Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,200
- Iceman (1984)
- IMDB #0087452
- Version = Iceman.1984.Swesub.DVDrip.Xvid.AC3-Haggebulle
- fps = 25.000
- Length = 1:36:33
- First line = 5:52,386 Last line = 1:32:39,968
- Created by DonToribio (Subscence.Com moniker)
- Posted FIRST to Subscene May 29, 2014
2
00:05:52,386 --> 00:05:54,420
Damn it, Shepherd,
close the door please.
3
00:05:58,718 --> 00:06:01,535
Hey, Shepherd, you been out
with the natives again?
4
00:06:01,561 --> 00:06:04,225
Hey! Even Eskimos don't dress like that anymore.
5
00:06:04,260 --> 00:06:07,136
C'mon! C'mon! Let's go!
They're waiting for you! Today, Shepherd!
6
00:06:07,437 --> 00:06:08,607
Today?
7
00:06:10,900 --> 00:06:14,275
You know, Whitman's in from Houston,
you better get cleaned-up.
8
00:06:14,948 --> 00:06:16,988
Jesus! What is that smell?
9
00:06:18,677 --> 00:06:19,607
It's me.
10
00:06:20,445 --> 00:06:22,612
Hey! Hey! You been eating walrus again?
11
00:06:24,681 --> 00:06:29,178
- Hey, Shepherd, those Eskimos still lend you their wives?
- Yeah, sure, yeah.
12
00:06:29,988 --> 00:06:32,833
Jesus! "Eskimos lend their wives."?
13
00:06:33,844 --> 00:06:37,666
I'll see ya...
half that shit from the bear's here.
14
00:06:49,736 --> 00:06:51,981
- Mr. Whitman, Brady.
- Where the hell have you been?
15
00:06:51,982 --> 00:06:53,490
- Shepherd.
- What the hell is that?
16
00:06:53,500 --> 00:06:55,621
- What the hell's that smell.
- What's goin' on? When did HE get here?
17
00:06:56,220 --> 00:06:58,830
- What is going on?
- You're going to tell us.
18
00:06:58,840 --> 00:07:00,577
- Well, give me a hint!
- Well, it's something we found in the glacier.
19
00:07:00,867 --> 00:07:02,760
The Glacier!
Well, why wasn't I called?
20
00:07:02,795 --> 00:07:06,185
- You were.
- Before you moved it! What... don't you know regulations?
21
00:07:06,251 --> 00:07:08,812
There was no time. I mean, it could have
shifted, we could have lost it.
22
00:07:09,820 --> 00:07:11,641
We got pictures of the site,
and we got ice samples, all right?
23
00:07:11,723 --> 00:07:13,857
- Well, what is it?
- We're not sure... remember the mammoth?
24
00:07:13,960 --> 00:07:16,861
- Yeah, the ones the Russians found.
- The Russians? When did they find a mammoth?
25
00:07:17,350 --> 00:07:21,451
In 1898, it was a perfect specimen of the
mammoth mastodonis, 400 thousand years old.
26
00:07:21,452 --> 00:07:24,163
Tissue was perfectly preserved,
some of the cells still viable.
27
00:07:24,537 --> 00:07:26,490
So you found another mammoth?
28
00:07:27,474 --> 00:07:28,929
Not exactly.
29
00:07:29,230 --> 00:07:31,178
Viable? What did they do with this mammoth?
30
00:07:32,697 --> 00:07:33,411
They ate it.
31
00:07:33,487 --> 00:07:36,275
Yeah, and I heard it was quite
tasty, too, sorta like buffalo.
32
00:08:09,785 --> 00:08:11,951
Joe, this is Dima, a baby mammoth,
33
00:08:11,952 --> 00:08:14,117
One of thirty-nine recent finds.
34
00:08:15,180 --> 00:08:16,911
The Russians have been working
on this for the last seven years.
35
00:08:16,912 --> 00:08:19,514
They take the cells out of the mammoth,
they try to re-vivify them.
36
00:08:19,515 --> 00:08:22,222
- What do you mean by re-vivify.
- Life, bring 'em back to life.
37
00:08:22,223 --> 00:08:24,560
They insert them into the egg of a living elephant.
38
00:08:24,788 --> 00:08:28,560
- What does that get you?
- Maybe a baby prehistoric?
39
00:08:28,570 --> 00:08:29,375
Or a "malaphant".
40
00:08:30,921 --> 00:08:32,830
Excuse me.
41
00:08:34,909 --> 00:08:38,854
What are your plans here?
It looks like a pretty important find.
42
00:08:39,882 --> 00:08:42,544
How far can you go?
Can you re-vivify the whole thing?
43
00:08:42,776 --> 00:08:47,654
That's not possible. When you freeze,
crystals form, they destroy the cell walls.
44
00:08:48,499 --> 00:08:51,465
If we're lucky, out of the whole carcass,
we'll find just a few cells intact.
45
00:08:51,512 --> 00:08:52,889
Can you put those in an egg?
46
00:08:53,674 --> 00:08:56,636
We're going to look for low level
cell activity, the beginnings of life.
47
00:08:57,339 --> 00:08:58,743
Is that likely?
48
00:08:58,964 --> 00:09:00,562
We don't know 'til we try.
49
00:09:03,449 --> 00:09:06,387
- Wha... what about me?
- You?
50
00:09:07,135 --> 00:09:09,554
I thought you might want to get
a look at it before we take it apart.
51
00:09:09,605 --> 00:09:11,575
- Before what!?
- Before we take it apart.
52
00:09:12,278 --> 00:09:13,630
Take it apart!?
53
00:09:14,745 --> 00:09:15,707
Wait!
54
00:09:39,261 --> 00:09:40,314
What do you think?
55
00:09:40,401 --> 00:09:42,540
Could've gone another two
inches, gotten a better look at it.
56
00:09:43,640 --> 00:09:45,962
- What do you think it is?
- Mammoth.
57
00:09:47,765 --> 00:09:49,256
We think it's a mammoth.
58
00:10:16,150 --> 00:10:17,528
Nothing, I can see nothing so far.
59
00:10:17,752 --> 00:10:19,156
- Shepherd?
- Yeah.
60
00:10:21,172 --> 00:10:22,907
Damn! It's not close enough.
61
00:10:23,391 --> 00:10:25,884
If we cut on the other side we'll know
exactly which angle to come in on.
62
00:10:25,909 --> 00:10:27,900
This is how we expect
to find you one day, Shepherd.
63
00:10:49,570 --> 00:10:50,485
Brady.
64
00:10:50,687 --> 00:10:53,155
- Oh, my God.
- That's it, that's amazing!
65
00:10:53,193 --> 00:10:53,656
Jesus!
66
00:10:53,757 --> 00:10:55,919
Look at that, it must
have been frozen instantly.
67
00:11:20,423 --> 00:11:23,149
- What in God's name is he?
- Looks like an Indian.
68
00:11:23,153 --> 00:11:27,449
- Yeah, what kind of Indian, I wonder.
- Cleveland Indian, what do I know, you're the anthropologist.
69
00:11:29,730 --> 00:11:30,610
Is this...?
70
00:11:30,611 --> 00:11:32,264
C'mon, c'mon, Shep, you're the expert.
71
00:11:32,336 --> 00:11:39,816
I don't know, I mean, all we had was pieces of rock,
bone, conjecture, wild guesses, nothing in the flesh.
72
00:11:39,851 --> 00:11:41,679
Well, take a wild guess.
73
00:11:43,640 --> 00:11:47,203
Moderate frontal ridge, look at
those teeth, he's a hunter.
74
00:11:48,206 --> 00:11:50,756
- Sloping forehead.
- How old?
75
00:11:51,230 --> 00:11:54,724
- Hard to tell, adult, twenty, thirty.
- Thirty years?
76
00:11:54,759 --> 00:11:57,369
- Give or take twenty thous...
- Twenty thousand?
77
00:11:58,390 --> 00:12:02,773
Twenty thousand, maybe forty thousand.
78
00:12:05,874 --> 00:12:09,131
You found a god damned Neanderthal.
