All language subtitles for Hurricane.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,101 --> 00:00:50,101 Conexão Flamenga Texting. 2 00:01:14,282 --> 00:01:19,282 Baseado em uma história verdadeira. 3 00:01:21,284 --> 00:01:26,820 Território ocupado pelos alemães, França, junho de 1940 4 00:01:44,822 --> 00:01:46,050 Fique parado !!! 5 00:01:47,060 --> 00:01:49,500 -Jan zumbach ... Sou eu. 6 00:01:49,691 --> 00:01:51,357 E como você pode ver na Suíça ... 7 00:01:52,500 --> 00:01:57,260 Empresário vendendo sinos e no meio de uma guerra? 8 00:01:58,290 --> 00:02:03,430 Não é o lugar perfeito para ficar, mesmo para alguém que é neutro. 9 00:02:03,500 --> 00:02:09,067 Eu não esperava ... que sua França levaria tão rápido. 10 00:02:09,150 --> 00:02:11,738 Francês provavelmente não 11 00:02:21,740 --> 00:02:26,573 "Patrick Phillipe" muito raro, por favor cuide de você ... 12 00:02:37,575 --> 00:02:41,274 Trânsito livre por 24 horas. 13 00:03:46,276 --> 00:03:49,846 Hey! Eu nunca saberia o que você está fazendo lá? 14 00:03:52,848 --> 00:03:54,114 Para onde eles estão indo? 15 00:03:57,116 --> 00:04:00,616 Você não está informado? RAF sai, a guerra é clara. 16 00:04:02,618 --> 00:04:04,851 Eu não estou pronto ainda .... 17 00:04:08,853 --> 00:04:14,922 Em seu pate eu diria que eu vivo melhor na França do que morrer na Inglaterra. 18 00:04:16,924 --> 00:04:19,789 Boa sorte! 19 00:04:21,791 --> 00:04:24,623 O plano para a invasão é em um estágio muito avançado. 20 00:04:24,625 --> 00:04:28,393 Mas primeiro ... primeiro nós deve destruir a RAF. 21 00:04:28,395 --> 00:04:30,462 Eles já estão saindo contra o capitão ... 22 00:04:30,464 --> 00:04:34,464 ... tudo o que falta é um pontapé nas bolas. 23 00:04:39,366 --> 00:04:42,001 Acabei de ver um polaco que quer morrer com os outros na Inglaterra. 24 00:04:42,003 --> 00:04:44,804 Que tolo é isso? Que um oen! 25 00:04:47,806 --> 00:04:50,805 Zest! Zest! 26 00:04:57,007 --> 00:05:00,008 Hihi !!! 27 00:05:05,010 --> 00:05:07,743 Sai lá !!! 28 00:05:33,745 --> 00:05:36,000 -Quanto? -Mais de 200 senhor e ainda está aumentando. 29 00:05:36,005 --> 00:05:37,452 Comboios? 30 00:05:37,460 --> 00:05:41,300 8, o mais próximo é "Pão de Dover". 9 Portadores e um Destruidor Escort Sir. 31 00:05:41,302 --> 00:05:43,300 Como está o tempo no canal? 32 00:05:43,302 --> 00:05:46,362 O relatório diz que limpa Senhor mais de 8000 pés. 33 00:05:46,364 --> 00:05:49,130 -O que estamos preparado em Manston? -3 Escorpiões Sr. 34 00:05:49,135 --> 00:05:51,001 Bem, deixe-os ir embora. 35 00:05:51,003 --> 00:05:53,103 E até o 32 em Biggin Hill. 36 00:05:53,105 --> 00:05:55,604 E coloque o 111º Northhold em adeus. 37 00:05:55,606 --> 00:05:56,140 Entendido! 38 00:05:56,142 --> 00:06:02,943 2-4-9 e 603 eskadrons 1-0 Anjos 2-0. 39 00:06:07,545 --> 00:06:10,112 Dados, rápido! 40 00:06:10,114 --> 00:06:13,114 Esquadrão 6-0-0-2-3, Anjos 1-8 41 00:06:16,116 --> 00:06:18,882 Mesmo a Luftwaffe não voar neste céu nublado. 42 00:06:23,884 --> 00:06:26,385 B-Flight "Square Bold" !!! 43 00:07:25,387 --> 00:07:27,853 Apenas para entregar isso. 44 00:07:29,855 --> 00:07:31,924 Do líder do esquadrão. 45 00:07:30,926 --> 00:07:35,042 -Isso significa "bem feito". -O que? Não morrer 46 00:07:40,427 --> 00:07:42,328 Você não bebe 47 00:07:42,900 --> 00:07:44,329 Apenas oficiais. 48 00:08:24,931 --> 00:08:28,231 -Eu pensei nylons foram proibidos? - Isso é o que eles são ... 49 00:08:29,331 --> 00:08:32,023 ... você é um "garoto de brinquedo" ... 50 00:08:46,236 --> 00:08:47,235 Não ... 51 00:08:48,937 --> 00:08:52,638 Que dia de sujeira é hoje? 52 00:08:56,640 --> 00:08:58,310 Nós ficaremos felizes com isso o mês acabou, certo? 53 00:08:59,312 --> 00:09:03,848 Eu odiei isso ... sair Marcus lá no cais ... 54 00:09:03,852 --> 00:09:06,451 O que acontece se ele retornar? 55 00:09:07,453 --> 00:09:11,886 - Você vai gritar? - Não fique excitado. 56 00:09:11,888 --> 00:09:14,258 Você encontrará alguns nylons em chão e tem sido. 57 00:09:46,260 --> 00:09:47,461 Bem feito! 58 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 Oi Ludwik! Onde você esteve? 59 00:09:52,002 --> 00:09:53,764 Você deixou todo mundo sem mim! 60 00:09:53,766 --> 00:09:58,300 Para não mencionar essa bandeira sob sua bunda. 61 00:09:58,802 --> 00:10:00,000 Como eu cheguei aqui? 62 00:10:00,007 --> 00:10:03,873 Eu voei para Saint-Malo e nadei pelo canal. 63 00:10:04,475 --> 00:10:05,500 Como mais 64 00:10:05,502 --> 00:10:09,000 Mas bom. Nós estabelecemos a guerra De lado até você estar aqui. 65 00:10:09,002 --> 00:10:12,001 Claro Dzidek, você não podia ganhar a guerra sem mim você quer dizer 66 00:10:12,003 --> 00:10:14,279 O que ganha? Estamos aqui há catorze dias! 67 00:10:14,281 --> 00:10:17,001 Nós pensamos que você tinha fugiu para Genebra. 68 00:10:17,003 --> 00:10:18,149 Sim Miro, isso também era uma opção. 69 00:10:18,151 --> 00:10:22,516 Mas achei que você realmente sentiria minha falta. 70 00:10:26,118 --> 00:10:29,853 Você ainda é virgem? 71 00:10:30,555 --> 00:10:31,755 Eu sou o Ziggy. 72 00:10:33,457 --> 00:10:35,857 Fico feliz em ver você. 73 00:10:35,859 --> 00:10:38,527 O que estamos fazendo Krol? Nós lutamos contra os alemães ou não? 74 00:10:39,529 --> 00:10:42,230 Ninguém sabe. Muita burocracia. 75 00:10:42,232 --> 00:10:46,434 Alguns de nós foram esquadrões atribuídos. 76 00:10:46,436 --> 00:10:48,935 Cobra Arbanovicz. 77 00:10:48,937 --> 00:10:50,538 Cobra Arbanovicz ... 78 00:10:50,540 --> 00:10:53,339 ... sempre um passo em frente no jogo. É uma surpresa. 79 00:10:53,341 --> 00:10:56,376 Nós não somos sir bomby, estamos lutando jogos. 80 00:10:56,378 --> 00:10:58,579 Conhecemos muitos alemães na Polônia. 81 00:01:58,581 --> 00:11:02,516 Essas habilidades se encontram as necessidades da sua RAF. 82 00:11:02,518 --> 00:11:06,483 Dito isto, você ... Arbanovicz, 83 00:11:06,985 --> 00:11:08,985 Essa é a questão do inglês. 84 00:11:09,787 --> 00:11:11,087 A linguagem ... 85 00:11:11,089 --> 00:11:14,722 Sim, tanto quanto eu sei, a maioria Você não consegue entender uma palavra. 86 00:11:14,724 --> 00:11:16,726 Você entendeu mal, senhor, muito ... 87 00:11:16,728 --> 00:11:18,529 Arbanivicz, admiro sua convicção, 88 00:11:18,531 --> 00:11:26,597 mas ainda as primeiras tripulações polonesas será treinado para bombardeio, você pode andar ... 89 00:11:35,599 --> 00:11:40,031 Eles fizeram muito melhor do que nós tivemos pensei em airwaffe, 90 00:11:40,033 --> 00:11:42,138 seu plano antigo. 91 00:11:42,144 --> 00:11:43,647 Esse é apenas o ponto ... 92 00:11:43,649 --> 00:11:47,652 ... temos radar, funciona sistema, muito sofisticado. 93 00:11:47,654 --> 00:11:50,720 Podemos dar a um bandidos pilhando saques? 94 00:11:51,722 --> 00:11:54,256 Kazerne é a Polônia em algum lugar lá eles podem causar o menor dano. 95 00:11:54,258 --> 00:11:57,424 É sobre o que somos no momento, sr. 96 00:11:57,426 --> 00:11:59,459 E Arbanovicz? 97 00:12:02,061 --> 00:12:06,494 Seu inglês é meio decente. Eu gosto do entusiasmo dele. 98 00:12:06,496 --> 00:12:08,330 Envie-o para o treinamento. 99 00:12:08,332 --> 00:12:11,764 Adicione-o a um funcionário com menos esquadrão de lutador, 100 00:12:11,766 --> 00:12:14,636 Veja como ele se livra disso. 101 00:12:32,682 --> 00:12:34,581 Entre em contato com Arbanovicz? 102 00:12:34,583 --> 00:12:36,649 Sim, isso é "Anjos 1" em 1800 metros ... 103 00:12:36,651 --> 00:12:41,388 1 000 Arbanovicz 18 000 ... ... e é pés, não metros! 104 00:12:44,357 --> 00:12:44,008 Terra à vista, belos arredores ... 105 00:12:44,010 --> 00:12:46,661 Ansioso para caras! 106 00:12:46,979 --> 00:12:49,080 Bandido em uma hora! 107 00:12:51,082 --> 00:12:52,385 Para se espalhar! 108 00:13:10,082 --> 00:13:10,385 Eu vou sentar no bar. 109 00:13:10,728 --> 00:13:13,026 Alguma cerveja, estou aprendendo como para decorar uma batida. 110 00:13:13,028 --> 00:13:15,195 Mas o corte barato? Realmente? 111 00:13:15,197 --> 00:13:19,831 Olhe para mim ... "absolutamente irresistível"! 