All language subtitles for House [Hausu] 1977 720p BRRip x264 AAC-BeLLBoY (Kingdom-Release).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,813 --> 00:00:27,776 TOHO CO., LΤD. 2 00:00:31,114 --> 00:00:35,743 A TOHO EIZO PRODUCTION 3 00:01:04,189 --> 00:01:06,315 It's hot. Hurry! 4 00:01:09,486 --> 00:01:10,736 Okay! 5 00:01:24,834 --> 00:01:27,503 Nice wind! 6 00:01:29,672 --> 00:01:31,381 - Here. - Thanks. 7 00:01:31,716 --> 00:01:33,801 Summer vacation is almost here. 8 00:01:33,885 --> 00:01:37,596 I envy you, Gorgeous. Your fabuIous dad has a viIIa. 9 00:01:37,680 --> 00:01:40,933 But you're going to a training camp with the others, Fantasy. 10 00:01:41,017 --> 00:01:43,811 Yes, but I wish you'd come with us. 11 00:01:43,895 --> 00:01:45,104 It'II be boring. 12 00:01:46,022 --> 00:01:49,942 Don't be greedy, Fantasy. Your Iove, Mr. Togo, is going too. 13 00:01:50,026 --> 00:01:53,362 Hey, that's mean, Gorgeous. You caIl yourself my best friend? 14 00:01:55,657 --> 00:01:57,407 Let's go. 15 00:01:59,369 --> 00:02:01,036 Hey, Fantasy. 16 00:02:01,538 --> 00:02:04,706 Why were you staring at me? 17 00:02:04,958 --> 00:02:09,169 Because you looked Iike a witch in a horror movie. 18 00:02:10,255 --> 00:02:12,422 You reaIIy did. 19 00:02:12,507 --> 00:02:14,508 You are fantastic as usuaI. 20 00:02:14,592 --> 00:02:16,635 You're mean. No photos for you then. 21 00:02:16,719 --> 00:02:17,886 Fine. 22 00:02:17,971 --> 00:02:19,805 How's the picture? 23 00:02:19,889 --> 00:02:22,850 - Teacher. - Summer vacation is aImost here. 24 00:02:22,934 --> 00:02:25,519 I'm going to KaruiZawa with my dad. 25 00:02:25,603 --> 00:02:27,437 l see. Is your father doing weII? 26 00:02:27,522 --> 00:02:30,357 Yes. He'Il be back from ltaIy tomorrow. 27 00:02:30,441 --> 00:02:33,068 That's great. And you? 28 00:02:33,153 --> 00:02:36,697 My friends and I are going to Mr. Togo's sister's inn. 29 00:02:36,781 --> 00:02:38,365 Fine. 30 00:02:38,449 --> 00:02:41,160 - Congratulations. - What? 31 00:02:41,244 --> 00:02:43,495 We heard you're getting married. 32 00:02:43,580 --> 00:02:46,623 - Who toId you? - Mr. Togo. 33 00:02:47,000 --> 00:02:48,625 What's he Iike? 34 00:02:48,877 --> 00:02:51,336 I bet you're getting married for Iove. 35 00:02:51,421 --> 00:02:53,380 NaturaIIy. 36 00:02:53,840 --> 00:02:57,176 lt's an arranged marriage. Now go to cIass. 37 00:02:57,260 --> 00:02:58,760 Yes, ma'am! 38 00:03:03,266 --> 00:03:05,100 How nice. 39 00:03:05,560 --> 00:03:07,769 Summer vacation. 40 00:03:10,440 --> 00:03:12,065 Wait, Fantasy! 41 00:03:18,323 --> 00:03:21,575 - I'II give you the photos. - AII right. 42 00:03:24,621 --> 00:03:25,871 Hey, wait up! 43 00:03:25,955 --> 00:03:28,415 Hello! 44 00:03:29,834 --> 00:03:31,793 - Bye-bye. - Bye. 45 00:03:32,962 --> 00:03:35,130 Gorgeous! 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,967 Bye-bye! 47 00:03:44,349 --> 00:03:45,891 Daddy! 48 00:03:53,024 --> 00:03:55,442 - WeIcome back. - WeIcome back! 49 00:03:55,526 --> 00:03:58,070 l expected you tomorrow. 50 00:03:58,154 --> 00:04:00,322 How was the movie job in ItaIy? 51 00:04:00,406 --> 00:04:04,243 Leone said my music was better than Morricone's. 52 00:04:05,370 --> 00:04:07,913 You've grown. 53 00:04:07,997 --> 00:04:10,082 - You too. - Hey, watch it. 54 00:04:10,166 --> 00:04:11,833 Souvenir? 55 00:04:12,418 --> 00:04:14,294 I want to taIk. 56 00:04:14,545 --> 00:04:16,171 Yes? 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,972 Summer vacation is starting in a week. 58 00:04:28,059 --> 00:04:29,559 Daddy. 59 00:04:29,978 --> 00:04:33,522 Don't teII me we can't go to KaruiZawa. 60 00:04:34,190 --> 00:04:36,733 We can. Sure. 61 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 Then what is it? 62 00:04:40,780 --> 00:04:43,699 We've got a companion. 63 00:04:44,117 --> 00:04:47,536 Who? He or she? 64 00:04:50,415 --> 00:04:52,791 Come out, wiII you? 65 00:05:14,355 --> 00:05:17,441 Gorgeous, Iet's shake hands. 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,946 HeIIo. 67 00:05:23,573 --> 00:05:25,532 You mean her? 68 00:05:26,117 --> 00:05:27,993 This is Ryoko Ema. 69 00:05:29,537 --> 00:05:33,206 - You're beautifuI. - Thank you. 70 00:05:33,291 --> 00:05:36,710 You're charming when you smiIe. 71 00:05:39,130 --> 00:05:41,089 Let's be friends. 72 00:05:41,299 --> 00:05:43,425 I hope you two wiII get aIong. 73 00:05:44,344 --> 00:05:48,347 She's going to be your mom. 74 00:05:48,431 --> 00:05:49,806 My mom? 75 00:05:52,268 --> 00:05:56,063 l wanted to tell you earIier. 76 00:06:00,109 --> 00:06:03,487 She's a jeweIry designer. 77 00:06:04,030 --> 00:06:07,949 She's surprisingIy good at cooking, and other things too. 78 00:06:08,951 --> 00:06:11,703 You won't have to mend my shirts anymore. 79 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 How's the sleeve? 80 00:06:13,456 --> 00:06:16,291 You shouIdn't have said "surprisingly." 81 00:06:17,293 --> 00:06:20,796 It's caught in the sweater. 82 00:06:20,880 --> 00:06:22,464 Listen. 83 00:06:23,508 --> 00:06:28,970 lt's been eight years since your mother died. 84 00:06:30,473 --> 00:06:35,060 It's about time we had a home again. 85 00:06:35,937 --> 00:06:38,605 l won't go with you. 86 00:06:41,150 --> 00:06:42,901 Wait! 87 00:07:43,087 --> 00:07:45,630 l'm back, Mom. 88 00:07:48,551 --> 00:07:51,887 Dad's disappointed us, Mom. 89 00:08:23,628 --> 00:08:27,130 He cried when l won at the sports meet. 90 00:08:34,347 --> 00:08:35,388 I'Il buIly Dad. 91 00:08:35,932 --> 00:08:37,641 l hate him. 92 00:08:40,102 --> 00:08:41,645 The three of us together! 93 00:08:43,731 --> 00:08:48,318 In a bridal costume... 94 00:08:49,111 --> 00:08:50,946 Mom. 95 00:08:52,198 --> 00:08:53,823 I wonder how Auntie is. 96 00:08:55,952 --> 00:08:57,911 Let's sit down. 97 00:09:04,919 --> 00:09:06,545 How nice! 98 00:09:06,629 --> 00:09:09,714 The six of us vacationing by the sea! 99 00:09:09,799 --> 00:09:12,509 But Gorgeous is going to KaruiZawa with her dad. 100 00:09:12,593 --> 00:09:14,219 l wish she could come. 101 00:09:14,303 --> 00:09:19,182 You must be happy to be with Mr. Togo for 1 0 days! 102 00:09:19,267 --> 00:09:23,687 Of course, MeIody. He's so manIy and handsome! 103 00:09:24,480 --> 00:09:27,357 What? Our teacher is manIy? 104 00:09:28,985 --> 00:09:30,777 You're so cooI, Kung Fu! 105 00:09:30,861 --> 00:09:32,487 She's more manly than he is. 106 00:09:32,572 --> 00:09:34,573 Keisuke Togo. 107 00:09:34,657 --> 00:09:37,867 lf there's anything cool about him, it's his name. Right, Prof? 108 00:09:37,952 --> 00:09:42,414 Stop teasing her. She's a dreamer, that's her asset. 109 00:09:42,498 --> 00:09:44,916 - Sorry, Fantasy. - That's okay, Sweet. 