All language subtitles for Iceman.1984.Swesub.DVDrip.Xvid.AC3-Haggebulle-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,200 - Iceman (1984) - IMDB #0087452 - Version = Iceman.1984.Swesub.DVDrip.Xvid.AC3-Haggebulle - fps = 25.000 - Length = 1:36:33 - First line = 5:52,386 Last line = 1:32:39,968 - Created by DonToribio (Subscence.Com moniker) - Posted FIRST to Subscene May 29, 2014 2 00:05:52,386 --> 00:05:54,420 Damn it, Shepherd, close the door please. 3 00:05:58,718 --> 00:06:01,535 Hey, Shepherd, you been out with the natives again? 4 00:06:01,561 --> 00:06:04,225 Hey! Even Eskimos don't dress like that anymore. 5 00:06:04,260 --> 00:06:07,136 C'mon! C'mon! Let's go! They're waiting for you! Today, Shepherd! 6 00:06:07,437 --> 00:06:08,607 Today? 7 00:06:10,900 --> 00:06:14,275 You know, Whitman's in from Houston, you better get cleaned-up. 8 00:06:14,948 --> 00:06:16,988 Jesus! What is that smell? 9 00:06:18,677 --> 00:06:19,607 It's me. 10 00:06:20,445 --> 00:06:22,612 Hey! Hey! You been eating walrus again? 11 00:06:24,681 --> 00:06:29,178 - Hey, Shepherd, those Eskimos still lend you their wives? - Yeah, sure, yeah. 12 00:06:29,988 --> 00:06:32,833 Jesus! "Eskimos lend their wives."? 13 00:06:33,844 --> 00:06:37,666 I'll see ya... half that shit from the bear's here. 14 00:06:49,736 --> 00:06:51,981 - Mr. Whitman, Brady. - Where the hell have you been? 15 00:06:51,982 --> 00:06:53,490 - Shepherd. - What the hell is that? 16 00:06:53,500 --> 00:06:55,621 - What the hell's that smell. - What's goin' on? When did HE get here? 17 00:06:56,220 --> 00:06:58,830 - What is going on? - You're going to tell us. 18 00:06:58,840 --> 00:07:00,577 - Well, give me a hint! - Well, it's something we found in the glacier. 19 00:07:00,867 --> 00:07:02,760 The Glacier! Well, why wasn't I called? 20 00:07:02,795 --> 00:07:06,185 - You were. - Before you moved it! What... don't you know regulations? 21 00:07:06,251 --> 00:07:08,812 There was no time. I mean, it could have shifted, we could have lost it. 22 00:07:09,820 --> 00:07:11,641 We got pictures of the site, and we got ice samples, all right? 23 00:07:11,723 --> 00:07:13,857 - Well, what is it? - We're not sure... remember the mammoth? 24 00:07:13,960 --> 00:07:16,861 - Yeah, the ones the Russians found. - The Russians? When did they find a mammoth? 25 00:07:17,350 --> 00:07:21,451 In 1898, it was a perfect specimen of the mammoth mastodonis, 400 thousand years old. 26 00:07:21,452 --> 00:07:24,163 Tissue was perfectly preserved, some of the cells still viable. 27 00:07:24,537 --> 00:07:26,490 So you found another mammoth? 28 00:07:27,474 --> 00:07:28,929 Not exactly. 29 00:07:29,230 --> 00:07:31,178 Viable? What did they do with this mammoth? 30 00:07:32,697 --> 00:07:33,411 They ate it. 31 00:07:33,487 --> 00:07:36,275 Yeah, and I heard it was quite tasty, too, sorta like buffalo. 32 00:08:09,785 --> 00:08:11,951 Joe, this is Dima, a baby mammoth, 33 00:08:11,952 --> 00:08:14,117 One of thirty-nine recent finds. 34 00:08:15,180 --> 00:08:16,911 The Russians have been working on this for the last seven years. 35 00:08:16,912 --> 00:08:19,514 They take the cells out of the mammoth, they try to re-vivify them. 36 00:08:19,515 --> 00:08:22,222 - What do you mean by re-vivify. - Life, bring 'em back to life. 37 00:08:22,223 --> 00:08:24,560 They insert them into the egg of a living elephant. 38 00:08:24,788 --> 00:08:28,560 - What does that get you? - Maybe a baby prehistoric? 39 00:08:28,570 --> 00:08:29,375 Or a "malaphant". 40 00:08:30,921 --> 00:08:32,830 Excuse me. 41 00:08:34,909 --> 00:08:38,854 What are your plans here? It looks like a pretty important find. 42 00:08:39,882 --> 00:08:42,544 How far can you go? Can you re-vivify the whole thing? 43 00:08:42,776 --> 00:08:47,654 That's not possible. When you freeze, crystals form, they destroy the cell walls. 44 00:08:48,499 --> 00:08:51,465 If we're lucky, out of the whole carcass, we'll find just a few cells intact. 45 00:08:51,512 --> 00:08:52,889 Can you put those in an egg? 46 00:08:53,674 --> 00:08:56,636 We're going to look for low level cell activity, the beginnings of life. 47 00:08:57,339 --> 00:08:58,743 Is that likely? 48 00:08:58,964 --> 00:09:00,562 We don't know 'til we try. 49 00:09:03,449 --> 00:09:06,387 - Wha... what about me? - You? 50 00:09:07,135 --> 00:09:09,554 I thought you might want to get a look at it before we take it apart. 51 00:09:09,605 --> 00:09:11,575 - Before what!? - Before we take it apart. 52 00:09:12,278 --> 00:09:13,630 Take it apart!? 53 00:09:14,745 --> 00:09:15,707 Wait! 54 00:09:39,261 --> 00:09:40,314 What do you think? 55 00:09:40,401 --> 00:09:42,540 Could've gone another two inches, gotten a better look at it. 56 00:09:43,640 --> 00:09:45,962 - What do you think it is? - Mammoth. 57 00:09:47,765 --> 00:09:49,256 We think it's a mammoth. 58 00:10:16,150 --> 00:10:17,528 Nothing, I can see nothing so far. 59 00:10:17,752 --> 00:10:19,156 - Shepherd? - Yeah. 60 00:10:21,172 --> 00:10:22,907 Damn! It's not close enough. 61 00:10:23,391 --> 00:10:25,884 If we cut on the other side we'll know exactly which angle to come in on. 62 00:10:25,909 --> 00:10:27,900 This is how we expect to find you one day, Shepherd. 63 00:10:49,570 --> 00:10:50,485 Brady. 64 00:10:50,687 --> 00:10:53,155 - Oh, my God. - That's it, that's amazing! 65 00:10:53,193 --> 00:10:53,656 Jesus! 66 00:10:53,757 --> 00:10:55,919 Look at that, it must have been frozen instantly. 67 00:11:20,423 --> 00:11:23,149 - What in God's name is he? - Looks like an Indian. 68 00:11:23,153 --> 00:11:27,449 - Yeah, what kind of Indian, I wonder. - Cleveland Indian, what do I know, you're the anthropologist. 69 00:11:29,730 --> 00:11:30,610 Is this...? 70 00:11:30,611 --> 00:11:32,264 C'mon, c'mon, Shep, you're the expert. 71 00:11:32,336 --> 00:11:39,816 I don't know, I mean, all we had was pieces of rock, bone, conjecture, wild guesses, nothing in the flesh. 72 00:11:39,851 --> 00:11:41,679 Well, take a wild guess. 73 00:11:43,640 --> 00:11:47,203 Moderate frontal ridge, look at those teeth, he's a hunter. 74 00:11:48,206 --> 00:11:50,756 - Sloping forehead. - How old? 75 00:11:51,230 --> 00:11:54,724 - Hard to tell, adult, twenty, thirty. - Thirty years? 76 00:11:54,759 --> 00:11:57,369 - Give or take twenty thous... - Twenty thousand? 