112 00:13:29,832 --> 00:13:31,437 Eu tenho medo de desapontá-los. 113 00:13:32,439 --> 00:13:34,906 É o meu maior medo. 114 00:13:37,708 --> 00:13:40,740 "Diploma de primeira classe com diferença"? 115 00:13:41,742 --> 00:13:46,277 Venha! O garoto mais comum é "eu" aqui. 116 00:13:49,445 --> 00:13:51,581 Você vai para casa como um herói. 117 00:13:51,583 --> 00:13:53,451 Você acha? 118 00:13:53,453 --> 00:13:56,026 Bem, quando a hora é certa ... 119 00:13:56,032 --> 00:13:59,065 ... Gabriel Horodyszcz ... 120 00:14:00,067 --> 00:14:04,400 Será uma glória para Estou voando com você 121 00:14:25,802 --> 00:14:27,136 Eu bati em você! 122 00:14:27,138 --> 00:14:29,773 Nos seus sonhos cara! 123 00:14:36,377 --> 00:14:37,811 Você paga pelas bebidas, senhor. 124 00:14:39,813 --> 00:14:42,546 Há milhões de pessoas voando lá. 125 00:14:42,548 --> 00:14:45,381 Eu sei que os Yanks continuarão lutar até eles vencerem. 126 00:14:45,383 --> 00:14:47,016 Canadenses, Senhor, se você souber. 127 00:14:48,018 --> 00:14:52,551 -Onde foi isso? -O campo não é bom, o cockpit é estreito, 128 00:14:52,553 --> 00:14:56,100 mas a injeção de combustível funciona bem. Você pode fazer uma rotação sem um cortador de motor. 129 00:14:56,096 --> 00:14:58,129 É um sonho de um lutador senhor. 130 00:14:58,131 --> 00:15:00,765 Envie-me uma raposa e eu voo o dia todo. 131 00:15:00,828 --> 00:15:03,361 -Tudo bem também ... -Herr? 132 00:15:03,363 --> 00:15:07,763 Sua solicitação de transferência deve ser do teste Piloto para aviões de caça é aceito. 133 00:15:08,167 --> 00:15:10,534 Você ganha um zero 3 e voa de Northolt. 134 00:15:10,536 --> 00:15:13,470 - Fantástico! - Se você achar isso ... 135 00:15:14,671 --> 00:15:18,669 É com muitos estranhos ... Polônia! 136 00:15:18,671 --> 00:15:21,140 Eles se atreveram a voar com quem eles querem. 137 00:15:21,142 --> 00:15:23,272 Você está ansioso para um momento divertido para um menino humano. 138 00:15:25,776 --> 00:15:28,977 Parabéns, de qualquer maneira. 139 00:15:29,979 --> 00:15:31,012 Você realmente tem humor, senhor. 140 00:15:31,014 --> 00:15:33,447 Você tem certeza de que é inglês, certo? 141 00:15:37,720 --> 00:15:40,053 Finalmente 142 00:15:40,055 --> 00:15:44,086 -Que ação Sim, um pouco de ação 143 00:15:44,088 --> 00:15:47,689 Nosso próprio esquadrão. 144 00:15:48,691 --> 00:15:51,656 Eu não posso acreditar. 145 00:15:53,658 --> 00:15:56,059 Lute com pilotos !!! 146 00:15:57,061 --> 00:15:59,094 Eles não tinham escolha. 147 00:15:59,096 --> 00:16:01,429 A Luftwaffe os deixa sob o pé. 148 00:16:24,431 --> 00:16:26,730 Você sabia que eu sou judeu? 149 00:16:26,732 --> 00:16:28,467 Parabéns! 150 00:16:28,469 --> 00:16:34,268 Eu sou suíço. Bem, meio suíço. Não! Um quarto de suíço. 151 00:16:38,270 --> 00:16:41,769 Isso não nos torna mais poloneses. 152 00:17:03,771 --> 00:17:04,938 Hey! 153 00:17:05,540 --> 00:17:08,509 Joseph Frantisek, eu tenho isso demitiu-se da Força Aérea Checa. 154 00:17:08,511 --> 00:17:09,711 Eles vão para as bombas. 155 00:17:09,713 --> 00:17:12,814 Bem, as bombas estão fodendo. Eu sou um jogo de luta! 156 00:17:12,816 --> 00:17:16,516 "Na França, colecionei apenas 15 inimigos. 15? 157 00:17:16,518 --> 00:17:20,221 Sim, 15! Eu sou o melhor! 158 00:17:20,155 --> 00:17:22,454 Você está convidado a elogiá-lo me tenha em seu esquadrão! 159 00:17:22,456 --> 00:17:27,890 E então: "Eu entendo polonês", então não me chame de "bastardo" nas minhas costas. 160 00:17:28,892 --> 00:17:30,124 Idiot. 161 00:17:31,126 --> 00:17:33,593 Tchechen e Polônia ... 162 00:17:33,595 --> 00:17:37,628 O inglês deve estar realmente desesperado. 163 00:17:45,630 --> 00:17:47,032 Eles são o Senhor. 164 00:17:47,034 --> 00:17:51,035 Como determinamos a fiação? Nós damos esses postes? 165 00:17:51,037 --> 00:17:55,202 A Administração da Força Aérea precisa decidir. Essa é a menor das nossas preocupações, certo? 166 00:18:04,204 --> 00:18:06,539 Deus, como eles estão olhando? 167 00:18:06,541 --> 00:18:08,842 Eles já andaram pela metade da Europa, senhor. 168 00:18:09,879 --> 00:18:11,881 Que ... 169 00:18:11,883 --> 00:18:14,718 ... eles não chegam perto de mim planejar se eles se parecem com isso. 170 00:18:15,944 --> 00:18:19,613 Eu chamo meus alfaiates. Eu vou buscá-las. 171 00:18:19,615 --> 00:18:21,885 Vai custar uma fortuna, senhor. 172 00:18:21,787 --> 00:18:24,089 Eu pagarei eu mesmo se for preciso. 173 00:18:26,091 --> 00:18:31,857 Certo! Ouça peças de polimento scum ... atenção !!! 174 00:18:31,859 --> 00:18:33,192 Apenas comece ... traduza. 175 00:18:33,194 --> 00:18:38,060 Pilotos polacos elegantes e agradáveis ​​... bem-vindo a RAF. 176 00:18:38,062 --> 00:18:42,029 Por algumas razões obscuras você tem foram adequados para o serviço. 177 00:18:42,031 --> 00:18:46,830 Agora é meu trabalho aprender a diferença entre suas nádegas e seus cotovelos. 178 00:18:46,832 --> 00:18:52,198 Coisas como há um sergant bagunça e há uma bagunça oficial. 179 00:18:52,200 --> 00:18:58,967 E você tem que ir para a direita! Somente quando nós Decida que alguém pode ser chamado de oficial. 180 00:18:59,969 --> 00:19:01,770 Como você pode ver, eu grito muito 181 00:19:01,772 --> 00:19:05,138 É por isso que não tenho sucesso com as mulheres. 182 00:19:07,140 --> 00:19:11,078 É tudo? -Pools é uma linguagem muito curta. 183 00:19:12,080 --> 00:19:15,812 Meninos, garotas às sete horas. 184 00:19:17,814 --> 00:19:19,916 Fique no meio da multidão nojo !!! 185 00:19:20,918 --> 00:19:26,618 Esta é a RAF e isso está longe além do alcance da maioria de vocês. 186 00:19:26,620 --> 00:19:30,286 As inglesas estão ansiosas por isso para conseguir alguns homens de verdade para variar. 187 00:19:39,288 --> 00:19:41,721 Jhonny Kent, bem vindo a Northolt. 188 00:19:41,723 --> 00:19:45,856 Estamos prontos para o senhor se você nos fizer correr no ar, então vamos terminar este trabalho. 189 00:19:45,858 --> 00:19:48,058 Tudo a seu tempo. 190 00:19:48,060 --> 00:19:51,628 Anjos ... Altura ... 191 00:19:51,630 --> 00:19:55,031 ... Panqueca ... aterrissando ... 192 00:19:55,033 --> 00:20:00,065 Next! Altímetro ... certo! 193 00:20:00,067 --> 00:20:02,402 Agora o metro horizontal. 194 00:20:07,350 --> 00:20:09,650 Não! É o underflow meter 195 00:20:09,652 --> 00:20:12,888 O medidor horizontal está aqui. 196 00:20:26,664 --> 00:20:29,497 A quarta letra na linha inferior. 197 00:20:29,499 --> 00:20:31,134 Linha inferior da quarta letra. 198 00:20:34,136 --> 00:20:35,668 E ... 199 00:20:35,670 --> 00:20:38,704 E 200 00:20:42,706 --> 00:20:47,006 Será tudo. O capitão Horobin vai pegar você agora. 201 00:20:47,008 --> 00:20:49,342 Esta não é a França ou a Polónia ... 202 00:20:49,344 --> 00:20:52,210 ... e você pode dizer que você é um excelente piloto, 203 00:20:52,212 --> 00:20:53,913 mas só podemos acreditar em suas palavras. 204 00:20:53,915 --> 00:20:56,183 Fatos estão aí ... 205 00:20:56,871 --> 00:20:58,470 O que está escrito? 206 00:21:01,185 --> 00:21:03,285 Aparentemente você é tão cego quanto uma toupeira. 207 00:21:04,287 --> 00:21:06,254 Você falhou no teste. 208 00:21:10,256 --> 00:21:11,189 Você está vindo! 209 00:21:11,191 --> 00:21:14,008 -Eu te mostro como cego é como uma toupeira. -Desculpe, mas é importante que nós ... 210 00:21:14,010 --> 00:21:16,926 Preste atenção a esta hora! 211 00:21:16,928 --> 00:21:20,094 M-A-D-E -... eu-N-E ... 212 00:21:20,096 --> 00:21:26,197 Não! A linha inferior é X-V-R-F. 213 00:21:26,199 --> 00:21:28,198 Você pode explicar para ele? 214 00:21:29,200 --> 00:21:31,467 X-V-R-M 215 00:21:32,469 --> 00:21:36,869 Não, droga! Veja! FEITO. 216 00:21:43,871 --> 00:21:46,470 É o sargento de novo! 217 00:21:48,472 --> 00:21:51,208 O mais importante é A maioria de vocês só conhece rodas sólidas. 218 00:21:51,210 --> 00:21:52,742 Mas estes são levados de volta. 219 00:21:52,744 --> 00:21:54,514 Então você tem que pensar em golpear -los de volta antes de você pousar. 