Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:26,533 --> 00:03:48,401
_
3
00:03:51,434 --> 00:03:52,567
♪ All aboard!
4
00:03:54,034 --> 00:03:55,467
♪ Hip-hop's dead
5
00:03:55,601 --> 00:03:56,667
♪ That's what they said on the news
6
00:03:56,668 --> 00:03:57,701
♪ Nah, it's still alive
7
00:03:57,833 --> 00:03:58,913
♪ But it's getting confused
8
00:03:58,967 --> 00:04:00,334
♪ So there's no time to waste
9
00:04:00,467 --> 00:04:01,467
♪ Not a second to lose
10
00:04:01,601 --> 00:04:02,801
♪ 'Cause the clocks don't stop
11
00:04:02,833 --> 00:04:04,034
♪ When you set 'em to snooze
12
00:04:04,167 --> 00:04:05,800
♪ And it just don't stop
13
00:04:05,933 --> 00:04:07,000
♪ 'Cause the time rolls
14
00:04:07,134 --> 00:04:08,367
♪ On and on and on
15
00:04:08,501 --> 00:04:09,933
♪ To the next stop
16
00:04:10,067 --> 00:04:11,027
♪ And it just won't stop
17
00:04:11,134 --> 00:04:12,167
♪ Because life goes
18
00:04:12,301 --> 00:04:14,234
♪ On and on and on
19
00:04:14,367 --> 00:04:15,533
♪ To the next stop
♪ What, that's how it goes
20
00:04:15,534 --> 00:04:16,900
♪ When you hop on the line
21
00:04:17,034 --> 00:04:18,133
♪ You'll find anything you like
22
00:04:18,134 --> 00:04:19,167
♪ But you can't buy time
23
00:04:19,301 --> 00:04:20,341
♪ And there ain't no pause
24
00:04:20,367 --> 00:04:21,667
♪ No press rewind
25
00:04:21,700 --> 00:04:23,900
♪ So you don't want to get left behind ♪
26
00:04:25,501 --> 00:04:28,034
BOY: Extra! Extra!
Read all about it!
27
00:04:28,167 --> 00:04:30,267
Moriarty's crime spree over!
28
00:04:30,401 --> 00:04:34,000
Professor James Moriarty
faces justice today!
29
00:04:34,134 --> 00:04:36,600
The Napoleon of crime on trial!
30
00:04:36,733 --> 00:04:39,967
- Greatest criminal in the empire!
- That's fake news.
31
00:04:40,867 --> 00:04:43,401
(GAVEL BANGS) JUDGE:
Professor James Moriarty.
32
00:04:43,434 --> 00:04:46,034
You have been the organizer
of half that is evil
33
00:04:46,167 --> 00:04:50,334
and all that goes undetected
in this great city.
34
00:04:50,467 --> 00:04:54,601
Today, you are charged with
murder in the first degree,
35
00:04:54,734 --> 00:04:58,601
but all the witnesses have died.
36
00:04:58,734 --> 00:05:03,000
Without said witnesses, I have
no choice but to set you free.
37
00:05:03,134 --> 00:05:04,768
(GALLERY MURMURING)
38
00:05:06,768 --> 00:05:08,467
Inspector Lestrade,
39
00:05:08,601 --> 00:05:11,634
you simply must take
better care of your witnesses.
40
00:05:11,768 --> 00:05:14,734
(GALLERY JEERING)
41
00:05:14,867 --> 00:05:16,434
Mark my words,
42
00:05:16,567 --> 00:05:18,967
Sherlock Holmes is
on his way and, with him,
43
00:05:19,100 --> 00:05:22,034
the evidence that will
damn you to the noose.
44
00:05:22,167 --> 00:05:25,967
Then we should all pray he arrives soon,
for, on the strike of noon,
45
00:05:26,100 --> 00:05:28,367
I shall have to release this menace.
46
00:05:28,501 --> 00:05:29,967
Sherlock will be here.
47
00:05:30,100 --> 00:05:33,434
He is about to burst through
those doors right now.
48
00:05:40,901 --> 00:05:43,300
Stop this trial at once!
49
00:05:43,434 --> 00:05:45,367
I, Sherlock Holmes,
50
00:05:45,500 --> 00:05:48,867
have solved the case
of Professor James Moriarty.
51
00:05:49,001 --> 00:05:51,534
Wonderful.
Wonderful, Holmes.
52
00:05:51,667 --> 00:05:54,634
A dramatic entrance worthy
of your greatest achievement.
53
00:05:54,767 --> 00:05:57,467
Watson, did you notice my emphasis
54
00:05:57,600 --> 00:05:59,734
on "Professor James Moriarty"?
55
00:05:59,867 --> 00:06:01,200
Yes, with the finger, yes.
56
00:06:01,333 --> 00:06:03,001
Much better than the hand.
Yes.
57
00:06:03,134 --> 00:06:05,901
Instead of the karate chop,
I went to the index finger.
58
00:06:06,034 --> 00:06:07,667
Yes, it's the best one yet.
59
00:06:07,801 --> 00:06:10,434
This is the moment everyone's
been waiting for. Right here.
60
00:06:10,567 --> 00:06:13,901
Yes, and they're literally
waiting for it now.
61
00:06:14,034 --> 00:06:15,534
Oh, yes.
You must get dressed.
62
00:06:15,667 --> 00:06:16,901
Yes?
Very well.
63
00:06:17,034 --> 00:06:18,634
There we are.
There are your things.
64
00:06:18,767 --> 00:06:20,500
Remember, trial of the century. Yes.
65
00:06:20,634 --> 00:06:22,567
We have but...
Oh, let's see now.
66
00:06:22,701 --> 00:06:24,534
Just 16 minutes left, Holmes.
67
00:06:24,801 --> 00:06:27,501
- Nearly there?
- HOLMES: Nearly there.
68
00:06:27,634 --> 00:06:31,434
A sniff of morning cocaine
always helps the brain. Ah!
69
00:06:31,567 --> 00:06:32,768
Come now, Sherlock.
70
00:06:32,900 --> 00:06:34,668
We mustn't let that trial conclude.
71
00:06:34,800 --> 00:06:38,467
For this occasion,
I have selected a new hat.
72
00:06:38,601 --> 00:06:41,933
From now on, when people utter
the name "Sherlock Holmes,"
73
00:06:42,067 --> 00:06:45,000
they will picture this.
74
00:06:47,867 --> 00:06:50,400
Brilliant. Can we go?
75
00:06:50,534 --> 00:06:52,834
Your furrowed brow
betrays your lying lips.
76
00:06:52,967 --> 00:06:54,134
Oh, no.
77
00:06:54,267 --> 00:06:55,534
Not to worry.
78
00:06:55,667 --> 00:06:56,834
Ta-da!
79
00:06:56,967 --> 00:06:58,834
Hey, there, cowboy.
(LAUGHS)
80
00:06:58,967 --> 00:07:00,734
That's the one. That's the one.
Bang, bang.
81
00:07:00,867 --> 00:07:02,333
We should leave, yes?
82
00:07:02,467 --> 00:07:04,134
Oh!
Aye, aye.
83
00:07:04,267 --> 00:07:05,867
I say, I like that one very much.
84
00:07:06,001 --> 00:07:08,434
You don't want to be late, Mr. Holmes.
85
00:07:08,567 --> 00:07:11,901
(GASPS) Mrs. Hudson,
what do you think of this one?
86
00:07:12,034 --> 00:07:15,734
Me? I'm just a housekeeper
from the Glasgow slums.
87
00:07:15,867 --> 00:07:19,434
The likes of me telling the likes
of you what to put on his noggin?
88
00:07:20,134 --> 00:07:21,400
Good point.
89
00:07:21,534 --> 00:07:23,267
Back to your monkey work, Hudson.
90
00:07:24,834 --> 00:07:26,767
(WATSON CLEARS THROAT)
91
00:07:26,901 --> 00:07:29,199
- WATSON: Perfect, right?
- HOLMES: May I show you a few more hats?
92
00:07:29,200 --> 00:07:31,001
- WATSON: No!
- Someone's left a wee box.
93
00:07:31,134 --> 00:07:32,434
What are you going on about?
94
00:07:32,468 --> 00:07:36,534
I never even heard anyone knocking.
Did you hear anything?
95
00:07:36,667 --> 00:07:37,967
How very queer.
96
00:07:40,534 --> 00:07:43,667
- Queerer and queerer.
- HOLMES: Hmm.
97
00:07:43,801 --> 00:07:45,068
Very odd.
98
00:07:46,101 --> 00:07:47,168
(INSECT BUZZING)
99
00:07:47,300 --> 00:07:48,667
Watson, no.
100
00:07:48,801 --> 00:07:50,100
Holmes, why are you
getting so exercised?
101
00:07:50,101 --> 00:07:52,200
It's merely an empty box.
102
00:07:52,333 --> 00:07:55,068
(GASPS)
Watson, this is sent from Moriarty.
103
00:07:55,200 --> 00:07:56,734
He means to kill us.
104
00:07:56,867 --> 00:07:57,867
Listen.
105
00:07:58,001 --> 00:08:00,168
(INSECT BUZZING)
106
00:08:00,300 --> 00:08:01,901
Shut that window.
107
00:08:02,034 --> 00:08:04,194
If this winged menace escapes,
it may cause a pandemic.
108
00:08:04,200 --> 00:08:05,567
A killer mosquito?
109
00:08:05,701 --> 00:08:07,567
The insect is infected
with African plague.
110
00:08:07,701 --> 00:08:10,034
One bite means death.
111
00:08:10,168 --> 00:08:12,333
Now, dance a Dutch jig.
112
00:08:13,400 --> 00:08:15,901
♪ ♪
113
00:08:16,034 --> 00:08:19,734
You don't have to ask me twice
to do a Dutch jig, but why?
114
00:08:19,867 --> 00:08:22,567
Your body heat will attract
him to dine on your flesh.
115
00:08:22,701 --> 00:08:23,600
Brilliant.
116
00:08:23,734 --> 00:08:26,333
Hold! Don't move.
117
00:08:26,467 --> 00:08:28,034
Where is it?
Right there.
118
00:08:28,168 --> 00:08:29,608
There. Right there on your forehead.
119
00:08:29,667 --> 00:08:31,901
Kill it, Holmes.
I'm going to kill it.
120
00:08:32,034 --> 00:08:33,068
(BUZZING)
121
00:08:33,200 --> 00:08:34,867
There it is.
Where?
122
00:08:35,001 --> 00:08:37,001
Hold, hold. No, no.
Where?
123
00:08:37,134 --> 00:08:38,400
(BUZZING)
124
00:08:38,534 --> 00:08:39,967
(GROANS) No, hold, hold.
125
00:08:40,101 --> 00:08:41,034
Is it biting?
126
00:08:41,168 --> 00:08:42,333
(BOTH GRUNTING)
127
00:08:43,101 --> 00:08:44,068
I hear it.
128
00:08:45,367 --> 00:08:47,500
(GRUNTS)
(GROANING)
129
00:08:47,634 --> 00:08:48,634
I see it.
130
00:08:49,600 --> 00:08:50,834
(BUZZING)
131
00:08:50,967 --> 00:08:52,333
The tip!
132
00:08:52,467 --> 00:08:54,333
Don't worry, boys.
I brought a net.
133
00:08:54,467 --> 00:08:55,901
(GROANS)
134
00:08:57,267 --> 00:08:59,400
(BEES BUZZING)
135
00:09:03,801 --> 00:09:06,901
It is now seven minutes before noon.
136
00:09:07,001 --> 00:09:10,034
Upon the lowering of my gavel,
137
00:09:10,167 --> 00:09:12,634
the charges shall be dismissed.
138
00:09:12,767 --> 00:09:15,600
(GALLERY GASPING, MURMURING)
I shall raise my gavel in the air
139
00:09:15,734 --> 00:09:19,067
that so... and then bring it down
140
00:09:19,201 --> 00:09:23,234
briskly, making a satisfying bang,
141
00:09:23,368 --> 00:09:28,200
at which point the prisoner
shall go free.
142
00:09:28,334 --> 00:09:29,567
(GALLERY GASPS)
143
00:09:31,301 --> 00:09:32,867
(BUZZING)
144
00:09:40,567 --> 00:09:42,167
HOLMES: Angle of approach.
145
00:09:42,301 --> 00:09:44,200
Compensate for warp in floor.
146
00:09:44,334 --> 00:09:46,900
Count for resistance due to dust motes.
147
00:09:47,034 --> 00:09:48,567
Probable outcome,
148
00:09:48,701 --> 00:09:50,381
termination of mosquito.
(MOSQUITO SQUEAKS)
149
00:09:50,401 --> 00:09:52,933
Integrity of bee habitat maintained.
150
00:09:53,067 --> 00:09:55,501
Deadly bee swarm averted.
151
00:09:57,200 --> 00:09:58,401
(GRUNTS)
(SQUISHES)
152
00:09:58,534 --> 00:09:59,567
(BEES BUZZING)
153
00:10:00,101 --> 00:10:02,168
(GASPS)
The mosquito's vanquished.
154
00:10:02,300 --> 00:10:03,867
(SIGHS)
Well done, Holmes.
155
00:10:04,001 --> 00:10:07,634
It's a simple matter of
geometry, entomology and physics.
156
00:10:07,767 --> 00:10:09,701
(QUIET CRACKLING)
157
00:10:11,333 --> 00:10:12,234
(GLASS SHATTERING)
158
00:10:12,267 --> 00:10:15,334
Oh, my God!
Oh, shit.
159
00:10:15,467 --> 00:10:19,134
Watson! Stop panicking!
We can disable the queen.
160
00:10:19,267 --> 00:10:20,967
It's making them angry, Holmes!
161
00:10:27,700 --> 00:10:29,368
Oh, my God.
What are they doing?
162
00:10:29,500 --> 00:10:30,934
They're turning this way!
163
00:10:31,067 --> 00:10:33,700
Just do anything!
Help me!
164
00:10:35,700 --> 00:10:36,767
It's working!
165
00:10:36,901 --> 00:10:38,433
It's not working!
166
00:10:38,567 --> 00:10:40,533
Get it off!
It's not working!
167
00:10:40,667 --> 00:10:41,734
(WATSON GRUNTS)
168
00:10:41,867 --> 00:10:43,767
Holmes, we retreat.
169
00:10:43,901 --> 00:10:46,800
Run for safety. I'll lead them away.
(GRUNTING)
170
00:10:46,934 --> 00:10:48,700
(SCREAMING, GROANS)
171
00:10:48,834 --> 00:10:50,800
(BEES BUZZING)
172
00:10:50,934 --> 00:10:52,433
(HORSE NEIGHS)
173
00:10:52,567 --> 00:10:54,234
(CLOCK TICKING)
174
00:11:02,001 --> 00:11:03,734
(GALLERY GASPS)
175
00:11:06,667 --> 00:11:08,234
(GUNSHOT)
(GALLERY GASPING)
176
00:11:08,368 --> 00:11:10,201
Stop this trial!
177
00:11:10,334 --> 00:11:12,700
(GALLERY MURMURING, YELLING)
178
00:11:19,234 --> 00:11:22,967
May I present to you
the greatest detective of all time,
179
00:11:23,101 --> 00:11:26,767
solver of the unsolvable,
untier of Gordian knots,
180
00:11:26,901 --> 00:11:31,967
bester of conundrums,
the great Sherlock Holmes.
181
00:11:32,101 --> 00:11:33,634
(GALLERY CHEERING)
182
00:11:33,767 --> 00:11:36,368
GALLERY: (CHANTING)
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
183
00:11:36,500 --> 00:11:39,234
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
184
00:11:39,368 --> 00:11:41,767
Stop this trial at once!
185
00:11:44,867 --> 00:11:47,134
(MAN GROANS)
186
00:11:47,268 --> 00:11:49,600
JUDGE: Thank goodness
you've arrived, Mr. Holmes.
187
00:11:49,734 --> 00:11:53,101
Now, what startling new evidence
do you have for the court?
188
00:11:53,234 --> 00:11:54,467
I am the evidence.
189
00:11:54,600 --> 00:11:55,934
(GALLERY GASPING, MURMURING)
190
00:11:56,135 --> 00:11:59,135
Inspector Lestrade,
call the police office.
191
00:11:59,336 --> 00:12:02,736
_
192
00:12:03,337 --> 00:12:05,737
_ _
193
00:12:05,938 --> 00:12:08,338
_ _ _
194
00:12:08,339 --> 00:12:10,739
_ _ _ _
195
00:12:10,740 --> 00:12:12,540
_ _ _ _ _
196
00:12:12,541 --> 00:12:15,141
_
197
00:12:15,442 --> 00:12:17,242
_ _
198
00:12:17,243 --> 00:12:19,643
_ _ _
199
00:12:19,644 --> 00:12:22,544
_
200
00:12:22,545 --> 00:12:26,145
_ _
201
00:12:26,146 --> 00:12:27,546
_ _ _
202
00:12:27,947 --> 00:12:31,947
_
203
00:12:32,148 --> 00:12:34,948
_ _
204
00:12:34,949 --> 00:12:38,949
_ _ _
205
00:12:39,067 --> 00:12:41,668
Now... I recall the day vividly.
206
00:12:41,800 --> 00:12:44,067
I arrived at the crime scene alone.
207
00:12:44,200 --> 00:12:47,167
Completely and utterly alone.
208
00:12:47,301 --> 00:12:48,967
(SIGHS, SCOFFS)
209
00:12:49,000 --> 00:12:52,767
I meticulously inspected every
nook and cranny of that study,
210
00:12:52,801 --> 00:12:57,868
hunting for clues, much like
a panther stalks its prey.
211
00:13:00,434 --> 00:13:02,767
(ROARS)
(ALL GASP)
212
00:13:02,901 --> 00:13:04,801
And as I stood there,
213
00:13:04,934 --> 00:13:08,200
I began to employ
a groundbreaking new technique.
214
00:13:08,334 --> 00:13:09,934
Right there.
215
00:13:10,067 --> 00:13:12,667
Behold! Fingerprints.
(GALLERY MURMURING)
216
00:13:12,801 --> 00:13:16,734
Imagine a print
being taken from a finger.
217
00:13:17,434 --> 00:13:18,567
I love it.
218
00:13:18,701 --> 00:13:21,234
How do these prove Moriarty's guilt?
219
00:13:23,200 --> 00:13:24,868
(SHELL CASINGS CLINKING)
220
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Watson.
221
00:13:27,133 --> 00:13:30,033
Moriarty would never leave
a trail of clues,
222
00:13:30,167 --> 00:13:31,834
which begs the question,
223
00:13:31,968 --> 00:13:33,634
why was this crime scene
224
00:13:33,767 --> 00:13:37,467
so uncharacteristically
littered with fingerprints?
225
00:13:37,601 --> 00:13:39,200
Good work, Watson.
226
00:13:39,334 --> 00:13:40,633
Thank you. I just thought
of what you might have done.
227
00:13:40,634 --> 00:13:42,467
I compared these prints
228
00:13:42,601 --> 00:13:45,667
to those of the man standing before you.
229
00:13:45,801 --> 00:13:47,267
A perfect match.
230
00:13:47,400 --> 00:13:50,667
Unequivocal proof that this man
231
00:13:50,801 --> 00:13:53,167
- is innocent.
- LESTRADE: What?
232
00:13:53,300 --> 00:13:54,767
But if those are Moriarty's prints,
233
00:13:54,901 --> 00:13:56,868
then Moriarty is the murderer.
234
00:13:57,000 --> 00:13:59,367
This man is not Moriarty.
235
00:13:59,501 --> 00:14:01,333
(GALLERY GASPING) MAN:
He sure looks like Moriarty.
236
00:14:01,334 --> 00:14:05,133
He's an impostor.
His name is Jacob Musgrave.
237
00:14:05,267 --> 00:14:07,601
A complete look-alike, a doppelganger.