79
00:12:22,466 --> 00:12:24,851
Dr. Brady, we've got to be very careful...
80
00:12:45,308 --> 00:12:47,197
What do you mean you're going to take him apart?
81
00:12:47,606 --> 00:12:50,746
- We're taping everything, you'll have pictures...
- I don't want pictures, I want him!
82
00:12:50,781 --> 00:12:52,830
- You'll have him... most of him.
- What do you mean most of him?
83
00:12:54,700 --> 00:12:57,757
Well, we'd like to keep all of him here, but we're
probably gonna have to send his brain to Cambridge,
84
00:12:58,920 --> 00:13:00,740
- his spinal ganglia to Berkeley...
- Where does his heart go, San Francisco?
85
00:13:00,741 --> 00:13:05,308
Houston, then there's Sloan-Kettering, there's McGill, King's College,
but most of this stuff stays right here.
86
00:13:05,343 --> 00:13:08,817
Why can't you just wait, huh?
I mean, what... what... who...
87
00:13:24,540 --> 00:13:26,670
Okay, ready to start the thaw.
88
00:13:34,423 --> 00:13:35,704
Dr. Brady.
89
00:13:38,408 --> 00:13:40,662
Dr. Brady, what about the site?
What about others?
90
00:13:40,697 --> 00:13:42,446
- He was alone.
- How do you know?
91
00:13:42,481 --> 00:13:45,932
- My men searched the area, they sent-out probes.
- Well, keep searching.
92
00:13:46,867 --> 00:13:47,475
Fine.
93
00:13:47,576 --> 00:13:52,830
He came from somewhere, we could find
it, there could be a settlement, a camp.
94
00:13:52,818 --> 00:13:56,205
I mean, this could be very important to us,
there could be another Troy buried underneath it.
95
00:13:56,223 --> 00:13:57,293
Well, where DID he come from?
96
00:13:57,494 --> 00:14:01,366
Which direction? How far? How long has he
been in that ice? How far has that ice traveled?
97
00:14:01,401 --> 00:14:04,790
- You know what you're talking about?
- Yeah, thousands of square miles.
98
00:14:04,825 --> 00:14:06,407
Right.
99
00:15:23,281 --> 00:15:24,596
Makes five point five.
100
00:15:26,708 --> 00:15:27,749
Minus five.
101
00:15:28,501 --> 00:15:28,502
These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
102
00:15:30,610 --> 00:15:33,123
- Minus four point five.
- Okay, thoracic, pumpers are pumping.
103
00:15:33,358 --> 00:15:34,979
- Everyone ready.
- Minus four.
104
00:15:35,140 --> 00:15:36,595
- All systems go?
- Yes.
105
00:15:36,730 --> 00:15:38,210
- Coming-up together.
- What's going on?
106
00:15:38,645 --> 00:15:39,842
The Iceman warmeth.
107
00:15:39,843 --> 00:15:42,981
- Why am I always the last to know?
- Didn't your mother tell you not to be an anthropologist?
108
00:15:42,982 --> 00:15:45,648
- Yeah.
- Now you know why. Maynard, is nothing working?
109
00:15:45,649 --> 00:15:47,406
- Not yet.
- What's the problem?
110
00:15:47,407 --> 00:15:48,563
Knowing where to bang it.
111
00:15:48,564 --> 00:15:49,720
Minus two point five.
112
00:15:49,721 --> 00:15:51,488
- Maynard, is it going to work?
- I don't know.
113
00:15:51,489 --> 00:15:53,727
- Do you wanna abort?
- This is it my student.
114
00:15:53,728 --> 00:15:55,140
No, it's not important.
We go on.
115
00:15:56,441 --> 00:15:58,619
- Threshold.
- Threshold, minus one point five.
116
00:15:58,620 --> 00:16:00,919
- Stand by.
- There go the crystals.
117
00:16:01,320 --> 00:16:03,515
- We have thaw!
- All right, all right, all right!!
118
00:16:11,460 --> 00:16:11,716
Scalpel.
119
00:16:11,744 --> 00:16:13,640
- Yowza.
- Prepare for incision.
120
00:16:15,676 --> 00:16:16,842
Plus two point five.
121
00:16:17,543 --> 00:16:18,482
Plus two point seven.
122
00:16:18,483 --> 00:16:19,715
- Clamps.
- Right, right.
123
00:16:19,816 --> 00:16:21,000
Let's connect the hoses.
124
00:16:21,626 --> 00:16:22,973
- Sutures.
- Sutures.
125
00:16:23,372 --> 00:16:25,230
Okay, let's get the skins off quickly.
126
00:16:26,600 --> 00:16:27,130
Plus three point six.
127
00:16:28,101 --> 00:16:29,189
Plus four degrees.
128
00:16:30,765 --> 00:16:31,740
Four point four.
129
00:16:32,594 --> 00:16:33,304
Four point five.
130
00:16:34,363 --> 00:16:35,736
Plus four point...
131
00:16:37,848 --> 00:16:39,324
It looks pretty good to me.
132
00:17:00,464 --> 00:17:02,315
- E.K.G. tabs in place?
- Yes.
133
00:17:03,164 --> 00:17:05,270
- E.E.G. ready?
- Affirmative.
134
00:17:16,758 --> 00:17:18,223
- Tape.
- Tape.
135
00:17:19,594 --> 00:17:21,923
- Bypass complete.
- Two fifty, shooting ep.
136
00:17:22,927 --> 00:17:24,748
- Don't let it.
- Start the pumps.
137
00:17:29,999 --> 00:17:32,545
Frank, hold it right there,
Up maybe a half.
138
00:17:34,974 --> 00:17:36,299
Let's get to the
electrolytes. Read them.
139
00:17:36,462 --> 00:17:36,905
Twenty degrees.
140
00:17:36,906 --> 00:17:37,949
Kill that alarm.
141
00:17:38,250 --> 00:17:38,950
Pressure?
142
00:17:39,351 --> 00:17:42,608
Potassium level 50 mill equivalent,
a php 6.3
143
00:17:42,643 --> 00:17:44,408
- E.K.G.?
- These are thousand dollar circuit boards!
144
00:17:44,443 --> 00:17:45,231
Flatline.
145
00:17:45,232 --> 00:17:46,237
- E.E.G.?
- Flatline.
146
00:17:46,238 --> 00:17:47,570
- Is it working?
- I think so.
147
00:17:48,545 --> 00:17:51,834
Hey, can I get a clo... I can't see his chest,
can I get a close-up on that?
148
00:17:52,549 --> 00:17:54,648
Oh, sure, Shepherd, I got nothin' better to do.
149
00:17:57,758 --> 00:17:59,765
- Make you happy?
- Yes.
150
00:17:59,766 --> 00:18:03,532
- The Denys transfusions were good?
- The artificial blood, no reaction.
151
00:18:03,533 --> 00:18:05,843
- Flatline.
- Start your skin biopsy.
152
00:18:11,159 --> 00:18:12,954
That stiff ain't stiff.
153
00:18:14,438 --> 00:18:17,954
He can relax, which is more
than I can say for some of us around here.
154
00:18:21,429 --> 00:18:24,328
- Is my stuff in your way, Shepherd?
- Oh, sorry.
155
00:18:27,149 --> 00:18:30,772
E.K.G. flatline, E.E.G. flatline.
156
00:18:34,625 --> 00:18:36,582
- Status report.
- E.K.G. flatline.
157
00:18:36,583 --> 00:18:38,722
- Flatline.
- Oxygenation?
158
00:18:38,723 --> 00:18:41,178
- P-O-2 one twenty.
- Twelve point six.
159
00:18:41,179 --> 00:18:44,518
Increase the flow rate 5 liters per minute.
Serum electrolytes?
160
00:18:45,820 --> 00:18:49,533
Rising P.H. six point nine.
Coming-up fast, 15 degrees.
161
00:18:49,534 --> 00:18:52,800
- Now it's dropping, at six point three.
- Nineteen degrees Celsius.
162
00:18:52,801 --> 00:18:53,541
P.E.T. scanner ready?
163
00:18:53,542 --> 00:18:54,281
Ready to go!