220 00:21:54,817 --> 00:21:57,486 Lembre-se de expandir rodas antes de aterrar. 221 00:21:57,488 --> 00:22:00,321 Quem ou o que eles pensam que somos? Muitos palhaços? 222 00:22:00,323 --> 00:22:01,890 Espere, espere um minuto ... 223 00:22:01,892 --> 00:22:03,091 Algo está errado? 224 00:22:03,093 --> 00:22:08,760 Sim senhor, você aprende que NBG não é KBG, galão não é litro, pés não são metros. 225 00:22:08,762 --> 00:22:12,229 Mas a única coisa que sabemos é voar. 226 00:22:12,231 --> 00:22:14,700 O que todos nós podemos fazer é voar. 227 00:22:14,702 --> 00:22:18,134 Horodovyszcz e outros já estão lutando. Por que não nós? 228 00:22:18,136 --> 00:22:19,970 Termina em uma agulha de sucata. 229 00:22:19,972 --> 00:22:22,273 Você realmente quer morrer durante o primeiro missão porque você não pode ler a área de combustível? 230 00:22:22,275 --> 00:22:25,507 Ouça o nosso país está em ruínas. Eles matam o nosso povo e nós não condenamos nada! 231 00:22:25,509 --> 00:22:27,409 Minha esposa, minhas filhinhas. 232 00:22:29,411 --> 00:22:32,809 Nós temos muitos anos de experiência como lutador, matou alemães e sabe como controlar tal plano. 233 00:22:32,811 --> 00:22:35,313 Sim, mas você perdeu !!! Você perdeu. 234 00:22:35,315 --> 00:22:38,283 Polônia, França, você perdeu suas dores! 235 00:22:38,285 --> 00:22:42,183 -Foda-se isso! -Você é um piloto! 236 00:22:42,185 --> 00:22:43,788 Nós falamos inglês na Royal Airforce. 237 00:22:43,790 --> 00:22:49,192 Certo, você pode voar, eu entendo. Mas há outras coisas que são igualmente importantes. 238 00:22:49,061 --> 00:22:51,498 Por exemplo! ... como diciplin! 239 00:22:51,800 --> 00:22:55,135 Cada bala que é disparada deve ser bem pensado, deve ser escolhido. 240 00:22:55,137 --> 00:22:57,940 Toda manobra lá em cima deve Seja o melhor, o mais rápido! 241 00:22:57,942 --> 00:23:02,542 Dessa forma, ganhamos dessa maneira nós sobrevivemos a senhores! 242 00:23:16,544 --> 00:23:17,279 Obrigado. 243 00:23:17,281 --> 00:23:21,083 Como está sua outra metade? O movimento foi bom? 244 00:23:22,056 --> 00:23:25,722 É uma longa jornada desde Winniepeg Sr., com certeza. 245 00:23:31,724 --> 00:23:32,758 Perguntas? 246 00:23:33,760 --> 00:23:35,263 Senhor ... eh ... 247 00:23:35,300 --> 00:23:38,435 Sr. estou pensando candidatar-se a transferência. 248 00:23:43,437 --> 00:23:45,070 - Por que você gostaria de fazer isso? Por que não senhor? 249 00:23:46,072 --> 00:23:49,241 Os pólos me odeiam mais do que eles odeiam os alemães. 250 00:23:49,243 --> 00:23:51,543 Bem, talvez não muito mais. 251 00:23:52,545 --> 00:23:56,913 Na verdade, estamos começando amanhã com treinamento de combate em vôo. 252 00:23:56,915 --> 00:24:00,982 Senhor, estes homens são irresponsáveis arrogante e disciplinado. 253 00:24:00,984 --> 00:24:03,051 Mas você é o comandante deles. 254 00:24:03,053 --> 00:24:07,053 Se eles são disciplinados, eu deveria ser mais preocupado com você em vez deles. 255 00:24:15,055 --> 00:24:16,222 Olha Jhonny, 256 00:24:17,224 --> 00:24:21,857 Eu sei que nós dois pegamos a palha mais curta aqui. Mas a merda começou há algumas semanas atrás 257 00:24:21,859 --> 00:24:25,827 quando spitfires e furacões foram destruídos Mais rápido que o novo cliente é entregue. 258 00:24:25,829 --> 00:24:30,195 O número de vítimas ... você viu os números? -Jah. 259 00:24:30,197 --> 00:24:32,201 E esses eram apenas os números que eles queriam publicar. 260 00:24:37,203 --> 00:24:39,201 Digite as perdas diárias ... 261 00:24:40,203 --> 00:24:42,570 ... apenas da semana passada. 262 00:24:45,572 --> 00:24:52,275 Então você entende Jhonny que eu não posso permitir que você Upload até que eu tenha um esquadrão totalmente funcional. 263 00:24:52,610 --> 00:24:56,277 Isso significa que eu confio em você para ram-los Polonês na jaqueta direita. 264 00:24:56,279 --> 00:24:58,480 Mais cedo do que tarde. 265 00:25:11,482 --> 00:25:12,047 Como foi isso 266 00:25:12,049 --> 00:25:15,983 Máquina brilhante, melhor do que Tudo que eu já voei. 267 00:25:15,985 --> 00:25:17,152 Claro ... sim, na verdade. 268 00:25:17,154 --> 00:25:18,954 Não tem problema? 269 00:25:18,956 --> 00:25:22,889 As coisas conhecidas, o trabalho de vara de controle Por outro lado, a velocidade da hélice é irregular. 270 00:25:26,891 --> 00:25:29,458 Foda-se !!! Suas rodas não estão dobradas. 271 00:25:30,460 --> 00:25:33,528 Rodas dobráveis! Desligue as rodas !!! 272 00:25:47,530 --> 00:25:49,896 Seu idiota tcheco! 273 00:25:49,898 --> 00:25:51,433 Como você ainda pode lutar com isso? 274 00:25:51,435 --> 00:25:56,901 Eu voei, mas as rodas ... Eu esqueci as malditas rodas! 275 00:25:56,903 --> 00:25:58,303 Eu estava voando bem! 276 00:26:07,305 --> 00:26:11,473 RAF perdeu metade deles força nas últimas duas semanas. 277 00:26:11,475 --> 00:26:15,808 No final de setembro chegaremos os mesmos aeroportos que atualmente bombardeamos. 278 00:26:15,810 --> 00:26:19,275 Quem vence! 279 00:26:52,277 --> 00:26:55,014 Obtido por um resgate no mar planeta e você acabou de assistir? 280 00:26:55,387 --> 00:26:58,387 O mesmo piloto já pode nos atacar amanhã. 281 00:26:58,389 --> 00:27:02,322 Você nos diz: "Não morra pilotos pendurados um pára-quedas ", porque não é esportivo. 282 00:27:02,324 --> 00:27:06,091 Mas se eles podem ser salvos, nós deveríamos matá-los, certo? 283 00:27:06,093 --> 00:27:11,027 Os alemães têm planos para o mar. Nós não temos isso. 284 00:27:11,029 --> 00:27:13,861 E sinalização significa encontrar seus pilotos. 285 00:27:13,863 --> 00:27:17,362 Até seus coletes salva-vidas fazem com que ppffff ... ... e se exploda. 286 00:27:17,364 --> 00:27:19,364 Isso é tudo o que estamos olhando. 287 00:27:20,366 --> 00:27:24,033 Olha, eu percebo que eles vivem na incerteza no seu país de origem não deve ser fácil. 288 00:27:24,035 --> 00:27:26,904 Talvez você esteja melhor em outro lugar, com sua própria espécie. 289 00:27:26,906 --> 00:27:30,341 Existe um esquadrão polaco Em breve estará ativo. 290 00:27:30,343 --> 00:27:33,277 O 303º de Northolt. 291 00:27:33,279 --> 00:27:36,382 Junte-se a seus compatriotas, como isso soa? 292 00:27:36,384 --> 00:27:39,220 Eu estou aqui para servir ao senhor em qualquer lugar. 293 00:27:40,623 --> 00:27:45,623 Infelizmente, apenas um piloto muito bom mas um pouco de uma bola perdida. 294 00:27:46,625 --> 00:27:48,458 Ele tem direito ao resgate da RAF operações, isso é uma verdadeira vergonha. 295 00:27:48,460 --> 00:27:52,032 Na última unidade descendente, a pesquisa A operação levou quase 15 horas. 296 00:27:52,034 --> 00:27:55,067 Nós pegamos jovens ingênuos e coloque-os em um avião. 297 00:27:55,069 --> 00:27:58,071 Nós enchemos cockpits Senhor, isso é tudo. 298 00:27:58,073 --> 00:28:01,975 E se eles forem tão bons quanto ele? Eu quero dizer os pólos, senhor. 299 00:28:01,977 --> 00:28:04,112 E se eles forem tão bons quanto o Arbanoviscz? 300 00:28:08,114 --> 00:28:12,450 Ok, ouça! Hoje há uma tarefa de treinamento. Proteja as bombas de Blenheim. 301 00:28:12,452 --> 00:28:14,987 Lembre-se, trabalhamos como equipe. 302 00:28:14,989 --> 00:28:18,391 E acima de tudo, você segue minhas ordens. Você entendeu isso? 303 00:28:19,393 --> 00:28:21,892 Hoje, defendemos Blenheim bombardeado. 304 00:28:21,894 --> 00:28:25,260 Nós ainda somos uma equipe e Siga minhas ordens. 305 00:28:25,262 --> 00:28:26,430 Entendido? 306 00:28:26,432 --> 00:28:29,333 Frantisek quão alto a sentença? 307 00:28:32,335 --> 00:28:37,171 - Rodas ... rodas. - Bom rapaz, não esqueça. 308 00:28:41,011 --> 00:28:44,612 Este é o alívio "Red Peter" Flight, Flight Aid for Angels 6-5. 309 00:28:45,011 --> 00:28:46,612 Seger 3-2-O. 310 00:28:46,272 --> 00:28:50,640 Nós protegemos, claro? Nenhum ataque solo você entendeu isso? 311 00:28:50,642 --> 00:28:52,142 Você entendeu? 312 00:28:52,144 --> 00:28:54,009 Sim! Sim senhor !!! 313 00:28:54,011 --> 00:29:00,612 Aparentemente, Hostiles montar acima Calais, 100 mais, anjos 1-5. 314 00:29:00,725 --> 00:29:02,126 Segerchef 3 pontos 4-5. 