238
00:14:07,734 --> 00:14:11,701
A patsy framed to hang
for Moriarty's crimes,
239
00:14:11,834 --> 00:14:14,601
so that I may abandon my pursuit of him
240
00:14:14,734 --> 00:14:17,367
and he can begin life anew in America.
241
00:14:17,501 --> 00:14:21,133
Why would an innocent man agree
to hang for Moriarty's crimes?
242
00:14:21,267 --> 00:14:24,734
Elementary.
This man is terminally ill.
243
00:14:24,868 --> 00:14:27,567
Look at him.
His pallid complexion.
244
00:14:27,701 --> 00:14:29,901
The palsy in his left hand.
245
00:14:30,033 --> 00:14:31,734
Wait. I know.
He's an onanist.
246
00:14:31,868 --> 00:14:34,968
Yes, of the most enthusiastic kind.
247
00:14:35,100 --> 00:14:36,501
MAN: What's an onanist?
248
00:14:36,634 --> 00:14:38,300
WATSON: He...
Let's see.
249
00:14:38,434 --> 00:14:40,901
He pours his own tea.
250
00:14:42,801 --> 00:14:46,667
He likes to create his own sauce.
251
00:14:46,801 --> 00:14:50,267
- He is a saucier.
- GALLERY: Huh?
252
00:14:50,400 --> 00:14:53,868
And the name of his restaurant
is Crotch Kitchen.
253
00:14:54,000 --> 00:14:57,133
On a daily basis,
he creams his own eclair.
254
00:14:57,267 --> 00:15:01,334
He is Romeo and Juliet.
255
00:15:01,467 --> 00:15:03,434
That should do it.
256
00:15:03,567 --> 00:15:06,167
- This here.
- MAN: Oh, he's a wanker.
257
00:15:06,300 --> 00:15:07,334
WATSON: Thank you.
258
00:15:07,467 --> 00:15:09,200
Sorry, ladies.
(CHUCKLES)
259
00:15:09,334 --> 00:15:12,667
This chap here had nothing
to lose by being executed.
260
00:15:12,801 --> 00:15:15,501
He was literally dying by his own hand.
261
00:15:16,467 --> 00:15:17,968
It causes death, you see.
262
00:15:18,100 --> 00:15:21,200
The infallible Sherlock Holmes
has indeed spoken.
263
00:15:21,334 --> 00:15:24,801
In light of his testimony, I order
the release of the suspect.
264
00:15:24,934 --> 00:15:30,534
What? This is an outrage!
Do not let this murderer free.
265
00:15:30,667 --> 00:15:33,968
Bang, bang, bang!
Court is adjourned.
266
00:15:34,100 --> 00:15:36,067
Sherlock Holmes has done it again!
267
00:15:36,200 --> 00:15:39,534
(CHEERING AND APPLAUSE)
268
00:15:39,667 --> 00:15:41,334
Why are you cheering?
269
00:15:42,334 --> 00:15:43,868
Sherlock!
270
00:15:44,000 --> 00:15:47,033
GALLERY: (CHANTING)
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
271
00:15:47,167 --> 00:15:48,666
WATSON: That couldn't have gone better.
272
00:15:48,667 --> 00:15:49,934
HOLMES: It couldn't have.
273
00:15:50,067 --> 00:15:51,500
And I tell you, that case was rather...
274
00:15:51,501 --> 00:15:54,267
It took us three years to catch him.
275
00:15:54,400 --> 00:15:56,934
If we release him now,
we may never find him again.
276
00:15:57,067 --> 00:16:00,400
Put aside your ego and admit I am right.
277
00:16:00,534 --> 00:16:04,467
I am afraid Moriarty's
long gone to America.
278
00:16:04,601 --> 00:16:07,434
Whatever crimes Moriarty
commits from now on
279
00:16:07,567 --> 00:16:08,868
are on your head.
280
00:16:11,100 --> 00:16:13,100
WATSON: I quite like
seeing Lestrade upset.
281
00:16:13,234 --> 00:16:15,000
(LAUGHS) Yeah. I do, too.
282
00:16:15,133 --> 00:16:16,801
(HORSE NEIGHS)
283
00:16:16,934 --> 00:16:19,534
(VIOLIN PLAYING)
284
00:16:19,667 --> 00:16:23,200
WATSON: Professor James
Moriarty fled to the Americas
285
00:16:23,334 --> 00:16:28,968
and would never darken England again.
286
00:16:29,100 --> 00:16:30,660
(VIOLIN PLAYING OFF-KEY)
(HOLMES GROANS)
287
00:16:31,167 --> 00:16:32,834
(GRUNTING)
288
00:16:32,935 --> 00:16:36,035
_
289
00:16:36,236 --> 00:16:41,236
_ _
290
00:16:58,534 --> 00:16:59,834
Holmes.
291
00:17:00,634 --> 00:17:02,267
Are you upset?
292
00:17:02,400 --> 00:17:04,500
It's just that Moriarty
was the whetstone
293
00:17:04,634 --> 00:17:06,734
upon which I sharpened my mental blade.
294
00:17:06,867 --> 00:17:11,168
With him gone, not there
to challenge me, why go on?
295
00:17:11,300 --> 00:17:14,034
Instead, I shall occupy
my great, great mind
296
00:17:14,168 --> 00:17:16,400
with nutritional science.
297
00:17:16,534 --> 00:17:17,901
My research suggests
298
00:17:18,034 --> 00:17:20,667
that the sulfurous compounds
of the common onion
299
00:17:20,801 --> 00:17:23,034
can increase your red blood cells.
300
00:17:23,168 --> 00:17:24,634
Vital for human health.
301
00:17:24,767 --> 00:17:26,134
(GRUNTING)
302
00:17:26,267 --> 00:17:28,034
Just bite it like an apple, eh?
Mmm-hmm.
303
00:17:28,168 --> 00:17:29,834
(HOLMES EXCLAIMING)
(GASPING)
304
00:17:29,967 --> 00:17:31,834
(COUGHING, CHOKING)
305
00:17:31,967 --> 00:17:34,300
Definitely takes four or five bites.
306
00:17:34,434 --> 00:17:37,001
(GRUNTING)
307
00:17:37,134 --> 00:17:38,734
Are we meant to eat the whole thing?
308
00:17:38,867 --> 00:17:40,467
The whole thing.
309
00:17:40,600 --> 00:17:44,068
Let the juice slither
down the back of your throat.
310
00:17:44,200 --> 00:17:46,500
(GAGGING)
311
00:17:46,634 --> 00:17:49,333
(COUGHING)
Congratulations, Holmes.
312
00:17:49,467 --> 00:17:51,534
You're not only
the smartest man in London,
313
00:17:51,667 --> 00:17:53,767
you shall soon be the healthiest.
314
00:17:53,901 --> 00:17:54,901
Indeed.
315
00:17:56,034 --> 00:17:59,101
Now, where's my opium?
316
00:17:59,233 --> 00:18:00,701
Um...
(GROANS)
317
00:18:00,834 --> 00:18:01,767
Mrs. Hudson!
318
00:18:01,901 --> 00:18:03,934
Hudson!
Hudson!
319
00:18:04,068 --> 00:18:05,333
Help!
320
00:18:05,467 --> 00:18:07,534
Hudson, Watson has stuck
a carrot up my bum!
321
00:18:07,667 --> 00:18:08,867
Hudson, help!
322
00:18:09,001 --> 00:18:10,934
Fire! Fire!
Call the police!
323
00:18:11,068 --> 00:18:12,667
Hudson, your mother has died!
324
00:18:12,801 --> 00:18:14,534
You brain-dead bag of bones!
325
00:18:14,667 --> 00:18:17,534
Hudson!
Hudson!
326
00:18:17,667 --> 00:18:18,667
Hudson!
327
00:18:18,801 --> 00:18:20,667
Hudson, where are you?
328
00:18:20,801 --> 00:18:22,001
Uh...
(SCOFFS)
329
00:18:22,134 --> 00:18:23,867
HOLMES: Did you not hear any of that?
330
00:18:24,001 --> 00:18:25,834
We screamed "fire."
Where?
331
00:18:25,967 --> 00:18:27,534
And we were screaming your name.
332
00:18:27,667 --> 00:18:29,134
You were just there in my bedroom?
333
00:18:29,267 --> 00:18:30,300
(ZIPPER CLOSES)
334
00:18:30,934 --> 00:18:31,901
Oh.
335
00:18:33,134 --> 00:18:34,168
(SCOFFS)
336
00:18:34,369 --> 00:19:40,869
_ _ _
337
00:19:40,932 --> 00:19:43,199
Shut up.
Come on.
338
00:19:43,333 --> 00:19:46,766
No wonder my room always
smells like fish pie and swamp.
339
00:19:49,832 --> 00:19:50,832
(DOOR CLOSES)
340
00:19:50,965 --> 00:19:52,333
This came for you.
341
00:19:52,466 --> 00:19:53,865
Hmm.
342
00:19:53,999 --> 00:19:57,199
Sealed by hands unused to manual labor.
343
00:19:57,333 --> 00:19:58,366
WATSON: Hmm.
344
00:19:59,800 --> 00:20:01,299
Hmm.
345
00:20:01,433 --> 00:20:03,999
Saliva from a protein-rich
diet of chicken kidneys.
346
00:20:04,132 --> 00:20:06,533
Why, Watson, it's from the Queen.
347
00:20:06,666 --> 00:20:08,032
(EXCLAIMS)
Huh.
348
00:20:08,166 --> 00:20:10,399
Seems Her Majesty requests my services.
349
00:20:10,533 --> 00:20:13,366
A crime that has baffled
even her closest advisors,
350
00:20:13,499 --> 00:20:16,333
and only my singular intellect
can solve it.
351
00:20:16,466 --> 00:20:17,733
Well, well, well,
352
00:20:17,865 --> 00:20:19,832
look who's back in the game.
353
00:20:21,700 --> 00:20:23,060
HOLMES: Watson, are you all right?
354
00:20:23,132 --> 00:20:24,865
WATSON: I'm just very nervous.
355
00:20:24,999 --> 00:20:26,865
I've not met the Queen before.
356
00:20:32,099 --> 00:20:33,533
Deep breath.
Your Majesty,
357
00:20:33,666 --> 00:20:35,666
Sherlock Holmes and Dr. John Watson.
358
00:20:35,800 --> 00:20:38,266
(WATSON BREATHING HEAVILY)
359
00:20:38,399 --> 00:20:40,299
My God, it's really her.
360
00:20:45,965 --> 00:20:47,132
Shh.
361
00:20:49,965 --> 00:20:50,932
Watson.
362
00:20:51,800 --> 00:20:52,965
Say something.
363
00:20:54,399 --> 00:20:55,633
I love you.
364
00:20:55,766 --> 00:20:58,899
I know I am duty-bound to serve you, but
365
00:20:59,032 --> 00:21:00,633
let me just say, on a personal note,
366
00:21:00,766 --> 00:21:02,131
- I really like you.
- HOLMES: Stop touching her.
367
00:21:02,132 --> 00:21:03,333
Just as a fan.
368
00:21:03,466 --> 00:21:05,232
(LAUGHS NERVOUSLY)
Please, sir.
369
00:21:05,366 --> 00:21:06,633
Don't touch the Queen.
370
00:21:06,766 --> 00:21:07,999
Oh!
371
00:21:08,132 --> 00:21:09,666
Quite right.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
372
00:21:09,800 --> 00:21:11,166
Sorry, Your Majesty.
373
00:21:11,299 --> 00:21:12,832
You look a lot smaller in person.
374
00:21:12,965 --> 00:21:14,633
(LAUGHS NERVOUSLY)
375
00:21:14,766 --> 00:21:16,700
Just stop. Just stop.
Sorry. It's true.
376
00:21:16,832 --> 00:21:17,999
Just stop talking.
377
00:21:18,132 --> 00:21:19,399
Yes.
Stop talking.
378
00:21:20,533 --> 00:21:21,733
I'm crazy about your look.
379
00:21:21,865 --> 00:21:23,499
What did I say?
380
00:21:23,633 --> 00:21:26,166
Am I still talking out loud?
You are. You are.
381
00:21:26,299 --> 00:21:27,932
It's just the Queen.
(EXHALES) Yes.
382
00:21:28,066 --> 00:21:29,032
(WATSON SNORTS)
383
00:21:29,166 --> 00:21:30,766
- Okay?
- WATSON: Okay.
384
00:21:30,899 --> 00:21:31,999
HOLMES: Your Majesty,
385
00:21:32,132 --> 00:21:35,199
how may we be of service to the realm?
386
00:21:35,333 --> 00:21:37,433
Mr. Holmes, pray follow us.
387
00:21:37,566 --> 00:21:39,433
There is danger about.
388
00:21:40,433 --> 00:21:41,433
(EXHALES)
389
00:21:41,566 --> 00:21:42,965
What a looker, right?
390
00:21:43,099 --> 00:21:45,499
She is stunning in person.
(EXHALES)
391
00:21:47,433 --> 00:21:49,166
Fear not, Your Majesty,
392
00:21:49,299 --> 00:21:51,732
Sherlock will allow no harm to
come to you, and neither will I.
393
00:21:51,733 --> 00:21:54,865
Five, four, three,
394
00:21:54,999 --> 00:21:56,700
two, one.
395
00:21:56,832 --> 00:21:58,633
ALL: Surprise!
(APPLAUSE)
396
00:21:58,766 --> 00:22:01,032
Thank you.
Thank you.
397
00:22:01,166 --> 00:22:03,533
Had I been a non-genius
such as yourselves,
398
00:22:03,666 --> 00:22:06,800
there's a 72% chance
I would have been surprised.
399
00:22:06,932 --> 00:22:08,832
Oh! 72%.
(APPLAUSE)
400
00:22:10,800 --> 00:22:12,633
Happy birthday, Sherlock Holmes.
401
00:22:12,766 --> 00:22:16,800
We wish you well and thank
you for your many years...
402
00:22:16,932 --> 00:22:19,533
Your many years of public service.
(CORK POPS)
403
00:22:21,166 --> 00:22:22,865
(CHUCKLING)
404
00:22:22,999 --> 00:22:24,566
So, Holmes.
Yes.
405
00:22:24,700 --> 00:22:25,666
When did you know?
406
00:22:25,800 --> 00:22:27,166
Tuesday.
407
00:22:27,299 --> 00:22:28,733
Really?
408
00:22:28,865 --> 00:22:30,800
You were seven minutes late coming home.
409
00:22:30,932 --> 00:22:32,965
(SNIFFING) Stopped at the stationer's,
410
00:22:33,099 --> 00:22:35,166
confirmed by the scent of paper mulch.
411
00:22:35,299 --> 00:22:36,799
(SIGHS) You have the nose
of a bloodhound.
412
00:22:36,800 --> 00:22:39,666
Your mustache betrayed
a dusting of crumbs.
413
00:22:39,800 --> 00:22:41,832
Evidence of cake sampling.
414
00:22:41,965 --> 00:22:43,965
(BOTH CHUCKLE)
Guilty.
415
00:22:44,099 --> 00:22:47,433
And you purchased a case
of pre-phylloxera champagne.
416
00:22:47,566 --> 00:22:51,299
You lack the self-esteem to buy
yourself such an extravagant bottle.
417
00:22:51,433 --> 00:22:53,433
It's true. (CHUCKLES)
418
00:22:53,566 --> 00:22:55,266
I don't deserve nice things.
419
00:22:56,466 --> 00:22:59,299
(SINGERS HARMONIZING)
420
00:22:59,433 --> 00:23:03,333
♪ For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow
421
00:23:03,466 --> 00:23:06,999
♪ For he's a jolly good fellow
422
00:23:07,132 --> 00:23:09,700
♪ And so say all of us ♪
423
00:23:09,832 --> 00:23:11,800
(LAUGHS) Bravo.
(APPLAUSE)
424
00:23:13,099 --> 00:23:14,399
Thank you.
425
00:23:14,533 --> 00:23:16,066
That was delightful.
426
00:23:16,965 --> 00:23:18,299
Oh, a layer cake.
427
00:23:18,433 --> 00:23:20,399
WATSON: It's shaped
like a magnifying glass.
428
00:23:20,533 --> 00:23:21,533
Yes!
429
00:23:22,433 --> 00:23:24,865
(HOLMES GRUNTING)
430
00:23:24,999 --> 00:23:27,366
The second layer is rather thick.
431
00:23:27,499 --> 00:23:29,366
(GRUNTING)
432
00:23:29,499 --> 00:23:31,865
There must be a few nuts
in there. Uh, if I may.
433
00:23:31,999 --> 00:23:34,800
Would you mind?
Here. Yes, of course.
434
00:23:34,932 --> 00:23:36,132
(WATSON GRUNTS)
(SQUISHING)
435
00:23:36,266 --> 00:23:37,465
Do you see what I'm talking about?
436
00:23:37,466 --> 00:23:38,832
Yes.
Yes.
437
00:23:38,965 --> 00:23:41,032
Ah. Raspberry jam.
438
00:23:41,166 --> 00:23:42,965
Mmm. My weakness.
439
00:23:43,099 --> 00:23:45,266
I know what I need.
440
00:23:45,399 --> 00:23:46,932
MAN: What the...
He's getting an ax!
441
00:23:47,066 --> 00:23:48,433
Brilliant.
Charge!
442
00:23:48,566 --> 00:23:50,299
(SHOUTING)
443
00:23:50,433 --> 00:23:51,865
(CROWD GASPING)
Oh!
444
00:23:51,999 --> 00:23:54,499
LESTRADE: Stand back.
Back, everyone, I say.
445
00:23:54,633 --> 00:23:57,032
A murder in Buckingham Palace.
446
00:23:57,166 --> 00:23:58,666
Look, a note. There.
447
00:24:00,466 --> 00:24:01,800
Right under your nose.
448
00:24:07,932 --> 00:24:09,999
"A birthday present for you, Sherlock.
449
00:24:10,132 --> 00:24:12,299
"A crime to challenge your wits.
450
00:24:12,433 --> 00:24:14,399
"Stop me in four days' time,
451
00:24:14,533 --> 00:24:17,032
"or I will destroy London's
greatest marvel and kill the Queen,
452
00:24:17,166 --> 00:24:19,666
"and I will rewrite history."
453
00:24:19,800 --> 00:24:22,199
Signed "Professor James Moriarty."
454
00:24:22,333 --> 00:24:23,733
HOLMES: Hmm.
455
00:24:23,865 --> 00:24:25,499
This is Jimmy Gruber,
456
00:24:25,633 --> 00:24:27,132
the witness who disappeared,
457
00:24:27,266 --> 00:24:29,700
whose testimony prompted
Moriarty's arrest
458
00:24:29,832 --> 00:24:32,333
and whom Moriarty swore to kill.
459
00:24:32,466 --> 00:24:33,832
And your conclusion?
460
00:24:36,566 --> 00:24:40,633
That Moriarty has killed
again, as I predicted.
461
00:24:40,766 --> 00:24:43,032
Ah. The most obvious conclusion.
462
00:24:43,166 --> 00:24:44,599
(HOLMES AND WATSON SCOFFING)
463
00:24:44,733 --> 00:24:46,433
No, this is definitely the work
464
00:24:46,566 --> 00:24:49,199
of someone who is going
to extraordinary lengths
465
00:24:49,333 --> 00:24:52,099
to make it appear as if
Moriarty committed these crimes.
466
00:24:52,232 --> 00:24:54,166
- Sherlock Holmes.
- HOLMES: The Queen.
467
00:24:55,932 --> 00:24:59,299
We charge you with the task
of stopping this criminal
468
00:24:59,433 --> 00:25:01,366
before he can do us harm.
469
00:25:01,499 --> 00:25:04,999
Solve this case on behalf
of your queen and country.
470
00:25:05,132 --> 00:25:06,199
- I will.
- We will.
471
00:25:06,333 --> 00:25:07,566
But, Your Majesty...