110 00:09:45,001 --> 00:09:47,252 He's not so bad. 111 00:09:47,336 --> 00:09:52,007 Hey, you guys, I hope his sister is a good cook. 112 00:09:52,091 --> 00:09:54,426 You want to get fatter, Mac? 113 00:09:54,510 --> 00:09:56,136 Don't make me hit you! 114 00:09:56,220 --> 00:10:00,932 Stop it. We'II have a fun time at the training camp. 115 00:10:01,267 --> 00:10:04,603 Listen to you! You sound Iike a coach. 116 00:10:09,775 --> 00:10:11,276 Gorgeous! 117 00:10:11,360 --> 00:10:13,278 - Morning! - Is your dad back? 118 00:10:13,362 --> 00:10:15,822 Your dad is the best. 119 00:10:15,906 --> 00:10:18,199 He's a fiIm composer and rich! 120 00:10:18,284 --> 00:10:21,369 No! He's the worst. 121 00:10:21,454 --> 00:10:23,455 Good morning. 122 00:10:23,539 --> 00:10:25,165 Mr. Togo! 123 00:10:25,249 --> 00:10:26,791 Bad news. 124 00:10:26,876 --> 00:10:30,837 My sister is going to have a baby. 125 00:10:30,921 --> 00:10:33,173 - What? - So... 126 00:10:33,633 --> 00:10:36,926 her inn won't be open this summer. 127 00:10:37,011 --> 00:10:38,720 l'm sorry. 128 00:10:39,221 --> 00:10:43,558 Does that mean we can't go to the training camp? 129 00:10:43,643 --> 00:10:44,643 Right. 130 00:10:44,727 --> 00:10:46,978 - That's awful! - Do something! 131 00:10:47,063 --> 00:10:49,105 Yeah! It's your fauIt! 132 00:10:49,190 --> 00:10:50,982 Don't bulIy him! 133 00:10:51,067 --> 00:10:52,692 There you go, Fantasy! 134 00:10:52,777 --> 00:10:54,319 She's right. 135 00:10:54,987 --> 00:10:57,322 Don't buIIy me. 136 00:10:57,573 --> 00:11:00,200 Isn't that a pistil and stamen? - What? 137 00:11:00,284 --> 00:11:01,993 Quiet, everyone! 138 00:11:02,078 --> 00:11:05,038 - What is it? - Come with me. 139 00:11:05,122 --> 00:11:07,791 To KaruiZawa? 140 00:11:07,875 --> 00:11:09,751 With your dad? 141 00:11:09,835 --> 00:11:12,212 No. To my mom's hometown. 142 00:11:12,922 --> 00:11:14,506 To my aunt's house. 143 00:11:17,259 --> 00:11:22,764 That's how I invited them to your house, Auntie. 144 00:11:23,307 --> 00:11:28,311 Forgive my sudden letter. I realize I only met you once. 145 00:11:28,396 --> 00:11:30,897 I hope you don't think I'm strange. 146 00:11:31,148 --> 00:11:34,567 I'm in such a mood. l feeI like crying. 147 00:11:35,778 --> 00:11:38,488 l want to see my mom's hometown again 148 00:11:38,572 --> 00:11:42,200 and spend time with you like l did with her. 149 00:11:42,284 --> 00:11:46,454 Please write back that l can visit you. 150 00:11:53,087 --> 00:11:54,796 Cute kitty! 151 00:11:55,047 --> 00:11:57,257 Where are you from? 152 00:11:57,466 --> 00:12:00,844 Gorgeous! 153 00:12:01,137 --> 00:12:02,804 Bye-bye! 154 00:12:30,916 --> 00:12:34,753 What is it, BIanche? Come on. 155 00:12:43,721 --> 00:12:45,889 You're welcome to come. 156 00:12:46,140 --> 00:12:52,061 Your aunt has been waiting for your letter for years. 157 00:12:52,354 --> 00:12:54,981 Come see me. 158 00:12:55,357 --> 00:13:00,028 Come to my house, Gorgeous. 159 00:13:01,947 --> 00:13:04,741 I'm sorry. You took time off for nothing. 160 00:13:04,825 --> 00:13:06,493 That's aIl right. 161 00:13:06,827 --> 00:13:09,120 Maybe we can just go without her. 162 00:13:09,205 --> 00:13:10,955 Don't worry about it. 163 00:13:11,332 --> 00:13:14,459 After aIl, I spoiled her. 164 00:13:18,214 --> 00:13:21,132 - I have an idea. - An idea? 165 00:13:21,217 --> 00:13:24,594 l'll go to her aunt's house later. 166 00:13:26,597 --> 00:13:29,098 I want to taIk to her aIone. 167 00:13:29,725 --> 00:13:31,601 lt'll be aIl right. 168 00:13:31,852 --> 00:13:36,773 This is my first triaI in becoming her mother. 169 00:13:38,025 --> 00:13:39,317 I promise... 170 00:13:40,569 --> 00:13:42,904 I'II bring her back, 171 00:13:43,739 --> 00:13:47,075 her wonderfuI, 172 00:13:47,910 --> 00:13:49,994 mysterious smiIe. 173 00:13:50,246 --> 00:13:53,498 Thanks, Ryoko. 174 00:13:55,918 --> 00:14:01,589 l need some time to think things over... 175 00:14:03,467 --> 00:14:05,468 in the countryside. 176 00:14:11,183 --> 00:14:12,851 Auntie! 177 00:14:25,614 --> 00:14:27,115 Morning. 178 00:14:28,450 --> 00:14:30,159 Good morning. 179 00:14:30,244 --> 00:14:32,287 Good morning, Mr. Painter! 180 00:14:41,463 --> 00:14:43,548 Bonjour, monsieur. 181 00:14:58,355 --> 00:15:00,148 The bucket's stuck! 182 00:15:01,650 --> 00:15:03,526 lt's 8:00 aIready. 183 00:15:03,611 --> 00:15:05,653 Where's Gorgeous and Mr. Togo? 184 00:15:05,738 --> 00:15:07,697 HeIlo, Mr. Togo? 185 00:15:07,781 --> 00:15:10,491 What's keeping you? Fantasy's been crying. 186 00:15:10,576 --> 00:15:13,202 We're gonna miss the train. 187 00:15:13,287 --> 00:15:17,498 It's not serious, but I have to go to the hospitaI first. 188 00:15:17,583 --> 00:15:21,085 What? No more buses today? 189 00:15:21,170 --> 00:15:23,421 AII right, then, I'II take my car. Bye. 190 00:15:27,468 --> 00:15:30,428 He'II come Iater. 191 00:15:30,512 --> 00:15:32,138 What about Gorgeous? 192 00:15:32,222 --> 00:15:34,015 Maybe she's aIready inside the station. 193 00:15:35,726 --> 00:15:37,477 Take care! 194 00:15:43,025 --> 00:15:45,735 - She isn't here. - She must be. 195 00:15:45,819 --> 00:15:48,029 - But - - Maybe she's in the train. 196 00:15:48,113 --> 00:15:49,447 There she is! 197 00:15:50,074 --> 00:15:51,991 Gorgeous! 198 00:15:55,037 --> 00:15:57,997 You're late. We were worried. 199 00:15:58,082 --> 00:16:01,626 Sorry. l've been Iooking for Blanche. 200 00:16:01,710 --> 00:16:03,211 Who's Blanche? 201 00:16:03,295 --> 00:16:05,338 Come on, Mac! 202 00:16:05,422 --> 00:16:07,382 Wait! 203 00:16:07,800 --> 00:16:13,429 ChocoIate, candy, bread, Iove and dreams! 204 00:16:15,641 --> 00:16:18,059 These are our seats. 205 00:16:22,272 --> 00:16:23,773 Blanche! 206 00:16:24,483 --> 00:16:27,235 There you are. 207 00:16:27,486 --> 00:16:31,322 - So this is Blanche? - Cute! 208 00:16:31,407 --> 00:16:36,411 "The train runs through town, white dreams on board, 209 00:16:36,495 --> 00:16:39,872 speeding into the landscape..." 210 00:16:46,797 --> 00:16:48,673 A rainbow! 211 00:16:48,757 --> 00:16:51,884 - It's onIy 1 0:00. - "Over the rainbow"! 212 00:16:55,014 --> 00:16:57,515 Your appetite amazes me, Mac. 213 00:16:57,599 --> 00:16:59,809 lt means l'm healthy. 214 00:16:59,893 --> 00:17:04,272 You can't imagine the pangs of hunger l feeI. 215 00:17:04,356 --> 00:17:06,107 You know something? 216 00:17:06,191 --> 00:17:09,193 Any oId cat can open a door. 217 00:17:09,278 --> 00:17:12,155 Only a witch cat can cIose a door. 218 00:17:19,621 --> 00:17:22,415 TelI me about your hometown. 219 00:17:22,499 --> 00:17:24,876 What's your aunt Iike? 220 00:17:25,127 --> 00:17:29,630 She and my mom Ioved each other very much. 221 00:17:30,382 --> 00:17:35,636 My mom took me there once when I was six. 222 00:17:36,305 --> 00:17:39,515 I haven't seen her since. 223 00:17:41,393 --> 00:17:43,519 1 941 , THE WAR CONTINUES... A long time ago, Japan was in a big war. 224 00:17:43,520 --> 00:17:44,479 A long time ago, Japan was in a big war. 225 00:17:44,563 --> 00:17:46,481 This is Auntie's house. 