77 00:11:58,390 --> 00:12:02,773 Twenty thousand, maybe forty thousand. 78 00:12:05,874 --> 00:12:09,131 You found a god damned Neanderthal. 79 00:12:22,466 --> 00:12:24,851 Dr. Brady, we've got to be very careful... 80 00:12:45,308 --> 00:12:47,197 What do you mean you're going to take him apart? 81 00:12:47,606 --> 00:12:50,746 - We're taping everything, you'll have pictures... - I don't want pictures, I want him! 82 00:12:50,781 --> 00:12:52,830 - You'll have him... most of him. - What do you mean most of him? 83 00:12:54,700 --> 00:12:57,757 Well, we'd like to keep all of him here, but we're probably gonna have to send his brain to Cambridge, 84 00:12:58,920 --> 00:13:00,740 - his spinal ganglia to Berkeley... - Where does his heart go, San Francisco? 85 00:13:00,741 --> 00:13:05,308 Houston, then there's Sloan-Kettering, there's McGill, King's College, but most of this stuff stays right here. 86 00:13:05,343 --> 00:13:08,817 Why can't you just wait, huh? I mean, what... what... who... 87 00:13:24,540 --> 00:13:26,670 Okay, ready to start the thaw. 88 00:13:34,423 --> 00:13:35,704 Dr. Brady. 89 00:13:38,408 --> 00:13:40,662 Dr. Brady, what about the site? What about others? 90 00:13:40,697 --> 00:13:42,446 - He was alone. - How do you know? 91 00:13:42,481 --> 00:13:45,932 - My men searched the area, they sent-out probes. - Well, keep searching. 92 00:13:46,867 --> 00:13:47,475 Fine. 93 00:13:47,576 --> 00:13:52,830 He came from somewhere, we could find it, there could be a settlement, a camp. 94 00:13:52,818 --> 00:13:56,205 I mean, this could be very important to us, there could be another Troy buried underneath it. 95 00:13:56,223 --> 00:13:57,293 Well, where DID he come from? 96 00:13:57,494 --> 00:14:01,366 Which direction? How far? How long has he been in that ice? How far has that ice traveled? 97 00:14:01,401 --> 00:14:04,790 - You know what you're talking about? - Yeah, thousands of square miles. 98 00:14:04,825 --> 00:14:06,407 Right. 99 00:15:23,281 --> 00:15:24,596 Makes five point five. 100 00:15:26,708 --> 00:15:27,749 Minus five. 101 00:15:28,501 --> 00:15:28,502 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 102 00:15:30,610 --> 00:15:33,123 - Minus four point five. - Okay, thoracic, pumpers are pumping. 103 00:15:33,358 --> 00:15:34,979 - Everyone ready. - Minus four. 104 00:15:35,140 --> 00:15:36,595 - All systems go? - Yes. 105 00:15:36,730 --> 00:15:38,210 - Coming-up together. - What's going on? 106 00:15:38,645 --> 00:15:39,842 The Iceman warmeth. 107 00:15:39,843 --> 00:15:42,981 - Why am I always the last to know? - Didn't your mother tell you not to be an anthropologist? 108 00:15:42,982 --> 00:15:45,648 - Yeah. - Now you know why. Maynard, is nothing working? 109 00:15:45,649 --> 00:15:47,406 - Not yet. - What's the problem? 110 00:15:47,407 --> 00:15:48,563 Knowing where to bang it. 111 00:15:48,564 --> 00:15:49,720 Minus two point five. 112 00:15:49,721 --> 00:15:51,488 - Maynard, is it going to work? - I don't know. 113 00:15:51,489 --> 00:15:53,727 - Do you wanna abort? - This is it my student. 114 00:15:53,728 --> 00:15:55,140 No, it's not important. We go on. 115 00:15:56,441 --> 00:15:58,619 - Threshold. - Threshold, minus one point five. 116 00:15:58,620 --> 00:16:00,919 - Stand by. - There go the crystals. 117 00:16:01,320 --> 00:16:03,515 - We have thaw! - All right, all right, all right!! 118 00:16:11,460 --> 00:16:11,716 Scalpel. 119 00:16:11,744 --> 00:16:13,640 - Yowza. - Prepare for incision. 120 00:16:15,676 --> 00:16:16,842 Plus two point five. 121 00:16:17,543 --> 00:16:18,482 Plus two point seven. 122 00:16:18,483 --> 00:16:19,715 - Clamps. - Right, right. 123 00:16:19,816 --> 00:16:21,000 Let's connect the hoses. 124 00:16:21,626 --> 00:16:22,973 - Sutures. - Sutures. 125 00:16:23,372 --> 00:16:25,230 Okay, let's get the skins off quickly. 126 00:16:26,600 --> 00:16:27,130 Plus three point six. 127 00:16:28,101 --> 00:16:29,189 Plus four degrees. 128 00:16:30,765 --> 00:16:31,740 Four point four. 129 00:16:32,594 --> 00:16:33,304 Four point five. 130 00:16:34,363 --> 00:16:35,736 Plus four point... 131 00:16:37,848 --> 00:16:39,324 It looks pretty good to me. 132 00:17:00,464 --> 00:17:02,315 - E.K.G. tabs in place? - Yes. 133 00:17:03,164 --> 00:17:05,270 - E.E.G. ready? - Affirmative. 134 00:17:16,758 --> 00:17:18,223 - Tape. - Tape. 135 00:17:19,594 --> 00:17:21,923 - Bypass complete. - Two fifty, shooting ep. 136 00:17:22,927 --> 00:17:24,748 - Don't let it. - Start the pumps. 137 00:17:29,999 --> 00:17:32,545 Frank, hold it right there, Up maybe a half. 138 00:17:34,974 --> 00:17:36,299 Let's get to the electrolytes. Read them. 139 00:17:36,462 --> 00:17:36,905 Twenty degrees. 140 00:17:36,906 --> 00:17:37,949 Kill that alarm. 141 00:17:38,250 --> 00:17:38,950 Pressure? 142 00:17:39,351 --> 00:17:42,608 Potassium level 50 mill equivalent, a php 6.3 143 00:17:42,643 --> 00:17:44,408 - E.K.G.? - These are thousand dollar circuit boards! 144 00:17:44,443 --> 00:17:45,231 Flatline. 145 00:17:45,232 --> 00:17:46,237 - E.E.G.? - Flatline. 146 00:17:46,238 --> 00:17:47,570 - Is it working? - I think so. 147 00:17:48,545 --> 00:17:51,834 Hey, can I get a clo... I can't see his chest, can I get a close-up on that? 148 00:17:52,549 --> 00:17:54,648 Oh, sure, Shepherd, I got nothin' better to do. 149 00:17:57,758 --> 00:17:59,765 - Make you happy? - Yes. 150 00:17:59,766 --> 00:18:03,532 - The Denys transfusions were good? - The artificial blood, no reaction. 151 00:18:03,533 --> 00:18:05,843 - Flatline. - Start your skin biopsy. 152 00:18:11,159 --> 00:18:12,954 That stiff ain't stiff. 153 00:18:14,438 --> 00:18:17,954 He can relax, which is more than I can say for some of us around here. 154 00:18:21,429 --> 00:18:24,328 - Is my stuff in your way, Shepherd? - Oh, sorry. 155 00:18:27,149 --> 00:18:30,772 E.K.G. flatline, E.E.G. flatline. 156 00:18:34,625 --> 00:18:36,582 - Status report. - E.K.G. flatline. 157 00:18:36,583 --> 00:18:38,722 - Flatline. - Oxygenation? 158 00:18:38,723 --> 00:18:41,178 - P-O-2 one twenty. - Twelve point six. 159 00:18:41,179 --> 00:18:44,518 Increase the flow rate 5 liters per minute. Serum electrolytes? 160 00:18:45,820 --> 00:18:49,533 Rising P.H. six point nine. Coming-up fast, 15 degrees. 