164
00:18:54,282 --> 00:18:55,406
Put it up.
165
00:18:55,407 --> 00:18:56,530
What's that funny smell?
166
00:18:56,831 --> 00:18:58,425
Probably Shepherd.
167
00:19:00,665 --> 00:19:03,910
- Cells metabolizing.
- What?
168
00:19:05,528 --> 00:19:09,290
Holy shit, his cells are synthesizing D.N.A.
169
00:19:09,796 --> 00:19:12,867
This is incredible, all his cells are good.
170
00:19:15,120 --> 00:19:20,431
Brady, that funny smell,
sulfur and oxygen... I think.
171
00:19:24,101 --> 00:19:26,541
- Dimethyl sulfoxide.
- Well, could be.
172
00:19:38,683 --> 00:19:39,569
Dimethyl what?
173
00:19:39,770 --> 00:19:42,656
Sulfoxide, DMSO, it's
a universal solvent.
174
00:19:42,749 --> 00:19:45,820
You put it on your finger, it zips right through
your body, you taste it in your mouth.
175
00:19:45,821 --> 00:19:48,624
It tastes like garlic.
It carries other molecules with it.
176
00:19:48,625 --> 00:19:50,240
What other molecules?
177
00:19:50,250 --> 00:19:52,663
- A cryoprotectant.
- A cryoprotectant?
178
00:19:53,167 --> 00:19:59,580
It's a peptide, it's glycoprotein, it's like a... an antifreeze,
it's some substance that prevents crystallization.
179
00:19:59,681 --> 00:20:02,740
It's why his cells are good, he was loaded with this stuff.
180
00:20:02,750 --> 00:20:03,421
Where did it come from?
181
00:20:06,363 --> 00:20:08,437
- Buttercups.
- Buttercups?
182
00:20:08,438 --> 00:20:11,305
That Russian mammoth they found,
his stomach was full of buttercups.
183
00:20:11,793 --> 00:20:14,173
This iceman, maybe it
was something he ate.
184
00:20:21,334 --> 00:20:22,127
Son of a bitch!
185
00:20:22,128 --> 00:20:23,351
What have you got?
186
00:20:23,552 --> 00:20:24,769
Same old thing.
187
00:20:24,770 --> 00:20:25,541
What?
188
00:20:25,542 --> 00:20:27,136
Naw, it's probably a malfunction.
189
00:20:27,981 --> 00:20:30,450
- What's what?
- Wait, wait, wait, wait.
190
00:20:31,415 --> 00:20:33,352
I'm reading something.
Shepherd, please.
191
00:20:33,833 --> 00:20:38,201
- What does it look like, Maynard?
- It's sorta like slow wave activity.
192
00:20:41,800 --> 00:20:46,141
God damn it, that's brain activity.
Cold call.
193
00:20:48,742 --> 00:20:49,937
- E.K.G.?
- Flatline.
194
00:20:53,342 --> 00:20:57,690
Okay, give me an amp of calcium, an amp
of epinephrine, 2 amps of bicarb.
195
00:20:57,691 --> 00:21:00,354
If you think of a tube, let's get a ventilator in here.
196
00:21:00,755 --> 00:21:03,122
- What that mean?
- Probably nothing.
197
00:21:05,151 --> 00:21:06,868
Where's the god damned cart?
198
00:21:30,939 --> 00:21:32,730
- E.E.G.
- E.K.G.
199
00:21:32,820 --> 00:21:34,424
- Four G clear.
- Slow wave, deep cortical activity.
200
00:21:38,810 --> 00:21:40,848
Mid-brain function.
201
00:21:43,426 --> 00:21:44,796
- Who?
- Him.
202
00:21:44,797 --> 00:21:46,167
- Him?
- Him.
203
00:21:47,100 --> 00:21:47,200
These are by δΘΣτΘP⌠ß⌠Θ which is Greek to me.
204
00:21:48,839 --> 00:21:52,948
- I have some calcium and epinephrine standing by.
- Twenty watts.
205
00:21:53,349 --> 00:21:54,762
- Stand clear.
- All clear.
206
00:21:56,386 --> 00:21:57,552
- E.K.G.?
- Still force fib.
207
00:21:57,653 --> 00:21:59,830
Another amp, calcium and I have
to have some lidocain standing by.
208
00:21:59,931 --> 00:22:01,466
- What's happening?
- Brain activity.
209
00:22:03,680 --> 00:22:05,362
- Ready and clear.
- All clear.
210
00:22:06,644 --> 00:22:09,831
- V-tach, rate's one-seventy.
- Are you sure about that?
211
00:22:09,832 --> 00:22:11,270
Yeah.
212
00:22:13,439 --> 00:22:15,212
- One hundred lidocaine.
- I got one mil per minute.
213
00:22:15,213 --> 00:22:18,490
- Give me 50 watts.
- 50 watts.
214
00:22:18,500 --> 00:22:18,876
- Charge.
- Stand clear.
215
00:22:19,770 --> 00:22:22,141
- All clear.
- Functional rhythm.
216
00:22:28,342 --> 00:22:30,293
He's alive.
217
00:23:06,116 --> 00:23:07,780
Amazing.
218
00:23:09,121 --> 00:23:11,443
You know, I thought he's have more hair.
219
00:23:11,910 --> 00:23:14,982
- But he looks strong.
- Yeah, I'm sure he had to be.
220
00:23:16,769 --> 00:23:18,313
Can I have a look?
221
00:23:21,840 --> 00:23:23,946
- How does he look?
- Compared to what?
222
00:23:24,995 --> 00:23:28,453
Temp's normal, urine output
100 c.c.'s an hour, B.U.N. normal.
223
00:23:28,861 --> 00:23:33,120
Cardiac output six liters, blood gasses
are good, 12 hours off the ventilator.
224
00:23:33,213 --> 00:23:35,678
Higher cortical activity,
but not like ours.
225
00:23:35,879 --> 00:23:37,424
No, more like Shepherd's.
226
00:23:38,470 --> 00:23:39,943
- Or a premature baby.
- What do you think?
227
00:23:41,207 --> 00:23:44,259
I think he might be conscious,
but I DON'T think he's going to make the Super Bowl.
228
00:23:53,366 --> 00:23:54,450
- Trach.
- Clear his throat.
229
00:23:54,751 --> 00:23:56,273
- I got it.
- Valium, 10 milligrams.
230
00:24:00,112 --> 00:24:02,560
Put it in, put it in now.
231
00:24:02,357 --> 00:24:03,534
Where's the respirator?
232
00:24:07,327 --> 00:24:09,630
Don't panic, everybody just take it easy.
233
00:24:09,164 --> 00:24:10,549
Hands off, hands off.
234
00:24:13,790 --> 00:24:14,112
Heartbeat's okay.
235
00:24:14,413 --> 00:24:15,308
Another valium.
236
00:24:20,880 --> 00:24:22,612
- What is that?
- Kill that band.
237
00:24:42,566 --> 00:24:43,784
Shepherd, what the hell are you doing?
238
00:24:44,785 --> 00:24:46,556
You're not sterile!
Do not touch him!
239
00:25:05,695 --> 00:25:08,125
The electrolytes are still normal,
blood sugar is 80.
240
00:25:08,226 --> 00:25:11,484
Might want to start him on hyper-alimentation,
avoid any chance of hypoglycemia.
241
00:25:11,485 --> 00:25:13,467
No sign of sepsis, the blood
cultures are negative.
242
00:25:13,468 --> 00:25:14,861
Will he live, will he be okay?
243
00:25:15,620 --> 00:25:18,546
- Heart rate hit 200, his blood pressure peaked.
- A massive at adrenergic discharge.
244
00:25:18,547 --> 00:25:21,782
- What does that mean?
- Means we scared the shit out of him.
245
00:25:32,256 --> 00:25:34,750
Now...
246
00:25:34,468 --> 00:25:36,122
just what does this mean to us?
247
00:25:38,503 --> 00:25:41,723
- Well, maybe a Nobel prize.
- Maybe as big as Genentech.
248
00:25:41,724 --> 00:25:43,784
- Maybe bigger.