226 00:17:46,565 --> 00:17:49,484 Her late father was a doctor. 227 00:17:50,903 --> 00:17:52,236 This is my grandma. 228 00:17:52,946 --> 00:17:54,864 This is my mom. Isn't she cute? 229 00:17:54,948 --> 00:17:56,574 She Iooks like you. 230 00:17:57,117 --> 00:17:59,535 My aunt and her fiance. 231 00:17:59,620 --> 00:18:01,329 He's handsome! 232 00:18:01,413 --> 00:18:04,373 He was going to run the hospital. 233 00:18:04,458 --> 00:18:06,918 You mean they didn't get married? 234 00:18:07,002 --> 00:18:08,086 No, because of the war. 235 00:18:08,170 --> 00:18:09,754 That looks delicious! 236 00:18:09,838 --> 00:18:11,089 THE FOLLOWING YEAR Is food all you think about? 237 00:18:11,090 --> 00:18:12,632 Is food all you think about? 238 00:18:16,011 --> 00:18:18,387 - A draft card. - Not a housekeeping book? 239 00:18:19,515 --> 00:18:23,267 A pinky promise. They're making a promise. 240 00:18:23,352 --> 00:18:24,727 I PROMlSE l'LL COME BACK! 241 00:18:26,438 --> 00:18:27,814 I'LL WAIT FOREVER - "l'll wait up for you"? - lt says "forever" there. 242 00:18:27,815 --> 00:18:30,566 - "l'll wait up for you"? - lt says "forever" there. 243 00:18:35,197 --> 00:18:37,865 - It's burning! - A kiss of fire! 244 00:18:39,493 --> 00:18:42,495 - Men were more manIy back then. - They were! 245 00:18:43,038 --> 00:18:44,997 Kung Fu is more manIy than they are! 246 00:18:48,043 --> 00:18:50,086 She's not seeing him off? 247 00:18:50,879 --> 00:18:52,797 It's too painfuI for her. 248 00:18:52,881 --> 00:18:54,465 I feel sad. 249 00:18:54,550 --> 00:18:56,008 He's so serious. 250 00:18:57,553 --> 00:18:59,220 He's manly. 251 00:19:00,597 --> 00:19:02,390 They've been shot! 252 00:19:05,394 --> 00:19:06,394 THE WAR ENDS 253 00:19:06,478 --> 00:19:09,063 The war ended, but my aunt's fiance never returned. 254 00:19:09,064 --> 00:19:09,856 OH, NO! The war ended, but my aunt's fiance never returned. 255 00:19:09,857 --> 00:19:11,941 The war ended, but my aunt's fiance never returned. 256 00:19:12,985 --> 00:19:15,778 But she's stiIl waiting. 257 00:19:16,530 --> 00:19:17,822 How romantic! 258 00:19:17,906 --> 00:19:19,323 FIVE YEARS LATER, PEACE RETURNS It's wonderful. 259 00:19:19,324 --> 00:19:20,658 It's wonderful. 260 00:19:20,742 --> 00:19:22,076 My mom's wedding. 261 00:19:23,996 --> 00:19:26,164 AIl in white. 262 00:19:26,248 --> 00:19:28,916 I'Il wear it at my wedding too. 263 00:19:29,251 --> 00:19:31,752 - You think you can find a groom? - Yes, l do! 264 00:19:33,046 --> 00:19:34,547 So beautiful! 265 00:19:35,716 --> 00:19:37,383 I wonder how Auntie is doing. 266 00:19:38,010 --> 00:19:39,969 It's like a cotton candy! 267 00:19:40,053 --> 00:19:44,432 Since my grandma died, she's been Iiving alone. 268 00:19:45,392 --> 00:19:49,854 She gives piano lessons to the neighbors. 269 00:19:49,938 --> 00:19:53,441 - My mom told me so. - Wow! Piano? 270 00:19:56,028 --> 00:19:57,862 This is our stop. 271 00:19:57,946 --> 00:19:59,697 SATOYAMA VILLAGE 272 00:20:01,742 --> 00:20:04,035 - Which way? - I forgot. 273 00:20:04,119 --> 00:20:07,246 l'm going that way. Bye! 274 00:20:12,628 --> 00:20:14,337 ReaIIy, which way? 275 00:20:16,632 --> 00:20:18,883 - That way! - That way it is. 276 00:20:18,967 --> 00:20:20,801 - Let's go. - Come on, Blanche! 277 00:20:20,886 --> 00:20:22,345 RETURN TO THE COUNTRYSIDE GET MARRlED 278 00:20:22,429 --> 00:20:24,222 Blanche is leading the way. 279 00:20:32,898 --> 00:20:33,648 - MeIody! - Come on. 280 00:20:33,649 --> 00:20:34,899 MELODY - Melody! - Come on. 281 00:20:34,983 --> 00:20:35,775 - Fantasy! - Okay. 282 00:20:35,776 --> 00:20:37,068 FANT ASY - Fantasy! - Okay. 283 00:20:37,152 --> 00:20:37,902 - So many trees! - Prof! 284 00:20:37,903 --> 00:20:38,819 PROF - So many trees! - Prof! 285 00:20:38,820 --> 00:20:39,195 PROF - Sweet! - I'm scared. 286 00:20:39,196 --> 00:20:39,904 - Sweet! - I'm scared. 287 00:20:39,905 --> 00:20:41,197 SWEET - Sweet! - I'm scared. 288 00:20:41,198 --> 00:20:41,864 - Sweet! - I'm scared. 289 00:20:41,949 --> 00:20:43,241 KUNG FU I feeI energiZed. 290 00:20:43,492 --> 00:20:44,158 A healthy appetite! 291 00:20:44,159 --> 00:20:45,493 MAC A healthy appetite! 292 00:20:45,827 --> 00:20:46,160 Gorgeous! 293 00:20:46,161 --> 00:20:47,453 GORGEOUS Gorgeous! 294 00:20:51,625 --> 00:20:54,585 l'm scared, Prof. It's spooky. 295 00:20:54,670 --> 00:20:59,048 What are you saying? Ghosts don't exist. 296 00:21:00,175 --> 00:21:03,219 Chicken! Leave the ghosts to me. 297 00:21:03,303 --> 00:21:05,096 This is so tasty. 298 00:21:12,396 --> 00:21:14,188 HeIlo! 299 00:21:15,482 --> 00:21:16,941 What a Iandscape! 300 00:21:17,025 --> 00:21:19,360 We're lost in another worId. 301 00:21:19,444 --> 00:21:21,487 Don't scare me! 302 00:21:21,571 --> 00:21:23,197 Don't be siIIy. 303 00:21:28,495 --> 00:21:30,579 Let's ask here. 304 00:21:30,664 --> 00:21:34,083 - HeIIo! - Anybody around? 305 00:21:35,043 --> 00:21:37,461 Watermelon! Can l have one? 306 00:21:37,546 --> 00:21:39,213 No, Mac! 307 00:21:48,307 --> 00:21:51,809 Come here, girIs. 308 00:21:51,893 --> 00:21:54,478 Where's the house? 309 00:21:54,563 --> 00:21:56,689 The mansion? 310 00:21:57,065 --> 00:21:58,649 My aunt's. 311 00:21:58,734 --> 00:22:04,030 Are you the lady's niece? 312 00:22:04,448 --> 00:22:06,949 l thought so. 313 00:22:09,703 --> 00:22:14,081 You Iook Iike her. EspeciaIIy your eyes. 314 00:22:18,420 --> 00:22:20,504 That's it. The house. 315 00:22:20,589 --> 00:22:22,423 Look! 316 00:22:22,507 --> 00:22:24,008 Let's go! 317 00:22:24,092 --> 00:22:26,302 Thank you. 318 00:22:33,852 --> 00:22:35,561 Come on! 319 00:22:36,688 --> 00:22:40,608 We haven't had visitors for long time. 320 00:22:43,487 --> 00:22:45,780 I'm sure... 321 00:22:46,365 --> 00:22:51,994 the Iady wiII be very pIeased. 322 00:23:02,923 --> 00:23:05,299 There it is! 323 00:23:06,259 --> 00:23:07,885 She's right. 324 00:23:11,473 --> 00:23:13,808 What a place! 325 00:23:14,059 --> 00:23:16,811 It's huge! 326 00:23:17,646 --> 00:23:20,314 This house is something, isn't it, MeIody? 327 00:23:27,155 --> 00:23:28,322 Huh? 328 00:23:28,532 --> 00:23:30,199 HeIlo! 329 00:23:30,575 --> 00:23:32,076 You've got a telegram. 330 00:23:32,160 --> 00:23:34,829 We've got a patient, Doctor. 331 00:23:34,913 --> 00:23:38,207 - Open sesame. - Oh, Kung Fu! 332 00:23:38,291 --> 00:23:40,334 Gorgeous is so stylish! 333 00:23:42,838 --> 00:23:44,338 Putting on makeup? 334 00:23:47,175 --> 00:23:48,384 Blanche? 335 00:23:51,388 --> 00:23:53,222 Welcome. 336 00:23:56,184 --> 00:23:57,560 Auntie! 337 00:24:00,439 --> 00:24:03,774 All seven of you together. How lovely. 338 00:24:03,859 --> 00:24:05,985 HeIlo! 339 00:24:06,695 --> 00:24:11,782 How you've grown. You Iook just Iike your mother. 