161 00:18:49,534 --> 00:18:52,800 - Now it's dropping, at six point three. - Nineteen degrees Celsius. 162 00:18:52,801 --> 00:18:53,541 P.E.T. scanner ready? 163 00:18:53,542 --> 00:18:54,281 Ready to go! 164 00:18:54,282 --> 00:18:55,406 Put it up. 165 00:18:55,407 --> 00:18:56,530 What's that funny smell? 166 00:18:56,831 --> 00:18:58,425 Probably Shepherd. 167 00:19:00,665 --> 00:19:03,910 - Cells metabolizing. - What? 168 00:19:05,528 --> 00:19:09,290 Holy shit, his cells are synthesizing D.N.A. 169 00:19:09,796 --> 00:19:12,867 This is incredible, all his cells are good. 170 00:19:15,120 --> 00:19:20,431 Brady, that funny smell, sulfur and oxygen... I think. 171 00:19:24,101 --> 00:19:26,541 - Dimethyl sulfoxide. - Well, could be. 172 00:19:38,683 --> 00:19:39,569 Dimethyl what? 173 00:19:39,770 --> 00:19:42,656 Sulfoxide, DMSO, it's a universal solvent. 174 00:19:42,749 --> 00:19:45,820 You put it on your finger, it zips right through your body, you taste it in your mouth. 175 00:19:45,821 --> 00:19:48,624 It tastes like garlic. It carries other molecules with it. 176 00:19:48,625 --> 00:19:50,240 What other molecules? 177 00:19:50,250 --> 00:19:52,663 - A cryoprotectant. - A cryoprotectant? 178 00:19:53,167 --> 00:19:59,580 It's a peptide, it's glycoprotein, it's like a... an antifreeze, it's some substance that prevents crystallization. 179 00:19:59,681 --> 00:20:02,740 It's why his cells are good, he was loaded with this stuff. 180 00:20:02,750 --> 00:20:03,421 Where did it come from? 181 00:20:06,363 --> 00:20:08,437 - Buttercups. - Buttercups? 182 00:20:08,438 --> 00:20:11,305 That Russian mammoth they found, his stomach was full of buttercups. 183 00:20:11,793 --> 00:20:14,173 This iceman, maybe it was something he ate. 184 00:20:21,334 --> 00:20:22,127 Son of a bitch! 185 00:20:22,128 --> 00:20:23,351 What have you got? 186 00:20:23,552 --> 00:20:24,769 Same old thing. 187 00:20:24,770 --> 00:20:25,541 What? 188 00:20:25,542 --> 00:20:27,136 Naw, it's probably a malfunction. 189 00:20:27,981 --> 00:20:30,450 - What's what? - Wait, wait, wait, wait. 190 00:20:31,415 --> 00:20:33,352 I'm reading something. Shepherd, please. 191 00:20:33,833 --> 00:20:38,201 - What does it look like, Maynard? - It's sorta like slow wave activity. 192 00:20:41,800 --> 00:20:46,141 God damn it, that's brain activity. Cold call. 193 00:20:48,742 --> 00:20:49,937 - E.K.G.? - Flatline. 194 00:20:53,342 --> 00:20:57,690 Okay, give me an amp of calcium, an amp of epinephrine, 2 amps of bicarb. 195 00:20:57,691 --> 00:21:00,354 If you think of a tube, let's get a ventilator in here. 196 00:21:00,755 --> 00:21:03,122 - What that mean? - Probably nothing. 197 00:21:05,151 --> 00:21:06,868 Where's the god damned cart? 198 00:21:30,939 --> 00:21:32,730 - E.E.G. - E.K.G. 199 00:21:32,820 --> 00:21:34,424 - Four G clear. - Slow wave, deep cortical activity. 200 00:21:38,810 --> 00:21:40,848 Mid-brain function. 201 00:21:43,426 --> 00:21:44,796 - Who? - Him. 202 00:21:44,797 --> 00:21:46,167 - Him? - Him. 203 00:21:47,100 --> 00:21:47,200 These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me. 204 00:21:48,839 --> 00:21:52,948 - I have some calcium and epinephrine standing by. - Twenty watts. 205 00:21:53,349 --> 00:21:54,762 - Stand clear. - All clear. 206 00:21:56,386 --> 00:21:57,552 - E.K.G.? - Still force fib. 207 00:21:57,653 --> 00:21:59,830 Another amp, calcium and I have to have some lidocain standing by. 208 00:21:59,931 --> 00:22:01,466 - What's happening? - Brain activity. 209 00:22:03,680 --> 00:22:05,362 - Ready and clear. - All clear. 210 00:22:06,644 --> 00:22:09,831 - V-tach, rate's one-seventy. - Are you sure about that? 211 00:22:09,832 --> 00:22:11,270 Yeah. 212 00:22:13,439 --> 00:22:15,212 - One hundred lidocaine. - I got one mil per minute. 213 00:22:15,213 --> 00:22:18,490 - Give me 50 watts. - 50 watts. 214 00:22:18,500 --> 00:22:18,876 - Charge. - Stand clear. 215 00:22:19,770 --> 00:22:22,141 - All clear. - Functional rhythm. 216 00:22:28,342 --> 00:22:30,293 He's alive. 217 00:23:06,116 --> 00:23:07,780 Amazing. 218 00:23:09,121 --> 00:23:11,443 You know, I thought he's have more hair. 219 00:23:11,910 --> 00:23:14,982 - But he looks strong. - Yeah, I'm sure he had to be. 220 00:23:16,769 --> 00:23:18,313 Can I have a look? 221 00:23:21,840 --> 00:23:23,946 - How does he look? - Compared to what? 222 00:23:24,995 --> 00:23:28,453 Temp's normal, urine output 100 c.c.'s an hour, B.U.N. normal. 223 00:23:28,861 --> 00:23:33,120 Cardiac output six liters, blood gasses are good, 12 hours off the ventilator. 224 00:23:33,213 --> 00:23:35,678 Higher cortical activity, but not like ours. 225 00:23:35,879 --> 00:23:37,424 No, more like Shepherd's. 226 00:23:38,470 --> 00:23:39,943 - Or a premature baby. - What do you think? 227 00:23:41,207 --> 00:23:44,259 I think he might be conscious, but I DON'T think he's going to make the Super Bowl. 228 00:23:53,366 --> 00:23:54,450 - Trach. - Clear his throat. 229 00:23:54,751 --> 00:23:56,273 - I got it. - Valium, 10 milligrams. 230 00:24:00,112 --> 00:24:02,560 Put it in, put it in now. 231 00:24:02,357 --> 00:24:03,534 Where's the respirator? 232 00:24:07,327 --> 00:24:09,630 Don't panic, everybody just take it easy. 233 00:24:09,164 --> 00:24:10,549 Hands off, hands off. 234 00:24:13,790 --> 00:24:14,112 Heartbeat's okay. 235 00:24:14,413 --> 00:24:15,308 Another valium. 236 00:24:20,880 --> 00:24:22,612 - What is that? - Kill that band. 237 00:24:42,566 --> 00:24:43,784 Shepherd, what the hell are you doing? 238 00:24:44,785 --> 00:24:46,556 You're not sterile! Do not touch him! 239 00:25:05,695 --> 00:25:08,125 The electrolytes are still normal, blood sugar is 80. 240 00:25:08,226 --> 00:25:11,484 Might want to start him on hyper-alimentation, avoid any chance of hypoglycemia. 241 00:25:11,485 --> 00:25:13,467 No sign of sepsis, the blood cultures are negative. 242 00:25:13,468 --> 00:25:14,861 Will he live, will he be okay? 243 00:25:15,620 --> 00:25:18,546 - Heart rate hit 200, his blood pressure peaked. - A massive at adrenergic discharge. 244 00:25:18,547 --> 00:25:21,782 - What does that mean? - Means we scared the shit out of him. 245 00:25:32,256 --> 00:25:34,750 Now... 246 00:25:34,468 --> 00:25:36,122 just what does this mean to us? 247 00:25:38,503 --> 00:25:41,723 - Well, maybe a Nobel prize. - Maybe as big as Genentech. 