- Bigger than gene splicing?
249
00:25:44,943 --> 00:25:46,363
Immortality.
250
00:25:47,315 --> 00:25:51,480
- Aw, come on.
- Well, extended life, greatly extended.
251
00:25:51,449 --> 00:25:53,930
- Do you know what we're looking for?
- Cryoprotectant.
252
00:25:53,931 --> 00:25:54,988
Do you know why?
253
00:25:55,232 --> 00:25:58,331
You're going to freeze everyone with cancer
and bring them back when there's a cure.
254
00:25:58,332 --> 00:26:00,176
- Yes.
- And then what're you going to do with them?
255
00:26:00,820 --> 00:26:03,927
- I don't think that's the main issue, Shepherd.
- Yeah, they won't know a living soul.
256
00:26:04,228 --> 00:26:05,670
The relatives wanna spend all their money.
257
00:26:05,671 --> 00:26:09,277
Maybe we have waves of freeze-dried
old folks living in Miami Beach?
258
00:26:10,372 --> 00:26:12,896
Ya know, I mean, who are you kidding,
there are too many people in the world right now.
259
00:26:12,897 --> 00:26:14,788
Death is Nature's way of
making room for someone else.
260
00:26:14,851 --> 00:26:17,227
Einstein, Bertram Russell,
Einstein could have finished his theory.
261
00:26:17,228 --> 00:26:20,137
- Aheela could've finished HIS.
- Mozart, Young, Stravinsky.
262
00:26:20,138 --> 00:26:25,926
- Genghis Khan, Charlie Parker, Gandhi, Fatty Arbuckle.
- All right, so who's to live?
263
00:26:26,854 --> 00:26:30,921
Everyone? And who's to decide?
The guys with the money and the power?
264
00:26:31,505 --> 00:26:34,261
They'll stay and keep everything.
I mean, they eat better food,
265
00:26:34,362 --> 00:26:36,417
they drive better cars, and now
they're going to live longer, too?
266
00:26:36,418 --> 00:26:42,566
Shepherd, someday paramedics are going to
carry cryo tanks... someone's dying, you freeze him,
267
00:26:42,567 --> 00:26:46,243
you stop everything until you've got the blood,
or the surgeons, or the spare parts you need.
268
00:26:46,744 --> 00:26:49,653
This is worth much more
than any one man, even him.
269
00:26:49,954 --> 00:26:54,249
- If we were going to hurt him, which we're not...
- He's a man, not a specimen.
270
00:26:54,550 --> 00:27:00,540
A forty thousand year old man who can teach us
about ourselves, tell us how we evolved.
271
00:27:00,744 --> 00:27:04,978
Now that is much more important than
trying to figure-out how to preserve people.
272
00:27:05,790 --> 00:27:07,404
I mean, he's alive,
you're forgetting that.
273
00:27:07,705 --> 00:27:10,930
You can't take him apart, punch him
full of holes and drain all his fluids.
274
00:27:10,931 --> 00:27:15,230
That's our best chance of keeping him alive,
we have to study him in order to save him.
275
00:27:16,136 --> 00:27:17,622
- Can he be moved?
- No.
276
00:27:17,823 --> 00:27:20,300
- Why not?
- It's not just infection, there's psychic trauma.
277
00:27:20,301 --> 00:27:24,273
I don't want a lot of people up here.
If the media gets hold of this...
278
00:27:24,274 --> 00:27:26,613
If the media gets hold of this
they'll be up here by the plane-load.
279
00:27:26,614 --> 00:27:29,355
Yeah, run it by the Johnny Carson Show,
selling Eskimo Pies.
280
00:27:29,556 --> 00:27:34,457
Now, you can't keep him sedated forever,
he's got to wake up, then what?
281
00:27:34,862 --> 00:27:37,307
- What are you suggesting?
- What... you want to find a chemical...
282
00:27:38,932 --> 00:27:40,869
find-out about the man.
283
00:27:42,127 --> 00:27:44,729
I mean, we've... we've got the facilities right here.
284
00:27:44,930 --> 00:27:46,164
- What?
- The Vivarium?
285
00:27:46,199 --> 00:27:48,734
- Yes.
- Ah, you're crazy, what about sterility?
286
00:27:48,735 --> 00:27:51,196
- Wait, it's atmosphere controlled.
- What about the bears?
287
00:27:51,197 --> 00:27:54,223
Screw the bears! What... you said it, Singe,
we have study him and save him.
288
00:27:54,224 --> 00:27:56,394
- And all sorts of animals have been living in there.
- That's their home.
289
00:27:56,495 --> 00:27:58,944
- Just give me two weeks.
- We need the space.
290
00:33:58,404 --> 00:33:58,942
Get him back there!
291
00:33:58,956 --> 00:34:00,107
Get back! Ah!
292
00:34:06,724 --> 00:34:08,885
Who the hell was it that said
my box was locked in this situation?
293
00:34:24,599 --> 00:34:26,381
- What happened?
- He found us.
294
00:34:32,234 --> 00:34:35,122
He's out of control.
He hurts himself, I'm responsible.
295
00:35:08,368 --> 00:35:09,554
No! Don't shoot him!
296
00:35:09,555 --> 00:35:10,555
Don't shoot.
297
00:35:43,292 --> 00:35:45,656
- What's going on?
- He found us.
298
00:35:48,216 --> 00:35:49,597
Get a stretcher!
299
00:35:51,157 --> 00:35:54,424
Hey, Maynard, call the infirmary, get a stretcher down here!
300
00:35:54,425 --> 00:35:56,660
- Oh, God, I had to tranc him.
- You what!?
301
00:35:56,167 --> 00:35:58,225
- I had to tranc him.
- Get him to the infirmary right away.
302
00:35:58,226 --> 00:35:59,783
Just don't stand there, let's help him.
303
00:36:14,842 --> 00:36:17,447
- Not exactly a raving success is it?
- What do you think you're taking him?
304
00:36:17,448 --> 00:36:18,754
- To the O.R.
- Where he'll be safe.
305
00:36:19,454 --> 00:36:20,804
It's... it's too soon to take him out.
306
00:36:20,805 --> 00:36:24,117
- That's with you, you study him whole, they study him...
- It hasn't been two weeks yet.
307
00:36:24,318 --> 00:36:26,849
- Moving-up the schedule a bit.
- Take advantage of the sedation.
308
00:36:26,850 --> 00:36:29,199
But we need more time,
we're just getting started with him!
309
00:36:29,200 --> 00:36:30,979
Don't argue, it's the way things are.
310
00:37:17,976 --> 00:37:19,470
What's a matter with your game?
311
00:37:19,630 --> 00:37:22,483
After what happened upstairs today,
who can concentrate, right, Shepherd?
312
00:37:29,180 --> 00:37:31,350
- Dr. Brady.
- Dr. Shepherd, what do you want?
313
00:37:31,351 --> 00:37:34,460
- I wanted to buy you a drink.
- Not now, Shepherd.
314
00:37:35,634 --> 00:37:38,681
I wanted to see if I could unfreeze you,
check your vital signs.
315
00:37:39,154 --> 00:37:40,634
Bring YOU back to life.
316
00:37:45,898 --> 00:37:47,498
Shepherd, look, it's late.
317
00:37:49,340 --> 00:37:53,409
You want to unfreeze me, get me to
a beach somewhere, get me someplace warm.
318
00:37:54,734 --> 00:37:56,415
- What is that?
- Exhibit A.
319
00:37:57,448 --> 00:38:00,362
No thanks, I've already seen "Debbie Does Dallas".
320
00:38:00,363 --> 00:38:03,800
Oh, that's... that's nothing, this is much hotter than that.
321
00:38:11,561 --> 00:38:13,300
How does he do that?
322
00:38:13,301 --> 00:38:17,132
Very easy to explain... a nerve block.
323
00:38:17,133 --> 00:38:19,636
Beta-endorphins, organic morphines
produced in the brain.
324
00:38:19,637 --> 00:38:24,570
Yeah, well, it's more than that, their flesh doesn't burn,
they're impervious to fire, there's no blistering, no charring.
