All language subtitles for Hinterland.S02E03E04.720p.iP.WEBRip.AAC2.0.H.264-BTW_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 PHONE RINGS 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 What is it? 3 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 I'm on my way. 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 HE GROANS 5 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 The victim's name is Owen Beynon, lawyer. 6 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 The housekeeper found him this morning. 7 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 You all right? 8 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Where were you? Out, killing myself. 9 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 Running. 10 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 How long have you worked for Mr Beynon? 11 00:05:38,000 --> 00:05:41,000 16 years. 12 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 I look after the house when he's in London. 13 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 That's where he works. 14 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 I do the laundry here for him. 15 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 He was just lying there... 16 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 on the floor. How often does he come back? 17 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 He came when he could. 18 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 This place... 19 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 ..meant a lot to him. Yes. 20 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Were you expecting him back? 21 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 Not until the weekend. 22 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 He must have arrived late last night, I didn't hear anything. 23 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 He never married? 24 00:06:22,000 --> 00:06:26,000 I never asked him about his private life - it wasn't my business to. 25 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 Did he ever bring anyone back to the house? No. 26 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 Who's this? 27 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Lewis, my son. 28 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Does he live here? 29 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 When it suits him. 30 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Where's he now? 31 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 Working...over at the church - renovations. 32 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 I'll need to speak to him. 33 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 Owen Beynon was on the 16.43 from Euston, London. 34 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 He arrived into Aber at 21.25, 35 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 caught a taxi from the station, was dropped off at the gate. Alone? 36 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 According to the taxi driver, 37 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Mr Beynon showed no sign of concern or agitation. 38 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 So, the victim arrives home late, pours himself a whisky 39 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 and goes to bed. 40 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 Some time later, he was woken by an intruder. 41 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Do we have a list of what was taken from the house? 42 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 We searched the house, we searched the grounds - as far as we can tell, 43 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 a pair of antique shotguns - nothing else, sir. 44 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Get on to local gun dealers, see if anyone's been approached. 45 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 What else do we know about Owen Beynon? 46 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 We've spoken to the victim's sister, 47 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 she hadn't spoken to Owen in over a year. 48 00:07:38,000 --> 00:07:41,000 What about neighbours, associates? Glyn Powell, neighbouring farmer, 49 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 he did some odd jobs around the estate for some extra cash. 50 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 So, he has access? Yeah. 51 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 Do we have an address? Home and work. 52 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 The Beynons were a big noise in the county - 53 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 Owen and his sister were the last of them. 54 00:07:55,000 --> 00:07:57,000 You knew him, sir? 55 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 Our paths crossed a few times. His family was well respected. 56 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 What about Owen? 57 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 His death won't go unnoticed. 58 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 Glyn Powell, we should talk to him. 59 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I know you're under a lot of pressure, Tom. 60 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 If there's anything I can do to help... 61 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Thank you. 62 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 KNOCKING ON DOOR 63 00:10:50,000 --> 00:10:54,000 Vermin, game keepers do it, they shoot them 64 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 and then hang them up as a warning to poachers. 65 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 PHONE RINGS 66 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 What is it, Lloyd? 67 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 The missing guns, they're vintage Purdeys. 68 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 They were recently valued, sir, by local antiques dealer Huw Griffiths. 69 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 For how much? 80,000, sir. 70 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Whoever stole the guns knew what they were worth, knew what they 71 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 were looking for. 72 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 FLIES BUZZ 73 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 DOOR OPENS 74 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Can I help you? 75 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Mr Griffiths? Yes. 76 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 How well do you know Mr Beynon? 77 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 I did some business for him. 78 00:12:17,000 --> 00:12:20,000 I knew what he liked and I knew when to put a call in. 79 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 When did you last see him? 80 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Oh, six months ago. 81 00:12:25,000 --> 00:12:29,000 When you valued the guns? The Purdeys, yes. 82 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Lovely-looking things. 83 00:12:31,000 --> 00:12:35,000 Expensive, too. Yes, well, depends who's buying. 84 00:12:35,000 --> 00:12:40,000 We'll need a list of employees, brokers, drivers - anyone 85 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 who might have come into contact with Mr Beynon. 86 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 Anyone who would have known about the guns. Of course. 