248 00:25:41,724 --> 00:25:43,784 - Maybe bigger. - Bigger than gene splicing? 249 00:25:44,943 --> 00:25:46,363 Immortality. 250 00:25:47,315 --> 00:25:51,480 - Aw, come on. - Well, extended life, greatly extended. 251 00:25:51,449 --> 00:25:53,930 - Do you know what we're looking for? - Cryoprotectant. 252 00:25:53,931 --> 00:25:54,988 Do you know why? 253 00:25:55,232 --> 00:25:58,331 You're going to freeze everyone with cancer and bring them back when there's a cure. 254 00:25:58,332 --> 00:26:00,176 - Yes. - And then what're you going to do with them? 255 00:26:00,820 --> 00:26:03,927 - I don't think that's the main issue, Shepherd. - Yeah, they won't know a living soul. 256 00:26:04,228 --> 00:26:05,670 The relatives wanna spend all their money. 257 00:26:05,671 --> 00:26:09,277 Maybe we have waves of freeze-dried old folks living in Miami Beach? 258 00:26:10,372 --> 00:26:12,896 Ya know, I mean, who are you kidding, there are too many people in the world right now. 259 00:26:12,897 --> 00:26:14,788 Death is Nature's way of making room for someone else. 260 00:26:14,851 --> 00:26:17,227 Einstein, Bertram Russell, Einstein could have finished his theory. 261 00:26:17,228 --> 00:26:20,137 - Aheela could've finished HIS. - Mozart, Young, Stravinsky. 262 00:26:20,138 --> 00:26:25,926 - Genghis Khan, Charlie Parker, Gandhi, Fatty Arbuckle. - All right, so who's to live? 263 00:26:26,854 --> 00:26:30,921 Everyone? And who's to decide? The guys with the money and the power? 264 00:26:31,505 --> 00:26:34,261 They'll stay and keep everything. I mean, they eat better food, 265 00:26:34,362 --> 00:26:36,417 they drive better cars, and now they're going to live longer, too? 266 00:26:36,418 --> 00:26:42,566 Shepherd, someday paramedics are going to carry cryo tanks... someone's dying, you freeze him, 267 00:26:42,567 --> 00:26:46,243 you stop everything until you've got the blood, or the surgeons, or the spare parts you need. 268 00:26:46,744 --> 00:26:49,653 This is worth much more than any one man, even him. 269 00:26:49,954 --> 00:26:54,249 - If we were going to hurt him, which we're not... - He's a man, not a specimen. 270 00:26:54,550 --> 00:27:00,540 A forty thousand year old man who can teach us about ourselves, tell us how we evolved. 271 00:27:00,744 --> 00:27:04,978 Now that is much more important than trying to figure-out how to preserve people. 272 00:27:05,790 --> 00:27:07,404 I mean, he's alive, you're forgetting that. 273 00:27:07,705 --> 00:27:10,930 You can't take him apart, punch him full of holes and drain all his fluids. 274 00:27:10,931 --> 00:27:15,230 That's our best chance of keeping him alive, we have to study him in order to save him. 275 00:27:16,136 --> 00:27:17,622 - Can he be moved? - No. 276 00:27:17,823 --> 00:27:20,300 - Why not? - It's not just infection, there's psychic trauma. 277 00:27:20,301 --> 00:27:24,273 I don't want a lot of people up here. If the media gets hold of this... 278 00:27:24,274 --> 00:27:26,613 If the media gets hold of this they'll be up here by the plane-load. 279 00:27:26,614 --> 00:27:29,355 Yeah, run it by the Johnny Carson Show, selling Eskimo Pies. 280 00:27:29,556 --> 00:27:34,457 Now, you can't keep him sedated forever, he's got to wake up, then what? 281 00:27:34,862 --> 00:27:37,307 - What are you suggesting? - What... you want to find a chemical... 282 00:27:38,932 --> 00:27:40,869 find-out about the man. 283 00:27:42,127 --> 00:27:44,729 I mean, we've... we've got the facilities right here. 284 00:27:44,930 --> 00:27:46,164 - What? - The Vivarium? 285 00:27:46,199 --> 00:27:48,734 - Yes. - Ah, you're crazy, what about sterility? 286 00:27:48,735 --> 00:27:51,196 - Wait, it's atmosphere controlled. - What about the bears? 287 00:27:51,197 --> 00:27:54,223 Screw the bears! What... you said it, Singe, we have study him and save him. 288 00:27:54,224 --> 00:27:56,394 - And all sorts of animals have been living in there. - That's their home. 289 00:27:56,495 --> 00:27:58,944 - Just give me two weeks. - We need the space. 290 00:33:58,404 --> 00:33:58,942 Get him back there! 291 00:33:58,956 --> 00:34:00,107 Get back! Ah! 292 00:34:06,724 --> 00:34:08,885 Who the hell was it that said my box was locked in this situation? 293 00:34:24,599 --> 00:34:26,381 - What happened? - He found us. 294 00:34:32,234 --> 00:34:35,122 He's out of control. He hurts himself, I'm responsible. 295 00:35:08,368 --> 00:35:09,554 No! Don't shoot him! 296 00:35:09,555 --> 00:35:10,555 Don't shoot. 297 00:35:43,292 --> 00:35:45,656 - What's going on? - He found us. 298 00:35:48,216 --> 00:35:49,597 Get a stretcher! 299 00:35:51,157 --> 00:35:54,424 Hey, Maynard, call the infirmary, get a stretcher down here! 300 00:35:54,425 --> 00:35:56,660 - Oh, God, I had to tranc him. - You what!? 301 00:35:56,167 --> 00:35:58,225 - I had to tranc him. - Get him to the infirmary right away. 302 00:35:58,226 --> 00:35:59,783 Just don't stand there, let's help him. 303 00:36:14,842 --> 00:36:17,447 - Not exactly a raving success is it? - What do you think you're taking him? 304 00:36:17,448 --> 00:36:18,754 - To the O.R. - Where he'll be safe. 305 00:36:19,454 --> 00:36:20,804 It's... it's too soon to take him out. 306 00:36:20,805 --> 00:36:24,117 - That's with you, you study him whole, they study him... - It hasn't been two weeks yet. 307 00:36:24,318 --> 00:36:26,849 - Moving-up the schedule a bit. - Take advantage of the sedation. 308 00:36:26,850 --> 00:36:29,199 But we need more time, we're just getting started with him! 309 00:36:29,200 --> 00:36:30,979 Don't argue, it's the way things are. 310 00:37:17,976 --> 00:37:19,470 What's a matter with your game? 311 00:37:19,630 --> 00:37:22,483 After what happened upstairs today, who can concentrate, right, Shepherd? 312 00:37:29,180 --> 00:37:31,350 - Dr. Brady. - Dr. Shepherd, what do you want? 313 00:37:31,351 --> 00:37:34,460 - I wanted to buy you a drink. - Not now, Shepherd. 314 00:37:35,634 --> 00:37:38,681 I wanted to see if I could unfreeze you, check your vital signs. 315 00:37:39,154 --> 00:37:40,634 Bring YOU back to life. 316 00:37:45,898 --> 00:37:47,498 Shepherd, look, it's late. 317 00:37:49,340 --> 00:37:53,409 You want to unfreeze me, get me to a beach somewhere, get me someplace warm. 318 00:37:54,734 --> 00:37:56,415 - What is that? - Exhibit A. 319 00:37:57,448 --> 00:38:00,362 No thanks, I've already seen "Debbie Does Dallas". 