325
00:38:25,506 --> 00:38:27,260
Yeah, I want to show you something else.
326
00:38:28,901 --> 00:38:29,840
Look.
327
00:38:31,185 --> 00:38:32,916
Christ, Shepherd!
328
00:38:35,250 --> 00:38:37,886
See, look, there's... there's no blood,
these people are producing some
329
00:38:37,987 --> 00:38:41,748
chemical that protects their tissue,
prevents charring, stops bleeding.
330
00:38:42,790 --> 00:38:45,874
So, what you're saying is that
our man produced his own chemical?
331
00:38:45,875 --> 00:38:49,994
Yeah, yeah, right! Other life
forms have done it, your fish,
332
00:38:49,995 --> 00:38:54,114
the ardachar, hibernating
animals, maybe he did it, too.
333
00:38:54,215 --> 00:38:55,427
How?
334
00:38:55,528 --> 00:39:00,544
I don't know how, but for whatever reason,
his body stopped producing it.
335
00:39:01,890 --> 00:39:04,516
Maybe his spirit can teach us
more than his flesh.
336
00:39:09,855 --> 00:39:12,186
I'd sure like the chance to find-out.
337
00:39:23,627 --> 00:39:26,513
Okay, I've got men all around the catwalk,
we can get to you in seconds.
338
00:39:26,514 --> 00:39:27,529
Yeah, no guns, though.
339
00:39:27,530 --> 00:39:31,346
- Hey, wait man, but Shepherd...
- No, no matter what, no guns.
340
00:39:31,947 --> 00:39:32,411
Okay, no guns.
341
00:39:32,415 --> 00:39:34,810
- Okay.
- Yeah.
342
00:40:31,178 --> 00:40:33,390
How complete are these precautions?
343
00:40:34,164 --> 00:40:36,356
Loomis can get down to him in seconds.
344
00:42:09,789 --> 00:42:13,884
- Hey, Shepherd!
- Shut up for Christ’s sake, you're makin' him nervous.
345
00:43:19,982 --> 00:43:21,816
Chahrehl.
346
00:43:23,956 --> 00:43:26,110
Chahrehl.
347
00:43:30,179 --> 00:43:31,846
Chahrehl.
348
00:43:32,230 --> 00:43:35,422
- Charl...
- Chahrehl.
349
00:43:37,779 --> 00:43:39,310
That's your name.
350
00:43:40,323 --> 00:43:42,397
Ch... Charlie.
351
00:43:45,429 --> 00:43:47,155
- Again.
- Charlie.
352
00:43:47,356 --> 00:43:50,840
- Chahrehl.
- Shepherd.
353
00:43:51,966 --> 00:43:53,126
Shepherd.
354
00:43:54,525 --> 00:43:55,784
Cheh...
355
00:43:57,364 --> 00:44:00,699
- Shep.
- Sheh.
356
00:44:00,700 --> 00:44:04,607
- Shep.
- Shehp-ehr.
357
00:44:05,904 --> 00:44:07,618
Shep-herd.
358
00:44:07,619 --> 00:44:10,502
Shehp-ehr.
359
00:44:10,703 --> 00:44:11,740
Shepherd.
360
00:44:11,941 --> 00:44:14,842
- Shephehr.
- Right!
361
00:44:22,918 --> 00:44:24,361
Bird.
362
00:44:28,910 --> 00:44:29,938
Bieh-Tah.
363
00:44:32,458 --> 00:44:34,835
- Bieh-Tah.
- Bieh-Tah.
364
00:44:40,557 --> 00:44:44,307
- Bieh-Tah.
- Yes, yes.
365
00:44:46,492 --> 00:44:47,955
Bird.
366
00:44:52,860 --> 00:44:53,551
Bird.
367
00:44:54,601 --> 00:44:57,962
- Bird.
- Bee... bee.
368
00:45:00,770 --> 00:45:02,555
Beeee.
369
00:45:19,400 --> 00:45:19,943
God.
370
00:45:57,959 --> 00:46:00,135
- Chahrehl.
- Charlie.
371
00:46:00,736 --> 00:46:06,780
- Shepherd.
- I'm dead? This is where I came to?
372
00:46:28,667 --> 00:46:32,914
If we want to communicate with him, if we want to get
a clue to his language, that's what I mean.
373
00:46:33,115 --> 00:46:35,715
- But, what do you mean?
- We have to identify the parameters of the language.
374
00:46:35,816 --> 00:46:39,665
So, we need a linguist, like Professor Chapman,
she's the best there is.
375
00:46:39,666 --> 00:46:42,940
The osmotic movement of the
cryoprotectant through the body,
376
00:46:43,250 --> 00:46:47,583
and more importantly, what occurs with the
place that prohibits crystallization in the cells.
377
00:46:47,584 --> 00:46:52,550
- But the first time we get any hint of it in human...
- It evaporates right in front of our eyes.
378
00:47:07,661 --> 00:47:09,780
Chapman? Who's that?
379
00:47:09,790 --> 00:47:10,715
- From M.I.T.
- What?
380
00:47:10,716 --> 00:47:13,375
- The linguist.
- Oh, PROFESSOR Chapman.
381
00:47:14,172 --> 00:47:15,784
Hello, Mabel!
382
00:47:17,398 --> 00:47:20,724
- Hey, what's that?
- Zaraco, the Gum god of the Zabana Tribe.
383
00:47:21,211 --> 00:47:24,690
Gum is very important to them, I put him
on the head of every file for good luck,
384
00:47:24,891 --> 00:47:28,649
- and I don't lose half of what I use...
- We're gonna lose the picture if we're not careful here.
385
00:47:28,650 --> 00:47:31,240
- A couple of twists.
- Tap! Here we go!
386
00:47:31,241 --> 00:47:33,183
All righhhhhhhht.
387
00:47:38,431 --> 00:47:41,612
- What do you think?
- Quite the little chatterbox, isn't he?
388
00:47:41,913 --> 00:47:45,502
- What's he saying?
- What would you ask if you were him?
389
00:47:47,280 --> 00:47:51,909
Where am I? Who are you? What's goin' on?
390
00:47:52,904 --> 00:47:56,211
- I think that's a fair assumption.
- It's the same things you always ask, Shepherd.
391
00:47:56,397 --> 00:47:59,564
Of course, we'll be more certain
as you two get better acquainted.
392
00:48:08,509 --> 00:48:11,275
- Rock.
- Rah.
393
00:48:12,132 --> 00:48:13,734
- Rock.
- Rah.
394
00:48:49,233 --> 00:48:51,621
- But-ton.
- Buh.
395
00:48:51,622 --> 00:48:55,477
- Button.
- Buh... buh.
396
00:48:59,981 --> 00:49:04,195
- Button.
- Buh-tah.
397
00:49:14,766 --> 00:49:18,316
- That's...
- Buh-tah.
398
00:49:18,317 --> 00:49:19,915
Yeah, two buttons.
399
00:49:29,966 --> 00:49:35,556
- Bone... bone.
- Dehr.
400
00:49:36,157 --> 00:49:38,820
- Dehr.
- Dehr.
401
00:49:39,670 --> 00:49:40,490
- Deh.
- Deh.
402
00:49:40,525 --> 00:49:43,427
- Dehr.
- Dehr.
403
00:49:43,562 --> 00:49:45,324
- Dehr.
- Dehr.
404
00:49:45,633 --> 00:49:47,691
- Dehr.
- Dehr.
405
00:49:48,385 --> 00:49:50,918
- Eat.
- Dehr.
406
00:50:08,834 --> 00:50:14,659
He's as basic and direct as you, Maynard.
Only he seems to have quite a vocabulary.