340 00:24:12,033 --> 00:24:14,743 When did we Iast meet? 341 00:24:14,828 --> 00:24:19,790 lt was Grandma's funeraI. 342 00:24:19,875 --> 00:24:23,544 Ten years ago. - It's been that Iong? 343 00:24:24,045 --> 00:24:29,300 AII this time, I've been waiting for you onIy. 344 00:24:30,218 --> 00:24:32,219 l'm sorry. 345 00:24:32,554 --> 00:24:34,472 l hear you teach piano. 346 00:24:34,556 --> 00:24:36,557 l used to. 347 00:24:36,641 --> 00:24:39,393 But not now. I'm alone. 348 00:24:40,228 --> 00:24:42,480 What happened to your legs? 349 00:24:42,564 --> 00:24:47,067 Don't worry. l have you now. l'm aII right. 350 00:24:47,360 --> 00:24:49,612 l'll take a picture. 351 00:24:49,696 --> 00:24:53,199 - PIease join us. - Come on, everyone. 352 00:24:53,283 --> 00:24:54,450 Say cheese! 353 00:24:54,534 --> 00:24:56,285 - Butter! - Margarine! 354 00:24:56,369 --> 00:24:58,120 - Jam! - Sexy! 355 00:25:01,208 --> 00:25:03,709 l'm sorry about your camera. 356 00:25:04,711 --> 00:25:08,464 But don't Iook so sad. 357 00:25:08,548 --> 00:25:13,260 I'm reaIIy happy that you've aII come to visit. 358 00:25:13,512 --> 00:25:16,639 Smile. 359 00:25:19,601 --> 00:25:21,644 Hey! 360 00:25:23,063 --> 00:25:24,522 Look! 361 00:25:24,606 --> 00:25:26,690 What a watermeIon! 362 00:25:26,775 --> 00:25:29,652 lt's a gift for you. Doesn't it Iook good? 363 00:25:29,736 --> 00:25:31,779 Oh, no, you didn't - 364 00:25:31,863 --> 00:25:34,698 - Did you sneak it away? - You're greedy! 365 00:25:34,783 --> 00:25:37,326 l paid for it. 366 00:25:37,410 --> 00:25:39,995 lt's as fat as Mac! 367 00:25:44,543 --> 00:25:47,086 Come in, everyone. 368 00:25:48,004 --> 00:25:49,672 It's cooI in here. 369 00:25:49,756 --> 00:25:52,383 Come on, Melody. Your shoes. 370 00:25:52,467 --> 00:25:54,385 Do I take my shoes off? 371 00:25:54,469 --> 00:25:55,970 Oh, you. 372 00:25:56,054 --> 00:26:00,224 Dear chandeIier, shine on them! 373 00:26:05,188 --> 00:26:06,981 WilI you close the door? 374 00:26:10,986 --> 00:26:14,989 One, two, three, push! 375 00:26:27,419 --> 00:26:30,713 WeII done! You're so cooI, Kung Fu. 376 00:26:36,011 --> 00:26:37,761 You Iike piano? 377 00:26:37,846 --> 00:26:39,388 Yes, very much. 378 00:26:39,472 --> 00:26:43,267 There's a grand piano in the other room. 379 00:26:43,351 --> 00:26:45,227 Take a look. 380 00:26:50,275 --> 00:26:51,984 This cat's eating a liZard. 381 00:26:52,068 --> 00:26:54,320 l'll clean the house. 382 00:26:54,404 --> 00:26:58,282 l know you're tidy, but this house is too big for you. 383 00:26:58,366 --> 00:27:01,619 - We'II heIp her. - Thank you. 384 00:27:04,080 --> 00:27:06,123 lt's Melody. 385 00:27:07,208 --> 00:27:08,876 Auntie's piano. 386 00:27:19,179 --> 00:27:21,388 What a big room! 387 00:27:22,098 --> 00:27:24,058 What's over there? 388 00:27:24,726 --> 00:27:26,852 lt Iooks like a cIinic. 389 00:27:28,897 --> 00:27:30,105 MeIody! 390 00:27:33,234 --> 00:27:35,903 This is her bedroom. 391 00:27:35,987 --> 00:27:38,322 It's wonderfuI. - Isn't it? 392 00:27:38,406 --> 00:27:40,574 There are so many pictures of the cat. 393 00:27:45,872 --> 00:27:47,956 What is it? 394 00:27:48,249 --> 00:27:51,085 A skeIeton. 395 00:27:52,962 --> 00:27:58,509 Her grandpa used to treat patients in this room. 396 00:28:07,519 --> 00:28:11,021 Don't startIe me. 397 00:28:12,691 --> 00:28:15,984 Then I taught piano here. 398 00:28:16,611 --> 00:28:19,613 It was Iong ago. 399 00:28:19,906 --> 00:28:23,325 The vilIage was prosperous and fuIl of people. 400 00:28:23,410 --> 00:28:28,372 Even girIs from town came here to take lessons. 401 00:28:30,500 --> 00:28:32,126 Auntie, 402 00:28:32,377 --> 00:28:37,047 you don't have visitors anymore? - No. 403 00:28:37,132 --> 00:28:41,301 I get hungry whenever l'm startIed. 404 00:28:41,386 --> 00:28:43,554 I want to eat. 405 00:28:43,638 --> 00:28:45,514 Mac! 406 00:28:45,765 --> 00:28:47,224 AII right. 407 00:28:47,308 --> 00:28:49,560 But the trouble is 408 00:28:49,644 --> 00:28:53,731 l can't work much in the kitchen. 409 00:28:53,815 --> 00:28:56,942 Don't worry. We'II cook. 410 00:28:57,026 --> 00:28:59,987 ReaIly? Thank you. 411 00:29:00,071 --> 00:29:02,406 You must've been IoneIy. 412 00:29:02,490 --> 00:29:05,659 Yes, l've been lonely. 413 00:29:06,286 --> 00:29:12,166 But now l have many young girls in my house. 414 00:29:13,334 --> 00:29:15,335 I'm glad. 415 00:29:17,422 --> 00:29:19,506 AII right. Let's split up the jobs. 416 00:29:19,591 --> 00:29:22,092 We know who'll do the cooking. 417 00:29:22,177 --> 00:29:25,137 You're right. That's for me. 418 00:29:26,139 --> 00:29:29,099 l'lI do the cleaning. Do you have a broom? 419 00:29:29,184 --> 00:29:30,934 It's in there. 420 00:29:31,019 --> 00:29:33,270 Where's the kitchen? l want to put this away. 421 00:29:33,354 --> 00:29:35,105 I'II take you there. 422 00:29:35,190 --> 00:29:37,232 I'Il go too. 423 00:29:48,036 --> 00:29:50,037 lt's a big cIock. 424 00:29:52,040 --> 00:29:53,707 Where is it? 425 00:29:58,421 --> 00:30:00,047 Here we are. 426 00:30:05,470 --> 00:30:07,971 Some kitchen! 427 00:30:08,056 --> 00:30:09,389 lsn't it? 428 00:30:09,474 --> 00:30:13,477 The young Iady wiII warm you, dear stove. 429 00:30:13,561 --> 00:30:15,604 "Dear stove?" 430 00:30:15,688 --> 00:30:17,523 Cooking stove. 431 00:30:17,607 --> 00:30:19,274 What's that? 432 00:30:19,359 --> 00:30:22,236 A stove is a stove. 433 00:30:24,239 --> 00:30:26,949 I've been Iiving aIone, 434 00:30:27,033 --> 00:30:31,453 so l taIk with the furniture and equipment as l work. 435 00:30:32,539 --> 00:30:35,999 Dear fridge, may I cooI this in you? 436 00:30:36,084 --> 00:30:38,043 lt's out of order. 437 00:30:38,127 --> 00:30:40,921 How about a naturaI refrigerator? 438 00:30:41,005 --> 00:30:42,339 You mean a weII? 439 00:30:42,423 --> 00:30:43,674 WonderfuI! 440 00:30:43,758 --> 00:30:45,759 It's over there. 441 00:30:48,930 --> 00:30:50,430 So it's been decided. 442 00:30:50,515 --> 00:30:52,850 l'll assume leadership tiIl Mr. Togo comes. 443 00:30:52,934 --> 00:30:54,726 AII right. 444 00:30:55,436 --> 00:30:57,104 l'll go to the kitchen. 445 00:30:57,188 --> 00:30:59,481 Don't karate-chop any dishes. 446 00:31:00,733 --> 00:31:02,818 HeIp, Kung Fu. 447 00:31:03,111 --> 00:31:05,112 Step aside. 448 00:31:10,743 --> 00:31:12,244 Awesome! 449 00:31:13,538 --> 00:31:16,123 What? It's just a mouse. 450 00:31:16,207 --> 00:31:18,792 - Cute! - There's another one. 451 00:31:19,961 --> 00:31:23,380 l remember this weII. 452 00:31:23,464 --> 00:31:26,049 The water is cold, so it'll be nice and chiIIed. 453 00:31:26,134 --> 00:31:27,634 How nice! 454 00:31:27,719 --> 00:31:29,428 HeIp me with this. 455 00:31:30,388 --> 00:31:32,639 One, two... 456 00:31:34,642 --> 00:31:37,436 What if we Iose it? 457 00:31:37,979 --> 00:31:41,106 Don't worry, Mac. PeopIe aIways used to do this. 458 00:31:41,190 --> 00:31:44,067 That's a funny nickname for a girI. 459 00:31:44,152 --> 00:31:47,571 She's a big eater. She's like one big stomach. 