320 00:38:00,363 --> 00:38:03,800 Oh, that's... that's nothing, this is much hotter than that. 321 00:38:11,561 --> 00:38:13,300 How does he do that? 322 00:38:13,301 --> 00:38:17,132 Very easy to explain... a nerve block. 323 00:38:17,133 --> 00:38:19,636 Beta-endorphins, organic morphines produced in the brain. 324 00:38:19,637 --> 00:38:24,570 Yeah, well, it's more than that, their flesh doesn't burn, they're impervious to fire, there's no blistering, no charring. 325 00:38:25,506 --> 00:38:27,260 Yeah, I want to show you something else. 326 00:38:28,901 --> 00:38:29,840 Look. 327 00:38:31,185 --> 00:38:32,916 Christ, Shepherd! 328 00:38:35,250 --> 00:38:37,886 See, look, there's... there's no blood, these people are producing some 329 00:38:37,987 --> 00:38:41,748 chemical that protects their tissue, prevents charring, stops bleeding. 330 00:38:42,790 --> 00:38:45,874 So, what you're saying is that our man produced his own chemical? 331 00:38:45,875 --> 00:38:49,994 Yeah, yeah, right! Other life forms have done it, your fish, 332 00:38:49,995 --> 00:38:54,114 the ardachar, hibernating animals, maybe he did it, too. 333 00:38:54,215 --> 00:38:55,427 How? 334 00:38:55,528 --> 00:39:00,544 I don't know how, but for whatever reason, his body stopped producing it. 335 00:39:01,890 --> 00:39:04,516 Maybe his spirit can teach us more than his flesh. 336 00:39:09,855 --> 00:39:12,186 I'd sure like the chance to find-out. 337 00:39:23,627 --> 00:39:26,513 Okay, I've got men all around the catwalk, we can get to you in seconds. 338 00:39:26,514 --> 00:39:27,529 Yeah, no guns, though. 339 00:39:27,530 --> 00:39:31,346 - Hey, wait man, but Shepherd... - No, no matter what, no guns. 340 00:39:31,947 --> 00:39:32,411 Okay, no guns. 341 00:39:32,415 --> 00:39:34,810 - Okay. - Yeah. 342 00:40:31,178 --> 00:40:33,390 How complete are these precautions? 343 00:40:34,164 --> 00:40:36,356 Loomis can get down to him in seconds. 344 00:42:09,789 --> 00:42:13,884 - Hey, Shepherd! - Shut up for Christ’s sake, you're makin' him nervous. 345 00:43:19,982 --> 00:43:21,816 Chahrehl. 346 00:43:23,956 --> 00:43:26,110 Chahrehl. 347 00:43:30,179 --> 00:43:31,846 Chahrehl. 348 00:43:32,230 --> 00:43:35,422 - Charl... - Chahrehl. 349 00:43:37,779 --> 00:43:39,310 That's your name. 350 00:43:40,323 --> 00:43:42,397 Ch... Charlie. 351 00:43:45,429 --> 00:43:47,155 - Again. - Charlie. 352 00:43:47,356 --> 00:43:50,840 - Chahrehl. - Shepherd. 353 00:43:51,966 --> 00:43:53,126 Shepherd. 354 00:43:54,525 --> 00:43:55,784 Cheh... 355 00:43:57,364 --> 00:44:00,699 - Shep. - Sheh. 356 00:44:00,700 --> 00:44:04,607 - Shep. - Shehp-ehr. 357 00:44:05,904 --> 00:44:07,618 Shep-herd. 358 00:44:07,619 --> 00:44:10,502 Shehp-ehr. 359 00:44:10,703 --> 00:44:11,740 Shepherd. 360 00:44:11,941 --> 00:44:14,842 - Shephehr. - Right! 361 00:44:22,918 --> 00:44:24,361 Bird. 362 00:44:28,910 --> 00:44:29,938 Bieh-Tah. 363 00:44:32,458 --> 00:44:34,835 - Bieh-Tah. - Bieh-Tah. 364 00:44:40,557 --> 00:44:44,307 - Bieh-Tah. - Yes, yes. 365 00:44:46,492 --> 00:44:47,955 Bird. 366 00:44:52,860 --> 00:44:53,551 Bird. 367 00:44:54,601 --> 00:44:57,962 - Bird. - Bee... bee. 368 00:45:00,770 --> 00:45:02,555 Beeee. 369 00:45:19,400 --> 00:45:19,943 God. 370 00:45:57,959 --> 00:46:00,135 - Chahrehl. - Charlie. 371 00:46:00,736 --> 00:46:06,780 - Shepherd. - I'm dead? This is where I came to? 372 00:46:28,667 --> 00:46:32,914 If we want to communicate with him, if we want to get a clue to his language, that's what I mean. 373 00:46:33,115 --> 00:46:35,715 - But, what do you mean? - We have to identify the parameters of the language. 374 00:46:35,816 --> 00:46:39,665 So, we need a linguist, like Professor Chapman, she's the best there is. 375 00:46:39,666 --> 00:46:42,940 The osmotic movement of the cryoprotectant through the body, 376 00:46:43,250 --> 00:46:47,583 and more importantly, what occurs with the place that prohibits crystallization in the cells. 377 00:46:47,584 --> 00:46:52,550 - But the first time we get any hint of it in human... - It evaporates right in front of our eyes. 378 00:47:07,661 --> 00:47:09,780 Chapman? Who's that? 379 00:47:09,790 --> 00:47:10,715 - From M.I.T. - What? 380 00:47:10,716 --> 00:47:13,375 - The linguist. - Oh, PROFESSOR Chapman. 381 00:47:14,172 --> 00:47:15,784 Hello, Mabel! 382 00:47:17,398 --> 00:47:20,724 - Hey, what's that? - Zaraco, the Gum god of the Zabana Tribe. 383 00:47:21,211 --> 00:47:24,690 Gum is very important to them, I put him on the head of every file for good luck, 384 00:47:24,891 --> 00:47:28,649 - and I don't lose half of what I use... - We're gonna lose the picture if we're not careful here. 385 00:47:28,650 --> 00:47:31,240 - A couple of twists. - Tap! Here we go! 386 00:47:31,241 --> 00:47:33,183 All righhhhhhhht. 387 00:47:38,431 --> 00:47:41,612 - What do you think? - Quite the little chatterbox, isn't he? 388 00:47:41,913 --> 00:47:45,502 - What's he saying? - What would you ask if you were him? 389 00:47:47,280 --> 00:47:51,909 Where am I? Who are you? What's goin' on? 390 00:47:52,904 --> 00:47:56,211 - I think that's a fair assumption. - It's the same things you always ask, Shepherd. 391 00:47:56,397 --> 00:47:59,564 Of course, we'll be more certain as you two get better acquainted. 392 00:48:08,509 --> 00:48:11,275 - Rock. - Rah. 393 00:48:12,132 --> 00:48:13,734 - Rock. - Rah. 394 00:48:49,233 --> 00:48:51,621 - But-ton. - Buh. 395 00:48:51,622 --> 00:48:55,477 - Button. - Buh... buh. 396 00:48:59,981 --> 00:49:04,195 - Button. - Buh-tah. 397 00:49:14,766 --> 00:49:18,316 - That's... - Buh-tah. 398 00:49:18,317 --> 00:49:19,915 Yeah, two buttons. 399 00:49:29,966 --> 00:49:35,556 - Bone... bone. - Dehr. 400 00:49:36,157 --> 00:49:38,820 - Dehr. - Dehr. 401 00:49:39,670 --> 00:49:40,490 - Deh. - Deh. 402 00:49:40,525 --> 00:49:43,427 - Dehr. - Dehr. 403 00:49:43,562 --> 00:49:45,324 - Dehr. - Dehr. 404 00:49:45,633 --> 00:49:47,691 - Dehr. - Dehr. 405 00:49:48,385 --> 00:49:50,918 - Eat. - Dehr. 406 00:50:08,834 --> 00:50:14,659 He's as basic and direct as you, Maynard. Only he seems to have quite a vocabulary. 