315 00:29:02,737 --> 00:29:04,238 Fique de olho no espaço aéreo. 316 00:29:04,614 --> 00:29:08,015 -Bandit 11 e 1000 metros acima de nós. -Förstått. 317 00:29:10,958 --> 00:29:13,723 Inglês! Inglês! 318 00:29:21,017 --> 00:29:24,718 Rupert de volta à formação agora! Paskoviscz! 319 00:29:24,720 --> 00:29:27,085 Mas há um furacão em apuros, cara! -Paskoviscz !!! 320 00:29:27,087 --> 00:29:28,023 Desculpe, mas eu não ouço vocês! 321 00:29:28,027 --> 00:29:30,956 Se alguém sair da formação, Eu atiro ele mesmo !!! 322 00:29:34,087 --> 00:29:36,856 O que é isso? Romeu 5-9? 323 00:29:36,858 --> 00:29:39,056 É um vôo de acompanhamento de treinamento 303. 324 00:29:40,056 --> 00:29:43,056 -Polar ... -Ah assim. 325 00:29:43,056 --> 00:29:46,056 Formação ??? Tire-os de lá! E agora "!!! 326 00:30:11,056 --> 00:30:12,735 Eu tenho um! 327 00:30:12,737 --> 00:30:15,737 Paskoviscz! Jaaaah! 328 00:30:15,056 --> 00:30:17,735 Todo mundo está perto agora! 329 00:30:17,737 --> 00:30:19,737 Sobre o líder Red, sobre o líder Red ... 330 00:30:19,737 --> 00:30:23,737 Muitos Hostiles atrapalham sua rota ... ... volte para a base, "panqueca". 331 00:30:23,737 --> 00:30:25,737 ... repito "panqueca". 332 00:30:25,737 --> 00:30:27,737 Ajude a voar de volta à base, é uma ordem! 333 00:30:32,737 --> 00:30:33,737 Nada mais levantou meu menino. 334 00:30:33,738 --> 00:30:36,737 Eu sou um piloto polonês ... Eu quero uma lembrança. 335 00:30:36,738 --> 00:30:38,737 Aquele planeta ... ele atirou nele. 336 00:30:38,738 --> 00:30:40,737 Por favor, na parede na bagunça. 337 00:30:40,738 --> 00:30:42,737 Bom, mas rápido então. 338 00:31:21,737 --> 00:31:23,737 O que você está fazendo agora? 339 00:31:23,364 --> 00:31:25,363 Pode ser a nossa viagem um dia. 340 00:31:25,365 --> 00:31:27,363 E você acha que eles fariam o mesmo por você? 341 00:31:28,364 --> 00:31:29,363 Eu gosto que seja assim. 342 00:31:29,364 --> 00:31:35,363 É porque o suíço tem mesma origem que os alemães? 343 00:31:37,364 --> 00:31:39,363 Você está louco? Para o alemão? 344 00:31:42,364 --> 00:31:45,363 Você realmente não precisa de Horobitscz. 345 00:31:45,364 --> 00:31:47,363 Todos nós devemos ser capazes de contar em cima do outro. 346 00:31:47,364 --> 00:31:49,363 Estamos aqui para matar os alemães. 347 00:31:49,563 --> 00:31:52,363 E não rezar por eles! 348 00:31:56,563 --> 00:31:58,363 Sim! 349 00:31:57,563 --> 00:32:00,363 Os voos de treinamento são apenas para o que eles são destinados. 350 00:32:00,563 --> 00:32:05,363 Se você começar a atirar no inimigo, você põe em perigo todo o esquadrão e Blenheimers. 351 00:32:05,563 --> 00:32:07,363 E a partir de agora não mais documentos de heróis individuais! 352 00:32:08,365 --> 00:32:10,963 Você sempre mantém o procedimento de pedido. 353 00:32:12,965 --> 00:32:14,363 Uma última coisa ... 354 00:32:14,563 --> 00:32:18,363 Eu tenho uma mensagem do Air Comandante em Chefe Marechal da Força. 355 00:32:18,365 --> 00:32:22,363 Parabéns ao esquadrão 303 com sua primeira "morte". 356 00:32:22,563 --> 00:32:27,363 mesmo que quebrou porque Paskoviscz seu rádio estava com defeito. 357 00:32:28,563 --> 00:32:34,363 O 303º esquadrão polonês fica cheio operacional a partir de 31 de agosto ... chegando. 358 00:32:35,563 --> 00:32:37,363 É meu senhor amanhã. 359 00:32:37,563 --> 00:32:42,363 A partir de amanhã ... estamos ativos !!! 360 00:32:54,563 --> 00:32:57,363 GIEVES "roupas sob medida". 361 00:33:08,563 --> 00:33:13,363 Chef ... você e todos os homens querem agradecer, 362 00:33:15,363 --> 00:33:17,363 Isso significa muito para nós. 363 00:33:20,363 --> 00:33:24,363 Bem trabalhado Kent. O dinheiro é bem gasto senhor .. 364 00:33:25,363 --> 00:33:29,363 Há um cara 260 que quer um encontro comigo e ele realmente gosta de mim. 365 00:33:29,365 --> 00:33:33,363 -Nós vamos por isso! - Eu quero, mas acho que se ele for morto? 366 00:33:34,365 --> 00:33:37,363 Você vê, é por isso que eu sempre digo sim. 367 00:33:37,365 --> 00:33:39,363 Porque eles provavelmente vão morrer em breve? 368 00:33:38,365 --> 00:33:42,363 Porque esse pode ser o caso para todos nós. 369 00:33:42,365 --> 00:33:45,363 Todos os dias há mais e mais ar e menos e menos. 370 00:33:46,365 --> 00:33:49,363 Em breve devemos cair sem pilotos. Bons pilotos, quero dizer. 371 00:33:58,365 --> 00:34:01,363 Nós devemos fazer o melhor disso senhoras de guerra, escolha o momento, 372 00:34:01,365 --> 00:34:03,363 nós não teremos mais a chance. 373 00:34:04,365 --> 00:34:07,363 Você e Phillis são um casal agora? Sim, talvez 374 00:34:07,365 --> 00:34:10,363 se ela joga suas cartas corretamente -Ah sim? 375 00:34:11,365 --> 00:34:13,363 Quão bem você aprecia minhas chances com Georgina? 376 00:34:14,363 --> 00:34:17,363 Jimmy ... tão grande quanto você se transformou em um macaco amanhã. 377 00:34:36,363 --> 00:34:38,363 - Coloque-os na linha do barman. -Ssst! 378 00:34:38,363 --> 00:34:40,363 O que é isso? Os feios bailes? 379 00:34:42,363 --> 00:34:44,363 Dois maltes e um amargo por favor. 380 00:35:03,747 --> 00:35:06,882 Eu vou fazer uma marcha do exército polonês agora. 381 00:35:06,747 --> 00:35:08,882 Mas infelizmente não sei de nada. 382 00:35:09,882 --> 00:35:11,785 Então ... 383 00:35:22,882 --> 00:35:24,785 Nós estamos saindo. 384 00:35:24,882 --> 00:35:27,785 Fique de olho nas "premissas", faça saiba que isso não sai do controle. 385 00:35:27,787 --> 00:35:29,785 Vamos voltar ao básico dentro de uma hora. 386 00:35:39,785 --> 00:35:41,785 Desculpe, mas esses lugares estão ocupados. 387 00:35:41,787 --> 00:35:44,785 As cadeiras podem ser ocupadas mas meninas, você não. 388 00:35:44,787 --> 00:35:46,785 -Você dança? Eu nunca danço 389 00:35:46,787 --> 00:35:49,785 Mas eu faço. 390 00:36:00,785 --> 00:36:03,734 Você está contra mim por um segundo? Sim, na verdade. 391 00:36:03,736 --> 00:36:05,234 -Não perguntei ao seu Phil. 392 00:36:05,934 --> 00:36:07,734 Eu disse não! 393 00:36:11,734 --> 00:36:12,734 Bom o suficiente para você mergulhar agora. 394 00:36:12,736 --> 00:36:17,734 -Sua garota estúpida, você se comporta muito barato. - Nem sempre poderia me criticar. 395 00:36:17,734 --> 00:36:20,734 Com licença ... -Ah foda-se, mais um ... 396 00:36:20,734 --> 00:36:26,734 -Eu já disse donderopsky ao seu amigo. - Você não pode tratar as mulheres assim ... pequenino. 397 00:36:26,736 --> 00:36:27,934 Deixe assim. 398 00:36:27,934 --> 00:36:29,934 Pense na sua própria empresa, Zumbach. 399 00:36:31,934 --> 00:36:33,934 Pare! O que você está fazendo 400 00:36:40,934 --> 00:36:43,934 Você é esse homem superior superior? Sou eu. E maior na classificação do que você também. 401 00:36:43,934 --> 00:36:49,934 Eu quero fazer uma queixa contra ele ... Sr .. 402 00:36:49,936 --> 00:36:52,934 E se ele fizer o mesmo processo contra você? 403 00:36:52,936 --> 00:36:55,934 Eu vi tudo acontecendo atrás dele. 404 00:36:57,934 --> 00:37:01,934 Precisamos de todos os homens disponíveis. Você concorda? 405 00:37:00,934 --> 00:37:05,934 -Ele mata um animal -Rollo está vindo aqui. 406 00:37:08,934 --> 00:37:10,934 Me desculpe. 407 00:37:10,934 --> 00:37:12,934 Você está fazendo uma piada certo? 408 00:37:12,934 --> 00:37:14,934 Me desculpe. Agora! 409 00:37:17,934 --> 00:37:19,134 Com licença. 410 00:37:19,436 --> 00:37:20,934 Em inglês. 411 00:37:23,934 --> 00:37:25,934 Desculpe. 412 00:37:27,934 --> 00:37:30,934 Então aperte as mãos de Ruben. 413 00:37:31,934 --> 00:37:33,934 Faça isso! 414 00:37:39,934 --> 00:37:41,934 Ok vamos Pegue suas coisas. 415 00:37:52,934 --> 00:37:55,934 Qual é o significado, você era tudo completamente inútil na Polônia. 416 00:37:57,934 --> 00:37:59,934 Quanto tempo levou, três dias antes de você ser derrotado, certo? 417 00:37:59,935 --> 00:38:04,934 Sim, e em Fankrijk não foi muito melhor, seus malditos perdedores. 418 00:38:08,934 --> 00:38:15,934 Apenas o que vimos no nosso país de origem. Nosso povo torturado, executado. 