407
00:51:16,400 --> 00:51:20,208
♫ Searchin' for a heart of gold. ♫
408
00:51:23,888 --> 00:51:26,316
♫ And I'm gettin'... ♫
409
00:51:37,291 --> 00:51:42,947
♫ I've been to Hollywood,
I've been to Redwood. ♫
410
00:51:43,257 --> 00:51:47,965
♫ I crossed the ocean with a heart of gold. ♫
411
00:51:48,927 --> 00:51:54,813
♫ I've been in my mind,
it's such a fine line. ♫
412
00:51:55,140 --> 00:52:00,600
♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫
413
00:52:11,745 --> 00:52:17,360
♫ ...searchin' for a heart of gold. ♫
414
00:52:40,303 --> 00:52:44,951
♫ I've been a miner with a heart of gold. ♫
415
00:52:45,725 --> 00:52:49,607
♫ It's these expressions I... ♫
416
00:52:54,100 --> 00:52:58,649
♫ ...these expressions for a heart of gold. ♫
417
00:52:58,850 --> 00:53:01,668
♫ And I'm gettin' old. ♫
418
00:53:07,835 --> 00:53:12,975
♫ I want to live,
I want to give. ♫
419
00:53:12,976 --> 00:53:18,265
♫ I've been a miner for a heart of gold. ♫
420
00:53:18,666 --> 00:53:24,564
♫ It's these expressions
I never give ♫
421
00:53:24,565 --> 00:53:29,770
♫ That keeps me searching for a heart of gold. ♫
422
00:53:29,971 --> 00:53:33,900
♫ And I'm getting old. ♫
423
00:53:35,279 --> 00:53:40,144
♫ ...keeps me searching for a heart of gold. ♫
424
00:53:40,545 --> 00:53:43,843
♫ And I'm gettin' old. ♫
425
00:53:46,717 --> 00:53:50,429
♫ I've been to Hollywood
I've been to Redwood. ♫
426
00:53:55,721 --> 00:53:57,382
- Scalpel.
- Scalpel.
427
00:53:57,906 --> 00:53:59,908
- Are all leads secure?
- Prepare for liver biopsy.
428
00:53:59,909 --> 00:54:01,875
- Tesna bottle ready?
- Ready.
429
00:54:03,514 --> 00:54:05,594
- Fisher punch.
- Fisher punch.
430
00:54:09,821 --> 00:54:10,987
Get me the specimen bottle.
431
00:54:12,956 --> 00:54:14,213
Hypothermia blanket in place.
432
00:54:15,943 --> 00:54:17,943
Okay, get ready to drop the temperature.
433
00:54:18,344 --> 00:54:19,750
Circulate the coolants.
434
00:54:19,751 --> 00:54:22,120
See if we can't find some of
this elusive cryoportectant.
435
00:54:22,421 --> 00:54:25,539
Why don't you cut his balls off,
you've done everything else?
436
00:54:25,540 --> 00:54:27,555
Get out of my cryo!
Door!
437
00:54:30,460 --> 00:54:32,820
It's not your cryo, it's not yours, he's not yours.
438
00:54:32,821 --> 00:54:34,121
Shepherd!
439
00:54:42,309 --> 00:54:44,171
E.K.G. is slowing.
440
00:54:44,666 --> 00:54:46,988
- Body temperature?
- 36 Celsius.
441
00:54:47,237 --> 00:54:49,509
Cryoprotectant, there's nothing in his blood.
442
00:54:49,710 --> 00:54:51,274
Diastolic pressure dropping.
443
00:54:51,675 --> 00:54:52,765
I don't believe he's doin' it.
444
00:54:53,855 --> 00:54:54,855
Thirty-one.
445
00:54:54,856 --> 00:54:56,620
It's too long, it should be cold now.
446
00:54:56,621 --> 00:54:58,280
How much further can we go?
447
00:54:59,358 --> 00:55:00,108
Not much.
448
00:55:00,209 --> 00:55:01,659
Not if you wanna keep him alive.
449
00:55:02,780 --> 00:55:03,897
Cryo negative.
450
00:55:03,898 --> 00:55:05,140
Your killing him!
451
00:55:05,150 --> 00:55:05,878
How's his heart?
452
00:55:06,790 --> 00:55:06,879
It's cold... it's cold.
453
00:55:07,280 --> 00:55:08,117
Hold it there.
454
00:55:08,218 --> 00:55:09,554
There're no signs, Brady.
455
00:55:09,555 --> 00:55:10,748
Twenty-five.
456
00:55:10,855 --> 00:55:12,474
Not exactly a raging success, is it?
457
00:55:12,575 --> 00:55:14,804
Heart rate still decreasing rapidly.
458
00:55:20,810 --> 00:55:23,347
Shep-ehr.
459
00:55:33,176 --> 00:55:34,627
Shep-ehr.
460
00:55:42,665 --> 00:55:44,250
I didn't do it!
461
00:55:44,260 --> 00:55:45,776
Shep-ehr!
462
00:56:03,664 --> 00:56:04,633
No!
463
00:56:06,265 --> 00:56:07,270
No!
464
00:56:08,971 --> 00:56:10,662
Shep-ehr.
465
00:56:16,378 --> 00:56:17,296
No!
466
00:56:24,700 --> 00:56:25,500
No!!!
467
00:56:31,280 --> 00:56:32,891
Shep-ehr!!
468
00:57:25,123 --> 00:57:26,426
Brady.
469
00:57:37,420 --> 00:57:38,905
- Need to talk to talk to you, can I come in?
- Right now?
470
00:57:38,906 --> 00:57:42,880
- Not a good time?
- Shepherd, not more tapes!
471
00:57:43,249 --> 00:57:46,417
I need your help... with Charlie.
472
00:57:48,630 --> 00:57:51,681
- You're the anthropologist, not me.
- You're human, aren’t' you, aren't you curious?
473
00:57:51,982 --> 00:57:55,370
It's not exactly my field,
he's a primitive, it's your job.
474
00:57:55,138 --> 00:57:59,920
It's your job, too, this
isn't just a medical experiment.
475
00:57:59,930 --> 00:58:03,445
You're alienating him, we're losing contact.
You're making it impossible for me to deal with him.
476
00:58:03,446 --> 00:58:05,989
Because every time you POKE something into him,
you take the LIFE right out of him.
477
00:58:06,190 --> 00:58:10,736
Excuse me, Dr. Shepherd, Doctor Stanley Shepherd,
wunderkind anthropologist.
478
00:58:11,137 --> 00:58:15,877
THE Stanley Shepherd, who did a year of field work
with the Malasay Tribe, to study their natural state?
479
00:58:15,878 --> 00:58:20,138
Two months later they're showing up in
Pittsburgh Steeler tee-shirts and playing with butane lighters.
480
00:58:20,470 --> 00:58:21,289
That Stanley Shepherd?
481
00:58:21,490 --> 00:58:27,730
All right, all right, it's my first assignment, I'm young,
I screwed-up once, I won't let it happen again.
482
00:58:27,740 --> 00:58:29,701
Yes you will, so will I, we all do.
483
00:58:31,603 --> 00:58:34,242
I'm probably making every mistake there is.
484
00:58:35,171 --> 00:58:37,304
I've never done this before, and nobody has.
485
00:58:39,579 --> 00:58:42,820
I can't stop the medical research, I wouldn't if I could.
486
00:58:43,398 --> 00:58:44,584
You've got everything you need.
487
00:58:44,685 --> 00:58:46,570
But I... I need you.
488
00:58:46,871 --> 00:58:48,353
You can't have me, I'm dead tired.
489
00:58:48,483 --> 00:58:51,989
No, I need you to come in there
with me, to see him, to be with him.
490
00:58:52,515 --> 00:58:54,681
What do you want me to do, play Jane to your Tarzan?
491
00:58:55,678 --> 00:59:00,162
I've got enough trouble coping with everything as it is.
Shepherd, do you realize...
492
00:59:00,895 --> 00:59:04,680
if Singe really wanted to, he could get this
whole thing stopped dead, that's my problem.
493
00:59:05,378 --> 00:59:07,621
Charlie's inner life, for the moment, is yours.
494
00:59:07,922 --> 00:59:11,345
He's not a problem, he's a man,
maybe that's what you're having trouble with.
495
00:59:15,760 --> 00:59:17,224
I think maybe you better go.
496
00:59:18,222 --> 00:59:20,277
Look, I did... I'm sorry, I didn't mean that.
497
00:59:21,251 --> 00:59:23,455
I... I... I don't know what I mean.