472
00:25:07,700 --> 00:25:10,299
Sherlock Holmes has never failed us.
473
00:25:10,433 --> 00:25:12,366
The bold ingenuity of this crime
474
00:25:12,499 --> 00:25:14,533
calls me back to the profession
475
00:25:14,666 --> 00:25:16,399
of detecting like a siren song.
476
00:25:16,533 --> 00:25:18,253
I won't let anyone hurt you.
(CLEARS THROAT)
477
00:25:18,299 --> 00:25:20,199
Watson. To the morgue.
478
00:25:20,333 --> 00:25:22,700
Lestrade, clean this mess up now.
479
00:25:22,832 --> 00:25:25,232
The game is a-starting.
Yeah.
480
00:25:29,633 --> 00:25:32,733
HOLMES: Who is this copycat
pretending to be Moriarty?
481
00:25:32,865 --> 00:25:35,299
Finally, a problem worthy of my brain.
482
00:25:35,433 --> 00:25:37,132
This birthday cake is delicious.
483
00:25:37,266 --> 00:25:38,533
Did you get a chance to try it?
484
00:25:38,666 --> 00:25:40,266
No, there was a corpse in it.
Oh.
485
00:25:41,766 --> 00:25:44,533
(CLINKING)
(COUGHS)
486
00:25:44,666 --> 00:25:45,932
Watson?
487
00:25:46,066 --> 00:25:47,032
Oh.
488
00:25:47,166 --> 00:25:48,932
Oh, my goodness.
489
00:25:49,066 --> 00:25:50,599
Oh.
490
00:25:50,733 --> 00:25:51,666
Finders keepers.
491
00:25:51,800 --> 00:25:54,132
Yeah.
492
00:25:54,266 --> 00:25:56,098
Are you sure you wouldn't
rather wait out here?
493
00:25:56,099 --> 00:25:57,732
The last time you were
in the morgue, you...
494
00:25:57,733 --> 00:26:01,766
Watson, I am a man
of stout constitution.
495
00:26:01,899 --> 00:26:04,700
Yes, of course. I just
thought, after the last time,
496
00:26:04,832 --> 00:26:06,832
with the...
497
00:26:06,965 --> 00:26:08,999
And the...
(SIGHS)
498
00:26:09,132 --> 00:26:11,199
Merely a bout of stomach influenza.
499
00:26:11,333 --> 00:26:12,566
Yes, but the time before that?
500
00:26:12,700 --> 00:26:14,899
Bad clams.
And before that?
501
00:26:15,032 --> 00:26:16,633
I shook hands with a prostitute.
502
00:26:16,766 --> 00:26:18,633
Yes.
503
00:26:18,766 --> 00:26:21,566
No, no.
Put that away.
504
00:26:21,700 --> 00:26:26,700
I'm not some vaporous,
giggling, fainting maiden who...
505
00:26:33,166 --> 00:26:34,533
Oh, ye of little...
506
00:26:34,666 --> 00:26:36,033
(RETCHING)
507
00:26:36,099 --> 00:26:37,299
It's nothing to be ashamed of.
508
00:26:37,366 --> 00:26:38,600
(REPRESSED RETCHING)
509
00:26:38,732 --> 00:26:40,299
I think I'm starting to feel a bit...
510
00:26:40,433 --> 00:26:41,799
(EXHALES)
I wouldn't...
511
00:26:41,932 --> 00:26:43,832
Are you...
No, no, I'm fine. I'm fine.
512
00:26:43,966 --> 00:26:46,326
'Cause if you start to feel
sick, then I'll start to feel...
513
00:26:46,433 --> 00:26:48,099
(RETCHING)
514
00:26:49,366 --> 00:26:51,233
(EXHALES SHARPLY)
515
00:26:51,366 --> 00:26:53,966
Surely, I must be done.
Yes.
516
00:26:54,099 --> 00:26:55,899
Next to impossible to still...
517
00:26:56,032 --> 00:26:57,399
(REPRESSED RETCHING)
518
00:27:02,999 --> 00:27:04,366
There you are.
519
00:27:04,499 --> 00:27:06,266
All done.
Yes, there.
520
00:27:06,400 --> 00:27:07,456
(EXHALES SHARPLY)
521
00:27:07,499 --> 00:27:09,450
Would you like some water?
Did you say water...
522
00:27:09,465 --> 00:27:12,133
(RETCHES)
Sorry. I'm sorry.
523
00:27:12,166 --> 00:27:14,265
Shall we begin the autopsy?
524
00:27:14,399 --> 00:27:16,466
Oh, thank goodness
these cleaning women are here
525
00:27:16,599 --> 00:27:17,839
to clean up this dreadful mess.
526
00:27:17,866 --> 00:27:19,532
Someone's made sick.
Oh.
527
00:27:19,666 --> 00:27:22,033
My dear Watson, these women
528
00:27:22,166 --> 00:27:23,966
are far too well-dressed
to be cleaning women.
529
00:27:24,033 --> 00:27:28,033
They're here to identify their
well-to-do husbands' bodies.
530
00:27:28,166 --> 00:27:29,566
Sorry for your loss.
531
00:27:29,699 --> 00:27:32,066
Thank you, but I am the doctor.
532
00:27:32,200 --> 00:27:35,466
Look, Watson, grief has
scrambled her brain.
533
00:27:35,599 --> 00:27:37,432
Mmm.
She thinks she's a doctor.
534
00:27:37,566 --> 00:27:40,733
Fortunately, Miss,
there's a real doctor here
535
00:27:40,866 --> 00:27:42,265
who may help you.
536
00:27:42,399 --> 00:27:43,999
Would you like some heroin?
537
00:27:44,133 --> 00:27:46,166
Dr. Watson, I presume.
538
00:27:46,299 --> 00:27:48,432
And you must be Sherlock Holmes.
539
00:27:48,566 --> 00:27:51,099
Dr. Grace Hart of Boston.
540
00:27:51,332 --> 00:27:52,933
A woman doctor?
541
00:27:53,066 --> 00:27:55,766
- What times we live in.
- GRACE: (CHUCKLES) Yes.
542
00:27:55,899 --> 00:27:58,332
In America, we're much more progressive.
543
00:27:58,466 --> 00:28:01,200
I now make 30 cents for
every dollar a man earns.
544
00:28:01,365 --> 00:28:03,899
What does "doctor" mean in America?
545
00:28:04,033 --> 00:28:05,733
It means "doctor."
546
00:28:05,866 --> 00:28:07,766
You're Dr. G. Hart?
547
00:28:07,899 --> 00:28:09,632
Of Boston?
Yes.
548
00:28:09,766 --> 00:28:12,265
Holmes, we're in the
presence of a pioneer.
549
00:28:12,399 --> 00:28:15,066
Dr. Hart's work with the use
of electroshock therapy
550
00:28:15,200 --> 00:28:17,432
to cure female hysteria
is groundbreaking.
551
00:28:17,566 --> 00:28:21,432
Yes, I proved the higher the voltage,
the more demons are released.
552
00:28:21,566 --> 00:28:22,766
Well, of course.
553
00:28:22,899 --> 00:28:24,766
Some of my patients live
as long as a week.
554
00:28:24,899 --> 00:28:27,432
"Doctor"?
Spelled D-O-C-T-O-R?
555
00:28:27,566 --> 00:28:29,432
Yes.
(EXHALES)
556
00:28:29,566 --> 00:28:31,866
This is my aide, Millicent.
557
00:28:31,999 --> 00:28:35,733
She's very shy, but a
wonderful traveling companion.
558
00:28:35,866 --> 00:28:39,033
Shall we proceed to the examination?
(CHUCKLES)
559
00:28:39,166 --> 00:28:41,100
Please.
Our cadaver awaits.
560
00:28:41,232 --> 00:28:43,100
(REPRESSED RETCHING)
561
00:28:43,232 --> 00:28:44,566
No, no, no.
562
00:28:44,699 --> 00:28:46,599
Here.
563
00:28:46,733 --> 00:28:48,699
Mr. Holmes, you look rather unwell.
564
00:28:48,833 --> 00:28:51,933
Perhaps you would rather stay
here and keep Millicent company.
565
00:28:55,133 --> 00:28:56,332
Sherlock Holmes.
566
00:28:56,466 --> 00:28:57,986
Charmed to meet...
(REPRESSED RETCHING)
567
00:29:00,066 --> 00:29:01,866
To meet you.
568
00:29:01,999 --> 00:29:03,999
GRACE: Millicent is the
subject of my research.
569
00:29:04,133 --> 00:29:06,166
She was raised by feral cats.
570
00:29:06,299 --> 00:29:08,432
She has the mental capacity
of a four-year-old,
571
00:29:08,566 --> 00:29:11,566
but it is my belief that, with
sufficient electroshock therapy,
572
00:29:11,699 --> 00:29:14,466
she can achieve the
intellect of a six-year-old.
573
00:29:14,599 --> 00:29:16,599
(SIGHS) We are truly in
the golden age of medicine.
574
00:29:16,699 --> 00:29:18,299
(CHUCKLES) There's
nothing left to learn.
575
00:29:18,332 --> 00:29:19,299
No.
576
00:29:21,265 --> 00:29:22,866
HOLMES:
What a creature you are.
577
00:29:24,066 --> 00:29:25,100
(CHUCKLES)
578
00:29:26,265 --> 00:29:27,599
(ONION CRUNCHING)
579
00:29:33,733 --> 00:29:36,799
You're devouring that onion
with such passion.
580
00:29:39,899 --> 00:29:41,399
It's strangely arousing.
581
00:29:42,999 --> 00:29:44,799
Dr. Watson,
I have always been taken
582
00:29:44,833 --> 00:29:47,799
by your unwavering devotion
to Mr. Holmes,
583
00:29:47,833 --> 00:29:51,765
but haven't you ever
considered something more?
584
00:29:52,466 --> 00:29:54,899
Perhaps a co-detective?
585
00:29:57,133 --> 00:29:58,733
He and I?
586
00:29:58,866 --> 00:29:59,933
Co-detectives?
587
00:30:00,066 --> 00:30:01,100
Yes.
588
00:30:01,232 --> 00:30:03,332
(LAUGHS)
Oh, the very idea!
589
00:30:03,466 --> 00:30:06,866
Uh...
Solving crimes together?
590
00:30:06,999 --> 00:30:09,200
Laughing and enjoying
the esprit de corps
591
00:30:09,332 --> 00:30:11,933
of two best friends
pursuing a noble cause!
592
00:30:12,066 --> 00:30:13,566
Madness. No, dear.
593
00:30:13,699 --> 00:30:16,133
No. No, not I.
594
00:30:17,432 --> 00:30:19,532
Not here.
595
00:30:19,666 --> 00:30:23,866
Not even in my most rapturous
moments of private fantasy.
596
00:30:28,365 --> 00:30:30,232
(SIGHS)
597
00:30:30,365 --> 00:30:33,265
Anyway, let's go clean this
cake-covered bastard, shall we?
598
00:30:37,166 --> 00:30:39,100
WATSON: The wonders
of modern medicine.
599
00:30:43,166 --> 00:30:45,432
Now, you're going to laugh,
600
00:30:45,566 --> 00:30:47,733
but I found the most important
tool of an autopsy is...
601
00:30:47,866 --> 00:30:48,933
Music.
602
00:30:50,365 --> 00:30:51,566
Yes.
603
00:30:51,699 --> 00:30:52,733
You, too?
604
00:30:55,365 --> 00:30:56,399
(CHUCKLES)
605
00:30:59,899 --> 00:31:02,499
MAN:
♪ Oh, my love ♪
606
00:31:02,632 --> 00:31:04,566
This one always gets me in the mood.
607
00:31:06,899 --> 00:31:08,599
So begins the dance.
608
00:31:17,332 --> 00:31:19,632
(CHUCKLES) You have some dribble. Hmm?
609
00:31:19,766 --> 00:31:22,033
Just a touch of dribble right...
(SNAPS)
610
00:31:22,166 --> 00:31:23,200
(GASPS)
611
00:31:28,699 --> 00:31:32,933
♪ And time goes by... ♪
612
00:31:33,066 --> 00:31:37,466
There is something so sensual about
forensic autopsy, isn't there?
613
00:32:00,966 --> 00:32:02,733
You are a delight.
614
00:32:02,866 --> 00:32:06,399
Your eyes say more
than words ever could.
615
00:32:06,532 --> 00:32:09,666
(DOOR OPENS)
(CHUCKLES, SNIFFING)
616
00:32:09,799 --> 00:32:11,066
Hmm.
(DOOR CLOSES)
617
00:32:11,200 --> 00:32:15,532
The tincture of ammonia and scrotum.
618
00:32:15,666 --> 00:32:17,566
Hello, Inspector Lestrade.
619
00:32:19,766 --> 00:32:21,299
We have combed the manifests
620
00:32:21,432 --> 00:32:24,265
of every ship to set sail
for the Americas
621
00:32:24,399 --> 00:32:27,499
and found not a single Moriarty.
622
00:32:27,632 --> 00:32:30,733
Moriarty's too cunning
to use his own name.
623
00:32:30,866 --> 00:32:32,699
He's sailing under an alias.
624
00:32:32,833 --> 00:32:34,732
(BLADES CLINK) WATSON:
(PANTING) Ah, here we are.
625
00:32:34,733 --> 00:32:37,033
So, after a thorough...
626
00:32:37,166 --> 00:32:38,466
Very thorough.
627
00:32:38,599 --> 00:32:40,299
(BOTH CHUCKLING)
628
00:32:40,432 --> 00:32:42,399
Stop.
(CHUCKLES) No, you stop.
629
00:32:42,532 --> 00:32:45,200
(CLEARS THROAT)
Examination of the body...
630
00:32:45,332 --> 00:32:47,632
And I must say, Dr. Hart made some
631
00:32:47,766 --> 00:32:49,833
beautiful lateral incisions there.
632
00:32:49,966 --> 00:32:54,999
No, watching you flay the skin
from his face so gently!
633
00:32:55,133 --> 00:32:57,399
I would flay 1,000 faces for you.
And the way...
634
00:32:57,532 --> 00:32:59,399
Just tell me what you found!
635
00:32:59,532 --> 00:33:01,200
(CLEARS THROAT) Yes.
636
00:33:01,365 --> 00:33:02,866
Cause of death indeterminate.
637
00:33:02,999 --> 00:33:04,265
LESTRADE:
Indeterminate?
638
00:33:04,399 --> 00:33:05,666
What do you mean?
639
00:33:05,799 --> 00:33:08,066
It means he doesn't know.
640
00:33:08,200 --> 00:33:09,899
- Proceed, Watson.
- WATSON: Yes.
641
00:33:10,033 --> 00:33:14,033
We found a freshly applied
tattoo of a cross
642
00:33:14,166 --> 00:33:16,866
and the numbers one and 20.
643
00:33:16,999 --> 00:33:19,100
I have the oddest feeling.
644
00:33:19,232 --> 00:33:21,532
It's like knowing, but the opposite.
645
00:33:21,666 --> 00:33:23,365
Meaning you haven't a clue.
646
00:33:23,499 --> 00:33:26,599
Who is this genius pretender
who's taken Moriarty's place,
647
00:33:26,733 --> 00:33:30,866
committing crimes exactly
the way he would? (SIGHS)
648
00:33:30,999 --> 00:33:32,899
HOLMES: A fantastic new case.
649
00:33:33,033 --> 00:33:35,265
I'm aroused
both mentally and physically.
650
00:33:35,399 --> 00:33:39,033
I was wondering, rather than
working beside you on this case,
651
00:33:39,166 --> 00:33:41,899
I might work with you as a sort of...
652
00:33:42,033 --> 00:33:44,100
Grace called it a "co-detective."
653
00:33:44,232 --> 00:33:48,100
One cannot simply just
make someone a detective.
654
00:33:48,232 --> 00:33:49,532
It must be earned.
655
00:33:49,666 --> 00:33:52,066
Well, I deduced you might say that,
656
00:33:52,200 --> 00:33:54,599
which is why, when we arrive home,
657
00:33:54,733 --> 00:33:57,699
I propose a game of chess.
658
00:33:57,833 --> 00:33:59,232
If I should best you,
659
00:33:59,365 --> 00:34:01,265
then surely I possess
the mental power...
660
00:34:01,399 --> 00:34:03,833
Checkmate! Checkmate.
661
00:34:03,966 --> 00:34:06,332
What?
We haven't started yet.
662
00:34:06,466 --> 00:34:08,165
You would have opened
with the Queen's Gambit.
663
00:34:08,166 --> 00:34:10,265
Oh, indeed.
A reliable first move.
664
00:34:10,399 --> 00:34:12,065
I would have countered
with a Slav Defense.
665
00:34:12,066 --> 00:34:14,899
Oh! An audacious move.
Quite unexpected.
666
00:34:15,033 --> 00:34:17,432
You would have panicked,
thus exposing your queen.
667
00:34:17,566 --> 00:34:18,532
No, not my queen!
668
00:34:18,666 --> 00:34:20,066
Seeing your queen exposed
669
00:34:20,200 --> 00:34:22,100
would have compelled you to defend her.
670
00:34:22,232 --> 00:34:25,133
Indeed. It is my duty
in chess as in life.
671
00:34:25,265 --> 00:34:27,265
Thereby neglecting my castle.
672
00:34:27,399 --> 00:34:28,733
(GASPS)
673
00:34:29,532 --> 00:34:30,733
Checkmate.
674
00:34:32,033 --> 00:34:33,265
Perhaps another game?
675
00:34:33,399 --> 00:34:35,200
Rock-paper-scissors.
676
00:34:35,332 --> 00:34:37,699
Rock, rock, paper, paper,
scissors, paper,
677
00:34:37,833 --> 00:34:39,899
rock, scissors, paper, rock.
(GASPS)
678
00:34:40,766 --> 00:34:41,766
Dash it all!
679
00:34:41,899 --> 00:34:43,200
What about Battleship?
680
00:34:43,332 --> 00:34:45,866
HOLMES:
D-3, E-3, F-3, and G-3.
681
00:34:45,999 --> 00:34:48,100
WATSON:
Damn it, you've sunk my battleship.
682
00:34:48,232 --> 00:34:50,632
HOLMES: You're a good man, Watson,
683
00:34:50,766 --> 00:34:52,232
but you're not ready.
684
00:34:53,532 --> 00:34:54,733
But why?
685
00:34:54,866 --> 00:34:57,166
If you were ready, you'd know why.
686
00:35:07,966 --> 00:35:09,999
WATSON: Let the game begin.
687
00:35:10,133 --> 00:35:12,232
A piece for a piece.
688
00:35:12,365 --> 00:35:13,899
Two can play at that game.
689
00:35:28,933 --> 00:35:30,066
(GRUNTS SOFTLY)
690
00:35:33,566 --> 00:35:34,599
Mmm.
691
00:35:34,733 --> 00:35:35,766
(GRUNTS)
692
00:35:37,332 --> 00:35:38,432
Peekaboo.
693
00:35:40,432 --> 00:35:41,432
(SNAPPING)
694
00:35:41,566 --> 00:35:44,232
Ah. Checkmate.
695
00:35:44,365 --> 00:35:46,632
And to the victor, the spoils.
696
00:35:47,265 --> 00:35:48,632
(GIGGLES)
697
00:35:48,766 --> 00:35:50,265
(SIGHS)
698
00:35:50,399 --> 00:35:51,865
(IN GRACE'S VOICE)
You'll never be co-detective.
699
00:35:51,866 --> 00:35:54,066
(SCREAMS, GASPING)
700
00:35:54,200 --> 00:35:56,100
(HORSE NEIGHING)
701
00:35:56,232 --> 00:35:57,833
(CUP CLINKING)
702
00:35:57,966 --> 00:36:00,833
Watson, I'm near a breakthrough.