419 00:38:15,935 --> 00:38:20,934 Enforcado em árvores ou em uma lanterna na rua. 420 00:38:22,934 --> 00:38:24,934 Fique com medo! 421 00:38:26,644 --> 00:38:29,750 Seu inglês precisa de tudo a ajuda que você pode conseguir. 422 00:38:49,750 --> 00:38:52,750 ESTABELECER O GOVERNO DA POLÍTICA EM BOLSAS. 423 00:39:45,750 --> 00:39:48,750 Tudo em! ... enxaguar. 424 00:39:49,750 --> 00:39:53,750 Ooh, com seus olhos vire e pense nisso é um pedaço de bolo porque você tem um enxágüe. 425 00:39:53,752 --> 00:39:54,750 Com licença, senhoras. 426 00:39:54,752 --> 00:39:58,750 - Mas não é sobre um full house, não é? Ah, você co. 427 00:39:58,752 --> 00:40:01,750 Enfermagem Enfermagem Enfermeira pediu Basil às 1400. 428 00:40:01,752 --> 00:40:03,748 "Saúde pessoal" é como O velho pervertido chama isso? 429 00:40:03,750 --> 00:40:05,018 Apenas certifique-se de estar lá, Lambert. 430 00:40:05,020 --> 00:40:09,724 Diga-lhe para tomar uma pílula para ele primeiro o coração antes de pegar nossos seios. 431 00:40:15,726 --> 00:40:16,771 Posso entrar? 432 00:40:16,773 --> 00:40:19,743 -Você sente que nunca estamos fechados. Diga a si mesmo. 433 00:40:23,745 --> 00:40:25,444 Nós não podemos realmente vê-los. 434 00:40:28,446 --> 00:40:29,113 Eles são lindos! 435 00:40:29,115 --> 00:40:31,716 Custou um bom centavo para ver. 436 00:40:31,718 --> 00:40:33,983 Isso é pra mim? 437 00:40:33,985 --> 00:40:36,685 Para todos vocês ... de todos nós. 438 00:40:36,687 --> 00:40:42,023 De todo o esquadrão, para dizer desculpe pelo que aconteceu no pub. 439 00:40:42,025 --> 00:40:44,822 Georgie, tome um jejum. 440 00:40:49,824 --> 00:40:51,994 E eles são realmente todos vocês? 441 00:41:02,996 --> 00:41:06,429 Olá, calmo, a partir de amanhã nós somos ativos 442 00:41:14,431 --> 00:41:16,496 Há a música! 443 00:41:19,162 --> 00:41:21,163 Obrigado pelos anos de convite. 444 00:41:21,165 --> 00:41:24,065 Mas nós temos que manter a calma. Se alguém nos descobrir, seremos punidos. 445 00:41:24,067 --> 00:41:26,065 Nos escondemos embaixo da cama. 446 00:41:26,067 --> 00:41:28,168 Isso nos daria ainda mais problemas. 447 00:41:28,170 --> 00:41:29,936 Dê uma bebida às senhoras. O que você quer? 448 00:41:29,938 --> 00:41:31,907 O que você tem? 449 00:41:34,610 --> 00:41:36,911 Estou tomando uma vodka. 450 00:41:46,913 --> 00:41:48,181 Elogios! 451 00:41:49,183 --> 00:41:51,682 Os últimos overruns? Para amanhã ... 452 00:41:51,684 --> 00:41:56,787 Se eles nos mandarem para o ar será o último recurso. 453 00:41:56,789 --> 00:42:00,821 Último recurso? Eu pensei que já estivéssemos lá há algumas semanas. 454 00:42:05,823 --> 00:42:07,457 -Saúde! Cobre. 455 00:42:17,459 --> 00:42:19,160 Está quieto lá em cima. 456 00:42:21,162 --> 00:42:23,595 Por enquanto, de qualquer maneira. 457 00:42:31,597 --> 00:42:33,698 O que é na Suíça? 458 00:42:34,700 --> 00:42:36,832 Você já fez alguma lição de casa? 459 00:42:39,834 --> 00:42:42,171 Um noivo? 460 00:42:42,173 --> 00:42:44,040 Uma esposa? 461 00:42:45,042 --> 00:42:47,642 Uma amante? 462 00:42:49,644 --> 00:42:51,045 Todos os três estão corretos? 463 00:42:53,047 --> 00:42:56,715 Ninguém, nada. 464 00:42:59,717 --> 00:43:02,518 Jan! ... Jan! ... 465 00:43:03,520 --> 00:43:05,987 Uma igreja! Nós precisamos de uma igreja! 466 00:43:05,989 --> 00:43:07,222 Existe um na cidade. 467 00:43:07,224 --> 00:43:08,824 Sim, mas não nosso. Nenhuma igreja católica. 468 00:43:08,826 --> 00:43:12,625 -Podemos fazer um, vou mostrar para você. 'Agora ??? 469 00:43:12,063 --> 00:43:13,529 Sim agora 470 00:43:13,531 --> 00:43:15,431 Não vai demorar muito. 471 00:43:16,433 --> 00:43:18,701 -Você precisa rezar? - Você não faz? 472 00:43:18,703 --> 00:43:20,735 Não agora! 473 00:43:36,737 --> 00:43:38,439 O que você acha disso? 474 00:43:38,441 --> 00:43:40,774 Isso não é ideal? 475 00:44:14,776 --> 00:44:16,941 Preparação rápida, 5 minutos! 476 00:44:17,943 --> 00:44:18,713 Jesus Cristo! 477 00:44:18,715 --> 00:44:21,714 Nós temos que ir para o ar já? O que você esperava? Deixe-os continuar! 478 00:44:21,716 --> 00:44:23,517 Vamos depressa! 479 00:44:28,519 --> 00:44:32,285 Foi tão legal. Foi uma boa noite Não gosto do bar falso. 480 00:44:33,287 --> 00:44:36,856 Como você pode ser tão feliz? Afinal, a vodka, tão ruim. 481 00:44:38,260 --> 00:44:41,962 Você desapareceu por um longo tempo, onde você estava então? 482 00:44:42,964 --> 00:44:45,029 Oooh não, não outro cara! 483 00:44:45,031 --> 00:44:49,165 Se você não fizer nada sobre isso, Vai desaparecer para sempre. 484 00:44:57,031 --> 00:44:59,165 Um momento por favor, repita. 485 00:45:00,031 --> 00:45:02,165 Quem você pensa que é? -Qual é o problema? 486 00:45:03,167 --> 00:45:06,165 Eles voam em uma direção ilógica, É uma manobra diferente .. 487 00:45:06,167 --> 00:45:10,165 Eles já fizeram algo assim. Eles desviam a atenção do poder principal. 488 00:45:11,165 --> 00:45:13,165 Qual poder principal? 489 00:45:17,165 --> 00:45:20,165 Não leve o seu gato para o trabalho. 490 00:45:21,165 --> 00:45:23,165 Continue a executar esse ataque. 491 00:45:37,165 --> 00:45:39,165 Rolamentos de Esquadra! 492 00:46:01,987 --> 00:46:04,987 Esperar em segundos não vai nos machucar. 493 00:46:06,987 --> 00:46:12,987 Sala de controle de campo relata uma grande formação acima do canal, número estimado de 100 mais. 494 00:46:12,989 --> 00:46:14,987 A principal força! 495 00:46:15,987 --> 00:46:17,987 Eles voam na direção de Northolt. 496 00:46:17,989 --> 00:46:19,987 Vamos sair agora! 497 00:46:21,987 --> 00:46:23,987 Bem feito Lambert. 498 00:47:16,819 --> 00:47:18,488 Lá você vai manchar! 499 00:47:19,488 --> 00:47:21,488 Ginny, cuidado com você! 500 00:47:26,488 --> 00:47:28,488 Eu vou levá-lo. 501 00:47:54,488 --> 00:47:57,488 Primeiros lutadores, então isso é da casa! 502 00:48:03,240 --> 00:48:06,307 Sou grato a você, obrigada. 503 00:48:06,307 --> 00:48:09,307 Eu matei alemão, e não te salvar. 504 00:48:10,307 --> 00:48:12,307 Senhorita Lambert! 505 00:48:14,307 --> 00:48:16,307 Posso falar com você? 506 00:48:16,307 --> 00:48:19,307 Não agora, se você não se importa, meu O culto acabou, quero me deitar. 507 00:48:20,307 --> 00:48:24,307 Oh deus, eu ouvi que você era fácil de conseguir. 508 00:48:27,307 --> 00:48:31,307 Certifique-se de nunca me humilhar você entendeu isso? 509 00:48:34,307 --> 00:48:36,307 Prossiga com o que você pode fazer melhor 510 00:48:37,307 --> 00:48:40,307 você fez um pouquinho 511 00:48:42,307 --> 00:48:45,307 E eu pensei que pouco meninos gostaram de sua preferência. 512 00:49:31,657 --> 00:49:33,824 Bem feito hoje 513 00:49:33,824 --> 00:49:37,824 seis derrubado e sem perdas, que é incomparável para uma primeira missão. 514 00:49:39,824 --> 00:49:41,824 É bom para o esquadrão. 515 00:49:41,826 --> 00:49:43,824 Mas não para mim ... 516 00:49:44,824 --> 00:49:46,824 ... eu dei para mim. 517 00:49:46,826 --> 00:49:49,824 Eu esqueci de liberar minha armadilha de segurança. 518 00:49:49,826 --> 00:49:51,824 Você ainda terá a chance de fazer o certo. 519 00:50:09,833 --> 00:50:12,469 Você realmente sabe quais são as festas. 520 00:50:12,469 --> 00:50:14,469 -Ursäkt? 521 00:50:14,471 --> 00:50:16,273 Bem, era selvagem. 522 00:50:18,275 --> 00:50:25,041 -Eu pensei que você e Rolo euh ... -Estamos juntos? Quem diz isso? 523 00:50:25,041 --> 00:50:27,645 Ele age como um homem ciumento como se fôssemos um casal. 524 00:50:31,647 --> 00:50:35,180 Você sabe, se você já era, você não está mais aqui. 525 00:50:38,182 --> 00:50:44,216 Não, eu não espio. Eu passei por Gabriel no retorno ... 526 00:50:45,218 --> 00:50:48,186 Oi, não é da minha conta. 527 00:50:48,187 --> 00:50:52,122 Não, droga, definitivamente não. Foi o suficiente para mim hoje, obrigado. 528 00:50:58,124 --> 00:51:01,192 É um fato que você saiu bem. 529 00:51:01,192 --> 00:51:06,192 Nós substituímos a válvula para ter certeza. Eu cuidarei deles depois. 530 00:51:06,193 --> 00:51:08,192 Eu farei isso. 531 00:51:08,193 --> 00:51:09,192 É diferente? 