87 00:12:48,000 --> 00:12:53,000 It's a man trap. These were used right up until the 19th century. 88 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Not lovely, as you can see. 89 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 There's always a market for the curious and the specialist. 90 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 FIRE CRACKLES 91 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 BANG 92 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Mr Powell. 93 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 You're a hard man to find. 94 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 I do my best. 95 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Do you know why we're here? 96 00:15:13,000 --> 00:15:16,000 It's not the news you want, is it? 97 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Did you know Mr Beynon well? 98 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 Of course I did. 99 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 I've known the family for years. 100 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 I've lived in this valley all my life. 101 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Were you and Mr Beynon friends? 102 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 I wouldn't go as far as that. I did a few jobs for him. 103 00:15:33,000 --> 00:15:36,000 We used to say hello to each other and then mind our own business. 104 00:15:43,000 --> 00:15:47,000 Foxes, they can't through the fence, so they dig underneath it. 105 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 They're like bloody rats! 106 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Where were you last night, Mr Powell? 107 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 At home with my wife and daughter. 108 00:15:56,000 --> 00:16:00,000 Esyllt said some shotguns have gone missing. That's right. 109 00:16:00,000 --> 00:16:03,000 Do you have any idea who might be responsible? 110 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 I have an opinion. 111 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 Whether you want to listen or not, well, that's up to you. 112 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 Oh, we'd be very keen to listen to it, Mr Powell. 113 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Daniel Protheroe...you should have a word with him. 114 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 He's been a thorn in the side of this place for years, 115 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 stealing, poaching, running wild. 116 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 He lives at the top of the mountain there with his mother - 117 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 she's not better...never puts a curb on him. 118 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 You know a lot about him, Mr Powell. 119 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 I should... 120 00:16:31,000 --> 00:16:34,000 My wife, Bethan, was the midwife, she brought him into this world - 121 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 worst thing she ever did. 122 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Foxes, rats, predators... 123 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 ..if you don't look after your own, 124 00:16:45,000 --> 00:16:50,000 they'll come back and take, take, take! 125 00:16:54,000 --> 00:16:58,000 Nora Protheroe, the boy's mother, drugs caution, 1996, 126 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 possession of marijuana. 127 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Shoplifting charge the following year, given a few warnings 128 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 and that was it, sir. 129 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 What about Daniel? Plenty of complaints, 130 00:17:06,000 --> 00:17:09,000 prowling about people's property, poaching, stealing. 131 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Was Owen Beynon one of the complainants? No. 132 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 See what else you can find out. 133 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 We're on the way to Daniel's house now. 134 00:17:59,000 --> 00:18:01,000 HE BANGS ON DOOR 135 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Hello! 136 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 DOOR CREAKS OPEN 137 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 KETTLE WHISTLES 138 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 CHIMES RATTLE 139 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 MUSIC BUILDS IN TENSION 140 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 Nora Protheroe is an epileptic. 141 00:21:38,000 --> 00:21:42,000 She was in her late 30s, Social Services confirm she was 142 00:21:42,000 --> 00:21:46,000 on their "at-risk" register up until 18 years ago when she had her son. 143 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 She dropped off the radar after that. 144 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 I can't find any documents. 145 00:21:51,000 --> 00:21:56,000 Nothing official, no social security details, bills, birth certificates. 146 00:21:56,000 --> 00:21:59,000 No record of Daniel existing. 147 00:21:59,000 --> 00:22:03,000 The electricity was cut off about a year ago. 148 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Why would anybody live like this? 149 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 We need cause and time of death, as quickly as possible. 150 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 I've issued an alert to the public concerning Daniel Protheroe. 151 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Is that wise, sir? 152 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 We've no proof that he's involved with the Beynon case. 153 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 You've no proof that he isn't, either. 154 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 With respect, sir, I should be consulted before those 155 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 kind of decisions are made. 156 00:23:44,000 --> 00:23:48,000 And until you or the IPCC tell me otherwise, this is my investigation. 157 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Let me be the judge of that. 158 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 Daniel?! 159 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Daniel, stop! 160 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Stop! 161 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Get off me! 162 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 Who are you? What are you doing here? 163 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 I heard about Daniel's mother. 164 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 You know Daniel? 165 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Where is he? 166 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Branwen Powell, Glyn Powell's daughter. 167 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 I'll take her home. 168 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 FIRE CRACKLES 169 00:25:43,000 --> 00:25:47,000 She just locks herself in her room and shuts the world out. 170 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Is it true... 171 00:25:52,000 --> 00:25:54,000 ..Nora Protheroe? 172 00:25:58,000 --> 00:26:01,000 You delivered her baby? Yes. 173 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 What was Nora like? 174 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 She was troubled. 175 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 Nora had a tough upbringing... 