498
00:59:25,131 --> 00:59:28,461
I mean he's not like you or me, but he IS a man.
499
00:59:28,695 --> 00:59:33,915
And contact with a woman, it just might bring him
out of himself, might lead to something, something NEW.
500
00:59:54,870 --> 00:59:56,185
Shepherd.
Shepherd.
501
00:59:56,286 --> 00:59:57,283
What, what.
502
00:59:57,284 --> 00:59:59,160
The door, Shepherd.
503
01:00:23,635 --> 01:00:26,762
You know, Shepherd, I got stepped-on
by a pony when I was six.
504
01:00:27,450 --> 01:00:29,414
I promise I won't let him step on ya.
505
01:00:32,513 --> 01:00:34,746
- Is it all right?
- Yeah, it's okay.
506
01:00:39,613 --> 01:00:41,244
Well, it smells terrible.
507
01:00:42,654 --> 01:00:44,780
All right.
508
01:01:00,301 --> 01:01:03,363
It's okay, don't worry.
You're gonna be fine.
509
01:01:04,462 --> 01:01:07,990
- Just in the cave, you'll find...
- What!?
510
01:01:08,219 --> 01:01:09,422
The he is.
511
01:01:14,282 --> 01:01:16,477
Steady.
Take it easy.
512
01:01:27,378 --> 01:01:31,467
Relax, relax, relax,
it's all right.
513
01:01:31,468 --> 01:01:33,502
Put your hand up where he can see it.
514
01:01:33,503 --> 01:01:34,676
- You sure?
- Yeah.
515
01:01:34,677 --> 01:01:36,340
Shep-ehr?
516
01:01:41,533 --> 01:01:44,690
It's okay, all right, all right, all right.
517
01:01:46,911 --> 01:01:48,522
Let him look at you,
let him look at you.
518
01:01:51,869 --> 01:01:54,620
It's all right, it's all right,
he smells fear.
519
01:02:06,865 --> 01:02:08,383
He smells you.
520
01:02:12,365 --> 01:02:14,839
- What's that.?
- That's lunch.
521
01:02:17,991 --> 01:02:19,970
- What do we do now?
- Eat it.
522
01:02:19,971 --> 01:02:21,798
That's what I was afraid of.
523
01:02:22,499 --> 01:02:25,207
- It's kinda like popcorn, you get used to it.
- Oh, my God.
524
01:02:25,824 --> 01:02:28,607
It's all right, it's all right, it's all right.
525
01:02:29,146 --> 01:02:30,290
- What was it?
- It was a beetle.
526
01:02:30,391 --> 01:02:31,717
- What did it taste like?
- A beetle.
527
01:02:32,118 --> 01:02:35,567
- I think I'm going to throw-up.
- No, don't throw-up, he'll take it as a bad omen.
528
01:02:46,310 --> 01:02:47,692
Let him look at you.
529
01:02:49,904 --> 01:02:51,426
Let him look at you, it's okay.
530
01:02:52,270 --> 01:02:54,870
Let him look, let him look,
just go with it, go with it.
531
01:02:54,971 --> 01:02:57,102
Relax, he's never seen anything like this.
532
01:03:14,924 --> 01:03:16,675
He can smell the fear, it's all right.
533
01:03:20,876 --> 01:03:23,290
It's all right, it's okay.
534
01:03:27,920 --> 01:03:30,346
No, no, no, no, no, no!
Pah-eee!
535
01:03:30,963 --> 01:03:33,174
- Pah-eee.
- Pah-eee!
536
01:03:37,449 --> 01:03:40,304
Pah-eee.
Mine! Mine!
537
01:03:50,605 --> 01:03:54,662
Sorry, he left, everything...
everything's under control here.
538
01:03:55,624 --> 01:03:57,236
- Very encouraging.
- You're okay.
539
01:04:05,570 --> 01:04:09,527
- What is that?
- I think he made me an offer.
540
01:04:10,944 --> 01:04:12,702
- For what?
- For you.
541
01:04:14,478 --> 01:04:17,796
- Tell him it's not enough.
- No, no.
542
01:04:19,514 --> 01:04:25,107
Pah-eee, mine, no, mine, no.
543
01:04:26,941 --> 01:04:28,200
No, Charlie.
544
01:05:17,416 --> 01:05:21,650
- That looks like a match.
- Yeah, but what is that? Woman?
545
01:05:21,310 --> 01:05:25,322
- Something like it, sounds the same.
- Yeah, it all sounds the same.
546
01:05:27,370 --> 01:05:29,253
But it is a different pitch.
547
01:05:29,849 --> 01:05:33,374
Thought he had a certain grasp of things,
if only he could ascertain sentences.
548
01:05:33,475 --> 01:05:35,360
That's easy for you to say.
549
01:05:54,212 --> 01:05:55,436
That's quite a woman.
550
01:05:56,658 --> 01:05:58,159
She's in very good shape.
551
01:06:21,276 --> 01:06:22,539
- Children?
- Yeah.
552
01:06:23,489 --> 01:06:26,149
- He's talkin' about his family.
- Well, that's a likely guess.
553
01:07:15,297 --> 01:07:17,418
He wants to know where his children are.
554
01:07:36,424 --> 01:07:38,435
How could anybody be so stupid?
555
01:07:43,421 --> 01:07:46,128
- Bieh-Tah.
- Charlie, no!
556
01:07:46,263 --> 01:07:46,938
Bieh-Tah.
557
01:07:56,875 --> 01:07:58,453
Bieh-Tah.
558
01:07:59,525 --> 01:08:01,470
Bieh-Tah.
559
01:08:01,471 --> 01:08:02,952
Get that chopper out of here.
560
01:08:03,626 --> 01:08:05,780
Get that helicopter out of here.
561
01:08:10,222 --> 01:08:11,589
Bieh-Tah.
562
01:08:12,990 --> 01:08:14,335
Bieh-Tah.
563
01:08:17,985 --> 01:08:19,239
Get it out of here...
now!
564
01:08:29,426 --> 01:08:30,796
Bieh-Tah!
565
01:08:31,497 --> 01:08:33,222
Bieh-Tah.
566
01:08:39,681 --> 01:08:40,920
Bieh-Tah.
567
01:08:41,226 --> 01:08:42,807
Bieh-Tah.
568
01:08:44,549 --> 01:08:46,117
Seih-Kah.
569
01:08:46,898 --> 01:08:48,540
Seih-Kah.
570
01:08:48,455 --> 01:08:50,725
Bieh-Tah.
571
01:08:50,954 --> 01:08:52,869
Bieh-Tah.
572
01:10:18,926 --> 01:10:21,164
- Saeh-Kah.
- Saeh-Nah?
573
01:10:21,199 --> 01:10:22,389
Saeh-Kah.
574
01:10:22,590 --> 01:10:23,879
Seht-Nah!
575
01:10:28,671 --> 01:10:30,173
Seht-Nah.
576
01:10:30,322 --> 01:10:34,665
That word with the chopper, it's two words.
Bieh-Tah is his word, Saeh-Kah's the translation.
577
01:10:34,766 --> 01:10:38,794
But it's not Saeh-Kah, it's Seht-Nah,
and that's why he was so mad.
578
01:10:38,895 --> 01:10:41,117
There's an Eskimo myth,
close to one of his.
579
01:10:41,152 --> 01:10:43,185
Wait a minute, Shepherd, you're
telling me that the helicopter...
580
01:10:43,186 --> 01:10:46,954
...is the Bird, the Messenger of the Gods,
but also a trickster.
581
01:10:47,155 --> 01:10:49,644
It's supposed to take you to
heaven, but if you've done wrong,
582
01:10:49,645 --> 01:10:52,234
it takes you someplace else where
you're judged for your sins.
583
01:10:52,435 --> 01:10:54,752
- What sins?
- He let his people die.
584
01:10:54,753 --> 01:10:56,773
- He what?
- I know Charlie, I know him.
585
01:10:56,774 --> 01:10:59,988
I mean, what was he doing out there,
maybe even a magnetic pole flip,
586
01:11:00,890 --> 01:11:04,403
food ran low, no food, no game,
people faced with starvation?
