:21:49,000 --> 01:21:53,400 Jo, det er et problem. Et meget stort problem. 666 01:21:53,600 --> 01:21:59,000 Og jeg kan ikke g�re alting selv, Anatolij. F� det ordnet. 667 01:22:20,200 --> 01:22:22,800 FORTS�TTES57617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.