460 00:31:47,655 --> 00:31:49,448 So we caIl her Mac. 461 00:31:49,532 --> 00:31:51,325 Shut up! 462 00:31:52,493 --> 00:31:56,496 Mac, you sure look tasty, being round and alI. 463 00:31:56,581 --> 00:31:58,707 How can you say that? 464 00:31:58,791 --> 00:32:02,419 I'm so hungry that I'm about to pass out. 465 00:32:02,503 --> 00:32:06,173 She was joking. Let's make supper. 466 00:32:07,675 --> 00:32:10,427 - I'II get the bath ready. - How IiveIy she is. 467 00:32:10,511 --> 00:32:12,179 - Auntie. - Yes? 468 00:32:13,514 --> 00:32:16,892 Why do you wear gIasses outdoors? 469 00:32:17,560 --> 00:32:21,104 The bright sunIight frightens me. 470 00:32:24,734 --> 00:32:26,777 It's the spitting image. 471 00:32:26,861 --> 00:32:29,613 - Maybe she came out of the picture. - RidicuIous! 472 00:32:29,697 --> 00:32:32,157 You're fantastic, Fantasy. 473 00:32:32,909 --> 00:32:35,953 Hush! We'lI wake Auntie up. 474 00:32:36,037 --> 00:32:39,623 Don't worry. She was in the sun too long. 475 00:32:40,541 --> 00:32:43,961 Without supper, she'II be hungry. 476 00:32:44,045 --> 00:32:45,379 She's not Iike you, Mac. 477 00:32:46,673 --> 00:32:49,007 - One, two, three... - What are you doing? 478 00:32:49,717 --> 00:32:52,260 - Beauty stretch? - Toilet? 479 00:32:52,345 --> 00:32:54,972 - Need help with the watermeIon? - l'll be fine. 480 00:32:55,056 --> 00:32:57,724 Mac, your ribbon. 481 00:32:58,184 --> 00:32:59,768 Thanks. 482 00:33:04,065 --> 00:33:08,402 You're pretty without glasses, Prof. 483 00:33:08,486 --> 00:33:09,736 Really? 484 00:33:10,279 --> 00:33:13,949 But without them, I can't see a thing. 485 00:33:14,033 --> 00:33:16,326 Oh, that's just too bad! 486 00:33:18,413 --> 00:33:19,997 Let's finish up. 487 00:33:20,081 --> 00:33:23,291 - Then we'lI play. - Let's play hide-and-seek. 488 00:33:23,584 --> 00:33:25,711 Mac's stiIl gone. 489 00:33:26,170 --> 00:33:27,838 She just Ieft. 490 00:33:27,922 --> 00:33:30,674 But the weII is right behind the house. 491 00:33:30,758 --> 00:33:33,635 Why don't you look for her? 492 00:33:35,513 --> 00:33:38,265 She does imagine things. 493 00:33:41,352 --> 00:33:43,020 Mac! 494 00:33:47,442 --> 00:33:49,776 What a beautifuI sunset! 495 00:33:51,279 --> 00:33:53,697 Where is she? 496 00:33:53,781 --> 00:33:56,283 She didn't get it yet. 497 00:34:05,960 --> 00:34:08,211 How beautifuI! 498 00:34:15,636 --> 00:34:16,970 Mac? 499 00:34:17,055 --> 00:34:19,473 Fantasy. 500 00:34:32,820 --> 00:34:34,362 Tasty! 501 00:34:42,330 --> 00:34:45,165 - What's wrong? - Are you aII right? 502 00:34:45,625 --> 00:34:46,875 You're muddy. 503 00:34:46,959 --> 00:34:49,628 - "Hearts in the Mud"? - HoId yourseIf together. 504 00:34:49,879 --> 00:34:52,756 - What's the matter? - What happened? 505 00:34:52,840 --> 00:34:56,760 Auntie! Aren't you sick? 506 00:34:56,844 --> 00:34:58,929 lt's so noisy. 507 00:34:59,013 --> 00:35:00,555 The head! 508 00:35:01,516 --> 00:35:03,100 A human head! 509 00:35:03,184 --> 00:35:05,185 Everybody has one. 510 00:35:05,269 --> 00:35:07,938 A decapitated human head! 511 00:35:08,022 --> 00:35:09,439 Decapitated? 512 00:35:09,524 --> 00:35:11,274 In the - 513 00:35:11,859 --> 00:35:13,652 ln the weII! 514 00:35:13,736 --> 00:35:16,863 l'll take a look. 515 00:35:18,366 --> 00:35:20,117 You can waIk? 516 00:35:20,201 --> 00:35:22,119 You gave me energy. 517 00:35:22,203 --> 00:35:24,788 Let me go. 518 00:35:26,082 --> 00:35:28,708 Let's go to the weII. 519 00:35:30,336 --> 00:35:33,713 Are you alI right, Fantasy? 520 00:35:33,798 --> 00:35:36,341 Oh, poor girI. 521 00:35:58,072 --> 00:35:59,948 A watermeIon. 522 00:36:00,199 --> 00:36:02,325 ls this a head? 523 00:36:02,410 --> 00:36:04,703 lt's weII chiIled. 524 00:36:04,912 --> 00:36:06,997 She fooled us. 525 00:36:29,979 --> 00:36:31,688 Fantasy. 526 00:36:32,106 --> 00:36:34,191 You're imagining things again. 527 00:36:34,275 --> 00:36:37,444 Stop it. l'll clean the house. 528 00:36:40,364 --> 00:36:42,782 There's a potato fieId down the road. 529 00:36:42,867 --> 00:36:45,994 l bet Mac went there. 530 00:36:46,078 --> 00:36:48,705 She loves baked potatoes. 531 00:36:48,789 --> 00:36:51,249 Maybe she's pIaying hide-and-seek. 532 00:36:52,126 --> 00:36:55,629 She's impossibIe. I'II take a Iook. 533 00:36:56,797 --> 00:36:58,882 l'll save you some watermeIon. 534 00:36:58,966 --> 00:37:01,092 Save a big piece for Mac. 535 00:37:04,430 --> 00:37:05,513 Fantasy. 536 00:37:05,598 --> 00:37:08,892 I'm reaIIy sweaty. Let's take a bath. 537 00:37:08,976 --> 00:37:11,978 Not before the others. 538 00:37:12,188 --> 00:37:14,564 lt's aIl right. 539 00:37:14,649 --> 00:37:16,733 She's our sponsor. 540 00:37:22,949 --> 00:37:24,407 l'm sorry, Sweet. 541 00:37:24,492 --> 00:37:27,077 Don't be. I Iike cIeaning. 542 00:37:27,161 --> 00:37:29,162 - Wait. - What? 543 00:37:29,247 --> 00:37:30,997 Where's the bedding? 544 00:37:31,082 --> 00:37:32,874 Over there. 545 00:37:37,421 --> 00:37:40,131 Where on earth did Mac go? 546 00:37:40,216 --> 00:37:43,301 Don't worry. She'lI come back. 547 00:37:43,386 --> 00:37:45,387 Without eating the watermeIon? 548 00:37:47,682 --> 00:37:49,933 I'm thirsty. 549 00:37:50,935 --> 00:37:53,311 Where can she be? 550 00:38:14,208 --> 00:38:17,294 You opened the door? 551 00:38:46,240 --> 00:38:48,158 Where is the bedding? 552 00:38:51,287 --> 00:38:53,538 Sweet. 553 00:39:32,286 --> 00:39:34,704 l Iike the countryside. 554 00:39:50,221 --> 00:39:52,430 How's the bath? 555 00:39:54,225 --> 00:39:55,975 Fine. 556 00:39:58,020 --> 00:40:02,399 l need more water to wash my hair. 557 00:40:02,650 --> 00:40:06,486 AII right. You're a styIish princess. 558 00:40:09,198 --> 00:40:11,241 Time to work. 559 00:40:34,348 --> 00:40:35,849 An ilIusion? 560 00:40:44,191 --> 00:40:46,651 The cicadas are so noisy! 561 00:40:50,322 --> 00:40:52,991 l wonder where Mac is. 562 00:41:05,504 --> 00:41:07,255 This is ridiculous. 563 00:41:08,674 --> 00:41:10,550 Maybe it was an iIIusion. 564 00:41:14,889 --> 00:41:16,931 Sweet? 565 00:41:32,490 --> 00:41:34,741 You're in a good mood. 566 00:41:34,825 --> 00:41:40,079 When l was a child, l went to a restaurant in town. 567 00:41:40,164 --> 00:41:43,166 I was excited Iike I am now. 568 00:41:44,835 --> 00:41:48,505 Don't worry, Fantasy. 569 00:41:48,589 --> 00:41:50,840 You'II see Mac. 570 00:41:57,765 --> 00:41:59,432 Excuse me. 571 00:42:02,770 --> 00:42:04,938 Not again! 572 00:42:05,773 --> 00:42:08,066 You broke it! 573 00:42:08,150 --> 00:42:09,317 She - 574 00:42:10,945 --> 00:42:13,154 She went in the fridge! 575 00:42:14,657 --> 00:42:17,867 You're imagining things again. 576 00:42:21,580 --> 00:42:23,540 See? 577 00:44:29,750 --> 00:44:32,126 I've been Ionely. 