532 00:51:09,193 --> 00:51:10,192 Agora? 533 00:51:10,193 --> 00:51:12,375 Você nunca sabe. 534 00:51:12,375 --> 00:51:15,375 Eu ainda podia pegar alguns corvos. 535 00:52:23,375 --> 00:52:25,075 Eu estava sozinha, um vôo de teste. 536 00:52:25,077 --> 00:52:27,375 Câmeras de jogo? Ainda não foi publicado. 537 00:52:27,179 --> 00:52:29,175 Nesse caso, não posso atribuir "morte". 538 00:52:29,177 --> 00:52:30,675 Nem mesmo como uma "morte provável". 539 00:52:30,677 --> 00:52:33,375 Por que eu deveria mentir para isso? Você sabe que sou o melhor. 540 00:52:33,377 --> 00:52:36,375 Bem, então o seu "pato" se foi rápido o suficiente. Ainda regulando. 541 00:52:36,377 --> 00:52:40,375 "Pato"? O que você quer dizer com "pato"? 542 00:52:40,377 --> 00:52:43,375 É uma descrição enigmática significa "ainda não há ponto". 543 00:52:43,377 --> 00:52:46,375 Ainda chateado inútil? 544 00:52:50,375 --> 00:52:51,375 Quem é você 545 00:52:51,377 --> 00:52:53,375 Arbanoviscz Senhor, eu me inscrevo para o serviço. 546 00:52:56,375 --> 00:52:59,917 Ola !!! Dê uma olhada em quem está aqui! 547 00:53:11,723 --> 00:53:13,223 As câmeras de arma estão instaladas. 548 00:53:13,225 --> 00:53:14,723 Bom homem 549 00:53:16,723 --> 00:53:18,723 Existe mais alguma coisa? 550 00:53:18,723 --> 00:53:21,723 Não esqueça que o pensamento vem de você senhor e não de mim 551 00:53:21,723 --> 00:53:25,723 As armas podem ser ajustadas novamente a 150 metros. Tem cerca de 137 metros. 552 00:53:25,723 --> 00:53:27,723 Mas você realmente quer dizer isso deve chegar muito perto. 553 00:53:27,723 --> 00:53:32,723 De lá, a distância da junta será realmente muito intensivo. 554 00:53:32,723 --> 00:53:35,723 Parece um tiro de arma, de acordo com para os meninos ingleses de qualquer maneira. 555 00:53:36,723 --> 00:53:39,723 Vamos testá-lo uma vez. 556 00:54:38,023 --> 00:54:39,723 Todos eles desembarcaram Lambert? 557 00:54:39,723 --> 00:54:41,723 Sim senhor! 558 00:54:41,723 --> 00:54:43,723 Tem certeza? 559 00:54:44,723 --> 00:54:46,723 Tudo muito seguro. 560 00:54:48,723 --> 00:54:52,723 Estes pólos ainda garantem que ganhamos A maldita guerra se não tivermos cuidado. 561 00:54:52,723 --> 00:54:56,723 -Bom, o que eu subestimei? - Todos nós fizemos isso. 562 00:54:56,723 --> 00:54:58,723 Isso dá um impulso real ao moral. 563 00:54:58,723 --> 00:55:03,723 Portanto, sugiro enviar alguns membros da imprensa para Northolt, revista de guerra e assim por diante. 564 00:55:03,923 --> 00:55:05,723 Para aumentar a conscientização entre as pessoas. 565 00:55:06,723 --> 00:55:12,023 -Propaganda! Não é algo que eu seja especialista. -Não meu 566 00:55:12,025 --> 00:55:17,723 Mas nós estamos nas casas há vários meses. Essa história merece ser ouvida. 567 00:55:18,723 --> 00:55:22,723 E isso pode encorajar os outros sabendo foi participar da partida. 568 00:55:24,723 --> 00:55:27,723 Contanto que isso não atrapalhe os negócios. 569 00:55:31,723 --> 00:55:33,723 Três gin tônicos por favor 570 00:55:33,725 --> 00:55:35,723 -Cerveja. -Kommande. 571 00:55:34,723 --> 00:55:34,723 Futuros. 572 00:55:35,723 --> 00:55:38,723 É bom que pudéssemos evitar essa invasão. 573 00:55:38,723 --> 00:55:43,723 Sim, esses caras fizeram um ótimo trabalho esta semana. - A sorte dos novatos, e assim reteve os necessitados. 574 00:55:45,723 --> 00:55:46,723 Aqui está. 575 00:55:46,723 --> 00:55:49,723 -Sim, senhor? -Tra gin-tonics obrigado. 576 00:55:49,723 --> 00:55:52,723 Eles recebem novas informações toda semana. 577 00:55:52,723 --> 00:55:54,723 Como eu aprendi sobre Magda. 578 00:55:54,723 --> 00:55:56,723 Você apenas tem que pedir por isso. 579 00:55:56,723 --> 00:55:58,723 Talvez seja melhor não saber nada. 580 00:55:59,723 --> 00:56:03,723 Jan, vai levar algum tempo ... 581 00:56:03,723 --> 00:56:06,723 ... saber a verdade é melhor do que esperar pelo melhor. 582 00:56:10,723 --> 00:56:15,723 Gin e tônica de meninos 260, para obrigado pelo excelente trabalho senhoras. 583 00:56:15,723 --> 00:56:17,723 Nós dissemos que queríamos o seu negócio? 584 00:56:17,723 --> 00:56:21,723 Agora Phil, eu era um oen. Perdoe-me o meu erro 585 00:56:22,723 --> 00:56:24,723 Saúde! 586 00:56:32,723 --> 00:56:35,723 Nós entramos na cidade, "The Embaixador "O que você acha? 587 00:56:35,723 --> 00:56:38,723 Era agora "A Reagência", então talvez. 588 00:56:38,723 --> 00:56:40,723 Onde você quiser. 589 00:56:40,723 --> 00:56:42,723 E você Georgie? 590 00:56:45,723 --> 00:56:47,723 A escolha é sua. 591 00:56:49,723 --> 00:56:52,723 Melhor não, outro dia, obrigado. 592 00:57:17,723 --> 00:57:19,723 3o3de, "scramble" !!! 593 00:58:21,723 --> 00:58:25,723 Toque-me novamente e eu arranco suas bolas. 594 00:58:26,723 --> 00:58:28,723 Se pelo menos eu puder encontrá-los. 595 00:58:40,723 --> 00:58:42,723 Então todos voltaram? 596 00:58:42,723 --> 00:58:43,923 Sim, inacreditável. 597 00:58:43,925 --> 00:58:45,925 -O que e agora? -Banking e reinicie. 598 00:58:45,925 --> 00:58:48,925 'Agora ?? -Sim agora! 599 00:59:36,925 --> 00:59:39,925 Flight Leader Estou sem munição, hora do chá. Eu acho que sim ... 600 01:00:43,607 --> 01:00:46,607 Hora de deixar meus senhores! Hop hop 601 01:01:03,607 --> 01:01:05,607 Bom pessoal de vôo? I ... 602 01:01:06,607 --> 01:01:10,607 Pare! parar de parar parar parar de parar de parar .... 603 01:02:40,414 --> 01:02:43,247 "PISCINAS PARA PRINCIPIANTES" 604 01:03:44,249 --> 01:03:46,415 Eu pensei que você gostaria de ver o Sr. .. 605 01:03:47,415 --> 01:03:52,415 Eu acho que tem sido uma missão bem sucedida para ouvir as reações que recebemos. 606 01:03:52,415 --> 01:03:55,415 Houve um evento que ouvi. 607 01:03:55,415 --> 01:04:00,415 Um dos jornalistas ficou atrás, alguém do Daily Mail. 608 01:04:00,093 --> 01:04:05,093 Aparentemente, ele encontrou tristeza e perda um provador alternativa do que promover o esquadrão 609 01:04:05,093 --> 01:04:08,093 E um dos pilotos tem me incomodou, temo. 610 01:04:08,093 --> 01:04:11,093 Ah, sim ... espero que esteja ferido. 611 01:04:13,093 --> 01:04:19,093 Temos muito apoio de oficiais, pessoas quer ganhar dinheiro, eles amam nossos pólos. 612 01:04:19,093 --> 01:04:22,093 Até uma festa festiva foi sugerida. 613 01:04:22,093 --> 01:04:24,093 Em "Donchester". 614 01:05:25,279 --> 01:05:27,279 Às seis e às três horas 615 01:05:32,279 --> 01:05:34,279 Frantisek fica comigo! 616 01:05:54,279 --> 01:05:56,279 Você tem ele, você tem ele Gabriel! 617 01:05:57,279 --> 01:05:59,279 Gabriel! 618 01:06:11,279 --> 01:06:13,279 Onde ele está Você o vê? 619 01:06:17,279 --> 01:06:19,279 Eu desmorono, eu caio. 620 01:06:42,995 --> 01:06:44,995 Frantisek, pegue-o! 621 01:06:45,995 --> 01:06:47,995 Frantisek! 622 01:07:35,325 --> 01:07:38,325 -É um de nós. -Estou recebendo uma faca 623 01:07:43,325 --> 01:07:47,325 Nosso neto, Burt. Ele trabalha em uma destilaria. 624 01:07:47,325 --> 01:07:52,325 Eu serei a nossa vingança! -Você pode não dizer isso. Assassinato fala a vida de custo. 625 01:07:52,325 --> 01:07:54,325 Ele está do lado deles. 626 01:07:54,325 --> 01:07:56,325 Não, as paredes têm ouvidos. 627 01:07:56,325 --> 01:07:59,325 A única coisa que essas paredes têm é mofo. 628 01:08:02,571 --> 01:08:05,571 Então, o que estamos alugando a casa? 629 01:08:06,571 --> 01:08:08,571 Obrigado. 630 01:08:21,571 --> 01:08:23,571 MI 109 e um Henkel, acima de Dover. 631 01:08:23,571 --> 01:08:26,071 Dover? Você não foi enviado para lá. 632 01:08:26,073 --> 01:08:28,571 Testemunhas? 633 01:08:28,571 --> 01:08:30,571 Você já deve saber agora sem testemunhas, sem "morto". 634 01:08:30,571 --> 01:08:33,571 Não há testemunhas porque ele decolou e me deixou sozinha novamente. 635 01:08:33,571 --> 01:08:35,035 Oi vocês dois! 636 01:08:35,035 --> 01:08:37,035 Pare agora! 637 01:08:36,835 --> 01:08:40,035 Você vai se refrescar? 638 01:08:40,035 --> 01:08:44,035 Somos convidados para uma festa para sua honra. Em "Donchester" ainda é. 639 01:08:45,835 --> 01:08:47,035 Você pode ir! 640 01:08:48,035 --> 01:08:51,035 Cabeças estúpidas! 