407 00:51:16,400 --> 00:51:20,208 ♫ Searchin' for a heart of gold. ♫ 408 00:51:23,888 --> 00:51:26,316 ♫ And I'm gettin'... ♫ 409 00:51:37,291 --> 00:51:42,947 ♫ I've been to Hollywood, I've been to Redwood. ♫ 410 00:51:43,257 --> 00:51:47,965 ♫ I crossed the ocean with a heart of gold. ♫ 411 00:51:48,927 --> 00:51:54,813 ♫ I've been in my mind, it's such a fine line. ♫ 412 00:51:55,140 --> 00:52:00,600 ♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫ 413 00:52:11,745 --> 00:52:17,360 ♫ ...searchin' for a heart of gold. ♫ 414 00:52:40,303 --> 00:52:44,951 ♫ I've been a miner with a heart of gold. ♫ 415 00:52:45,725 --> 00:52:49,607 ♫ It's these expressions I... ♫ 416 00:52:54,100 --> 00:52:58,649 ♫ ...these expressions for a heart of gold. ♫ 417 00:52:58,850 --> 00:53:01,668 ♫ And I'm gettin' old. ♫ 418 00:53:07,835 --> 00:53:12,975 ♫ I want to live, I want to give. ♫ 419 00:53:12,976 --> 00:53:18,265 ♫ I've been a miner for a heart of gold. ♫ 420 00:53:18,666 --> 00:53:24,564 ♫ It's these expressions I never give ♫ 421 00:53:24,565 --> 00:53:29,770 ♫ That keeps me searching for a heart of gold. ♫ 422 00:53:29,971 --> 00:53:33,900 ♫ And I'm getting old. ♫ 423 00:53:35,279 --> 00:53:40,144 ♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫ 424 00:53:40,545 --> 00:53:43,843 ♫ And I'm gettin' old. ♫ 425 00:53:46,717 --> 00:53:50,429 ♫ I've been to Hollywood I've been to Redwood. ♫ 426 00:53:55,721 --> 00:53:57,382 - Scalpel. - Scalpel. 427 00:53:57,906 --> 00:53:59,908 - Are all leads secure? - Prepare for liver biopsy. 428 00:53:59,909 --> 00:54:01,875 - Tesna bottle ready? - Ready. 429 00:54:03,514 --> 00:54:05,594 - Fisher punch. - Fisher punch. 430 00:54:09,821 --> 00:54:10,987 Get me the specimen bottle. 431 00:54:12,956 --> 00:54:14,213 Hypothermia blanket in place. 432 00:54:15,943 --> 00:54:17,943 Okay, get ready to drop the temperature. 433 00:54:18,344 --> 00:54:19,750 Circulate the coolants. 434 00:54:19,751 --> 00:54:22,120 See if we can't find some of this elusive cryoportectant. 435 00:54:22,421 --> 00:54:25,539 Why don't you cut his balls off, you've done everything else? 436 00:54:25,540 --> 00:54:27,555 Get out of my cryo! Door! 437 00:54:30,460 --> 00:54:32,820 It's not your cryo, it's not yours, he's not yours. 438 00:54:32,821 --> 00:54:34,121 Shepherd! 439 00:54:42,309 --> 00:54:44,171 E.K.G. is slowing. 440 00:54:44,666 --> 00:54:46,988 - Body temperature? - 36 Celsius. 441 00:54:47,237 --> 00:54:49,509 Cryoprotectant, there's nothing in his blood. 442 00:54:49,710 --> 00:54:51,274 Diastolic pressure dropping. 443 00:54:51,675 --> 00:54:52,765 I don't believe he's doin' it. 444 00:54:53,855 --> 00:54:54,855 Thirty-one. 445 00:54:54,856 --> 00:54:56,620 It's too long, it should be cold now. 446 00:54:56,621 --> 00:54:58,280 How much further can we go? 447 00:54:59,358 --> 00:55:00,108 Not much. 448 00:55:00,209 --> 00:55:01,659 Not if you wanna keep him alive. 449 00:55:02,780 --> 00:55:03,897 Cryo negative. 450 00:55:03,898 --> 00:55:05,140 Your killing him! 451 00:55:05,150 --> 00:55:05,878 How's his heart? 452 00:55:06,790 --> 00:55:06,879 It's cold... it's cold. 453 00:55:07,280 --> 00:55:08,117 Hold it there. 454 00:55:08,218 --> 00:55:09,554 There're no signs, Brady. 455 00:55:09,555 --> 00:55:10,748 Twenty-five. 456 00:55:10,855 --> 00:55:12,474 Not exactly a raging success, is it? 457 00:55:12,575 --> 00:55:14,804 Heart rate still decreasing rapidly. 458 00:55:20,810 --> 00:55:23,347 Shep-ehr. 459 00:55:33,176 --> 00:55:34,627 Shep-ehr. 460 00:55:42,665 --> 00:55:44,250 I didn't do it! 461 00:55:44,260 --> 00:55:45,776 Shep-ehr! 462 00:56:03,664 --> 00:56:04,633 No! 463 00:56:06,265 --> 00:56:07,270 No! 464 00:56:08,971 --> 00:56:10,662 Shep-ehr. 465 00:56:16,378 --> 00:56:17,296 No! 466 00:56:24,700 --> 00:56:25,500 No!!! 467 00:56:31,280 --> 00:56:32,891 Shep-ehr!! 468 00:57:25,123 --> 00:57:26,426 Brady. 469 00:57:37,420 --> 00:57:38,905 - Need to talk to talk to you, can I come in? - Right now? 470 00:57:38,906 --> 00:57:42,880 - Not a good time? - Shepherd, not more tapes! 471 00:57:43,249 --> 00:57:46,417 I need your help... with Charlie. 472 00:57:48,630 --> 00:57:51,681 - You're the anthropologist, not me. - You're human, aren’t' you, aren't you curious? 473 00:57:51,982 --> 00:57:55,370 It's not exactly my field, he's a primitive, it's your job. 474 00:57:55,138 --> 00:57:59,920 It's your job, too, this isn't just a medical experiment. 475 00:57:59,930 --> 00:58:03,445 You're alienating him, we're losing contact. You're making it impossible for me to deal with him. 476 00:58:03,446 --> 00:58:05,989 Because every time you POKE something into him, you take the LIFE right out of him. 477 00:58:06,190 --> 00:58:10,736 Excuse me, Dr. Shepherd, Doctor Stanley Shepherd, wunderkind anthropologist. 478 00:58:11,137 --> 00:58:15,877 THE Stanley Shepherd, who did a year of field work with the Malasay Tribe, to study their natural state? 479 00:58:15,878 --> 00:58:20,138 Two months later they're showing up in Pittsburgh Steeler tee-shirts and playing with butane lighters. 480 00:58:20,470 --> 00:58:21,289 That Stanley Shepherd? 481 00:58:21,490 --> 00:58:27,730 All right, all right, it's my first assignment, I'm young, I screwed-up once, I won't let it happen again. 482 00:58:27,740 --> 00:58:29,701 Yes you will, so will I, we all do. 483 00:58:31,603 --> 00:58:34,242 I'm probably making every mistake there is. 484 00:58:35,171 --> 00:58:37,304 I've never done this before, and nobody has. 485 00:58:39,579 --> 00:58:42,820 I can't stop the medical research, I wouldn't if I could. 486 00:58:43,398 --> 00:58:44,584 You've got everything you need. 487 00:58:44,685 --> 00:58:46,570 But I... I need you. 488 00:58:46,871 --> 00:58:48,353 You can't have me, I'm dead tired. 489 00:58:48,483 --> 00:58:51,989 No, I need you to come in there with me, to see him, to be with him. 490 00:58:52,515 --> 00:58:54,681 What do you want me to do, play Jane to your Tarzan? 491 00:58:55,678 --> 00:59:00,162 I've got enough trouble coping with everything as it is. Shepherd, do you realize... 492 00:59:00,895 --> 00:59:04,680 if Singe really wanted to, he could get this whole thing stopped dead, that's my problem. 493 00:59:05,378 --> 00:59:07,621 Charlie's inner life, for the moment, is yours. 