578 00:45:03,033 --> 00:45:05,410 This song... 579 00:45:13,252 --> 00:45:15,503 Melody. 580 00:47:20,254 --> 00:47:22,421 You're welcome to come. 581 00:47:22,506 --> 00:47:28,469 Your aunt has been waiting for your letter for years. 582 00:47:28,804 --> 00:47:31,264 Come see me. 583 00:47:31,765 --> 00:47:35,810 Come to my house, Gorgeous. 584 00:47:42,234 --> 00:47:43,860 Auntie? 585 00:49:23,835 --> 00:49:25,670 Blanche! 586 00:49:26,338 --> 00:49:29,423 Any old cat can open a door. 587 00:49:29,508 --> 00:49:32,969 Only a witch cat can close a door. 588 00:49:39,935 --> 00:49:41,394 MeIody? 589 00:49:46,733 --> 00:49:48,567 That's MeIody! 590 00:49:49,611 --> 00:49:51,112 Let's go! 591 00:49:56,368 --> 00:49:59,161 - Help! - The piano room! 592 00:50:02,040 --> 00:50:03,749 That's Sweet. 593 00:50:04,835 --> 00:50:05,918 Sweet! 594 00:50:50,047 --> 00:50:52,423 You'II feeI no pain! 595 00:50:52,507 --> 00:50:54,383 You have interesting fingerprints. 596 00:50:54,468 --> 00:50:57,386 It's onIy a scratch. Don't scream Iike a kid. 597 00:50:57,471 --> 00:50:59,096 Sorry. 598 00:50:59,181 --> 00:51:02,183 But it feIt as if the piano bit me. 599 00:51:02,267 --> 00:51:04,143 The piano? 600 00:51:04,227 --> 00:51:06,187 You sound Iike Fantasy. 601 00:51:06,271 --> 00:51:09,607 Kung Fu! Prof! It's terribIe! 602 00:51:09,691 --> 00:51:11,400 Not again. 603 00:51:11,485 --> 00:51:13,736 Sweet, the mattress! 604 00:51:13,820 --> 00:51:16,906 - Is she sleeping? - No! Come with me! 605 00:51:16,990 --> 00:51:19,325 - ShaIl we go? - AlI right. 606 00:51:26,666 --> 00:51:29,335 - Where? - There. 607 00:51:30,670 --> 00:51:32,421 Sweet? 608 00:51:32,506 --> 00:51:35,091 - What's this? - Mattresses everywhere! 609 00:51:35,592 --> 00:51:37,343 Sweet? 610 00:51:39,346 --> 00:51:41,097 Fantasy! 611 00:51:41,181 --> 00:51:44,100 That's MeIody! Something's wrong again. 612 00:51:44,184 --> 00:51:47,561 - Go to her. - No, I can't go aIone. 613 00:51:47,646 --> 00:51:49,647 You must! 614 00:51:53,944 --> 00:51:55,444 MeIody? 615 00:52:20,971 --> 00:52:22,888 Fantasy. 616 00:52:28,895 --> 00:52:31,647 ToiIet paper, pIease. 617 00:52:34,109 --> 00:52:35,818 Sweet's apron. 618 00:52:35,902 --> 00:52:38,487 And her bra! 619 00:52:38,572 --> 00:52:40,281 What the - 620 00:52:43,326 --> 00:52:47,496 Was she stripping here? 621 00:52:47,581 --> 00:52:49,874 What are you doing? 622 00:52:49,958 --> 00:52:54,378 She didn't have to vanish, even if she stripped. 623 00:52:55,297 --> 00:52:57,965 What are you doing here, BIanche? 624 00:52:58,049 --> 00:53:00,092 The doII's stripped too. 625 00:53:01,469 --> 00:53:03,470 l found her panties. 626 00:53:05,932 --> 00:53:08,517 - Something smelIs funny. - Yeah, it smelIs. 627 00:53:08,602 --> 00:53:11,020 I saw it. 628 00:53:11,646 --> 00:53:14,690 The mats and sheets Ieaping on her Iike beasts. 629 00:53:14,774 --> 00:53:16,400 That's not IogicaI. 630 00:53:16,484 --> 00:53:19,862 She must be taking a bath. 631 00:53:19,946 --> 00:53:22,114 ProbabIy. I'II go check. 632 00:53:24,659 --> 00:53:28,329 Mac's gone too. 633 00:53:29,164 --> 00:53:32,875 All of us wiII disappear. l'm sure of it. 634 00:53:32,959 --> 00:53:36,253 - What do we do? - Don't worry. 635 00:53:36,338 --> 00:53:39,089 Your Iove, Mr. Togo, is coming soon. 636 00:53:39,174 --> 00:53:42,051 He's a man, after aII. He can help us. 637 00:53:42,135 --> 00:53:46,055 He'II be the knight in shining armor come to save the damseI in distress. 638 00:53:47,307 --> 00:53:50,017 Oh, my lovely Princess Fantasy! 639 00:53:50,101 --> 00:53:51,727 Help me, Mr. Togo! 640 00:53:52,729 --> 00:53:54,480 My loveIy teacher! 641 00:53:55,023 --> 00:53:56,815 I helped you! l love you! 642 00:53:57,525 --> 00:54:00,819 "End" - No. "The end"! 643 00:54:04,783 --> 00:54:08,702 - Strange. She's not there. - See, l was right. 644 00:54:08,787 --> 00:54:09,870 Wait. 645 00:54:10,372 --> 00:54:12,248 Gorgeous was taking a bath. 646 00:54:12,332 --> 00:54:16,126 Come to think of it, where is she? 647 00:54:16,962 --> 00:54:21,799 I bet she's putting on makeup as usuaI. 648 00:54:21,883 --> 00:54:25,844 - She must be upstairs. - Let's go. 649 00:54:26,221 --> 00:54:28,889 - What about us? - Let's folIow them. 650 00:54:31,184 --> 00:54:32,893 This way? 651 00:54:32,978 --> 00:54:34,895 She always takes her time. 652 00:54:34,980 --> 00:54:38,148 She's playing hide-and-seek. 653 00:54:41,444 --> 00:54:43,028 Gorgeous? 654 00:54:43,947 --> 00:54:47,032 - She isn't here. - Ready or not - 655 00:54:49,452 --> 00:54:50,953 Here we come. 656 00:54:51,037 --> 00:54:53,455 She stripped too? 657 00:54:53,540 --> 00:54:55,040 - Oh? - Gorgeous? 658 00:54:55,125 --> 00:54:57,001 I can see you! 659 00:55:00,880 --> 00:55:03,632 We were worried sick about you. 660 00:55:04,384 --> 00:55:08,220 I don't bIame Fantasy. I understand. 661 00:55:08,305 --> 00:55:12,766 Mr. Togo is coming soon. Be patient. 662 00:55:13,643 --> 00:55:17,563 - Mr. Togo? - In an old buggy. 663 00:55:19,524 --> 00:55:23,319 But he acts Iike he's fIying a pIane. 664 00:55:23,737 --> 00:55:25,404 A plane? 665 00:55:27,741 --> 00:55:29,533 Nothing. 666 00:55:30,368 --> 00:55:31,994 Don't worry. 667 00:55:32,078 --> 00:55:35,372 We'II caII the poIice in the viIIage. 668 00:55:35,457 --> 00:55:37,249 Let's see. 669 00:55:39,669 --> 00:55:42,838 Wait. I'II calI them. 670 00:55:54,601 --> 00:55:58,479 - Help me! - Get over here now! 671 00:55:58,563 --> 00:56:02,107 - Help! - Come here now! 672 00:56:13,953 --> 00:56:15,412 What's wrong? 673 00:56:15,497 --> 00:56:18,665 lt's out of order. 674 00:56:20,418 --> 00:56:23,379 - Where are you going? - The poIice station. 675 00:56:23,671 --> 00:56:26,423 l'll bring help. 676 00:56:26,508 --> 00:56:28,258 Leaving us aIone? 677 00:56:28,343 --> 00:56:30,719 In this creepy house? 678 00:56:30,804 --> 00:56:34,056 Why be scared? Her aunt is here. 679 00:56:34,391 --> 00:56:36,350 l'll be back. 680 00:56:37,477 --> 00:56:38,977 Take me with you! 681 00:56:39,062 --> 00:56:41,230 - I want to go too. - Me too. 682 00:56:41,314 --> 00:56:44,942 Stay here tiII I come back. 683 00:56:46,319 --> 00:56:48,278 Take me! 684 00:56:54,702 --> 00:56:57,037 The door won't open. 685 00:56:57,122 --> 00:56:58,747 Strange. 686 00:56:58,832 --> 00:57:00,541 FolIow me! 687 00:57:11,928 --> 00:57:14,471 - Oh, no! - We're trapped! 688 00:57:36,119 --> 00:57:42,833 Let's put on silk dresses 689 00:57:42,917 --> 00:57:47,171 Together, you and me 690 00:57:49,466 --> 00:57:54,011 Let's go out 691 00:57:54,095 --> 00:57:59,975 To the dance haIl 692 00:58:01,936 --> 00:58:08,150 I can still hear 693 00:58:08,234 --> 00:58:12,362 That beautiful song 694 00:58:14,240 --> 00:58:19,703 My silver shoes are taking steps 695 00:58:20,330 --> 00:58:24,791 To that beautiful song 696 00:58:36,804 --> 00:58:41,558 Hey! Get that toy car of yours off the road! 697 00:58:42,143 --> 00:58:45,979 Sorry. But the traffic's so heavy. 