703
00:36:00,966 --> 00:36:03,399
My hypothesis is the true cause of death
704
00:36:03,532 --> 00:36:06,733
is ink poisoning via the fresh tattoo.
705
00:36:06,866 --> 00:36:08,265
But I need your help.
706
00:36:10,866 --> 00:36:12,332
You want me to be co-detective?
707
00:36:12,466 --> 00:36:13,933
(LAUGHS) Mmm-mmm.
708
00:36:14,066 --> 00:36:16,933
I'm awfully sorry, Dr. Watson.
709
00:36:17,066 --> 00:36:18,232
Sorry for what?
710
00:36:18,365 --> 00:36:20,066
Mr. Holmes left me no choice.
711
00:36:20,200 --> 00:36:22,532
May you rest in peace.
What's she on about?
712
00:36:22,666 --> 00:36:26,532
All will be clear in three, two, one.
713
00:36:26,666 --> 00:36:27,866
(GASPS)
714
00:36:28,933 --> 00:36:29,899
Excuse me. (COUGHS)
715
00:36:30,033 --> 00:36:31,733
I'll take that.
716
00:36:31,866 --> 00:36:33,826
(CHOKING) It's just something
caught in my throat.
717
00:36:33,833 --> 00:36:35,033
Oh, no.
718
00:36:35,166 --> 00:36:36,365
I poisoned you.
719
00:36:36,499 --> 00:36:37,766
(HOARSELY) Why?
720
00:36:37,899 --> 00:36:39,399
To test my theory.
(WHEEZING)
721
00:36:39,532 --> 00:36:41,033
Am I going to die?
722
00:36:41,166 --> 00:36:42,532
No, I have an antidote.
723
00:36:42,666 --> 00:36:44,933
Oh. But I need to see it play out.
724
00:36:45,733 --> 00:36:47,532
Now, let's see here.
725
00:36:47,666 --> 00:36:49,306
(WHEEZING) Redness around the mouth.
Good.
726
00:36:49,399 --> 00:36:50,599
(GASPING) Help me.
727
00:36:50,733 --> 00:36:53,100
You will have temporary brain damage.
728
00:36:54,966 --> 00:36:56,699
Wake up, Watson. Wake up.
(SQUEALS)
729
00:36:56,833 --> 00:36:58,999
We have work to do.
Watson.
730
00:36:59,133 --> 00:37:00,899
Who's Watson?
I'll kill him!
731
00:37:01,033 --> 00:37:02,200
You son of a bitch!
732
00:37:02,332 --> 00:37:03,372
(YELLS)
Violent aggression.
733
00:37:03,499 --> 00:37:05,365
Oh, please give me the antidote.
734
00:37:05,499 --> 00:37:06,699
Drama queen syndrome.
735
00:37:06,833 --> 00:37:09,033
Why am I doing this?
736
00:37:09,166 --> 00:37:10,332
Confused mime.
737
00:37:10,466 --> 00:37:13,332
Oh! Does this suit make me look fat?
738
00:37:13,466 --> 00:37:15,066
Body image dysmorphia.
739
00:37:15,200 --> 00:37:16,899
(SCREAMS) My eyes!
740
00:37:17,033 --> 00:37:19,166
Sensitivity to light.
My eyes! It burns!
741
00:37:19,299 --> 00:37:20,566
(SCREAMING)
742
00:37:20,699 --> 00:37:23,200
Excruciating abdominal pain.
(GROANING)
743
00:37:23,332 --> 00:37:24,766
Yes, it's confirmed.
744
00:37:24,899 --> 00:37:26,866
It was poison.
Come, Watson.
745
00:37:26,999 --> 00:37:28,365
Let us not be late.
746
00:37:28,499 --> 00:37:29,899
(GROANING)
747
00:37:30,033 --> 00:37:31,299
Oh! Of course.
748
00:37:31,432 --> 00:37:32,466
Lactation.
749
00:37:32,599 --> 00:37:34,299
(GROANING)
750
00:37:34,432 --> 00:37:36,265
Why?
Come along, Watson.
751
00:37:36,399 --> 00:37:37,632
I'll explain in the cab.
752
00:37:40,866 --> 00:37:41,966
(COUGHS)
There we go.
753
00:37:42,100 --> 00:37:43,799
Oh, thank God for this antidote.
754
00:37:43,933 --> 00:37:46,299
I feel as though I've
completely recovered. (SIGHS)
755
00:37:47,200 --> 00:37:48,566
Yes, you have.
756
00:37:48,699 --> 00:37:49,766
(WATSON SIGHS)
757
00:37:51,265 --> 00:37:52,399
There.
758
00:37:52,532 --> 00:37:53,632
So where are we going?
759
00:37:53,766 --> 00:37:55,766
The fact that the victim was poisoned
760
00:37:55,899 --> 00:37:59,766
suggests the killer lacked
physical strength to overpower him.
761
00:37:59,899 --> 00:38:03,100
The tattoos you examined
have an uneven quality.
762
00:38:03,232 --> 00:38:06,866
It leads me to believe that they
were drawn by a one-armed man.
763
00:38:06,999 --> 00:38:09,365
A one-armed man.
764
00:38:09,499 --> 00:38:10,766
Yes.
765
00:38:10,899 --> 00:38:12,833
A weak man who would use poison.
766
00:38:12,966 --> 00:38:17,766
There is only one one-armed
tattoo artist in all of London.
767
00:38:17,899 --> 00:38:21,066
The nefarious Gustav Klinger.
768
00:38:21,200 --> 00:38:24,166
Dorset Street! And
don't spare the horses!
769
00:38:24,299 --> 00:38:25,666
(WHIP CRACKS)
Dorset Street.
770
00:38:25,799 --> 00:38:29,432
Home of drunkards, thieves,
and hairy, old whores.
771
00:38:29,566 --> 00:38:32,265
HOLMES: And, if my theory
is correct, the killer.
772
00:38:32,399 --> 00:38:35,699
(WATSON LAUGHS)
WOMAN: Hello, gorgeous.
773
00:38:35,833 --> 00:38:39,566
Though all is calm now,
we must be on highest alert.
774
00:38:39,699 --> 00:38:41,399
(CARRIAGE DRIVER GROANS)
775
00:38:41,532 --> 00:38:44,699
Shall we ask someone if they've
seen our one-armed Mr. Klinger?
776
00:38:44,833 --> 00:38:48,232
This neighborhood does not
welcome curious outsiders.
777
00:38:48,365 --> 00:38:50,200
Excuse me.
Have you the time?
778
00:38:50,332 --> 00:38:53,632
Not for you, outsider.
(YELLS IN PAIN)
779
00:38:53,766 --> 00:38:55,365
Merciful God.
780
00:38:55,499 --> 00:38:57,033
HOLMES: We must blend in.
781
00:38:57,166 --> 00:38:59,733
Fortunately, my time tripping the boards
782
00:38:59,866 --> 00:39:01,186
has made me a master of disguise.
783
00:39:01,232 --> 00:39:02,232
Yes.
784
00:39:08,966 --> 00:39:09,933
WATSON: You.
785
00:39:10,066 --> 00:39:11,699
What have you done with Sherlock?
786
00:39:11,833 --> 00:39:12,866
Why, Watson,
787
00:39:14,066 --> 00:39:15,365
I never left.
788
00:39:15,499 --> 00:39:17,332
(GASPS)
789
00:39:17,466 --> 00:39:19,100
Amazing.
Yes, I know.
790
00:39:19,232 --> 00:39:21,499
Yes, you've outdone yourself this time.
791
00:39:21,632 --> 00:39:23,365
Now...
792
00:39:23,499 --> 00:39:24,699
Huh?
No.
793
00:39:24,833 --> 00:39:26,232
Still me.
It's you?
794
00:39:26,365 --> 00:39:27,999
It's still Sherlock.
795
00:39:28,133 --> 00:39:30,033
All right.
Rest assured.
796
00:39:30,166 --> 00:39:31,432
It's very convincing.
797
00:39:31,566 --> 00:39:33,265
Now for your disguise.
798
00:39:33,399 --> 00:39:35,200
Oh, what will it be?
799
00:39:35,332 --> 00:39:36,899
(HOLMES LAUGHS)
800
00:39:37,033 --> 00:39:41,033
Yes. You, my friend,
801
00:39:41,166 --> 00:39:46,466
shall play a down-on-your-luck
horseshit salesman.
802
00:39:46,599 --> 00:39:48,699
Oh.
Yes.
803
00:39:48,833 --> 00:39:50,532
Yes. Yes.
804
00:39:50,666 --> 00:39:53,599
Come, Watson. We have a
one-armed killer to catch.
805
00:39:53,733 --> 00:39:55,265
Get into character.
806
00:39:55,399 --> 00:39:57,099
- WATSON: Horseshit for sale!
- HOLMES: There you go.
807
00:39:57,100 --> 00:39:59,199
- WATSON: Who will buy my horse's shit?
- MAN: I'll take some.
808
00:39:59,200 --> 00:40:02,066
No one must know our true purpose. Mmm.
809
00:40:03,033 --> 00:40:04,532
What you toffs want?
810
00:40:04,666 --> 00:40:08,699
To buy a pint for any man
who can raise two hands.
811
00:40:08,833 --> 00:40:11,833
(MEN CHEERING)
812
00:40:11,966 --> 00:40:14,265
Every man has both arms.
813
00:40:14,399 --> 00:40:15,566
Klinger isn't here.
814
00:40:16,466 --> 00:40:18,499
Our journey continues.
815
00:40:18,632 --> 00:40:21,066
Blend in like a common oaf. Yes.
816
00:40:21,200 --> 00:40:22,999
(LIVELY CHATTER, LAUGHTER)
817
00:40:23,133 --> 00:40:24,866
HOLMES: Keep drinking.
We need to fit in.
818
00:40:24,999 --> 00:40:26,033
Cheers.
819
00:40:26,166 --> 00:40:27,265
(MUSIC PLAYING)
820
00:40:27,399 --> 00:40:28,599
Cheers!
821
00:40:28,733 --> 00:40:30,499
More, more, more!
(LAUGHING)
822
00:40:32,466 --> 00:40:34,432
(LAUGHING)
(ALL CHEERING)
823
00:40:34,566 --> 00:40:36,066
Oi! Oi! Oi!
824
00:40:36,200 --> 00:40:39,799
(RHYTHMIC TAPPING)
825
00:40:39,933 --> 00:40:41,532
(BOTH BARKING)
826
00:40:41,666 --> 00:40:42,899
(HOWLS)
827
00:40:43,033 --> 00:40:44,399
They have boxing here.
(EXCLAIMS)
828
00:40:44,532 --> 00:40:45,933
WATSON: I don't care if he's small!
829
00:40:46,066 --> 00:40:47,599
- WATSON: Kill!
- WOMAN: Come on, fight!
830
00:40:50,166 --> 00:40:51,598
Shouldn't we be looking for Klinger?
831
00:40:51,599 --> 00:40:53,733
Who cares about Klinger?
Exactly!
832
00:40:53,866 --> 00:40:55,466
(GROANS, SCREAMS)
833
00:40:56,499 --> 00:40:57,466
(SCREAMS)
834
00:40:57,599 --> 00:40:58,766
Release the child!
835
00:40:58,899 --> 00:41:00,699
Let go of that boy!
I want him dead!
836
00:41:00,833 --> 00:41:02,399
WATSON: Sweet river of piss.
837
00:41:02,532 --> 00:41:04,733
(BOTH SIGH)
838
00:41:04,866 --> 00:41:06,232
You have real force there.
839
00:41:07,499 --> 00:41:08,866
Arc of stream.
840
00:41:08,999 --> 00:41:10,365
Direction of wind.
841
00:41:10,499 --> 00:41:12,265
Compensate for shy penis.
842
00:41:12,399 --> 00:41:14,699
Avoid splash on shoes.
843
00:41:14,833 --> 00:41:16,733
(GRUNTS)
And release fluids.
844
00:41:16,866 --> 00:41:18,365
Oh, my goodness.
845
00:41:18,499 --> 00:41:21,866
Damn it, I forgot to unzip my pants.
846
00:41:21,999 --> 00:41:23,532
You really are a genius.
847
00:41:23,666 --> 00:41:25,933
Oh, watch it.
Oh, sorry.
848
00:41:26,066 --> 00:41:27,899
WATSON: I should like
to send a telegram.
849
00:41:28,699 --> 00:41:30,365
Grace. Stop.
850
00:41:32,566 --> 00:41:34,833
Are you awake? Stop.
(HOLMES CHUCKLING)
851
00:41:37,332 --> 00:41:39,599
Uh, you're such a pretty doctor lady.
852
00:41:39,733 --> 00:41:41,399
Ooh!
(WATSON CHUCKLES)
853
00:41:41,532 --> 00:41:43,133
Are you quite sure this is a good idea?
854
00:41:43,265 --> 00:41:44,766
(SLURRING)
This is wonderful.
855
00:41:44,899 --> 00:41:47,933
The combination of the late
hour and your drunkenness
856
00:41:48,066 --> 00:41:51,432
allows for communication
of exceptional honesty.
857
00:41:51,566 --> 00:41:52,532
Quite right.
858
00:41:52,666 --> 00:41:54,299
I will call it an intoxigram.
859
00:41:54,432 --> 00:41:57,200
And no one shall ever
regret sending one.
860
00:41:57,332 --> 00:42:00,033
Now, lay bare the fruits
of your inebriation.
861
00:42:00,166 --> 00:42:01,766
Ask her what she's wearing.
862
00:42:01,899 --> 00:42:04,200
What are you wearing?
Stop.
863
00:42:04,232 --> 00:42:04,966
Bloomers?
864
00:42:04,999 --> 00:42:06,733
A brassiere?
(CHUCKLES)
865
00:42:06,766 --> 00:42:09,133
I'd wager you'd look good in anything.
866
00:42:09,266 --> 00:42:10,532
Wonderful.
Stop.
867
00:42:10,566 --> 00:42:12,532
Shall I ask what Millie
thinks about you?
868
00:42:12,666 --> 00:42:14,432
Um...
869
00:42:14,566 --> 00:42:16,733
(SIGHS) I don't care.
Sure. Why not?
870
00:42:16,866 --> 00:42:18,999
What does Millie think of Sherlock?
871
00:42:19,133 --> 00:42:22,733
Does Millie ever drip wax over her body?
872
00:42:22,866 --> 00:42:25,365
Hot wax. Stop.
873
00:42:25,499 --> 00:42:27,165
- Okay. That's enough.
- WATSON: Yeah, I think so.
874
00:42:27,166 --> 00:42:40,346
_ _ _
875
00:42:40,366 --> 00:42:44,300
Now show her how she
makes you feel. Huh?
876
00:42:44,432 --> 00:42:46,033
Just go ahead.
Display it.
877
00:42:46,166 --> 00:42:47,233
(UNZIPS PANTS)
878
00:42:47,366 --> 00:42:48,300
There.
(THUD ON TABLE)
879
00:42:48,301 --> 00:42:53,001
_ _ _
880
00:42:53,032 --> 00:42:54,533
Telegraph a picture of this.
881
00:42:54,666 --> 00:42:57,699
And make sure you get
the banger and the beans.
882
00:42:57,833 --> 00:42:59,332
Focus on the mushroom.
883
00:42:59,466 --> 00:43:02,000
Are you positive I shan't
regret this in the morning?
884
00:43:02,132 --> 00:43:03,933
(CHUCKLES)
You absolutely will.
885
00:43:04,065 --> 00:43:05,566
Silence, you!
Say it again.
886
00:43:05,699 --> 00:43:06,900
Say it again. I dare you. Oh!
887
00:43:07,032 --> 00:43:08,599
Please say it.
Please say it again.
888
00:43:08,733 --> 00:43:10,198
Do you think you would be
the first man I've killed?
889
00:43:10,199 --> 00:43:12,032
I have the penis of a baby doll.
890
00:43:15,566 --> 00:43:17,099
It's just a statement of fact.
891
00:43:19,065 --> 00:43:20,232
(ROOSTER CROWS)
892
00:43:20,366 --> 00:43:22,032
(HOLMES AND WATSON CHUCKLING)
893
00:43:22,165 --> 00:43:23,900
Oh, well, Watson,
894
00:43:24,032 --> 00:43:26,399
after a night of drinking,
I could eat a whole pie.
895
00:43:26,533 --> 00:43:28,666
WATSON: Oh, no, it's
cakes for me, my friend.
896
00:43:28,799 --> 00:43:30,232
Ah! Cakes, indeed!
897
00:43:30,366 --> 00:43:34,499
Yes. Yes, cakes stacked on cakes.
898
00:43:34,633 --> 00:43:36,499
We should open a restaurant called
899
00:43:36,633 --> 00:43:40,399
the International House of
Cakes Stacked Upon Other Cakes.
900
00:43:40,533 --> 00:43:43,533
(CHUCKLING) Yes, and you can only
eat there after a night of drinking.
901
00:43:43,666 --> 00:43:45,765
Well, speaking of the night,
I fear it's a night wasted.
902
00:43:45,766 --> 00:43:47,499
No sign of Klinger anywhere. Mmm.
903
00:43:48,666 --> 00:43:50,466
Not so fast, Watson.
904
00:43:50,599 --> 00:43:53,399
Look at those two men and their tattoos.
905
00:43:53,533 --> 00:43:55,032
I don't understand.
906
00:43:55,165 --> 00:43:57,533
We haven't been able
to find the tattoo artist.
907
00:43:57,666 --> 00:44:00,900
Perhaps we should follow the tattoos.
908
00:44:01,032 --> 00:44:03,332
(GRUNTING, INDISTINCT CHATTER)
909
00:44:04,566 --> 00:44:05,866
WATSON: A gymnasium?
910
00:44:06,000 --> 00:44:07,933
You really think Klinger
would be here, Holmes?
911
00:44:08,065 --> 00:44:11,032
Look alive, Watson.
He could be anywhere.
912
00:44:11,165 --> 00:44:13,599
TRAINER: Three, two, one.
913
00:44:13,733 --> 00:44:16,266
Pick it up. Pick it up.
That's it.
914
00:44:16,399 --> 00:44:18,599
INSTRUCTOR: Out with the
bad air, in with the good.
915
00:44:18,733 --> 00:44:20,266
WATSON: Look at these health nuts.
916
00:44:20,399 --> 00:44:22,232
(MEN COUGHING)
INSTRUCTOR: Big deep breath.
917
00:44:22,366 --> 00:44:24,064
WATSON: Obsessed with the
purifying effects of smoke.
918
00:44:24,065 --> 00:44:27,666
INSTRUCTOR: All right, good
lungful of the cleansing vapors.
919
00:44:27,799 --> 00:44:30,466
(EXHALES) I don't think
he's here, Holmes.
920
00:44:30,599 --> 00:44:32,666
(DOOR OPENS)
MAN: Hello, hello, hello!
921
00:44:32,799 --> 00:44:34,633
Sherlock Holmes.
922
00:44:34,766 --> 00:44:36,199
HOLMES: Ah.
923
00:44:36,332 --> 00:44:37,966
You must be Gustav Klinger,
924
00:44:38,099 --> 00:44:41,132
the one-armed tattoo
artist of Dorset Street.
925
00:44:41,266 --> 00:44:43,065
Looks like it.
926
00:44:43,199 --> 00:44:45,000
(WHIRRING)
927
00:44:45,132 --> 00:44:48,499
Gustav Klinger, I accuse you
of poisoning Jimmy Gruber
928
00:44:48,633 --> 00:44:50,699
and baking him into a large cake.
929
00:44:50,833 --> 00:44:55,232
A deliciously large cake
that I baked myself.
930
00:44:55,366 --> 00:44:56,799
Oh, please.
931
00:44:56,933 --> 00:44:58,232
How dare you!
932
00:44:58,366 --> 00:45:00,533
You did not bake that cake.
933
00:45:00,666 --> 00:45:03,165
Not only did I bake it.
I decorated it, too.
934
00:45:03,299 --> 00:45:04,399
Impossible.