494 00:59:07,922 --> 00:59:11,345 He's not a problem, he's a man, maybe that's what you're having trouble with. 495 00:59:15,760 --> 00:59:17,224 I think maybe you better go. 496 00:59:18,222 --> 00:59:20,277 Look, I did... I'm sorry, I didn't mean that. 497 00:59:21,251 --> 00:59:23,455 I... I... I don't know what I mean. 498 00:59:25,131 --> 00:59:28,461 I mean he's not like you or me, but he IS a man. 499 00:59:28,695 --> 00:59:33,915 And contact with a woman, it just might bring him out of himself, might lead to something, something NEW. 500 00:59:54,870 --> 00:59:56,185 Shepherd. Shepherd. 501 00:59:56,286 --> 00:59:57,283 What, what. 502 00:59:57,284 --> 00:59:59,160 The door, Shepherd. 503 01:00:23,635 --> 01:00:26,762 You know, Shepherd, I got stepped-on by a pony when I was six. 504 01:00:27,450 --> 01:00:29,414 I promise I won't let him step on ya. 505 01:00:32,513 --> 01:00:34,746 - Is it all right? - Yeah, it's okay. 506 01:00:39,613 --> 01:00:41,244 Well, it smells terrible. 507 01:00:42,654 --> 01:00:44,780 All right. 508 01:01:00,301 --> 01:01:03,363 It's okay, don't worry. You're gonna be fine. 509 01:01:04,462 --> 01:01:07,990 - Just in the cave, you'll find... - What!? 510 01:01:08,219 --> 01:01:09,422 The he is. 511 01:01:14,282 --> 01:01:16,477 Steady. Take it easy. 512 01:01:27,378 --> 01:01:31,467 Relax, relax, relax, it's all right. 513 01:01:31,468 --> 01:01:33,502 Put your hand up where he can see it. 514 01:01:33,503 --> 01:01:34,676 - You sure? - Yeah. 515 01:01:34,677 --> 01:01:36,340 Shep-ehr? 516 01:01:41,533 --> 01:01:44,690 It's okay, all right, all right, all right. 517 01:01:46,911 --> 01:01:48,522 Let him look at you, let him look at you. 518 01:01:51,869 --> 01:01:54,620 It's all right, it's all right, he smells fear. 519 01:02:06,865 --> 01:02:08,383 He smells you. 520 01:02:12,365 --> 01:02:14,839 - What's that.? - That's lunch. 521 01:02:17,991 --> 01:02:19,970 - What do we do now? - Eat it. 522 01:02:19,971 --> 01:02:21,798 That's what I was afraid of. 523 01:02:22,499 --> 01:02:25,207 - It's kinda like popcorn, you get used to it. - Oh, my God. 524 01:02:25,824 --> 01:02:28,607 It's all right, it's all right, it's all right. 525 01:02:29,146 --> 01:02:30,290 - What was it? - It was a beetle. 526 01:02:30,391 --> 01:02:31,717 - What did it taste like? - A beetle. 527 01:02:32,118 --> 01:02:35,567 - I think I'm going to throw-up. - No, don't throw-up, he'll take it as a bad omen. 528 01:02:46,310 --> 01:02:47,692 Let him look at you. 529 01:02:49,904 --> 01:02:51,426 Let him look at you, it's okay. 530 01:02:52,270 --> 01:02:54,870 Let him look, let him look, just go with it, go with it. 531 01:02:54,971 --> 01:02:57,102 Relax, he's never seen anything like this. 532 01:03:14,924 --> 01:03:16,675 He can smell the fear, it's all right. 533 01:03:20,876 --> 01:03:23,290 It's all right, it's okay. 534 01:03:27,920 --> 01:03:30,346 No, no, no, no, no, no! Pah-eee! 535 01:03:30,963 --> 01:03:33,174 - Pah-eee. - Pah-eee! 536 01:03:37,449 --> 01:03:40,304 Pah-eee. Mine! Mine! 537 01:03:50,605 --> 01:03:54,662 Sorry, he left, everything... everything's under control here. 538 01:03:55,624 --> 01:03:57,236 - Very encouraging. - You're okay. 539 01:04:05,570 --> 01:04:09,527 - What is that? - I think he made me an offer. 540 01:04:10,944 --> 01:04:12,702 - For what? - For you. 541 01:04:14,478 --> 01:04:17,796 - Tell him it's not enough. - No, no. 542 01:04:19,514 --> 01:04:25,107 Pah-eee, mine, no, mine, no. 543 01:04:26,941 --> 01:04:28,200 No, Charlie. 544 01:05:17,416 --> 01:05:21,650 - That looks like a match. - Yeah, but what is that? Woman? 545 01:05:21,310 --> 01:05:25,322 - Something like it, sounds the same. - Yeah, it all sounds the same. 546 01:05:27,370 --> 01:05:29,253 But it is a different pitch. 547 01:05:29,849 --> 01:05:33,374 Thought he had a certain grasp of things, if only he could ascertain sentences. 548 01:05:33,475 --> 01:05:35,360 That's easy for you to say. 549 01:05:54,212 --> 01:05:55,436 That's quite a woman. 550 01:05:56,658 --> 01:05:58,159 She's in very good shape. 551 01:06:21,276 --> 01:06:22,539 - Children? - Yeah. 552 01:06:23,489 --> 01:06:26,149 - He's talkin' about his family. - Well, that's a likely guess. 553 01:07:15,297 --> 01:07:17,418 He wants to know where his children are. 554 01:07:36,424 --> 01:07:38,435 How could anybody be so stupid? 555 01:07:43,421 --> 01:07:46,128 - Bieh-Tah. - Charlie, no! 556 01:07:46,263 --> 01:07:46,938 Bieh-Tah. 557 01:07:56,875 --> 01:07:58,453 Bieh-Tah. 558 01:07:59,525 --> 01:08:01,470 Bieh-Tah. 559 01:08:01,471 --> 01:08:02,952 Get that chopper out of here. 560 01:08:03,626 --> 01:08:05,780 Get that helicopter out of here. 561 01:08:10,222 --> 01:08:11,589 Bieh-Tah. 562 01:08:12,990 --> 01:08:14,335 Bieh-Tah. 563 01:08:17,985 --> 01:08:19,239 Get it out of here... now! 564 01:08:29,426 --> 01:08:30,796 Bieh-Tah! 565 01:08:31,497 --> 01:08:33,222 Bieh-Tah. 566 01:08:39,681 --> 01:08:40,920 Bieh-Tah. 567 01:08:41,226 --> 01:08:42,807 Bieh-Tah. 568 01:08:44,549 --> 01:08:46,117 Seih-Kah. 569 01:08:46,898 --> 01:08:48,540 Seih-Kah. 570 01:08:48,455 --> 01:08:50,725 Bieh-Tah. 571 01:08:50,954 --> 01:08:52,869 Bieh-Tah. 572 01:10:18,926 --> 01:10:21,164 - Saeh-Kah. - Saeh-Nah? 573 01:10:21,199 --> 01:10:22,389 Saeh-Kah. 574 01:10:22,590 --> 01:10:23,879 Seht-Nah! 575 01:10:28,671 --> 01:10:30,173 Seht-Nah. 576 01:10:30,322 --> 01:10:34,665 That word with the chopper, it's two words. Bieh-Tah is his word, Saeh-Kah's the translation. 577 01:10:34,766 --> 01:10:38,794 But it's not Saeh-Kah, it's Seht-Nah, and that's why he was so mad. 578 01:10:38,895 --> 01:10:41,117 There's an Eskimo myth, close to one of his. 579 01:10:41,152 --> 01:10:43,185 Wait a minute, Shepherd, you're telling me that the helicopter... 580 01:10:43,186 --> 01:10:46,954 ...is the Bird, the Messenger of the Gods, but also a trickster. 581 01:10:47,155 --> 01:10:49,644 It's supposed to take you to heaven, but if you've done wrong, 582 01:10:49,645 --> 01:10:52,234 it takes you someplace else where you're judged for your sins. 583 01:10:52,435 --> 01:10:54,752 - What sins? - He let his people die. 584 01:10:54,753 --> 01:10:56,773 - He what? - I know Charlie, I know him. 585 01:10:56,774 --> 01:10:59,988 I mean, what was he doing out there, maybe even a magnetic pole flip, 586 01:11:00,890 --> 01:11:04,403 food ran low, no food, no game, people faced with starvation? 