641 01:08:51,035 --> 01:08:53,035 Você trabalha no seu polonês. 642 01:08:58,035 --> 01:09:01,035 Isso não me faz sentir bem. 643 01:09:01,235 --> 01:09:02,235 O que é celebrar? 644 01:09:05,235 --> 01:09:07,235 Isso quebra a espera pela nossa morte. 645 01:09:13,235 --> 01:09:16,235 Homens precisavam de um fio um tripé, unidade de marca. 646 01:09:17,235 --> 01:09:21,464 A dor é estável, mas exigirá tratamento médico cuidar de um longo período de tempo. 647 01:09:23,464 --> 01:09:27,464 Bem, então ... vamos festejar. 648 01:09:40,464 --> 01:09:42,464 Você deve ter tido sorte no seu teste de direção. 649 01:09:42,464 --> 01:09:45,464 Eu não tive o que eles têm sido desligue a guerra, felizmente. 650 01:09:45,464 --> 01:09:48,464 -Bom pra você. -Jogar espírito 651 01:09:49,464 --> 01:09:51,464 Você vem com a gente. 652 01:09:51,464 --> 01:09:54,464 É a sua noite, eu não quero Kramas entre todos os seus meninos. 653 01:09:55,464 --> 01:09:58,464 Eu estou no pub na esquina, "The Crown". 654 01:09:58,464 --> 01:10:00,464 ZUMBACH! 655 01:10:15,464 --> 01:10:18,464 Isso parece Warchau, não faz muito tempo. 656 01:10:21,464 --> 01:10:24,464 Você voltará mais cedo do que pensa. 657 01:10:24,464 --> 01:10:26,464 De volta para o que? 658 01:10:26,464 --> 01:10:33,464 Os alemães, os próprios russos em primeiro lugar, eles saia, volte como salvador para nos conquistar depois. 659 01:10:34,464 --> 01:10:35,464 Obrigado. 660 01:10:40,464 --> 01:10:45,464 Região vinícola ... Dartignard ... Graynard provavelmente. 661 01:10:45,464 --> 01:10:48,464 Eu tenho que te dar o senhor certo. 662 01:11:22,470 --> 01:11:25,470 Senhoras e senhores ... 663 01:11:26,470 --> 01:11:34,470 Senhoras e senhores, gostaria de apresentar nossa anfitriã, Sra. Smith-Beam, esta noite. 664 01:11:38,470 --> 01:11:47,470 Força Aérea, Comandante, Senhoras e Senhores e senhores.E especialmente os pilotos poloneses. 665 01:11:54,470 --> 01:12:00,642 Como você sabe, com essa organização queremos para mostrar nossa gratidão por esses homens corajosos. 666 01:12:00,642 --> 01:12:07,642 Quem deixou seu país remoto para vir e lutar aqui no céu inglês. 667 01:12:46,642 --> 01:12:54,642 E para terminar, eu recebo glória dê ao 30º esquadrão um novo mascote. 668 01:12:59,642 --> 01:13:07,853 Seu nome é Cooper. Espero que ele seja tão fiel a você como você foi para nós. 669 01:13:23,853 --> 01:13:26,853 É um grande cavalheiro de festa. 670 01:13:28,853 --> 01:13:33,853 Há três semanas estávamos todos queria um monte em seus olhos. 671 01:13:33,853 --> 01:13:41,853 E agora ... champanhe, boa comida e esplendor. 672 01:13:42,853 --> 01:13:44,853 Nós temos um cachorro ... 673 01:13:44,853 --> 01:13:50,853 Quando morremos, o que acontece com o cachorro? Você vai comê-lo? 674 01:13:53,853 --> 01:13:56,853 Este evento foi organizado com as melhores intenções. 675 01:13:56,853 --> 01:14:05,853 -Estas pessoas querem mostrar sua gratidão. -E os homens apreciam aquele cavalheiro muito triste. 676 01:14:05,853 --> 01:14:10,853 Mostre-me que os homens estão mortos de cansaço. Não, eu preciso entender. 677 01:14:11,853 --> 01:14:16,853 Boa sorte, senhores, ainda aproveite o resto da noite. 678 01:14:18,853 --> 01:14:26,853 Ludwig, Zieg, Antoni, você não pode ver o seu champanhe mais e tudo ao redor. 679 01:14:26,853 --> 01:14:30,853 Enquanto suas próprias cidades são bombardeadas. seu povo vai na rua ... 680 01:14:30,853 --> 01:14:32,853 - Ventile sua cabeça! 681 01:14:33,853 --> 01:14:36,853 Eles estão nos matando. 682 01:14:36,853 --> 01:14:39,153 Eles atiram ... 683 01:14:40,853 --> 01:14:43,153 ... pendurado em toda a Polônia. 684 01:14:44,153 --> 01:14:47,153 Pessoas que amamos 685 01:15:18,157 --> 01:15:21,157 Desculpe, você está atrasado, nós já comemos. 686 01:15:22,157 --> 01:15:25,157 Eu quero que você me leve a algum lugar. 687 01:15:25,157 --> 01:15:27,157 Então, claro, eu não corro tão mal. 688 01:15:27,157 --> 01:15:29,157 Estou muito bêbado para ver isso. 689 01:16:09,157 --> 01:16:12,157 Cuidado com duas noites todas as bombas estão próximas. 690 01:16:21,157 --> 01:16:24,157 Você sabe o que dizem sobre o perigo iminente. 691 01:16:25,157 --> 01:16:28,157 O afrodisíaco mais poderoso. 692 01:16:37,157 --> 01:16:39,157 Eu estava ... 693 01:16:39,157 --> 01:16:42,157 ... não te condene naquele dia. 694 01:16:43,157 --> 01:16:47,157 Achei tudo incrível com você, isso estava errado. 695 01:16:47,157 --> 01:16:50,157 Esqueça, minha reação acabou. 696 01:16:56,157 --> 01:17:03,157 Você sabe ... por isso ... loucura. 697 01:17:04,157 --> 01:17:06,157 Eu fui condenado por todos na cidade. 698 01:17:07,157 --> 01:17:11,647 Agora que uma guerra está em andamento, Eu faço minha parte esportiva. 699 01:17:12,647 --> 01:17:19,647 Mas se tudo isso foi feito, quem mais vai saber sobre o meu verão de amor? 700 01:17:20,185 --> 01:17:23,185 Ou se meu maldito marido, onde quer que ele esteja 701 01:17:45,185 --> 01:17:48,185 Duvido que haja garotas gostam de mim na Polônia. 702 01:17:50,185 --> 01:17:53,185 Sério ... 703 01:17:54,185 --> 01:17:57,185 Duvido que haja alguém de outra forma no mundo como você. 704 01:18:12,185 --> 01:18:16,185 Seguro. Veja, isso irá parar a infecção. 705 01:18:25,185 --> 01:18:27,185 Estou aqui ... 706 01:18:36,185 --> 01:18:44,467 Veja-me agora, eu pareço um Rembrand, ou mais de um Picasso. 707 01:18:46,185 --> 01:18:48,467 Confie em mim, você sempre será um Picasso. 708 01:18:49,185 --> 01:18:51,467 Não me faça rir. 709 01:18:54,185 --> 01:18:57,467 Espero que eles me atiram aqui em breve. 710 01:18:58,185 --> 01:19:00,467 Eu quero voltar para o ar. 711 01:19:04,467 --> 01:19:09,467 Como estão meus meninos? Eles ainda são bons? 712 01:19:09,467 --> 01:19:12,467 Eles são homens admiráveis ​​Krol. Você pode se orgulhar deles. 713 01:19:13,467 --> 01:19:15,467 Eu sei que sou eu 714 01:19:16,467 --> 01:19:19,967 Eu sou! É uma honra e um privilégio para poder voar com eles. 715 01:19:19,967 --> 01:19:23,467 No final da visita, o médico faz a sua volta. 716 01:19:37,467 --> 01:19:40,467 Em uma longa vida para o nosso esquadrão. 717 01:19:45,467 --> 01:19:47,467 Você é um de nós agora. 718 01:20:45,830 --> 01:20:48,328 Eu levanto no ar Mais uma vez, prepare o dispositivo. 719 01:20:52,328 --> 01:20:54,328 Oi, o que é aquilo? 720 01:20:54,328 --> 01:20:58,328 "O sonho do homem", você também deve tentar. Eles agora nos dão isso contra o sono. 721 01:20:58,328 --> 01:21:02,328 Eu pedi a você para dar você descansa um pouco, mas ... 722 01:21:02,328 --> 01:21:04,328 Há uma guerra acontecendo, eu sei. 723 01:21:05,328 --> 01:21:09,328 Mas ... o que faríamos com o tempo livre? Estamos ocupados por duas semanas e não vimos um centavo. 724 01:21:09,328 --> 01:21:11,328 Deve ser resolvido. 725 01:21:11,328 --> 01:21:15,328 O líder do esquadrão, Kurt, tomou a decisão para avançar temporariamente todas as suas taxas. 726 01:21:16,328 --> 01:21:18,328 Você já visitou Krol? 727 01:21:18,328 --> 01:21:22,328 Sim, ele sobrevive, mas ele Não voltará em breve. 728 01:21:22,831 --> 01:21:24,328 Os mocinhos nos deixam todos. 729 01:21:24,328 --> 01:21:26,128 ouvir, 730 01:21:26,928 --> 01:21:30,328 Eu tenho que te mostrar uma coisa, isso é importante. 731 01:21:43,328 --> 01:21:45,328 Atirar em armas em nada e Então volte para a base. 732 01:21:46,276 --> 01:21:49,546 Quem? -Gabriel Horoditscz. 733 01:21:49,548 --> 01:21:53,546 Ele é um perigo para si mesmo e todo o esquadrão. 734 01:22:09,681 --> 01:22:11,914 Krol é minha culpa. 735 01:22:24,681 --> 01:22:26,914 Sua câmera de arma ... 736 01:22:27,681 --> 01:22:29,914 ... eles sabem tudo. 737 01:22:33,914 --> 01:22:37,681 Comecei a vê-los em seu plano. 738 01:22:38,681 --> 01:22:41,681 Pessoas como você e eu. 739 01:22:46,681 --> 01:22:50,681 Não há pessoas nesses planos. 740 01:22:51,681 --> 01:22:53,681 Apenas alemão! 741 01:22:53,681 --> 01:22:58,681 Alemão que fez todas nós coisas horríveis. 