935
00:45:04,533 --> 00:45:05,773
It's got a frosting attachment.
936
00:45:05,833 --> 00:45:07,533
You're trying to tell me
937
00:45:07,666 --> 00:45:10,199
that a one-armed man made a
professional, bakery-quality cake
938
00:45:10,332 --> 00:45:11,499
fit for the Queen.
Watson.
939
00:45:11,633 --> 00:45:13,833
It's just... It...
It doesn't matter
940
00:45:13,966 --> 00:45:15,698
if he baked the cake or not.
It really bugs... I know.
941
00:45:15,699 --> 00:45:16,999
- It really...
- WATSON: Best cake I've ever eaten.
942
00:45:17,000 --> 00:45:19,032
I did bake the cake.
All right, fine.
943
00:45:19,165 --> 00:45:20,699
You "baked the cake."
944
00:45:20,833 --> 00:45:23,199
I didn't "bake a cake."
945
00:45:24,065 --> 00:45:25,099
I baked a cake.
946
00:45:25,232 --> 00:45:26,566
Then you admit it.
947
00:45:26,699 --> 00:45:28,366
You killed Jimmy Gruber.
948
00:45:28,499 --> 00:45:30,466
KLINGER: And what if I did, Mr. Holmes?
949
00:45:30,599 --> 00:45:33,566
It's not as if you're in a
position to do anything about it.
950
00:45:33,699 --> 00:45:36,533
He's right, Sherlock Holmes.
951
00:45:36,666 --> 00:45:40,132
You've walked straight into our trap.
(CROWD EXCLAIMING)
952
00:45:40,266 --> 00:45:42,132
Moriarty.
Quiet, Watson.
953
00:45:42,266 --> 00:45:46,000
In the name of the queen,
I arrest you both.
954
00:45:46,132 --> 00:45:48,366
(CHUCKLING)
Oh, come, Sherlock.
955
00:45:48,499 --> 00:45:50,199
You don't think it'll be that easy.
956
00:45:50,332 --> 00:45:53,366
You won't be leaving
here alive, Mr. Holmes,
957
00:45:53,499 --> 00:45:57,966
unless, of course, you fight
your way out of the Hexagon.
958
00:45:58,099 --> 00:46:00,366
(CROWD MURMURING)
959
00:46:01,499 --> 00:46:02,699
Where are you pointing?
960
00:46:04,132 --> 00:46:05,099
There.
961
00:46:05,232 --> 00:46:06,332
This way or that way?
962
00:46:07,132 --> 00:46:08,332
There.
963
00:46:08,466 --> 00:46:09,746
- HOLMES: Oh.
- KLINGER: The Hexagon.
964
00:46:09,866 --> 00:46:11,900
But I won't fight a one-armed man.
965
00:46:12,032 --> 00:46:14,866
Oh, no. I've got this,
Sherlock. (SNIFFS)
966
00:46:15,000 --> 00:46:17,432
It won't be the first time I've
fought a cripple. (CHUCKLES)
967
00:46:17,566 --> 00:46:18,666
Oh, uh...
968
00:46:18,799 --> 00:46:20,199
You won't be fighting me.
969
00:46:20,332 --> 00:46:22,366
Nah, nah, nah.
970
00:46:22,499 --> 00:46:24,165
You're fighting my mate.
971
00:46:24,299 --> 00:46:26,165
Meet Brawn.
972
00:46:28,533 --> 00:46:29,833
(STRAINS)
(THUDS)
973
00:46:44,032 --> 00:46:45,633
Oh, come on.
974
00:46:45,766 --> 00:46:47,065
(MORIARTY LAUGHS MENACINGLY)
975
00:46:47,199 --> 00:46:48,466
Well, I call bullshit.
976
00:46:48,599 --> 00:46:52,299
(BELL DINGING)
(CROWD CHEERING)
977
00:46:52,432 --> 00:46:54,833
I fear it might be suicide
to fight this man.
978
00:46:54,966 --> 00:46:57,165
I think it's mostly psychological.
979
00:46:57,299 --> 00:46:58,399
(ROARING)
980
00:46:59,332 --> 00:47:00,799
(CROWD EXCLAIMS)
981
00:47:00,933 --> 00:47:03,000
I'm psychologically
scared shitless right now.
982
00:47:03,132 --> 00:47:05,599
CROWD: (CHANTING)
Fight! Fight! Fight!
983
00:47:05,733 --> 00:47:07,266
(ROARING)
984
00:47:08,266 --> 00:47:10,032
Okay. Okay.
985
00:47:10,165 --> 00:47:13,000
But if you want to watch
this fight, you have to pay.
986
00:47:13,132 --> 00:47:14,766
You have to pay to view it.
987
00:47:14,900 --> 00:47:17,833
(CROWD GROANING)
This is a pay-to-view-it fight.
988
00:47:17,966 --> 00:47:19,933
WATSON: Yes, I know
it seems a bit unfair,
989
00:47:20,065 --> 00:47:21,733
but if you split it among a few friends
990
00:47:21,866 --> 00:47:23,432
and buy some beers, some pizza,
991
00:47:23,566 --> 00:47:25,733
it could be a fun thing to do
with the guys.
992
00:47:25,866 --> 00:47:30,533
It's time!
993
00:47:30,666 --> 00:47:33,666
Let's get ready to scuffle!
(ALL CHEERING)
994
00:47:33,799 --> 00:47:35,199
(BELL DINGING)
995
00:47:35,332 --> 00:47:37,499
CROWD: (CHANTING)
Scuffle! Scuffle! Scuffle!
996
00:47:37,633 --> 00:47:38,633
MAN: Nice!
997
00:47:38,766 --> 00:47:40,000
HOLMES:
What is she doing here?
998
00:47:40,132 --> 00:47:41,566
It's 6:00 in the morning.
999
00:47:41,699 --> 00:47:43,232
Holmes, I don't know why...
1000
00:47:43,366 --> 00:47:44,966
Yes... but that really jacked me up.
1001
00:47:45,099 --> 00:47:46,900
Ah! I think I might stand a chance.
1002
00:47:47,032 --> 00:47:48,833
It reminds me of Istanbul.
1003
00:47:48,966 --> 00:47:51,633
Exactly. And what
did I beat in Istanbul?
1004
00:47:51,766 --> 00:47:53,366
Syphilis!
Syphilis! Exactly.
1005
00:47:53,499 --> 00:47:54,733
Go get him.
All right.
1006
00:47:55,499 --> 00:47:56,499
Come on!
1007
00:47:56,633 --> 00:47:57,966
"Come on"?
You come on!
1008
00:47:58,099 --> 00:47:59,499
You!
1009
00:47:59,633 --> 00:48:01,032
You mountain of flesh.
1010
00:48:01,165 --> 00:48:03,165
(SHOUTING)
1011
00:48:03,299 --> 00:48:04,866
(SCREAMING)
1012
00:48:05,000 --> 00:48:06,766
(ROARING)
1013
00:48:06,900 --> 00:48:09,933
(CROWD CHEERING)
1014
00:48:10,065 --> 00:48:12,165
Your turn, Mr. Holmes!
1015
00:48:12,299 --> 00:48:14,666
Yes, I know.
Of course I'm next.
1016
00:48:19,666 --> 00:48:22,000
HOLMES:
Opponent, 350 pounds.
1017
00:48:22,132 --> 00:48:23,533
Use pipe.
1018
00:48:23,666 --> 00:48:26,266
Create diversion to distract his gaze.
1019
00:48:28,032 --> 00:48:30,000
Plan of attack,
1020
00:48:30,132 --> 00:48:32,866
surprise first blow to center of mass.
1021
00:48:33,000 --> 00:48:35,666
Gracefully dodge counterpunch.
1022
00:48:35,799 --> 00:48:37,499
Employ visual impairment.
1023
00:48:37,633 --> 00:48:38,900
(SCREAMS)
1024
00:48:39,032 --> 00:48:41,466
Easily duck wild swing.
1025
00:48:41,599 --> 00:48:44,733
Utilize Tibetan ototoxic method
1026
00:48:44,866 --> 00:48:46,466
to disrupt his balance.
(GROANING)
1027
00:48:48,232 --> 00:48:49,399
Grab facial hair.
1028
00:48:49,533 --> 00:48:51,165
Use for leverage.
1029
00:48:51,299 --> 00:48:53,199
Okinawan beard flip.
1030
00:48:55,766 --> 00:48:57,399
Enemy incapacitated.
1031
00:48:58,165 --> 00:48:59,232
Catch pipe.
1032
00:49:00,432 --> 00:49:02,666
Revel in crowd's adulation.
1033
00:49:04,165 --> 00:49:07,299
(CROWD CHEERING)
1034
00:49:14,733 --> 00:49:16,599
(HOLMES GRUNTS)
(CHUCKLING)
1035
00:49:18,165 --> 00:49:19,399
Oh, no.
1036
00:49:19,533 --> 00:49:20,900
(WATSON YELLS)
(GROANS)
1037
00:49:21,065 --> 00:49:22,499
(CROWD EXCLAIMS)
1038
00:49:22,633 --> 00:49:23,666
Good show, Watson.
1039
00:49:23,799 --> 00:49:25,332
Thank you, Holmes.
(YELLS)
1040
00:49:25,466 --> 00:49:26,866
(GROANS)
1041
00:49:27,000 --> 00:49:28,666
Break his pelvis.
1042
00:49:28,799 --> 00:49:30,900
(GROANS)
Go! Again!
1043
00:49:31,032 --> 00:49:32,900
Club him like a baby seal.
1044
00:49:33,499 --> 00:49:34,533
(GRUNTS)
1045
00:49:37,065 --> 00:49:38,366
(WATSON PANTING)
1046
00:49:38,499 --> 00:49:40,299
What have I done?
No, you're fine.
1047
00:49:40,432 --> 00:49:42,065
Okay.
Now,
1048
00:49:42,199 --> 00:49:45,332
tell us everything you know
about the plot to kill the Queen.
1049
00:49:46,199 --> 00:49:47,366
All right.
1050
00:49:47,499 --> 00:49:49,165
I'll tell you everything I know.
1051
00:49:51,332 --> 00:49:52,833
I've been stabbed in the back.
1052
00:49:55,566 --> 00:49:56,699
Meaning?
Oh.
1053
00:49:56,833 --> 00:49:58,499
Metaphorically speaking, yes.
1054
00:49:58,633 --> 00:50:01,399
No, I've literally
been stabbed in the back...
1055
00:50:01,533 --> 00:50:03,633
(CROWD EXCLAIMING)
(GASPS)
1056
00:50:03,766 --> 00:50:05,032
Holmes, he's escaping.
1057
00:50:07,666 --> 00:50:08,699
(GROANS)
1058
00:50:10,399 --> 00:50:12,000
(GASPING)
1059
00:50:14,032 --> 00:50:15,599
So Moriarty is in England.
1060
00:50:15,733 --> 00:50:18,766
(SIGHS) Watson.
Does it look like Moriarty
1061
00:50:18,900 --> 00:50:20,766
now?
(GROANS)
1062
00:50:20,900 --> 00:50:22,199
Who is this?
1063
00:50:22,332 --> 00:50:24,266
Jacob Musgrave,
1064
00:50:24,399 --> 00:50:26,499
as I've been saying all along.
1065
00:50:26,633 --> 00:50:28,699
A man who looks so much like Moriarty,
1066
00:50:28,833 --> 00:50:31,366
a simple beard fooled almost everyone.
1067
00:50:31,499 --> 00:50:32,819
(WHIMPERS) All right, I admit it.
1068
00:50:32,900 --> 00:50:34,699
I am no Moriarty.
1069
00:50:34,833 --> 00:50:36,332
My name is Musgrave,
1070
00:50:36,466 --> 00:50:37,766
just like he says.
1071
00:50:39,165 --> 00:50:41,099
Wow.
HOLMES: Who put you up to this?
1072
00:50:41,232 --> 00:50:44,399
Oh, they've been leaving me
notes telling me what to do.
1073
00:50:44,533 --> 00:50:45,633
I don't know who it is.
1074
00:50:45,766 --> 00:50:48,032
I swear, I'm just a simple wanker.
1075
00:50:48,165 --> 00:50:50,032
He's telling the truth, Watson.
1076
00:50:50,165 --> 00:50:52,533
This morally deficient creature,
1077
00:50:52,666 --> 00:50:56,232
this awful, awful excuse
for a man, this...
1078
00:50:56,366 --> 00:50:58,633
Bag of rubbish.
Yes, good one, Watson. Yes.
1079
00:50:58,766 --> 00:51:00,466
Come on, guys. I'm dying.
1080
00:51:00,599 --> 00:51:03,032
These are the wages of wanking, you see?
1081
00:51:03,165 --> 00:51:05,232
Wait, wait, wait.
What?
1082
00:51:05,366 --> 00:51:06,366
Just a...
1083
00:51:06,499 --> 00:51:07,566
Don't wank on us.
1084
00:51:09,132 --> 00:51:10,966
A coal.
1085
00:51:11,099 --> 00:51:13,566
Said you were to take it to Newcastle.
1086
00:51:15,366 --> 00:51:17,566
- A lump of coal?
- MUSGRAVE: Yeah.
1087
00:51:17,699 --> 00:51:18,866
To Newcastle?
1088
00:51:19,000 --> 00:51:20,833
Newcastle by the river?
1089
00:51:20,966 --> 00:51:23,733
HOLMES: Perhaps this clue will
lead us to the real mastermind.
1090
00:51:23,866 --> 00:51:24,833
Time is running out.
1091
00:51:24,966 --> 00:51:26,165
We must save the Queen.
1092
00:51:26,299 --> 00:51:27,599
Good luck to you.
1093
00:51:27,733 --> 00:51:29,232
(EXHALES)
1094
00:51:29,366 --> 00:51:31,266
(LONDON TOWN BY DUB PISTOLS PLAYS)
1095
00:51:31,399 --> 00:51:33,533
♪ While speeding to London town
1096
00:51:33,666 --> 00:51:36,232
♪ Bad man he said we gotta get down
1097
00:51:36,366 --> 00:51:38,866
♪ Keep smiling and forget that frown
1098
00:51:39,000 --> 00:51:41,366
♪ Little reason to keep that crown
1099
00:51:41,499 --> 00:51:44,032
♪ While speeding to London town
1100
00:51:44,165 --> 00:51:46,799
♪ Bad man he said we gotta get down
1101
00:51:46,933 --> 00:51:49,299
♪ Keep smiling
and forget that frown... ♪
1102
00:51:49,432 --> 00:51:52,466
HOLMES: Bring these coals to Newcastle.
1103
00:51:52,599 --> 00:51:54,299
Coals.
1104
00:51:54,432 --> 00:51:56,566
Coals. "Sherlock."
1105
00:51:56,699 --> 00:51:59,633
"Three days until I rewrite
history and kill the queen."
1106
00:51:59,766 --> 00:52:01,532
GRACE: Millicent is the
subject of my research.
1107
00:52:01,533 --> 00:52:03,366
HOLMES: Coals to Newcastle.
1108
00:52:03,499 --> 00:52:05,665
Talking to you, it's as if our
brains are sharing a tandem bicycle.
1109
00:52:05,666 --> 00:52:07,499
GRACE: She has the mental capacity of...
1110
00:52:07,633 --> 00:52:09,131
(CACKLES) HOLMES: Now you
have but three days...
1111
00:52:09,132 --> 00:52:10,533
Bring these coals to Newcastle.
1112
00:52:10,666 --> 00:52:13,499
♪ Co-detective Sherlock and me ♪
1113
00:52:13,633 --> 00:52:14,733
Uh... Oh.
1114
00:52:14,866 --> 00:52:16,900
Good morning, Sherlock.
1115
00:52:17,032 --> 00:52:18,533
What's happened?
Well, I'm...
1116
00:52:18,666 --> 00:52:20,866
I'm trying to untangle
this baffling clue.
1117
00:52:21,000 --> 00:52:22,232
Ah.
1118
00:52:22,366 --> 00:52:24,566
Ever since I met Millie,
my mind is muddled.
1119
00:52:24,699 --> 00:52:26,666
Do you suppose she's infected me
1120
00:52:26,799 --> 00:52:28,766
with some sort of a disease?
1121
00:52:28,900 --> 00:52:29,866
Disease?
1122
00:52:30,000 --> 00:52:31,533
My heart races.
1123
00:52:31,666 --> 00:52:32,933
My palms sweat.
1124
00:52:33,065 --> 00:52:34,699
I have all these feelings.
1125
00:52:34,833 --> 00:52:37,566
Holmes, get a hold of yourself.
You're not sick.
1126
00:52:38,699 --> 00:52:39,733
You're in love.
1127
00:52:39,866 --> 00:52:41,833
Love? Horseradish!
1128
00:52:41,966 --> 00:52:43,165
I'm a man of logic.
1129
00:52:43,299 --> 00:52:44,933
There's nothing to be ashamed of.
1130
00:52:45,065 --> 00:52:49,466
In fact, I, too, have been taken
by this malady called love.
1131
00:52:49,599 --> 00:52:52,566
Grace has asked me to call upon her.
1132
00:52:52,699 --> 00:52:54,366
Apparently,
1133
00:52:54,499 --> 00:52:57,332
I sent her quite the charming
telegram last night.
1134
00:52:57,466 --> 00:52:58,733
(CHUCKLING)
1135
00:52:58,866 --> 00:53:00,699
Watson, you've cracked it.
1136
00:53:00,833 --> 00:53:02,165
Have I? Co-detective?
1137
00:53:02,299 --> 00:53:03,466
Think, Watson.
Uh...
1138
00:53:03,599 --> 00:53:05,000
Is there a single logical reason
1139
00:53:05,132 --> 00:53:07,499
for Grace to want to seek your company?
1140
00:53:07,633 --> 00:53:09,000
Romantic interest?
1141
00:53:09,132 --> 00:53:10,733
No.
My eyes?
1142
00:53:10,866 --> 00:53:11,966
It's all a ruse.
1143
00:53:12,099 --> 00:53:14,065
Moriarty escapes to America,
1144
00:53:14,199 --> 00:53:17,065
and then these two
American women show up?
1145
00:53:17,199 --> 00:53:20,833
Sorry, you're saying
Grace is the killer?
1146
00:53:20,966 --> 00:53:23,599
Of course she's not the killer.
She's an American.
1147
00:53:23,733 --> 00:53:26,000
She would have used a gun.
Ah. Hmm.
1148
00:53:26,132 --> 00:53:29,000
No, Grace is working for the killer.
1149
00:53:29,132 --> 00:53:30,099
Oh.
1150
00:53:30,232 --> 00:53:32,065
We shall seduce her,
1151
00:53:32,199 --> 00:53:34,199
and that will lead us to the murderer.
1152
00:53:34,332 --> 00:53:35,699
Mmm-hmm.
1153
00:53:36,233 --> 00:53:37,050
Yes.
1154
00:53:37,051 --> 00:54:29,051
_ _ _
1155
00:54:30,052 --> 00:54:31,300
(KNOCKING AT DOOR)
1156
00:54:33,000 --> 00:54:34,480
Who could that be at this early hour?
1157
00:54:34,533 --> 00:54:36,199
(KNOCKING CONTINUES)
Enter.
1158
00:54:42,633 --> 00:54:44,399
WATSON: Her Majesty.
(GASPS)
1159
00:54:45,533 --> 00:54:48,366
Have you come to see me?
1160
00:54:48,499 --> 00:54:51,366
Mr. Holmes, I have
but two days left to live
1161
00:54:51,499 --> 00:54:53,466
unless you can solve this case.
1162
00:54:54,366 --> 00:54:57,399
My queen, do come in.
1163
00:54:57,533 --> 00:54:59,833
I shall speak with
Mr. Holmes in private.
1164
00:55:02,699 --> 00:55:04,132
Your Majesty.