698 00:58:46,231 --> 00:58:48,065 l'm sorry. 699 00:58:48,942 --> 00:58:50,108 Got that? 700 00:58:51,027 --> 00:58:52,736 l'm scared. 701 00:58:53,363 --> 00:58:55,155 lt's Iike a horror movie. 702 00:58:55,240 --> 00:58:57,324 That's out of date. 703 00:58:58,243 --> 00:59:01,620 - Step aside. - So this is a karate movie! 704 00:59:12,215 --> 00:59:15,551 - Stop it. There's no use. - Why not? 705 00:59:15,635 --> 00:59:18,971 There must be some kind of device. 706 00:59:19,055 --> 00:59:20,556 Device? 707 00:59:20,807 --> 00:59:23,809 Auntie Iives aIone. 708 00:59:23,893 --> 00:59:28,480 So the doors must close automaticaIly at night. 709 00:59:28,565 --> 00:59:30,566 CouId she do that? 710 00:59:30,650 --> 00:59:33,026 That's right. 711 00:59:33,403 --> 00:59:39,324 She graduated from a music schooI in Tokyo. 712 00:59:39,701 --> 00:59:41,285 She's educated. 713 00:59:41,369 --> 00:59:42,869 Oh, yeah? 714 00:59:42,954 --> 00:59:45,330 - I have an idea. - What? 715 00:59:45,832 --> 00:59:48,166 Ask her how to open them. 716 00:59:48,251 --> 00:59:49,793 l see! 717 00:59:58,803 --> 01:00:00,637 Auntie? 718 01:00:02,181 --> 01:00:05,017 There's a human hand in here. 719 01:00:05,101 --> 01:00:06,893 What? 720 01:00:08,146 --> 01:00:10,814 That's Mac's ribbon. 721 01:00:12,358 --> 01:00:14,234 Maybe - 722 01:00:16,446 --> 01:00:18,697 Maybe what? 723 01:00:20,992 --> 01:00:22,743 Nothing. 724 01:00:23,953 --> 01:00:27,205 Melody, play the piano to cheer us up. 725 01:00:27,498 --> 01:00:30,959 No. l'm scared. 726 01:00:31,044 --> 01:00:32,628 Please. 727 01:00:32,712 --> 01:00:34,171 That's a good idea. 728 01:00:34,255 --> 01:00:36,632 Hey, don't touch my butt! 729 01:00:36,716 --> 01:00:38,967 Well, aIl right. 730 01:00:56,694 --> 01:01:00,155 ShouIdn't Gorgeous be back by now? 731 01:01:01,741 --> 01:01:05,744 Things are going just as Fantasy imagined. 732 01:01:07,830 --> 01:01:13,043 But too many strange things are happening one after another. 733 01:01:14,420 --> 01:01:17,589 What are you thinking, Prof? 734 01:01:19,425 --> 01:01:21,051 l can't tell you. 735 01:01:22,053 --> 01:01:23,553 Why? 736 01:01:25,348 --> 01:01:27,808 Because l'm not compIetely sure of it yet. 737 01:01:27,892 --> 01:01:30,102 Besides, Fantasy wouId pass out. 738 01:01:30,186 --> 01:01:32,020 What? 739 01:01:49,956 --> 01:01:51,873 That's Gorgeous! 740 01:01:54,168 --> 01:01:57,671 You're right. When did she come back? 741 01:01:59,006 --> 01:02:01,800 - Gorgeous! - Let's go. 742 01:02:02,593 --> 01:02:04,386 Come on. 743 01:02:04,887 --> 01:02:08,432 No! l'll stay here. You too, Melody? 744 01:02:08,891 --> 01:02:10,392 Let's go. 745 01:02:13,980 --> 01:02:15,731 Gorgeous? 746 01:02:16,649 --> 01:02:19,818 Look at me, Melody. 747 01:02:31,289 --> 01:02:34,541 Turn around, Melody! 748 01:03:16,042 --> 01:03:18,126 My fingers are gone. 749 01:04:28,447 --> 01:04:30,657 Oh, my! That's naughty. 750 01:04:43,421 --> 01:04:44,921 What's this? 751 01:04:47,592 --> 01:04:49,593 "Lonely Days." 752 01:04:50,469 --> 01:04:52,137 Gorgeous? 753 01:05:04,233 --> 01:05:05,817 Give me the Iight. 754 01:05:07,153 --> 01:05:11,823 It's unscientific, unexplainabIe, unnatural, unreasonabIe. 755 01:05:12,283 --> 01:05:13,783 lt doesn't make sense. 756 01:05:38,392 --> 01:05:42,020 You're so cool, Kung Fu! 757 01:05:43,147 --> 01:05:46,024 l'm sorry, Sweet. 758 01:05:53,282 --> 01:05:54,866 Kung Fu? 759 01:05:58,371 --> 01:06:00,205 lmpossible! 760 01:06:00,289 --> 01:06:03,625 l can't beIieve it! 761 01:06:03,709 --> 01:06:07,545 Can such things happen in this world? 762 01:06:07,630 --> 01:06:09,130 What'lI we do? 763 01:06:19,976 --> 01:06:21,893 My knees are wobbIing. 764 01:06:22,436 --> 01:06:23,603 Fantasy! 765 01:06:23,688 --> 01:06:25,438 MeIody! 766 01:06:28,651 --> 01:06:31,069 Come on! Wake up! 767 01:06:37,201 --> 01:06:40,745 Fantasy! Come on! 768 01:07:16,323 --> 01:07:19,117 Wake up! 769 01:07:19,702 --> 01:07:21,786 You must be brave now. 770 01:07:21,871 --> 01:07:24,122 Drink. 771 01:07:24,582 --> 01:07:27,083 MeIody. 772 01:07:27,168 --> 01:07:30,962 You were right. This is a haunted house. 773 01:07:31,797 --> 01:07:33,465 - What the - - GoIdfish. 774 01:07:33,549 --> 01:07:36,176 Even Gorgeous is a ghost now. 775 01:07:36,260 --> 01:07:39,262 No! AlI lies! 776 01:07:39,346 --> 01:07:43,850 Even if you don't beIieve me, we have to cooperate. 777 01:07:44,977 --> 01:07:47,771 That's the onIy way to survive. 778 01:08:00,242 --> 01:08:01,951 Good noodles! 779 01:08:02,578 --> 01:08:05,163 Thanks a lot. 780 01:08:05,247 --> 01:08:08,041 AII right! I'm ready to eat. 781 01:08:09,794 --> 01:08:12,003 Thanks, Pop. 782 01:08:14,173 --> 01:08:18,426 We'lI meet again someday, somewhere. 783 01:08:18,511 --> 01:08:20,136 Bye! 784 01:08:20,805 --> 01:08:23,932 - Wait! - This is so good. 785 01:08:27,353 --> 01:08:30,772 Hurry! We need to buiId a barricade. 786 01:08:45,996 --> 01:08:50,416 "There are no young girls in the village anymore. 787 01:08:51,335 --> 01:08:53,586 l'm alI alone. 788 01:08:58,801 --> 01:09:03,346 But I'II keep waiting for him in this house. 789 01:09:03,722 --> 01:09:06,474 He wasn't kiIled in the war. 790 01:09:06,725 --> 01:09:09,269 I know he'II come back. 791 01:09:09,645 --> 01:09:12,605 Because he promised." 792 01:09:18,779 --> 01:09:21,281 - What's going on? - Fantasy. 793 01:09:22,867 --> 01:09:25,577 What's the matter, Gorgeous? 794 01:09:28,664 --> 01:09:30,290 l'm - 795 01:09:30,916 --> 01:09:32,876 I'm in my aunt's worId. 796 01:09:32,960 --> 01:09:34,252 Her worId? 797 01:09:36,255 --> 01:09:37,922 Huge lips! 798 01:09:38,007 --> 01:09:41,676 She died many years ago. 799 01:09:45,848 --> 01:09:48,016 - She died? - That's right. 800 01:09:48,100 --> 01:09:50,310 Then who was it we met? 801 01:09:51,228 --> 01:09:53,479 She wanted to be married so badly 802 01:09:53,564 --> 01:09:56,482 that her body remained alive after her death. 803 01:09:56,567 --> 01:10:01,905 And she eats all the unmarried girls who come here. 804 01:10:02,615 --> 01:10:05,617 That's the only time she can wear her bridal gown. 805 01:10:09,121 --> 01:10:10,663 Now it's your turn. 806 01:10:11,498 --> 01:10:14,167 Just Iet me eat you. 807 01:10:16,253 --> 01:10:17,503 Gorgeous! 808 01:10:18,172 --> 01:10:20,548 Come on, brace yourseIf! 809 01:10:22,134 --> 01:10:24,302 Spare us! 810 01:10:24,887 --> 01:10:26,888 We were your friends! 811 01:10:26,972 --> 01:10:30,225 It's no use. She's not the Gorgeous we knew. 812 01:10:30,309 --> 01:10:32,894 HeIp, Gorgeous! 813 01:10:32,978 --> 01:10:34,646 Fantasy! 814 01:10:36,232 --> 01:10:37,440 God, help us! 815 01:10:39,151 --> 01:10:40,860 What now? 816 01:10:43,072 --> 01:10:45,073 Damn it! l won't give in! 817 01:10:45,157 --> 01:10:47,158 Don't Ieave us! 818 01:10:48,911 --> 01:10:52,288 - I'Il phone for heIp. - l'm scared! 