587
01:11:04,928 --> 01:11:08,889
The animals left them to starve, it was because
they offended their Gods in some way.
588
01:11:09,115 --> 01:11:12,650
- This guy was on a dreamwalk.
- A what!?
589
01:11:12,922 --> 01:11:20,209
A dreamwalk. He went out to find this spirit,
to offer himself for return of the animals.
590
01:11:20,210 --> 01:11:23,780
- And that's the Bird?
- The Messenger, the Trickster.
591
01:11:28,496 --> 01:11:32,282
And now that he's seen it, he won't think
of anything else, that's his God.
592
01:12:02,882 --> 01:12:04,425
How long has it been?
593
01:12:06,981 --> 01:12:08,714
Thirty-four hours.
594
01:12:09,554 --> 01:12:11,986
Twelve hours of that weird chanting, and...
595
01:12:13,377 --> 01:12:15,240
now this.
596
01:12:52,679 --> 01:12:54,900
I don't know what to do.
597
01:12:54,410 --> 01:12:57,295
Shepherd, we've got
to be able do something for him.
598
01:13:01,790 --> 01:13:04,830
Shepherd, isn't there
anything we can do for him?
599
01:13:04,840 --> 01:13:06,377
Shepherd, there's got to
be something we can do for him.
600
01:13:06,930 --> 01:13:08,303
Shepherd!!
601
01:15:07,998 --> 01:15:11,899
Maintenance, report to loading dock.
Maintenance, report to loading dock.
602
01:17:56,442 --> 01:17:59,318
- What's the problem?
- What's the problem? This is my problem.
603
01:17:59,319 --> 01:18:01,260
It's this machine, I told you before but...
604
01:18:03,109 --> 01:18:04,649
All right, that's all it takes.
605
01:18:13,199 --> 01:18:14,199
Any other problems?
606
01:18:14,215 --> 01:18:15,630
Just one other thing.
607
01:18:15,631 --> 01:18:16,557
All right.
608
01:18:51,291 --> 01:18:52,836
- Okay, I'll be right back.
- Good observation.
609
01:18:53,979 --> 01:18:56,645
Don't you ever do anything NOW, Maynard?
610
01:18:58,319 --> 01:19:01,493
Don't I ever do anything now, MAYNARD?
611
01:19:21,334 --> 01:19:22,951
Oh, shit!
612
01:19:23,152 --> 01:19:24,766
Shepherd!
613
01:19:27,630 --> 01:19:29,376
Sheh-ehr.
614
01:20:16,930 --> 01:20:19,680
Bieh-Tah!
615
01:21:07,548 --> 01:21:10,653
Bieh-Tah!
616
01:21:11,101 --> 01:21:12,779
Seih-Kah.
617
01:21:14,208 --> 01:21:15,848
Bieh-Tah.
618
01:21:23,150 --> 01:21:24,616
Get that thing out of here!
619
01:21:57,668 --> 01:22:01,128
No broken bones.
No apparent head injuries.
620
01:22:01,329 --> 01:22:02,357
Oh, good.
621
01:22:03,924 --> 01:22:07,372
- So, at least our iceman's okay.
- What about Maynard?
622
01:22:07,977 --> 01:22:13,593
Well, the Company's got its lease, you medicos got
a live body, and you... you've got your monkey.
623
01:22:13,894 --> 01:22:19,149
Shut-up!! If you think I'm gonna call it
an industrial accident, you're crazy.
624
01:22:19,687 --> 01:22:23,395
He's not a monkey, he's a human being... like us.
625
01:22:24,960 --> 01:22:28,504
Well, not QUITE like us, we've undergone
a few changes in forty thousand years.
626
01:22:28,655 --> 01:22:32,194
- Not exactly for the better.
- For once we agree on something.
627
01:22:32,195 --> 01:22:33,193
Well, what's that?
628
01:22:33,742 --> 01:22:37,800
Our opinion of modern civilization.
But what I would like to know
629
01:22:37,209 --> 01:22:41,194
is how you expect him to survive in it,
which he will have to do eventually.
630
01:22:41,395 --> 01:22:43,315
What, you think we're going to set him
out on the street tomorrow?
631
01:22:43,316 --> 01:22:45,842
What ARE you going to do?
I mean, how are you going to protect him?
632
01:22:45,843 --> 01:22:49,400
Shepherd, what's happened here is nothing
compared to what's going to happen to him out there.
633
01:22:49,105 --> 01:22:51,146
Okay! That's it! Not another word!
634
01:22:52,311 --> 01:22:53,876
It's over.
635
01:22:56,176 --> 01:22:57,765
Nice try.
636
01:22:58,957 --> 01:23:00,511
But it's over.
637
01:23:09,344 --> 01:23:12,660
What the HELL is he doing back in the Vivarium?
It's not secure!
638
01:23:12,167 --> 01:23:16,601
It's been taken care of,
he's under constant surveillance... now.
639
01:23:20,122 --> 01:23:23,576
We'll stabilize him.
We'll get him on a plane.
640
01:23:27,913 --> 01:23:29,465
We were greedy.
641
01:23:32,526 --> 01:23:34,100
I was an idiot.
642
01:23:34,979 --> 01:23:37,740
Think someone else coulda done better?
643
01:23:38,209 --> 01:23:40,184
There's nothing more I can do, Shepherd.
644
01:23:47,102 --> 01:23:49,283
This guy was on a dreamwalk when we found him.
645
01:23:50,549 --> 01:23:51,612
Let him finish it.
646
01:23:52,337 --> 01:23:54,739
All he can teach us,
you want to waste it.
647
01:23:57,334 --> 01:24:00,310
You can't keep him in the cage the rest of his life.
648
01:24:02,960 --> 01:24:04,770
It's life.
649
01:24:07,263 --> 01:24:09,124
It's not, for him.
650
01:24:11,400 --> 01:24:12,293
He'll die.
651
01:24:16,381 --> 01:24:18,672
None of us want that,
believe me, Shepherd.
652
01:24:46,292 --> 01:24:47,987
What the hell are YOU doing, Shepherd?
653
01:24:49,826 --> 01:24:50,854
What do you want?
654
01:24:51,415 --> 01:24:52,845
He wants your HELP.
655
01:24:53,306 --> 01:24:54,325
Right?
656
01:25:04,431 --> 01:25:05,500
Can't help ya.
657
01:25:09,296 --> 01:25:10,834
Maybe we should go and we CAN help him.
658
01:25:12,726 --> 01:25:13,654
How?
659
01:25:15,103 --> 01:25:16,286
The door.
660
01:25:28,708 --> 01:25:30,190
Charlie!
661
01:25:31,544 --> 01:25:32,460
Charlie!
662
01:25:51,289 --> 01:25:53,378
Sheh-ehr.
663
01:25:59,760 --> 01:26:01,238
Let's go... Charlie.
664
01:26:04,640 --> 01:26:04,984
Let's go.
665
01:28:23,117 --> 01:28:25,125
Powell, I stopped at the south face.
666
01:28:25,126 --> 01:28:26,404
Do you see anything?
667
01:28:26,405 --> 01:28:27,332
We found tracks.
668
01:28:27,333 --> 01:28:28,663
Do you see Johnson above you?
669
01:29:52,650 --> 01:29:54,410
Charlie!
670
01:30:00,619 --> 01:30:04,334
Charlie! Charlie! Charlie!
671
01:30:11,849 --> 01:30:16,881
Charlie! Charlie! Charlie! Charlie!
672
01:30:19,344 --> 01:30:21,200
Charlie! Charlie!
673
01:31:03,888 --> 01:31:06,783
Bieh-Tah.
674
01:31:17,806 --> 01:31:20,640
Bieh-Tah!
675
01:31:30,366 --> 01:31:33,390
Bieh-Tah.
676
01:31:50,991 --> 01:31:52,930
Bieh-Tah.
677
01:31:57,842 --> 01:31:59,318
Seih-Kah.
678
01:32:35,586 --> 01:32:36,525
Charlie.
679
01:32:39,968 --> 01:32:40,767
Charlie.
51582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.