1165
00:55:04,266 --> 00:55:05,799
You'll be happy to know
1166
00:55:05,933 --> 00:55:08,633
that, just this morning
we discovered a new clue.
1167
00:55:08,766 --> 00:55:10,533
This chunk of coal.
1168
00:55:10,666 --> 00:55:11,900
What does it mean?
1169
00:55:12,032 --> 00:55:13,566
It's quite a mystery.
1170
00:55:13,699 --> 00:55:15,432
(GIGGLES)
1171
00:55:15,566 --> 00:55:17,232
Is this going to be a problem?
1172
00:55:17,366 --> 00:55:18,699
Watson.
1173
00:55:18,833 --> 00:55:20,733
Perhaps the Queen would enjoy some tea.
1174
00:55:20,866 --> 00:55:22,266
Oh, yes, of course.
1175
00:55:23,833 --> 00:55:27,199
Mr. Holmes, the empire
is depending on you.
1176
00:55:27,332 --> 00:55:30,866
Your Majesty, I now
suspect two American women
1177
00:55:31,000 --> 00:55:32,900
are somehow involved in this plot.
1178
00:55:34,032 --> 00:55:35,032
Sorry.
1179
00:55:35,833 --> 00:55:37,366
Your Majesty,
1180
00:55:37,499 --> 00:55:40,366
do you think I could have
a picture of us together?
1181
00:55:40,499 --> 00:55:42,566
But who is going to take the photograph?
1182
00:55:42,699 --> 00:55:44,566
Oh, no, I'll take the photograph.
1183
00:55:44,699 --> 00:55:47,132
You see, it's a type
of a self-photograph.
1184
00:55:47,266 --> 00:55:49,599
I can take it, and I will be in it also.
1185
00:55:49,733 --> 00:55:52,533
You know what? I find, to take
the most attractive photographs,
1186
00:55:52,666 --> 00:55:54,199
you need to purse your lips together
1187
00:55:54,332 --> 00:55:56,366
like a duck-billed platypus.
1188
00:55:56,499 --> 00:55:58,466
Platypus face.
Chins up.
1189
00:56:00,499 --> 00:56:02,866
Hey.
Hey. Hey, girl.
1190
00:56:03,000 --> 00:56:04,733
You know, maybe over by the window.
1191
00:56:04,866 --> 00:56:06,698
The lighting's much better there.
Yes, yes, capital idea.
1192
00:56:06,699 --> 00:56:08,199
(GROANS)
(THUDDING)
1193
00:56:08,332 --> 00:56:10,466
Oh, God. Ma'am, ma'am.
HOLMES: Oh! Oh!
1194
00:56:10,599 --> 00:56:12,299
Ma'am! Your Majesty.
1195
00:56:12,432 --> 00:56:14,366
Oh, ma'am. Ma'am.
1196
00:56:14,499 --> 00:56:15,566
Oh, dear.
1197
00:56:16,866 --> 00:56:18,099
Tell me, Watson.
1198
00:56:19,699 --> 00:56:21,000
She's dead.
1199
00:56:22,666 --> 00:56:23,933
HOLMES: Dear God.
1200
00:56:24,065 --> 00:56:25,933
(BREATHING HEAVILY)
1201
00:56:26,065 --> 00:56:28,232
We've killed the Queen.
(KNOCKING ON DOOR)
1202
00:56:28,366 --> 00:56:30,566
Are you all right, Your Majesty?
1203
00:56:30,699 --> 00:56:31,900
(IMITATING THE QUEEN)
Yes.
1204
00:56:32,032 --> 00:56:33,599
- Yes, I'm all right.
- Are you sure?
1205
00:56:33,733 --> 00:56:35,365
(IMITATING THE QUEEN)
Yes, I'm quite fine.
1206
00:56:35,366 --> 00:56:37,766
My lover, John Watson,
will take good care of me.
1207
00:56:39,966 --> 00:56:42,266
(WHISPERS) Why did you
want that photograph?
1208
00:56:42,399 --> 00:56:44,599
I didn't want the photograph.
1209
00:56:44,733 --> 00:56:46,566
What are you talking about?
1210
00:56:46,699 --> 00:56:48,466
Mr. Holmes? Dr. Watson?
1211
00:56:48,599 --> 00:56:50,399
(IMITATING THE QUEEN)
I'm very, very safe.
1212
00:56:50,533 --> 00:56:53,299
(WHISPERING) She's so dead.
She's so dead.
1213
00:56:53,432 --> 00:56:54,552
- WATSON: I know.
- HOLMES: Okay.
1214
00:56:54,633 --> 00:56:56,499
We'll shove her down the toilet
1215
00:56:56,633 --> 00:56:58,665
as if she was never here, and
we'll deny ever seeing her.
1216
00:56:58,666 --> 00:57:00,299
Right. Excellent.
(BOTH GRUNTING)
1217
00:57:00,432 --> 00:57:01,499
HOLMES: Come on.
Come up.
1218
00:57:03,599 --> 00:57:05,065
Here we are.
Into the bathroom.
1219
00:57:05,199 --> 00:57:06,799
(THUD)
(BOTH GRUNTING)
1220
00:57:06,933 --> 00:57:08,399
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1221
00:57:08,533 --> 00:57:09,866
What was the big bang?
(GASPS)
1222
00:57:10,000 --> 00:57:11,332
We must buy some time.
(GASPS)
1223
00:57:11,466 --> 00:57:12,746
Right.
Let's get her to the door.
1224
00:57:12,833 --> 00:57:14,466
GUARD: Open this door!
Wait.
1225
00:57:14,599 --> 00:57:16,098
WATSON: (IMITATING THE QUEEN)
Hello. What do you want?
1226
00:57:16,099 --> 00:57:17,366
Ma'am, are you all right?
1227
00:57:17,499 --> 00:57:19,699
Yes, of course I'm fine.
Can't you see?
1228
00:57:19,833 --> 00:57:21,164
Yes, of course, ma'am.
I'm so sorry.
1229
00:57:21,165 --> 00:57:22,365
We've got it from here, boys. Thank you.
1230
00:57:22,366 --> 00:57:23,446
- We're good.
- GUARD: Yes, sir.
1231
00:57:23,566 --> 00:57:24,833
(DOOR LOCKS)
(BOTH GRUNTING)
1232
00:57:24,966 --> 00:57:26,165
The trunk.
Yes.
1233
00:57:26,299 --> 00:57:27,933
Yes, we'll mail her to Africa.
1234
00:57:28,065 --> 00:57:29,366
(BOTH GRUNTING)
1235
00:57:29,499 --> 00:57:30,900
WATSON: Come on, ma'am.
Sorry.
1236
00:57:31,032 --> 00:57:32,032
HOLMES: There we go.
1237
00:57:32,165 --> 00:57:33,332
Stuff her in there.
1238
00:57:33,466 --> 00:57:34,706
Really thrust.
(WATSON GRUNTING)
1239
00:57:34,733 --> 00:57:36,165
Good. Good.
1240
00:57:36,866 --> 00:57:38,499
Good. Good.
1241
00:57:38,633 --> 00:57:40,165
- Hold on, Watson.
- GUARD: Come on, boys.
1242
00:57:40,299 --> 00:57:42,099
Open the door!
(GRUNTING)
1243
00:57:42,232 --> 00:57:44,000
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1244
00:57:44,132 --> 00:57:46,399
One, two, three. Watch your fingers.
(BOTH GRUNTING)
1245
00:57:47,566 --> 00:57:49,466
GUARD:
Open this door immediately!
1246
00:57:49,599 --> 00:57:51,065
This is bad.
1247
00:57:51,199 --> 00:57:52,759
You know what we must do.
(DOOR BANGING)
1248
00:57:53,633 --> 00:57:55,065
Grab your toolbox.
1249
00:57:55,199 --> 00:57:57,533
Let me in! I'm breaking down the door!
1250
00:57:57,666 --> 00:57:59,199
(BOTH GRUNTING)
1251
00:57:59,332 --> 00:58:01,332
Bone saw.
Bone saw.
1252
00:58:01,466 --> 00:58:02,932
- WATSON: Oh, God.
- GUARD: Come on! Push! Come on, together!
1253
00:58:02,933 --> 00:58:05,633
Watson, toilet-sized chunks.
1254
00:58:05,766 --> 00:58:06,966
GUARD: Put your back into it!
1255
00:58:07,099 --> 00:58:08,139
(GUARDS GRUNT)
(DOOR OPENS)
1256
00:58:10,432 --> 00:58:11,733
Good God!
1257
00:58:11,866 --> 00:58:13,132
What have you done?
1258
00:58:13,799 --> 00:58:14,900
(GASPS)
1259
00:58:15,032 --> 00:58:16,499
Platypus lips.
1260
00:58:21,132 --> 00:58:23,332
(BONE SAW CLATTERS)
1261
00:58:23,466 --> 00:58:27,266
Can you send me a copy
of the self-photograph?
1262
00:58:28,466 --> 00:58:30,666
Absolutely.
1263
00:58:30,799 --> 00:58:34,699
It will arrive
at the palace in about a week.
1264
00:58:36,366 --> 00:58:37,599
Gentlemen,
1265
00:58:37,733 --> 00:58:41,332
you have two days to stop this killer.
1266
00:58:41,466 --> 00:58:42,533
Yes, ma'am.
1267
00:58:43,733 --> 00:58:45,000
God save the Queen.
1268
00:58:48,299 --> 00:58:50,000
(INDISTINCT CHATTER)
1269
00:58:50,132 --> 00:58:53,566
What a perfect day for a picnic
at London's greatest spectacle,
1270
00:58:53,699 --> 00:58:55,833
the Anglo-American Exhibition.
1271
00:58:55,966 --> 00:58:57,866
A celebration of that
special relationship
1272
00:58:58,000 --> 00:58:59,733
between our nation and yours.
1273
00:58:59,866 --> 00:59:01,833
Yes, such a special relationship
1274
00:59:01,966 --> 00:59:03,866
between these two nations,
1275
00:59:04,000 --> 00:59:05,966
although I could never live
1276
00:59:06,099 --> 00:59:08,000
in a country with an unelected ruler
1277
00:59:08,132 --> 00:59:09,165
like the Queen.
1278
00:59:09,299 --> 00:59:11,165
(SCOFFS) Why ever not?
1279
00:59:11,299 --> 00:59:13,399
In America, we have democracy.
1280
00:59:13,533 --> 00:59:16,366
Our president is a person
our people have all chosen.
1281
00:59:16,499 --> 00:59:17,433
Mmm.
1282
00:59:17,466 --> 00:59:21,699
An assurance that only the finest
and most qualified man will lead,
1283
00:59:21,833 --> 00:59:25,733
not a wealthy tyrant who
cares for nothing but himself.
1284
00:59:25,866 --> 00:59:28,499
But you have the electoral
college, which surely will prevent
1285
00:59:28,633 --> 00:59:30,933
some trumped-up charlatan
from gaining power.
1286
00:59:31,065 --> 00:59:32,666
Not always, unfortunately.
1287
00:59:32,799 --> 00:59:34,900
It would be great
to have a strong businessman.
1288
00:59:35,032 --> 00:59:36,499
But a showman as well.
1289
00:59:36,633 --> 00:59:38,000
I love a good show.
1290
00:59:38,132 --> 00:59:40,099
America.
(GRACE AND WATSON CHUCKLE)
1291
00:59:40,232 --> 00:59:43,132
We gave you your freedom, and now
look what you've done with it.
1292
01:00:06,133 --> 01:00:07,766
HOLMES: Remember, Watson.
(GRUNTS)
1293
01:00:07,899 --> 01:00:11,400
Relax them with small talk,
then begin the seduction.
1294
01:00:11,532 --> 01:00:13,099
I must say, she doesn't look
1295
01:00:13,233 --> 01:00:15,133
like she could be
an accessory to murder.
1296
01:00:16,432 --> 01:00:18,732
Well, looks can be deceiving.
1297
01:00:18,866 --> 01:00:20,233
(WHINY GRUNT)
1298
01:00:20,366 --> 01:00:22,732
Remember, we're here to seduce.
1299
01:00:22,866 --> 01:00:26,966
These physical displays of
strength will enchant them.
1300
01:00:27,099 --> 01:00:28,366
WATSON: Ah.
1301
01:00:28,499 --> 01:00:30,266
(VERDI'S LA DONNA E MOBILE PLAYS)
1302
01:00:30,400 --> 01:00:31,532
(PANTING)
1303
01:00:31,666 --> 01:00:33,033
I could use a bit of cocaine.
1304
01:00:33,166 --> 01:00:34,732
Did you bring a vial with you?
1305
01:00:36,099 --> 01:00:38,465
(BOTH GRUNTING MANIACALLY)
1306
01:00:38,599 --> 01:00:39,766
Very good.
1307
01:00:42,099 --> 01:00:43,632
(BOTH YELLING)
1308
01:00:46,565 --> 01:00:47,899
(GROANS)
1309
01:00:48,033 --> 01:00:50,465
Are you all right?
I'm... I'm exhausted.
1310
01:00:50,599 --> 01:00:52,933
There is one test I can employ
1311
01:00:53,066 --> 01:00:55,732
to prove she truly is
who she says she is.
1312
01:00:55,866 --> 01:00:57,233
Then do it, Holmes.
1313
01:00:57,366 --> 01:00:59,632
Employ your last test.
I simply must know.
1314
01:00:59,766 --> 01:01:00,899
(GROANS)
1315
01:01:02,899 --> 01:01:04,133
Help!
John?
1316
01:01:04,266 --> 01:01:05,899
- This man has been taken ill.
- GRACE: What?
1317
01:01:06,033 --> 01:01:08,333
(GROANING)
Oh!
1318
01:01:08,465 --> 01:01:09,766
Let me see.
1319
01:01:09,899 --> 01:01:11,799
If only there were a doctor present.
1320
01:01:11,933 --> 01:01:15,099
Clearly, he's had a severe
blow to his occipital bone.
1321
01:01:15,233 --> 01:01:16,300
He's concussed.
1322
01:01:16,432 --> 01:01:18,699
And I am a doctor.
A doctor?
1323
01:01:18,832 --> 01:01:21,899
A woman doctor. What times we live in.
(SIGHS)
1324
01:01:22,033 --> 01:01:23,766
Could it be?
1325
01:01:23,899 --> 01:01:26,532
Is Grace truly a doctor?
1326
01:01:26,666 --> 01:01:29,066
Are her feelings of affection genuine?
1327
01:01:29,199 --> 01:01:31,033
Then she's innocent.
1328
01:01:31,166 --> 01:01:32,400
Watson, get up.
1329
01:01:32,532 --> 01:01:33,732
We need to go see my brother.
1330
01:01:33,866 --> 01:01:35,899
I love you, Grace.
Oh!
1331
01:01:38,266 --> 01:01:40,732
WATSON: The legendary
Diogenes Men's Club.
1332
01:01:40,866 --> 01:01:43,266
HOLMES: Home of London's
most awkward gentlemen
1333
01:01:43,400 --> 01:01:44,599
and my brother. (EXCLAIMS)
1334
01:01:44,732 --> 01:01:46,266
(BIRD SCREECHING)
1335
01:01:46,400 --> 01:01:47,632
Holmes.
Mmm.
1336
01:01:47,766 --> 01:01:49,166
I can't believe you have a brother.
1337
01:01:49,266 --> 01:01:51,166
Yes, but we're nothing alike.
1338
01:01:51,300 --> 01:01:53,599
He's an arrogant man
who never appreciates
1339
01:01:53,732 --> 01:01:55,333
the people around him.
1340
01:01:55,465 --> 01:01:56,999
BUTLER: Follow me. Here.
1341
01:02:01,400 --> 01:02:03,300
MYCROFT: Well, well, well.
1342
01:02:05,400 --> 01:02:08,632
So you are finally seeking
your brother's help.
1343
01:02:08,766 --> 01:02:10,799
(SIGHS)
I must say, I'm not surprised.
1344
01:02:10,933 --> 01:02:13,432
And this vague assembly
of limbs and fatty tissue,
1345
01:02:13,565 --> 01:02:14,966
I assume, is Dr. Watson.
1346
01:02:15,099 --> 01:02:16,133
Mmm.
1347
01:02:19,432 --> 01:02:21,632
(MUFFLED, DISTORTED VOICES)
1348
01:02:29,366 --> 01:02:31,199
So shall I get us started?
1349
01:02:31,333 --> 01:02:33,866
(MEN SHUSHING)
1350
01:02:33,999 --> 01:02:35,699
Watson, please.
1351
01:02:35,832 --> 01:02:37,732
We're in the middle of a conversation.
1352
01:02:37,866 --> 01:02:39,599
Can't you see?
1353
01:02:39,732 --> 01:02:41,564
When the two most brilliant
minds in all of England
1354
01:02:41,565 --> 01:02:42,799
have a fraternal bond,
1355
01:02:42,933 --> 01:02:44,899
words are an inefficiency.
1356
01:02:45,033 --> 01:02:47,465
We communicate without words, silently,
1357
01:02:47,599 --> 01:02:49,933
from giant brain to gianter brain.
1358
01:02:50,066 --> 01:02:51,732
WATSON: Of course.
1359
01:02:51,866 --> 01:02:54,300
I'll join in as I see fit.
(CHUCKLES)
1360
01:02:54,432 --> 01:02:57,465
(BOTH CLEAR THROAT)
1361
01:02:57,599 --> 01:03:00,333
MYCROFT: I can spare a few minutes
to solve your little mystery
1362
01:03:00,465 --> 01:03:03,465
and help quench your thirst
for public adulation.
1363
01:03:03,599 --> 01:03:05,933
HOLMES:
My thirst is for logic.
1364
01:03:06,066 --> 01:03:09,899
I don't care what the public thinks
of London's best-loved detective,
1365
01:03:10,033 --> 01:03:11,166
Sherlock Holmes.
1366
01:03:11,300 --> 01:03:12,966
WATSON: Thoughts.
(GROANS)
1367
01:03:13,099 --> 01:03:14,933
(FEEDBACK SQUEALS)
Me-Me talky.
1368
01:03:15,066 --> 01:03:16,333
Me-Me talky.
1369
01:03:16,465 --> 01:03:17,899
You find killer.
1370
01:03:18,033 --> 01:03:21,099
Me-Me talky?
We find killer?
1371
01:03:21,233 --> 01:03:23,766
Watson, what are you trying to do?
1372
01:03:23,899 --> 01:03:25,033
Trying to brain-speak.
1373
01:03:25,166 --> 01:03:27,066
HOLMES: You're going to hurt yourself.
1374
01:03:27,199 --> 01:03:29,066
Uh, sorry.
(CHUCKLES)
1375
01:03:29,199 --> 01:03:31,565
Uh, perhaps the gentleman
would be more comfortable
1376
01:03:31,699 --> 01:03:34,400
in the companions' chamber.
1377
01:03:34,532 --> 01:03:37,966
Perhaps, or perhaps I'd be
comfortable here by the fire.
1378
01:03:38,099 --> 01:03:39,400
In the companions' chamber, sir.
1379
01:03:39,532 --> 01:03:40,699
Yes, fine. Of course.
1380
01:03:40,832 --> 01:03:42,599
Great idea.
Yeah, capital idea.
1381
01:03:42,732 --> 01:03:44,233
I'll be in the companions' room. Yes.
1382
01:03:44,366 --> 01:03:47,300
The equal companions' room,
should you need me.
1383
01:03:47,432 --> 01:03:48,799
It's just here.
1384
01:03:48,933 --> 01:03:50,632
(MONKEY SCREECHING)
1385
01:03:52,565 --> 01:03:54,166
(DOOR CLOSES)
1386
01:03:54,300 --> 01:03:56,132
BUTLER: Please enjoy the company
of your fellow companions.
1387
01:03:56,133 --> 01:03:58,066
I see. Huh.
1388
01:03:58,199 --> 01:04:01,333
Balloons are happy,
but they're not alive.