819 01:10:54,041 --> 01:10:57,877 She said it was out of order. She said so. 820 01:10:57,962 --> 01:10:59,003 lt's a Iie. 821 01:10:59,088 --> 01:11:00,755 Wait! 822 01:11:01,257 --> 01:11:03,258 Just Ieave it to me. 823 01:11:14,353 --> 01:11:16,729 PoIice? Help! 824 01:11:25,364 --> 01:11:28,116 Help me now! 825 01:11:28,200 --> 01:11:30,868 Let me out of here! 826 01:11:53,225 --> 01:11:55,560 Gorgeous - Come on, ghost! 827 01:12:06,572 --> 01:12:09,574 There are no houses at aII. 828 01:12:25,007 --> 01:12:28,176 "l'll be waiting here with Blanche in my arms. 829 01:12:28,260 --> 01:12:30,011 With Blanche, in this house" 830 01:12:30,095 --> 01:12:31,846 Blanche! 831 01:12:40,272 --> 01:12:43,316 Kung Fu! The cat! Destroy it! 832 01:13:04,088 --> 01:13:07,173 Kung Fu! Don't Iose! Go! 833 01:13:21,730 --> 01:13:23,815 Mac... 834 01:13:26,318 --> 01:13:28,861 Sweet... 835 01:13:30,489 --> 01:13:32,782 Melody... 836 01:13:37,079 --> 01:13:39,122 Kung Fu... 837 01:14:00,436 --> 01:14:02,103 We did it! 838 01:14:27,838 --> 01:14:29,338 The diary! 839 01:14:30,549 --> 01:14:32,633 "I know he'lI come back. 840 01:14:32,718 --> 01:14:35,428 Because he promised. 841 01:14:35,512 --> 01:14:38,139 He promised he wouId. l'lI wait." 842 01:14:38,223 --> 01:14:39,849 Look, Prof! 843 01:14:42,769 --> 01:14:44,854 The cat's blood! 844 01:14:48,400 --> 01:14:51,652 "With Blanche in my arms." 845 01:14:51,737 --> 01:14:53,279 Mr. Togo! 846 01:14:53,363 --> 01:14:55,448 Maybe he isn't coming. 847 01:14:55,532 --> 01:14:57,325 Why not? He promised. 848 01:14:57,409 --> 01:14:58,910 No, he didn't. 849 01:14:58,994 --> 01:15:00,077 He promised me! 850 01:15:00,162 --> 01:15:03,748 But he didn't promise Auntie or the house. 851 01:15:04,750 --> 01:15:07,043 He didn't promise the house. 852 01:15:35,447 --> 01:15:38,199 You know where the house is? 853 01:15:40,494 --> 01:15:42,453 The girIs were... 854 01:15:42,955 --> 01:15:44,789 eaten. 855 01:15:45,791 --> 01:15:47,875 They were eaten! 856 01:15:50,879 --> 01:15:53,464 DeIicious. 857 01:15:54,800 --> 01:15:57,134 - Do you like watermelons? - No! 858 01:15:57,219 --> 01:15:59,011 - What, then? - Bananas. 859 01:16:06,812 --> 01:16:09,063 Banana! Banana! 860 01:16:09,147 --> 01:16:12,066 Bananas everywhere! 861 01:16:18,657 --> 01:16:20,950 "Gorgeous wrote to me. 862 01:16:21,034 --> 01:16:23,619 A young girI is visiting me again. 863 01:16:24,162 --> 01:16:26,706 I'II send BIanche for her." 864 01:16:27,332 --> 01:16:28,958 The cat? 865 01:16:32,754 --> 01:16:35,464 My gIasses! I can't see. 866 01:16:44,266 --> 01:16:46,851 Prof! 867 01:17:40,030 --> 01:17:41,614 Blanche. 868 01:18:24,032 --> 01:18:26,450 Gorgeous! 869 01:18:28,370 --> 01:18:30,705 lt wasn't true. 870 01:18:30,789 --> 01:18:33,457 You aren't a ghost. 871 01:18:34,960 --> 01:18:37,336 I'm glad. 872 01:18:41,174 --> 01:18:42,967 Gorgeous! 873 01:18:45,762 --> 01:18:46,929 Fantasy. 874 01:18:52,894 --> 01:18:55,229 Fantasy. - Gorgeous. 875 01:18:55,564 --> 01:18:58,691 lt's not true! TelI me it's not true! 876 01:18:59,401 --> 01:19:00,985 Gorgeous... 877 01:19:07,284 --> 01:19:09,577 I want to sIeep. 878 01:19:10,454 --> 01:19:12,163 Mommy. 879 01:20:25,737 --> 01:20:30,241 Just at a glance 880 01:20:32,452 --> 01:20:36,580 You fell in love 881 01:20:37,582 --> 01:20:43,921 With the view of the sunrise 882 01:20:44,005 --> 01:20:47,716 From this window 883 01:20:52,931 --> 01:20:57,101 It's stilI dark 884 01:20:59,604 --> 01:21:03,399 At the fIower garden 885 01:21:04,776 --> 01:21:10,865 But butterflies wiIl be flying over 886 01:21:10,949 --> 01:21:16,370 They'll be here soon 887 01:21:23,086 --> 01:21:27,840 Why don't you move in to this house 888 01:21:29,634 --> 01:21:34,138 As my wife 889 01:21:35,140 --> 01:21:41,228 Let's start a new Iife 890 01:21:41,313 --> 01:21:44,690 Together, you and me 891 01:21:47,903 --> 01:21:52,239 HeIlo? 892 01:21:54,200 --> 01:21:59,413 Without love 893 01:22:01,082 --> 01:22:06,337 Sunrise will never come 894 01:22:10,133 --> 01:22:12,176 Anybody here? 895 01:22:18,391 --> 01:22:20,476 HeIlo? 896 01:22:23,104 --> 01:22:25,356 Anybody? 897 01:22:36,743 --> 01:22:41,580 I touch your body 898 01:22:43,458 --> 01:22:47,962 With my hand 899 01:22:48,505 --> 01:22:54,593 Bedtime comes 900 01:22:54,678 --> 01:22:58,138 Even for chirping birds 901 01:23:09,067 --> 01:23:10,859 Gorgeous! 902 01:23:12,570 --> 01:23:14,655 Good morning. 903 01:23:28,003 --> 01:23:29,878 Gorgeous. 904 01:24:01,953 --> 01:24:03,454 Come in. 905 01:24:06,332 --> 01:24:08,000 Thank you. 906 01:24:08,543 --> 01:24:10,377 I'm glad. 907 01:24:13,548 --> 01:24:16,133 Thank you for coming. 908 01:24:23,767 --> 01:24:27,269 Where are your friends? 909 01:24:28,688 --> 01:24:31,065 StilI sIeeping? 910 01:24:38,823 --> 01:24:40,324 But - 911 01:24:41,910 --> 01:24:44,328 They'II get up soon. 912 01:24:45,663 --> 01:24:47,331 They'lI be hungry. 913 01:24:50,627 --> 01:24:52,669 They wake up 914 01:24:53,671 --> 01:24:55,589 when they're hungry. 915 01:25:15,860 --> 01:25:17,444 Gorgeous! 916 01:25:25,537 --> 01:25:28,288 Even after the flesh perishes, 917 01:25:28,373 --> 01:25:32,209 one can live in the hearts of others 918 01:25:32,544 --> 01:25:36,338 together with the feelings one has for them. 919 01:25:41,719 --> 01:25:43,262 Therefore, 920 01:25:43,346 --> 01:25:49,017 the story of love must be told many times 921 01:25:50,270 --> 01:25:55,691 so that the spirits of lovers may live forever. 922 01:26:00,071 --> 01:26:02,239 Forever. 923 01:26:02,782 --> 01:26:06,285 The one thing that never perishes... 924 01:26:07,120 --> 01:26:09,872 the only promise... 925 01:26:10,748 --> 01:26:13,500 is love. 926 01:26:16,713 --> 01:26:18,672 STARRING 927 01:26:19,048 --> 01:26:22,009 KlMIKO IKEGAMI 928 01:26:22,385 --> 01:26:27,014 MlKI JlNBO, KUMlKO OBA Al MATSUBARA 929 01:26:27,390 --> 01:26:32,019 MIEKO SATO, ERIKO TANAKA MASAYO MIYAKO 930 01:26:32,395 --> 01:26:34,855 KlYOHlKO OZAKI SAHO SASAZAWA 931 01:26:34,939 --> 01:26:37,399 ASEl KOBAYASHI MlTOSHl lSHlGAMI 932 01:26:43,448 --> 01:26:48,076 TOMOKAZU MlURA FUMl DAN, GODlEGO 933 01:26:48,453 --> 01:26:51,413 HARUKO WANlBUCHI 934 01:26:51,789 --> 01:26:54,750 YOKO MINAMlDA 935 01:27:01,758 --> 01:27:03,717 Concept by CHlGUMI OBAYASHI 936 01:27:03,801 --> 01:27:05,802 Screenplay by CHlHO KATSURA 937 01:27:05,887 --> 01:27:07,888 Cinematography by YOSHlTAKA SAKAMOTO 938 01:27:07,972 --> 01:27:09,932 Production design by KAZUO SATSUYA 939 01:27:10,016 --> 01:27:12,517 Music by ASEl KOBAYASHI and MlCKIE YOSHlNO 940 01:27:12,602 --> 01:27:15,103 Songs performed by GODIEGO 941 01:27:21,903 --> 01:27:24,238 Directed by NOBUHIKO OBAYASHI 59614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.