587 01:11:04,928 --> 01:11:08,889 The animals left them to starve, it was because they offended their Gods in some way. 588 01:11:09,115 --> 01:11:12,650 - This guy was on a dreamwalk. - A what!? 589 01:11:12,922 --> 01:11:20,209 A dreamwalk. He went out to find this spirit, to offer himself for return of the animals. 590 01:11:20,210 --> 01:11:23,780 - And that's the Bird? - The Messenger, the Trickster. 591 01:11:28,496 --> 01:11:32,282 And now that he's seen it, he won't think of anything else, that's his God. 592 01:12:02,882 --> 01:12:04,425 How long has it been? 593 01:12:06,981 --> 01:12:08,714 Thirty-four hours. 594 01:12:09,554 --> 01:12:11,986 Twelve hours of that weird chanting, and... 595 01:12:13,377 --> 01:12:15,240 now this. 596 01:12:52,679 --> 01:12:54,900 I don't know what to do. 597 01:12:54,410 --> 01:12:57,295 Shepherd, we've got to be able do something for him. 598 01:13:01,790 --> 01:13:04,830 Shepherd, isn't there anything we can do for him? 599 01:13:04,840 --> 01:13:06,377 Shepherd, there's got to be something we can do for him. 600 01:13:06,930 --> 01:13:08,303 Shepherd!! 601 01:15:07,998 --> 01:15:11,899 Maintenance, report to loading dock. Maintenance, report to loading dock. 602 01:17:56,442 --> 01:17:59,318 - What's the problem? - What's the problem? This is my problem. 603 01:17:59,319 --> 01:18:01,260 It's this machine, I told you before but... 604 01:18:03,109 --> 01:18:04,649 All right, that's all it takes. 605 01:18:13,199 --> 01:18:14,199 Any other problems? 606 01:18:14,215 --> 01:18:15,630 Just one other thing. 607 01:18:15,631 --> 01:18:16,557 All right. 608 01:18:51,291 --> 01:18:52,836 - Okay, I'll be right back. - Good observation. 609 01:18:53,979 --> 01:18:56,645 Don't you ever do anything NOW, Maynard? 610 01:18:58,319 --> 01:19:01,493 Don't I ever do anything now, MAYNARD? 611 01:19:21,334 --> 01:19:22,951 Oh, shit! 612 01:19:23,152 --> 01:19:24,766 Shepherd! 613 01:19:27,630 --> 01:19:29,376 Sheh-ehr. 614 01:20:16,930 --> 01:20:19,680 Bieh-Tah! 615 01:21:07,548 --> 01:21:10,653 Bieh-Tah! 616 01:21:11,101 --> 01:21:12,779 Seih-Kah. 617 01:21:14,208 --> 01:21:15,848 Bieh-Tah. 618 01:21:23,150 --> 01:21:24,616 Get that thing out of here! 619 01:21:57,668 --> 01:22:01,128 No broken bones. No apparent head injuries. 620 01:22:01,329 --> 01:22:02,357 Oh, good. 621 01:22:03,924 --> 01:22:07,372 - So, at least our iceman's okay. - What about Maynard? 622 01:22:07,977 --> 01:22:13,593 Well, the Company's got its lease, you medicos got a live body, and you... you've got your monkey. 623 01:22:13,894 --> 01:22:19,149 Shut-up!! If you think I'm gonna call it an industrial accident, you're crazy. 624 01:22:19,687 --> 01:22:23,395 He's not a monkey, he's a human being... like us. 625 01:22:24,960 --> 01:22:28,504 Well, not QUITE like us, we've undergone a few changes in forty thousand years. 626 01:22:28,655 --> 01:22:32,194 - Not exactly for the better. - For once we agree on something. 627 01:22:32,195 --> 01:22:33,193 Well, what's that? 628 01:22:33,742 --> 01:22:37,800 Our opinion of modern civilization. But what I would like to know 629 01:22:37,209 --> 01:22:41,194 is how you expect him to survive in it, which he will have to do eventually. 630 01:22:41,395 --> 01:22:43,315 What, you think we're going to set him out on the street tomorrow? 631 01:22:43,316 --> 01:22:45,842 What ARE you going to do? I mean, how are you going to protect him? 632 01:22:45,843 --> 01:22:49,400 Shepherd, what's happened here is nothing compared to what's going to happen to him out there. 633 01:22:49,105 --> 01:22:51,146 Okay! That's it! Not another word! 634 01:22:52,311 --> 01:22:53,876 It's over. 635 01:22:56,176 --> 01:22:57,765 Nice try. 636 01:22:58,957 --> 01:23:00,511 But it's over. 637 01:23:09,344 --> 01:23:12,660 What the HELL is he doing back in the Vivarium? It's not secure! 638 01:23:12,167 --> 01:23:16,601 It's been taken care of, he's under constant surveillance... now. 639 01:23:20,122 --> 01:23:23,576 We'll stabilize him. We'll get him on a plane. 640 01:23:27,913 --> 01:23:29,465 We were greedy. 641 01:23:32,526 --> 01:23:34,100 I was an idiot. 642 01:23:34,979 --> 01:23:37,740 Think someone else coulda done better? 643 01:23:38,209 --> 01:23:40,184 There's nothing more I can do, Shepherd. 644 01:23:47,102 --> 01:23:49,283 This guy was on a dreamwalk when we found him. 645 01:23:50,549 --> 01:23:51,612 Let him finish it. 646 01:23:52,337 --> 01:23:54,739 All he can teach us, you want to waste it. 647 01:23:57,334 --> 01:24:00,310 You can't keep him in the cage the rest of his life. 648 01:24:02,960 --> 01:24:04,770 It's life. 649 01:24:07,263 --> 01:24:09,124 It's not, for him. 650 01:24:11,400 --> 01:24:12,293 He'll die. 651 01:24:16,381 --> 01:24:18,672 None of us want that, believe me, Shepherd. 652 01:24:46,292 --> 01:24:47,987 What the hell are YOU doing, Shepherd? 653 01:24:49,826 --> 01:24:50,854 What do you want? 654 01:24:51,415 --> 01:24:52,845 He wants your HELP. 655 01:24:53,306 --> 01:24:54,325 Right? 656 01:25:04,431 --> 01:25:05,500 Can't help ya. 657 01:25:09,296 --> 01:25:10,834 Maybe we should go and we CAN help him. 658 01:25:12,726 --> 01:25:13,654 How? 659 01:25:15,103 --> 01:25:16,286 The door. 660 01:25:28,708 --> 01:25:30,190 Charlie! 661 01:25:31,544 --> 01:25:32,460 Charlie! 662 01:25:51,289 --> 01:25:53,378 Sheh-ehr. 663 01:25:59,760 --> 01:26:01,238 Let's go... Charlie. 664 01:26:04,640 --> 01:26:04,984 Let's go. 665 01:28:23,117 --> 01:28:25,125 Powell, I stopped at the south face. 666 01:28:25,126 --> 01:28:26,404 Do you see anything? 667 01:28:26,405 --> 01:28:27,332 We found tracks. 668 01:28:27,333 --> 01:28:28,663 Do you see Johnson above you? 669 01:29:52,650 --> 01:29:54,410 Charlie! 670 01:30:00,619 --> 01:30:04,334 Charlie! Charlie! Charlie! 671 01:30:11,849 --> 01:30:16,881 Charlie! Charlie! Charlie! Charlie! 672 01:30:19,344 --> 01:30:21,200 Charlie! Charlie! 673 01:31:03,888 --> 01:31:06,783 Bieh-Tah. 674 01:31:17,806 --> 01:31:20,640 Bieh-Tah! 675 01:31:30,366 --> 01:31:33,390 Bieh-Tah. 676 01:31:50,991 --> 01:31:52,930 Bieh-Tah. 677 01:31:57,842 --> 01:31:59,318 Seih-Kah. 678 01:32:35,586 --> 01:32:36,525 Charlie. 679 01:32:39,968 --> 01:32:40,767 Charlie. 51582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.