1389
01:04:02,799 --> 01:04:04,079
Fair enough.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
1390
01:04:04,133 --> 01:04:05,166
(LOCK CLICKS)
1391
01:04:05,933 --> 01:04:08,799
(DOORKNOB RATTLING)
1392
01:04:08,933 --> 01:04:13,133
HOLMES: Who is this brilliant
nemesis capable of besting me?
1393
01:04:13,266 --> 01:04:16,599
MYCROFT: If your nemesis
were truly smarter than you,
1394
01:04:16,732 --> 01:04:18,599
it could only be me.
1395
01:04:18,732 --> 01:04:20,899
And as I am not the killer,
one must conclude
1396
01:04:21,033 --> 01:04:24,266
that the killer did not,
nor could not, outwit you.
1397
01:04:24,400 --> 01:04:27,400
HOLMES: If the killer
is my intellectual inferior,
1398
01:04:27,532 --> 01:04:29,599
how has he predicted my every move?
1399
01:04:29,732 --> 01:04:31,431
MYCROFT: The killer
did not predict your actions.
1400
01:04:31,432 --> 01:04:33,532
Our murderer is a student of yours,
1401
01:04:33,666 --> 01:04:35,199
someone in your proximity.
1402
01:04:35,333 --> 01:04:37,366
Someone who could
observe you undetected.
1403
01:04:37,499 --> 01:04:39,899
Someone who knows you
better than anyone.
1404
01:04:40,033 --> 01:04:41,432
WATSON:
His mind radiates wisdom.
1405
01:04:41,565 --> 01:04:43,266
Sherlock Holmes has done it again!
1406
01:04:46,866 --> 01:04:48,233
I am dying from anticipation.
1407
01:04:48,366 --> 01:04:49,765
What did your brother tell you, Holmes?
1408
01:04:49,766 --> 01:04:51,632
I believe I've cracked the case.
1409
01:04:51,766 --> 01:04:54,432
It was in front of me the
whole time, my dear Watson.
1410
01:04:54,565 --> 01:04:55,766
Oh, do share.
1411
01:04:55,899 --> 01:04:57,732
(SIGHS)
And ruin the suspense?
1412
01:04:57,866 --> 01:05:00,400
I just thought, since I
worked the case with you...
1413
01:05:00,532 --> 01:05:01,766
And we're here.
(SIGHS)
1414
01:05:04,699 --> 01:05:06,133
HOLMES: Now,
1415
01:05:06,266 --> 01:05:09,666
you're all wondering why
I gathered you here today.
1416
01:05:09,799 --> 01:05:13,066
Prepare yourself to be astonished.
1417
01:05:13,199 --> 01:05:14,465
The killer could only be a man
1418
01:05:14,599 --> 01:05:17,066
who knew my actions at every turn.
1419
01:05:17,199 --> 01:05:19,766
Who was present at every murder?
1420
01:05:19,899 --> 01:05:21,133
Hmm?
1421
01:05:21,266 --> 01:05:23,799
Who knows me better than anyone?
1422
01:05:23,933 --> 01:05:26,799
It was you who arranged
my birthday party
1423
01:05:26,933 --> 01:05:29,699
and the cake which contained
the first victim,
1424
01:05:29,832 --> 01:05:33,465
initiating the events
leading us to today.
1425
01:05:33,599 --> 01:05:36,999
Dr. Watson is the killer.
1426
01:05:37,133 --> 01:05:39,400
(OTHERS GASPING AND MURMURING)
1427
01:05:39,532 --> 01:05:40,799
HOLMES:
By studying my methods,
1428
01:05:40,933 --> 01:05:43,966
you created a fake crime
only you could solve.
1429
01:05:44,099 --> 01:05:46,599
Why? I was to be so impressed
1430
01:05:46,732 --> 01:05:49,432
that I would crown him co-detective.
1431
01:05:49,565 --> 01:05:52,099
He wanted to rewrite history
1432
01:05:52,233 --> 01:05:54,033
by becoming my partner.
1433
01:05:56,366 --> 01:05:57,799
(CHUCKLES)
1434
01:05:57,933 --> 01:06:00,999
Okay. Now the part about
how I could never have done it
1435
01:06:01,133 --> 01:06:03,066
and on to the surprising real killer.
1436
01:06:03,199 --> 01:06:04,666
I wonder who it's going to be.
1437
01:06:04,799 --> 01:06:06,933
When one eliminates the impossible,
1438
01:06:07,066 --> 01:06:09,832
whatever remains, however improbable,
1439
01:06:09,966 --> 01:06:11,233
is the truth.
1440
01:06:12,300 --> 01:06:14,832
But this is absurd.
1441
01:06:14,966 --> 01:06:16,486
Holmes, you must know in your heart...
1442
01:06:16,532 --> 01:06:18,432
The heart is for pumping blood.
1443
01:06:18,565 --> 01:06:21,400
The truth is the truth!
1444
01:06:21,532 --> 01:06:23,233
Truth
1445
01:06:23,366 --> 01:06:27,233
is that I have devoted my life to you.
1446
01:06:27,366 --> 01:06:28,766
And I was a fool to think
1447
01:06:28,899 --> 01:06:30,766
you would ever consider me
as a co-detective
1448
01:06:30,899 --> 01:06:34,199
when you're incapable of
thinking of me even as a friend!
1449
01:06:34,333 --> 01:06:36,066
(STAMMERING)
1450
01:06:36,199 --> 01:06:37,799
Inspector Lestrade, take him.
1451
01:06:38,400 --> 01:06:39,565
Go on.
1452
01:06:39,699 --> 01:06:40,966
The man is your closest friend.
1453
01:06:41,099 --> 01:06:43,066
Your pursuit of Moriarty has failed.
1454
01:06:43,199 --> 01:06:44,933
You have no suspects.
1455
01:06:45,066 --> 01:06:47,565
The killer still threatens
to kill the Queen.
1456
01:06:47,699 --> 01:06:50,400
Is that a chance you're willing to take?
1457
01:06:50,532 --> 01:06:52,565
Take him.
What?
1458
01:06:52,699 --> 01:06:55,599
(GRUNTING)
1459
01:06:55,732 --> 01:06:57,732
Do you see his propensity for violence?
1460
01:06:57,866 --> 01:07:00,233
- Do you still doubt me?
- OFFICER: Calm down.
1461
01:07:00,366 --> 01:07:05,099
I shall never again carry your
blasted magnifying glasses
1462
01:07:06,099 --> 01:07:08,432
or your jars of urine.
1463
01:07:08,565 --> 01:07:10,799
Why are we even saving these?
1464
01:07:10,933 --> 01:07:14,899
And you look stupid in that hat.
(GASPS)
1465
01:07:15,033 --> 01:07:18,099
Your head was not meant for hats.
1466
01:07:18,732 --> 01:07:20,099
(GRUNTING)
1467
01:07:20,233 --> 01:07:22,400
Unhand me! No!
1468
01:07:22,532 --> 01:07:23,966
I'll never forget you, John.
1469
01:07:24,099 --> 01:07:26,300
(YELLING, SOBBING)
1470
01:07:26,432 --> 01:07:27,666
Why?
1471
01:07:27,799 --> 01:07:30,099
John Watson devoted his life to you,
1472
01:07:30,233 --> 01:07:31,966
and this is how you repay him?
1473
01:07:32,099 --> 01:07:35,766
Back to America with your
ham-dogs and hot-burgers.
1474
01:07:35,899 --> 01:07:38,532
GRACE:
At least, in America, our system's fair.
1475
01:07:38,666 --> 01:07:40,866
No citizen can be found guilty
1476
01:07:40,999 --> 01:07:44,532
till his case is heard by a jury
of white property-owning men.
1477
01:07:46,199 --> 01:07:48,766
Millie, surely, you must understand.
1478
01:07:54,432 --> 01:07:55,933
(GASPS)
1479
01:07:57,899 --> 01:07:59,532
Fine, go!
1480
01:07:59,666 --> 01:08:02,499
I'm the greatest detective
who ever lived.
1481
01:08:02,632 --> 01:08:04,933
You're welcome for solving this case.
1482
01:08:05,066 --> 01:08:07,300
Sherlock abandons Watson!
1483
01:08:23,901 --> 01:08:26,901
_ _ _
1484
01:08:47,499 --> 01:08:48,566
(GASPS)
1485
01:08:52,166 --> 01:08:54,865
(GASPS SOFTLY)
1486
01:08:58,032 --> 01:08:59,299
(GASPS)
1487
01:09:01,333 --> 01:09:02,533
A tear?
1488
01:09:02,666 --> 01:09:03,999
(HEARTBEAT THUMPING)
1489
01:09:04,132 --> 01:09:05,633
What is this tear?
1490
01:09:07,299 --> 01:09:08,265
(WHIMPERS)
1491
01:09:08,599 --> 01:09:10,466
I... I can't stop it.
1492
01:09:11,833 --> 01:09:13,566
(GASPING)
1493
01:09:16,666 --> 01:09:19,265
What is this warm feeling in my chest?
1494
01:09:25,632 --> 01:09:29,933
♪ Why am I reeling in confusion?
1495
01:09:30,066 --> 01:09:33,599
♪ What is this fever in my head?
1496
01:09:33,733 --> 01:09:35,100
♪ Is it pox?
1497
01:09:35,232 --> 01:09:36,566
♪ Maybe gout
1498
01:09:36,699 --> 01:09:39,566
♪ I can't seem to work it out
1499
01:09:39,699 --> 01:09:41,899
♪ And why
1500
01:09:42,033 --> 01:09:45,766
♪ Don't I feel triumphant?
1501
01:09:45,899 --> 01:09:48,599
♪ And why does it seem less than right
1502
01:09:48,733 --> 01:09:51,599
♪ That Watson's going to hang tonight
1503
01:09:51,733 --> 01:09:56,733
♪ And gasp and thrash
and choke until he's dead?
1504
01:09:56,866 --> 01:10:00,466
♪ What is this strange sensation
1505
01:10:00,466 --> 01:10:03,032
♪ Where did I go wrong?
1506
01:10:03,165 --> 01:10:06,232
♪ Why am I a sobbing, trembling mess?
1507
01:10:06,366 --> 01:10:08,499
♪ Soon my neck will snap in half
1508
01:10:08,633 --> 01:10:11,232
♪ I guess
♪ And yet I know somehow
1509
01:10:11,366 --> 01:10:14,799
♪ And yet right now
♪ If he could hear right now
1510
01:10:14,933 --> 01:10:17,299
♪ I would still forgive him
1511
01:10:19,966 --> 01:10:23,466
♪ More or less
1512
01:10:23,599 --> 01:10:26,332
♪ Please, I don't know
Upon whom else to call
1513
01:10:26,466 --> 01:10:29,199
♪ Nothing is making any sense at all
1514
01:10:29,332 --> 01:10:32,733
♪ Speak! I need your voice
To hear your voice
1515
01:10:32,866 --> 01:10:36,000
♪ So sweet, so pure, so wise
1516
01:10:40,132 --> 01:10:43,733
♪ Sometimes the irrational
1517
01:10:43,866 --> 01:10:47,332
♪ Is truer than the rational
1518
01:10:47,466 --> 01:10:50,599
♪ The heart can have its reasons
1519
01:10:50,733 --> 01:10:54,900
♪ Which the head knows nothing of
1520
01:10:55,032 --> 01:10:57,900
♪ Your brain says Watson's guilty
1521
01:10:58,032 --> 01:11:02,065
♪ But a stronger force says
"No, he's not"
1522
01:11:02,199 --> 01:11:03,866
♪ What is that force?
1523
01:11:04,000 --> 01:11:05,866
♪ It's... It's...
♪ Yes? What?
1524
01:11:06,000 --> 01:11:09,432
♪ It's love...
♪ Love?
1525
01:11:09,566 --> 01:11:13,332
♪ It's love
♪ It's love
1526
01:11:13,466 --> 01:11:15,466
♪ It's love
♪ It's love
1527
01:11:15,599 --> 01:11:18,332
♪ It's love
♪ It's love ♪
1528
01:11:18,466 --> 01:11:19,833
My God.
1529
01:11:19,966 --> 01:11:21,499
Did I push Watson away
1530
01:11:21,633 --> 01:11:24,299
because I feared losing him to Grace?
1531
01:11:24,432 --> 01:11:26,899
Somehow, I know in my heart...
1532
01:11:28,166 --> 01:11:30,133
Watson is innocent!
1533
01:11:30,266 --> 01:11:34,099
♪ Time to go and save
♪ Come save me now
1534
01:11:34,233 --> 01:11:40,832
♪ The man I love ♪
♪ The man I love ♪
1535
01:11:43,066 --> 01:11:44,432
HOLMES: Watson!
1536
01:11:44,566 --> 01:11:47,632
I discovered my emotions,
and I'm only 46.
1537
01:11:47,766 --> 01:11:50,133
CROWD: (CHANTING)
Hang! Hang! Hang!
1538
01:11:50,265 --> 01:11:51,466
(BARKING, GROWLING)
1539
01:11:51,599 --> 01:11:52,899
(ALL CHEERING)
1540
01:11:53,033 --> 01:11:54,100
(MAN LAUGHS WICKEDLY)
1541
01:11:54,232 --> 01:11:56,133
Oh, God.
1542
01:11:56,265 --> 01:11:58,432
CROWD: (CHANTING) Hang Dr. Watson!
Hang Dr. Watson!
1543
01:11:58,566 --> 01:12:00,399
WATSON: The dogs seem
really unnecessary.
1544
01:12:01,100 --> 01:12:02,100
Sherlock.
1545
01:12:03,666 --> 01:12:04,899
Oh.
1546
01:12:05,033 --> 01:12:06,133
It's you. (CHUCKLES)
1547
01:12:07,265 --> 01:12:08,699
You've brought cake.
1548
01:12:16,133 --> 01:12:18,232
Watson! My brother!
1549
01:12:18,365 --> 01:12:20,200
Watson, where are you?
1550
01:12:20,332 --> 01:12:21,499
Where...
1551
01:12:21,632 --> 01:12:22,866
I'm too late.
1552
01:12:28,033 --> 01:12:29,499
Clever.
1553
01:12:29,632 --> 01:12:32,999
Very, very clever.
1554
01:12:39,133 --> 01:12:41,532
You were always so clever,
1555
01:12:41,666 --> 01:12:43,133
and I never appreciated it.
1556
01:12:44,833 --> 01:12:46,866
But it's not too late to make amends.
1557
01:12:46,999 --> 01:12:48,399
Watson!
1558
01:12:48,532 --> 01:12:50,632
I shouldn't have wasted
all my time singing!
1559
01:12:56,200 --> 01:12:57,733
Ah! Grimy news kids.
1560
01:12:57,866 --> 01:12:59,566
I desperately need your help.
1561
01:12:59,699 --> 01:13:01,399
Dr. Watson's in grave danger.
1562
01:13:01,532 --> 01:13:02,966
Yeah, no shit, Sherlock.
1563
01:13:03,100 --> 01:13:04,532
Because of you, you wank!
1564
01:13:04,666 --> 01:13:05,799
I know.
1565
01:13:05,933 --> 01:13:07,532
But I know of a way to save him.
1566
01:13:07,666 --> 01:13:09,799
Please, please help me.
1567
01:13:09,933 --> 01:13:12,499
I must find a way
to the docks immediately.
1568
01:13:16,200 --> 01:13:17,532
WATSON: "Moriarty's daughter
1569
01:13:17,666 --> 01:13:19,733
"did the one thing Moriarty never could.
1570
01:13:19,866 --> 01:13:24,399
"She defeated Sherlock Holmes
and assassinated the Queen.
1571
01:13:24,532 --> 01:13:27,033
"Sherlock Holmes,
the man whom I regarded
1572
01:13:27,166 --> 01:13:30,899
"as the best and the wisest
man whom I would ever know
1573
01:13:32,232 --> 01:13:34,766
"was a fraud."
1574
01:13:37,066 --> 01:13:38,332
(SIGHS)
1575
01:13:38,466 --> 01:13:39,999
It is done. (SIGHS)
1576
01:13:40,133 --> 01:13:43,066
A devilish plan worthy of your father.
1577
01:13:43,200 --> 01:13:47,866
The last book in the Sherlock
Holmes canon is complete,
1578
01:13:47,999 --> 01:13:50,899
The Case of the Defeated Detective.
1579
01:13:51,033 --> 01:13:54,100
Daddy will be so proud.
1580
01:13:54,232 --> 01:13:55,699
Sherlock will be remembered
1581
01:13:55,833 --> 01:13:58,699
as the man who failed
to protect the Queen.
1582
01:13:58,833 --> 01:14:00,432
History shall be rewritten
1583
01:14:00,566 --> 01:14:04,866
at the hand of his
loyal partner, Dr. Watson.
1584
01:14:04,999 --> 01:14:06,799
I've done your bidding.
1585
01:14:06,933 --> 01:14:08,365
Now set me free.
1586
01:14:09,232 --> 01:14:11,566
You're gonna die here.
1587
01:14:11,699 --> 01:14:13,100
You gave me your word.
1588
01:14:13,232 --> 01:14:14,699
You swore on the life of the Queen.
1589
01:14:14,833 --> 01:14:18,432
I'm gonna kill the Queen,
you big eejit. Boys!
1590
01:14:18,566 --> 01:14:20,399
GIRL: Mrs. Hudson is the killer?
Mmm-hmm.
1591
01:14:20,532 --> 01:14:21,599
Gorblimey!
1592
01:14:21,733 --> 01:14:23,066
How'd you work that out?
1593
01:14:23,200 --> 01:14:25,365
Why, it was Watson who told me.
1594
01:14:25,499 --> 01:14:27,899
You see, beet sugar.
1595
01:14:28,033 --> 01:14:30,733
Mrs. Hudson's family recipe
and Watson's favorite.
1596
01:14:30,866 --> 01:14:32,386
He never would have left crumbs behind
1597
01:14:32,499 --> 01:14:34,200
unless he was leaving me a clue.
1598
01:14:34,332 --> 01:14:37,666
For, you see, Mrs. Hudson's
origins are not so humble.
1599
01:14:37,799 --> 01:14:41,399
She is none other than the daughter
of Professor James Moriarty.
1600
01:14:41,532 --> 01:14:42,933
BOY: No, it ain't possible.
1601
01:14:43,066 --> 01:14:46,200
You see, Mrs. Hudson
never knew her father.
1602
01:14:46,332 --> 01:14:47,766
He was never present.
1603
01:14:47,899 --> 01:14:49,532
To gain his love,
1604
01:14:49,666 --> 01:14:51,466
she tried to pull off
the greatest crime ever.
1605
01:14:51,599 --> 01:14:54,466
Destroy the great Sherlock Holmes.
1606
01:14:54,599 --> 01:14:57,899
She took a job at my house
in order to study my methods,
1607
01:14:58,033 --> 01:15:01,232
then used a network of patsies
to execute her plans.
1608
01:15:01,365 --> 01:15:04,133
However, it wasn't until
I understood feelings
1609
01:15:04,265 --> 01:15:06,133
that I understood her motive,
1610
01:15:06,265 --> 01:15:08,933
her need for her father's love.
1611
01:15:09,066 --> 01:15:12,100
She would gain it by
eliminating his greatest enemy,
1612
01:15:12,232 --> 01:15:13,766
me.
1613
01:15:13,899 --> 01:15:17,866
And tonight, she will commit
her boldest crime yet,
1614
01:15:17,999 --> 01:15:21,399
killing the Queen here!
1615
01:15:21,532 --> 01:15:23,232
The Titanic.
1616
01:15:23,365 --> 01:15:25,232
The marvel of London.
1617
01:15:25,365 --> 01:15:29,232
A new castle, which runs on coal.
1618
01:15:29,365 --> 01:15:31,899
MAN: Your Majesty, may I
introduce Lieutenant Morgan.