742 01:23:01,297 --> 01:23:03,297 Me escute. 743 01:23:03,297 --> 01:23:07,297 Você tem que passar por isso. 744 01:23:07,297 --> 01:23:10,297 Você ainda vive. 745 01:23:10,297 --> 01:23:12,297 Você ainda respira. 746 01:23:14,297 --> 01:23:16,297 É a coisa mais importante em uma guerra. 747 01:23:19,297 --> 01:23:23,297 Eu recomendarei Kent para mantê-lo no chão por alguns dias. 748 01:23:25,297 --> 01:23:28,297 Enquanto isso, você envia suas baterias. 749 01:23:29,297 --> 01:23:32,297 Então você voa comigo. 750 01:23:33,297 --> 01:23:35,297 Contratos? 751 01:24:33,945 --> 01:24:36,546 Oi rapaz bonito. 752 01:24:38,546 --> 01:24:43,546 Você me confunde com o homem que eu costumava ser. 753 01:24:58,546 --> 01:25:02,546 -Eu entendi muito bem que você esteve por 24 horas ... -32 horas ... Mr .. 754 01:25:02,546 --> 01:25:04,546 O fato é que funciona. 755 01:25:03,546 --> 01:25:06,546 Quatro bases foram destruídas. 756 01:25:06,546 --> 01:25:09,546 Se pudermos continuar nossos hábitos, eles não poderá reconstruir. 757 01:25:09,546 --> 01:25:11,546 Nós os reduzimos a uma proporção de 2 para 1 comparado com nossas perdas. 758 01:25:11,546 --> 01:25:13,546 Último tiro meus senhores. 759 01:25:13,546 --> 01:25:15,546 Vença isso e eu me deito na cama. 760 01:25:16,546 --> 01:25:18,546 Horoditscz! 761 01:25:18,546 --> 01:25:20,546 Trabalho! 762 01:26:33,473 --> 01:26:35,807 Bem feito Jan, atingido tiro. 763 01:26:35,807 --> 01:26:38,807 - Feito Kent. -É "Líder Vermelho" para você. 764 01:26:49,807 --> 01:26:51,807 Gabriel! Você não deveria estar aqui. 765 01:26:57,807 --> 01:26:59,807 O que o Gabriel está fazendo aqui? 766 01:28:20,807 --> 01:28:22,807 Você defende bem o Tolo! Eu estou indo atrás de você! 767 01:28:47,015 --> 01:28:49,718 Hey! aguentar. 768 01:28:48,720 --> 01:28:51,852 Se eu puder fazer algo por você, me avise. 769 01:29:01,854 --> 01:29:03,790 Nós pegamos a esquerda "Líder Vermelho". 770 01:29:03,929 --> 01:29:06,964 Olhe para seus meninos de combustível, eu faço te vejo quando você está de volta. 771 01:29:15,966 --> 01:29:17,833 Como sobre o seu combustível? 772 01:29:18,835 --> 01:29:20,870 Tudo em ordem ... tudo em ordem. 773 01:29:25,872 --> 01:29:28,970 Frantscz, não devemos estar aqui. 774 01:29:28,972 --> 01:29:31,505 Os alemães condenados também não estão seguros. 775 01:29:42,507 --> 01:29:45,340 -Pacote ele! -Eu termino ele 776 01:30:20,340 --> 01:30:22,340 Home República Checa menino. 777 01:30:28,878 --> 01:30:31,982 Não tomará sol em Leningrado ... 778 01:32:02,984 --> 01:32:04,317 Lambert? 779 01:32:04,317 --> 01:32:06,317 Espaço aéreo completamente livre. 780 01:32:06,317 --> 01:32:07,917 Completamente livre. 781 01:32:08,917 --> 01:32:18,917  Esta legenda foi baixada gratuitamente no OneClickSub.com, com um clique e em menos de 5 segundos. 782 01:32:19,417 --> 01:32:37,417 www.OneClickSub.com 783 01:34:47,056 --> 01:34:51,357 Trabalho excepcional do esquadrão 303 e toda sua equipe de suporte. 784 01:34:51,359 --> 01:34:55,657 Vocês todos devem estar muito orgulhosos do trabalho Você fez e continuará a fazer. 785 01:34:56,657 --> 01:34:59,657 Tanto quanto sabemos, ao norte A França foi neutralizada. 786 01:34:59,657 --> 01:35:06,657 E é a ponta da ponta de lança merece a gratidão do povo inglês. 787 01:35:06,657 --> 01:35:09,657 126 "mata" em seis semanas de mestrado. 788 01:35:09,657 --> 01:35:12,657 O esquadrão 303 agora é oficialmente o único maior pontuação no grupo 11. 789 01:35:12,657 --> 01:35:15,657 É de toda a RAF. 790 01:35:15,657 --> 01:35:20,657 Senhores, sua contribuição foi nada menos que milagroso. 791 01:35:42,657 --> 01:35:47,657 Depois de seis anos de guerra, as pessoas estão se reunindo as ruas para saudar as forças aliadas. 792 01:35:47,657 --> 01:35:51,657 Lutadores da frente, feridos de todas as crueldades da guerra. 793 01:35:51,657 --> 01:35:55,657 Representantes de milhões de lutamos por esta última vitória. 794 01:35:56,657 --> 01:36:01,657 Bem na minha frente vejo dispositivos de todos os cantos do mundo, 795 01:36:01,657 --> 01:36:03,657 de todas as cores, raças e credos. 796 01:36:03,657 --> 01:36:13,657 Agora a abundância de nossos homens especiais na RAF, 3 Furacões do 263 esquadrão, heróis do país. 797 01:36:13,657 --> 01:36:14,857 Heróis condenados. 798 01:36:14,857 --> 01:36:18,857 Há um jubileu nas ruas. Homens de terno 799 01:36:23,857 --> 01:36:25,857 Saúde! 800 01:37:26,857 --> 01:36:30,857 Esta é minha familia. 801 01:36:32,857 --> 01:36:34,857 Você vê Checa. 802 01:36:37,857 --> 01:36:47,857 Uma vez, fizemos Vodka, agora os soviéticos são responsáveis, não temos mais nada. 803 01:36:52,857 --> 01:36:58,857 Ao mesmo tempo, de diferentes pontos de coleta, uma coluna de aliados deixa as ruas. 804 01:36:58,857 --> 01:37:02,857 Mais de 21.000 homens e mulheres mulheres nas forças aliadas. 805 01:37:02,857 --> 01:37:07,857 Todos os nossos aliados se reuniram, índios, Australianos e canadenses. 806 01:37:07,857 --> 01:37:13,857 Os Países da Commonwealth Livre, mas nem tudo. 807 01:37:14,857 --> 01:37:17,857 Eu me pergunto como você defende contra o maldito Stalin. 808 01:37:20,857 --> 01:37:23,857 Se você não se inscreveu parada da vitória? 809 01:37:25,857 --> 01:37:27,857 Eu concordei com os outros. 810 01:37:27,857 --> 01:37:31,857 E "Kent" estranhamente. 811 01:37:31,857 --> 01:37:33,857 Ele não queria sair sem nós. 812 01:37:34,857 --> 01:37:36,857 Lealdade. 813 01:37:36,857 --> 01:37:39,857 Pronto para viver? 814 01:37:58,857 --> 01:38:01,861 Eu tive três dias para deixar o país. 815 01:38:03,861 --> 01:38:05,861 W ... o que você quer dizer? 816 01:38:05,861 --> 01:38:08,861 Eles me expulsam. 817 01:38:11,861 --> 01:38:14,861 Depois de tudo 818 01:38:15,861 --> 01:38:17,861 Eles não podem fazer isso de qualquer maneira. 819 01:38:22,861 --> 01:38:29,861 Se você não se encaixa no plano de reassentamento, faça não é mais bem-vindo, é como parece. 820 01:38:31,861 --> 01:38:34,861 O inglês quer nos repatriar. 821 01:38:34,861 --> 01:38:36,861 Mas de volta para o que? 822 01:38:36,861 --> 01:38:40,861 Para uma mina de sal lamacenta e estúpida? 823 01:38:41,861 --> 01:38:43,861 Homens morrem já lá. 824 01:38:44,861 --> 01:38:46,861 Então você estava melhor aqui na batalha. 825 01:38:47,861 --> 01:38:53,861 Polônia pode ter vencido guerra, mas perdemos a paz. 826 01:39:05,127 --> 01:39:10,127 Eu nunca esquecerei você, Jan Zumbach. 827 01:39:12,127 --> 01:39:17,127 Foi caro. 828 01:39:18,127 --> 01:39:20,127 Cada minuto. 829 01:39:24,127 --> 01:39:26,127 Três anos ... 830 01:39:30,127 --> 01:39:37,127 Eu sei que isso não pode ser para sempre, mas Hoje, especialmente nós devemos festejar. 831 01:39:47,127 --> 01:39:52,127 Eu disse uma vez que pensei que estava lá ninguém em qualquer lugar do mundo como você 832 01:39:53,127 --> 01:39:55,127 Eu estava certo. 833 01:40:01,971 --> 01:40:07,971 Para onde vais? O que vais fazer? 834 01:40:09,971 --> 01:40:11,971 Amigos ... 835 01:40:12,971 --> 01:40:14,971 ... nos EUA ... 836 01:40:14,971 --> 01:40:17,971 ... África talvez. 837 01:40:18,971 --> 01:40:20,971 Eu acho algo. 838 01:40:22,971 --> 01:40:26,971 -E eu perguntaria se você vem comigo, mas -Eu diria sim ... 839 01:40:26,971 --> 01:40:28,971 ... Você não responderia "sim". 840 01:40:28,971 --> 01:40:32,971 Mesmo se você quiser. 841 01:40:32,971 --> 01:40:39,971 Eu sabia quando começamos. Você nunca vai deixar o Rollo. 842 01:41:37,987 --> 01:41:45,955 303 foi a maior pontuação o esquadrão de batalha da Batalha da Grã-Bretanha. Os 145 pilotos polacos que serviram em Batalha da Grã-Bretanha, 203 aviões abatidos e representaram 20% das forças da RAF. 843 01:41:45,955 --> 01:41:56,955 Depois da guerra, uma pesquisa mostrou que 56% da população britânica acredita onde os pólos devem ser repatriados. 844 01:41:56,955 --> 01:42:03,955 Muitos dos que voltaram foram perseguidos, presos ou perdidos até a morte. 69221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.