1619
01:15:32,033 --> 01:15:33,666
QUEEN VICTORIA:
Lieutenant.
1620
01:15:33,799 --> 01:15:36,033
MAN: First Officer Carter.
1621
01:15:36,166 --> 01:15:38,566
- Your Majesty.
- First Officer.
1622
01:15:38,699 --> 01:15:41,166
HOLMES:
Look, Hudson's goons.
1623
01:15:41,299 --> 01:15:44,365
- Create a diversion.
- You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes.
1624
01:15:44,499 --> 01:15:45,619
We'll take care of this lot.
1625
01:15:45,733 --> 01:15:47,399
Come on, you tom tit!
1626
01:15:47,532 --> 01:15:49,452
You ain't bigger than a
couple of powder monkeys.
1627
01:15:49,532 --> 01:15:50,899
(DOOR OPENS)
1628
01:15:51,033 --> 01:15:52,699
Is there a problem, boys?
1629
01:15:52,833 --> 01:15:55,299
(CHUCKLES) Think we can
take them, lads. Aye?
1630
01:15:55,432 --> 01:15:57,466
Walk away now, and I
promise you won't get hurt.
1631
01:15:57,599 --> 01:16:00,100
A bunch of runts and a couple of ladies?
1632
01:16:00,232 --> 01:16:02,200
American ladies.
1633
01:16:02,332 --> 01:16:04,399
(HORSE NEIGHING)
(CHILDREN SHOUTING)
1634
01:16:06,599 --> 01:16:07,866
MAN: Not my eyes!
1635
01:16:12,733 --> 01:16:15,299
MRS. HUDSON:
I'm sorry to do this, Dr. Watson.
1636
01:16:15,432 --> 01:16:17,999
I'm gonna crush your head.
1637
01:16:18,133 --> 01:16:20,899
There's gonna be brains everywhere.
1638
01:16:21,033 --> 01:16:23,499
And I'll not be cleaning up after.
1639
01:16:23,632 --> 01:16:25,033
I know you're threatening me,
1640
01:16:25,166 --> 01:16:27,399
but I can't understand
a word you're saying.
1641
01:16:27,532 --> 01:16:29,899
You're staying, Dr. Watson,
1642
01:16:30,033 --> 01:16:33,699
but I'll be on my way to America
by the time the bomb explodes.
1643
01:16:33,833 --> 01:16:35,166
Sherlock will save me.
1644
01:16:35,299 --> 01:16:37,066
You'll see.
I'll see.
1645
01:16:37,200 --> 01:16:38,899
He won't let me down.
1646
01:16:39,033 --> 01:16:41,200
He won't.
He's my best friend!
1647
01:16:41,332 --> 01:16:42,666
(SOBS MOCKINGLY)
1648
01:16:42,799 --> 01:16:44,432
Dollface!
1649
01:16:44,566 --> 01:16:45,999
(WHIRRING)
1650
01:16:46,133 --> 01:16:48,632
(SCREAMING)
1651
01:16:48,766 --> 01:16:50,332
MRS. HUDSON:
Come on, boys.
1652
01:16:50,466 --> 01:16:52,632
The bomb goes off in 10 minutes.
Sherlock!
1653
01:16:53,332 --> 01:16:55,299
Sherlock!
1654
01:16:56,033 --> 01:16:58,066
Help! Help!
1655
01:16:58,200 --> 01:16:59,866
Sherlock!
1656
01:17:00,499 --> 01:17:01,866
Help!
1657
01:17:01,999 --> 01:17:03,133
(SHOUTS)
1658
01:17:03,265 --> 01:17:04,365
Watson!
1659
01:17:05,033 --> 01:17:06,632
(PANTING)
1660
01:17:06,766 --> 01:17:10,566
Oh, God, if you save me,
I'll never touch myself again.
1661
01:17:10,699 --> 01:17:12,966
Watson!
Oh, Sherlock.
1662
01:17:13,100 --> 01:17:14,766
You've come for me.
I knew you would.
1663
01:17:14,899 --> 01:17:17,066
Watson, good news.
1664
01:17:17,200 --> 01:17:18,466
You're innocent.
1665
01:17:19,399 --> 01:17:21,100
Yes. I know.
1666
01:17:21,232 --> 01:17:23,299
Oh.
Thank you.
1667
01:17:23,432 --> 01:17:25,232
Can you forgive me?
Of course.
1668
01:17:25,365 --> 01:17:27,799
Now, be a good chap, and get
me out of this damn thing
1669
01:17:27,933 --> 01:17:29,632
before it crushes my skull.
1670
01:17:29,766 --> 01:17:31,265
Yes? There's a good chap.
Go on.
1671
01:17:31,399 --> 01:17:33,866
(GRUNTS) I won't leave you.
Not again.
1672
01:17:33,999 --> 01:17:36,232
That's a lovely sentiment,
but I really need you
1673
01:17:36,365 --> 01:17:38,265
to free me from this gear right now.
1674
01:17:38,399 --> 01:17:40,866
Emotions are spewing from my heart.
1675
01:17:40,999 --> 01:17:42,566
Pull yourself together.
(SOBBING) Okay.
1676
01:17:42,699 --> 01:17:44,632
Stop crying.
1677
01:17:44,766 --> 01:17:46,364
Because we must get the Queen
and everyone else off this ship.
1678
01:17:46,365 --> 01:17:48,100
You see, Hudson has planted a bomb.
1679
01:17:48,232 --> 01:17:49,966
A time bomb, you see?
1680
01:17:50,100 --> 01:17:52,100
You must free me.
Do you feel my heart ticking?
1681
01:17:52,232 --> 01:17:54,100
Get me off this fucking wheel!
(SOBS)
1682
01:17:54,232 --> 01:17:56,866
All my dreams are coming true.
1683
01:17:56,999 --> 01:18:01,200
In just two minutes, my bomb
will go off, killing the Queen.
1684
01:18:01,332 --> 01:18:03,432
Sherlock Holmes will go down in history
1685
01:18:03,566 --> 01:18:06,933
as the worst detective
the world has ever known.
1686
01:18:07,066 --> 01:18:10,432
And the name Moriarty
will live on forever!
1687
01:18:10,566 --> 01:18:11,933
(FOGHORN BLOWS)
1688
01:18:12,566 --> 01:18:14,200
Father,
1689
01:18:14,332 --> 01:18:16,933
soon, we shall be together again.
1690
01:18:17,066 --> 01:18:19,432
- In America!
- MEN: Yeah!
1691
01:18:20,399 --> 01:18:22,200
(MUSIC PLAYING)
1692
01:18:26,999 --> 01:18:29,632
The bomb will detonate in one minute.
1693
01:18:29,766 --> 01:18:31,432
Where could it possibly be?
1694
01:18:32,866 --> 01:18:34,166
WATSON: Wait.
1695
01:18:34,299 --> 01:18:36,066
That kettle drum.
1696
01:18:36,200 --> 01:18:39,200
Those are only ever used
in mounted cavalry formations,
1697
01:18:39,332 --> 01:18:41,265
never in a Marine band.
1698
01:18:41,399 --> 01:18:42,599
Perhaps...
(GASPS)
1699
01:18:42,733 --> 01:18:45,232
The bomb is in the drum.
Very good, Watson.
1700
01:18:45,365 --> 01:18:47,033
But the Queen is standing
just beside it.
1701
01:18:47,166 --> 01:18:48,499
She'll be blown to smithereens.
1702
01:18:48,632 --> 01:18:51,699
But how to defuse it in time?
1703
01:18:51,833 --> 01:18:55,466
HOLMES: Time remaining until
bomb detonation, 55 seconds.
1704
01:18:55,599 --> 01:18:59,033
Estimated blast radius
from bomb, 17 feet.
1705
01:18:59,166 --> 01:19:02,200
Time required to move queen
to safety, 12 seconds.
1706
01:19:02,365 --> 01:19:04,100
Solution, move through crowd,
1707
01:19:04,232 --> 01:19:07,299
see Millie for the first time,
forget about bomb...
1708
01:19:07,432 --> 01:19:08,532
No.
1709
01:19:12,532 --> 01:19:14,365
Time remaining, 37 seconds.
1710
01:19:14,499 --> 01:19:16,899
Solution, shoot water main
to douse bomb,
1711
01:19:17,033 --> 01:19:18,899
remember Millie at the park,
forget about bomb.
1712
01:19:19,033 --> 01:19:20,265
No, I forgot about the bomb!
1713
01:19:24,599 --> 01:19:27,133
Watson, what are you doing in my brain?
1714
01:19:27,265 --> 01:19:28,599
WATSON: I'm doing it.
1715
01:19:28,733 --> 01:19:31,200
I'm communicating without words.
1716
01:19:31,332 --> 01:19:33,866
I can't focus. I was
trying to formulate a plan,
1717
01:19:33,999 --> 01:19:35,866
and I kept getting off track.
1718
01:19:35,999 --> 01:19:38,466
Holmes, no, you don't.
Snap out of it.
1719
01:19:38,599 --> 01:19:40,265
I can't. I'm too emotional.
1720
01:19:40,399 --> 01:19:42,899
Look behind me. The Queen's
being blown to bits.
1721
01:19:43,033 --> 01:19:44,599
You have to take control.
1722
01:19:44,733 --> 01:19:46,799
You must be detective for both of us.
1723
01:19:46,933 --> 01:19:48,066
Right.
1724
01:19:49,599 --> 01:19:51,033
WATSON: I know what I must do.
1725
01:19:51,166 --> 01:19:53,033
Estimated blast radius,
1726
01:19:53,166 --> 01:19:54,899
20... No, 30 feet?
1727
01:19:55,033 --> 01:19:56,365
Account for ship's movement.
1728
01:19:56,499 --> 01:19:58,033
Wait. Is that a four or a seven?
1729
01:19:58,166 --> 01:19:59,899
Math is so hard. Hold on.
1730
01:20:00,033 --> 01:20:01,866
What does that "X" mean?
Or is that a plus?
1731
01:20:01,999 --> 01:20:03,666
What is that thing?
Angle of approach?
1732
01:20:03,799 --> 01:20:05,200
Oh, I don't know how to do angles.
1733
01:20:05,332 --> 01:20:06,498
Should have listened more in school.
1734
01:20:06,499 --> 01:20:08,066
Oh, screw it. Charge!
1735
01:20:08,200 --> 01:20:09,866
(YELLING)
1736
01:20:09,999 --> 01:20:11,265
Out of my way!
1737
01:20:11,399 --> 01:20:12,933
Move!
(WOMEN SCREAMING)
1738
01:20:13,066 --> 01:20:15,599
(TICKING)
Nine, eight...
1739
01:20:15,733 --> 01:20:17,100
Coming through! (GRUNTS)
1740
01:20:17,232 --> 01:20:18,999
So sorry!
...seven...
1741
01:20:20,033 --> 01:20:21,365
Come on.
1742
01:20:21,499 --> 01:20:22,733
Move your tuchis!
(WOMAN GASPS)
1743
01:20:22,866 --> 01:20:24,033
Sorry, friend!
(MAN GROANING)
1744
01:20:25,866 --> 01:20:26,933
MRS. HUDSON: ...five,
1745
01:20:27,799 --> 01:20:28,833
four...
1746
01:20:28,966 --> 01:20:30,200
(PEOPLE GASPING)
1747
01:20:31,833 --> 01:20:33,033
...two...
1748
01:20:34,532 --> 01:20:36,066
(TICKING)
1749
01:20:37,899 --> 01:20:39,033
Aw, shit!
1750
01:20:40,966 --> 01:20:42,933
(CROWD GASPING, MURMURING)
1751
01:20:44,866 --> 01:20:46,100
MAN: Huzzah.
1752
01:20:46,232 --> 01:20:48,200
Huzzah for Sherlock Holmes.
1753
01:20:48,332 --> 01:20:51,733
Sherlock Holmes saved the Titanic.
(APPLAUSE)
1754
01:20:51,866 --> 01:20:53,999
- CROWD: Huzzah!
- WOMAN: Hurrah for Sherlock!
1755
01:20:54,133 --> 01:20:55,666
MAN 1: Bravo, Sherlock!
1756
01:20:55,799 --> 01:20:57,364
MAN 2: Sherlock Holmes
was right about everything!
1757
01:20:57,365 --> 01:20:59,365
CROWD: Hip hip hooray!
1758
01:20:59,499 --> 01:21:02,265
Thank you. Thank you.
1759
01:21:02,399 --> 01:21:05,133
But I could never have
done it without Dr. Watson.
1760
01:21:05,265 --> 01:21:09,532
Oh, no. Let Watson's name
be forever associated
1761
01:21:09,666 --> 01:21:11,799
with the Titanic.
1762
01:21:11,933 --> 01:21:15,766
So, when you think of your friends
and relatives on board the Titanic,
1763
01:21:15,899 --> 01:21:17,399
just remember,
1764
01:21:17,532 --> 01:21:22,066
Dr. John H. Watson put them there.
1765
01:21:22,200 --> 01:21:24,066
(CHEERING AND APPLAUSE)
MAN: Hooray for Watson!
1766
01:21:24,200 --> 01:21:25,699
Bloody good we didn't hang him.
1767
01:21:27,532 --> 01:21:29,066
QUEEN VICTORIA: Dr. Watson,
1768
01:21:29,833 --> 01:21:31,466
you saved us.
1769
01:21:31,599 --> 01:21:33,200
Thank you.
1770
01:21:33,332 --> 01:21:35,699
It has been my pleasure
to serve you, Your Majesty.
1771
01:21:37,699 --> 01:21:40,466
(APPLAUSE)
1772
01:21:44,899 --> 01:21:46,532
(KISSES, BLOWS)
1773
01:21:49,866 --> 01:21:50,933
(BLOWS)
1774
01:21:51,066 --> 01:21:52,133
(GUN CLICKS)
1775
01:21:52,265 --> 01:21:53,566
No, Millie.
1776
01:22:04,232 --> 01:22:06,232
I have a confession to make.
1777
01:22:06,365 --> 01:22:08,899
I'm not actually in love with you.
1778
01:22:09,033 --> 01:22:11,166
In order to conclude my investigation,
1779
01:22:11,299 --> 01:22:14,733
it was imperative that I
understood what love felt like.
1780
01:22:14,866 --> 01:22:17,332
I'm sorry to have led you on.
1781
01:22:17,466 --> 01:22:19,033
I have a confession as well.
1782
01:22:19,166 --> 01:22:20,666
I was also not in love.
1783
01:22:20,799 --> 01:22:22,265
I was conducting an experiment
1784
01:22:22,399 --> 01:22:25,100
on how easy it is
to manipulate the male ego.
1785
01:22:25,232 --> 01:22:28,332
What?
I'm sorry I led you on.
1786
01:22:28,466 --> 01:22:30,733
Well, I have another confession.
1787
01:22:30,866 --> 01:22:33,399
Hmm. I was just pretending
to have a big ego
1788
01:22:33,532 --> 01:22:36,200
so as to make you think that
your experiment was working
1789
01:22:36,332 --> 01:22:38,365
so that I could conclude
my experiment on you.
1790
01:22:38,499 --> 01:22:40,265
Well, I had to lead you on
1791
01:22:40,399 --> 01:22:42,733
because I was doing an
experiment about how men think
1792
01:22:42,866 --> 01:22:44,865
they can manipulate female scientists
while they're doing experiments.
1793
01:22:44,866 --> 01:22:46,699
Well, I have another confession to make.
1794
01:22:47,799 --> 01:22:48,766
(HOLMES GRUNTS)
1795
01:22:51,200 --> 01:22:52,432
(BOTH MOAN AWKWARDLY)
1796
01:22:52,566 --> 01:22:53,833
(PANTING)
1797
01:22:53,966 --> 01:22:55,332
(EXHALES SHARPLY)
1798
01:22:55,466 --> 01:22:56,566
(SIGHS)
1799
01:22:58,332 --> 01:23:01,999
You will be shocked to learn
that was my first kiss.
1800
01:23:02,133 --> 01:23:04,532
Mine as well, and we've
already mastered it.
1801
01:23:04,666 --> 01:23:05,899
(WHISTLE BLOWS)
Yes, indeed.
1802
01:23:06,033 --> 01:23:07,733
All aboard!
1803
01:23:07,866 --> 01:23:10,365
She sails in 20 minutes!
1804
01:23:10,499 --> 01:23:12,299
MAN: Hurry, everyone!
Step lively!
1805
01:23:12,432 --> 01:23:14,966
HOLMES: Enjoy your trip
on the safest ship to sail.
1806
01:23:15,100 --> 01:23:16,399
Goodbye.
1807
01:23:16,532 --> 01:23:17,899
Farewell, Grace.
1808
01:23:18,033 --> 01:23:19,133
HOLMES: Goodbye, Millie.
1809
01:23:19,265 --> 01:23:21,699
Make sure you get plenty of bed rest.
1810
01:23:21,833 --> 01:23:23,399
There's a good chance you're pregnant.
1811
01:23:23,532 --> 01:23:24,566
I hope so.
1812
01:23:24,699 --> 01:23:26,232
From...
From the kissing?
1813
01:23:27,766 --> 01:23:29,466
Yes.
Oh, yes.
1814
01:23:30,866 --> 01:23:32,432
What a grand ship.
1815
01:23:32,566 --> 01:23:33,532
Yes.
1816
01:23:33,666 --> 01:23:35,699
(GASPS) Watson, look.
1817
01:23:36,599 --> 01:23:37,899
It's Billy Zane.
1818
01:23:39,100 --> 01:23:40,200
Sherlock.
(LAUGHS)
1819
01:23:41,866 --> 01:23:44,866
HOLMES: Wow.
He's breathtaking.
1820
01:23:44,999 --> 01:23:46,365
Where's the bar on this canoe?
1821
01:23:51,399 --> 01:23:53,100
Holmes.
Mmm.
1822
01:23:53,232 --> 01:23:55,432
I believe I may have solved
the one mystery
1823
01:23:55,566 --> 01:23:57,733
which has baffled you all these years.
1824
01:23:58,899 --> 01:24:00,066
What?
1825
01:24:01,499 --> 01:24:02,566
(GASPS)
1826
01:24:03,799 --> 01:24:04,899
Would you mind?
1827
01:24:07,200 --> 01:24:08,365
Ah.
1828
01:24:08,499 --> 01:24:09,599
Do you like it?
1829
01:24:09,733 --> 01:24:12,066
Let's see here. Huh?
1830
01:24:12,200 --> 01:24:14,100
Oh, it suits you.
Mmm.
1831
01:24:14,232 --> 01:24:16,599
I think it's perfect.
Really?
1832
01:24:16,733 --> 01:24:20,100
You're not just saying that?
No, I'm not just saying it.
1833
01:24:20,232 --> 01:24:22,265
Good.
Thank you, Watson.
1834
01:24:22,399 --> 01:24:24,166
And I have something for you as well.
1835
01:24:24,299 --> 01:24:26,599
No. No.
Please. Step over here.
1836
01:24:26,733 --> 01:24:29,332
Why?
I don't deserve anything.
1837
01:24:30,999 --> 01:24:31,999
My dear Watson.
1838
01:24:32,899 --> 01:24:34,566
What do you think?
1839
01:24:34,699 --> 01:24:36,100
It's beautiful.
1840
01:24:52,632 --> 01:24:54,033
(HORSES NEIGHING)
1841
01:24:54,166 --> 01:24:57,365
(MUSIC PLAYING)
1842
01:24:57,499 --> 01:25:01,566
(LIVELY CHATTER AND LAUGHTER)
1843
01:25:01,699 --> 01:25:03,733
(KNOCK ON DOOR)
1844
01:25:03,866 --> 01:25:06,365
Telegram for Professor Moriarty.
1845
01:25:08,833 --> 01:25:09,799
Professor?
1846
01:25:17,265 --> 01:25:19,033
Boy, who sent this?
1846
01:25:20,305 --> 01:25:26,698
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
130001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.