176 00:26:14,000 --> 00:26:19,000 ..but having the baby seemed to settle her. 177 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 And after that? 178 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Nobody saw her. 179 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 She never left the house? 180 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 What about Daniel? 181 00:26:35,000 --> 00:26:38,000 What about him? 182 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 How well does he know Branwen? 183 00:26:44,000 --> 00:26:46,000 What is it? 184 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 Bethan... 185 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 ..I really need you to help me. 186 00:26:57,000 --> 00:27:01,000 My daughter is headstrong, like her father. 187 00:27:01,000 --> 00:27:05,000 She doesn't always do what's best for herself. 188 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Meaning what? 189 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Daniel's got a hold on her. 190 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 In what way? 191 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 In the way that men do, sometimes. 192 00:27:21,000 --> 00:27:24,000 VEHICLE PULLS UP OUTSIDE 193 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 PHONE RINGS 194 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 DS Owens. 195 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Yeah. 196 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 I warned you about that boy! 197 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 You forgot to mention that your daughter 198 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 and Daniel were friends, Mr Powell. 199 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 There's no friendship, it's finished! 200 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Sir, there's been a possible sighting of Daniel Protheroe. 201 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 You took your time. 202 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 That's the third time I'm going to have to replace that. 203 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 It's hard enough making a living up here without all this nonsense! 204 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 The till? 205 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Never went near it. 206 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Batteries he wanted... 207 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 ..and sardines - 208 00:29:10,000 --> 00:29:15,000 tins of the stuff - and he ran like a rat when saw me coming back. 209 00:29:15,000 --> 00:29:18,000 Do you have the CCTV footage? 210 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 That's him. 211 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Can you rewind it back a bit? 212 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 Stop it there. 213 00:29:36,000 --> 00:29:39,000 What happened to his face? 214 00:29:39,000 --> 00:29:42,000 Well, someone must have given him a hiding - no more than he deserved. 215 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 We'll need a copy of that CCTV. 216 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 It's Lewis, isn't it? That's right. 217 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Ran out of milk? No. 218 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 There's a meeting. 219 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 About what? Pest control. 220 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 BLEATING 221 00:31:09,000 --> 00:31:12,000 LOW CHATTER AND BARKING 222 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 There is no evidence that Daniel Protheroe has hurt anyone. 223 00:32:07,000 --> 00:32:11,000 Get your facts straight before you do something you might regret. 224 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 The facts? Huh! 225 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 The facts are there for all to see. 226 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 What sort of boy kills his own mother, 227 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 allows her to rot in the house 228 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 and then carries on as if there's nothing wrong? 229 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 We have a right to defend ourselves. 230 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 You'd better find him, then. 231 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 We intend to. 232 00:33:40,000 --> 00:33:42,000 FOOTSTEPS 233 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 How did they survive up there? 234 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Just the two of them. 235 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 They must have been completely dependent on each other. 236 00:33:56,000 --> 00:33:58,000 He loved her. 237 00:34:00,000 --> 00:34:02,000 He couldn't bear to be without her. 238 00:34:02,000 --> 00:34:06,000 The radio appeal, there are sightings of Daniel Protheroe 239 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 coming in from all over the county. Dozens of them. 240 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 And they all have to be followed up. 241 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 This is interesting. 242 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 What is it, Lloyd? 243 00:34:16,000 --> 00:34:19,000 I've been checking through employee records for Huw Griffiths' place. 244 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 He had a delivery driver working with him up until last summer. 245 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Lewis Jones? 246 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 You going somewhere? 247 00:35:48,000 --> 00:35:49,000 Out. That's all. 248 00:36:02,000 --> 00:36:05,000 You used to work for Huw Griffiths, didn't you? 249 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 For a bit. 250 00:36:09,000 --> 00:36:13,000 Do you think he had anything to do with what happened to Owen Beynon? 251 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 No. 252 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 They got on, as far as I know. 253 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Everyone knows it was Daniel. 254 00:36:22,000 --> 00:36:24,000 Do they? 255 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Of course they do. 256 00:36:28,000 --> 00:36:31,000 He was off his head. Always has been. 257 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 He never talked to anyone in school. 258 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 If he bothered coming to school, that is. 259 00:36:43,000 --> 00:36:45,000 Did you ever go up to the house? 260 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Sometimes. 261 00:36:48,000 --> 00:36:51,000 As soon as they saw us coming, they'd lock themselves in. 262 00:36:52,000 --> 00:36:53,000 Why? 263 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 They were scared of you. 264 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 We were just kids. 265 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Just having a bit of fun. 266 00:37:31,000 --> 00:37:34,000 CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 267 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 MOBILE PHONE RINGS 268 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Lloyd? 269 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 According to Lloyd, Lewis' alibi stacks up. 270 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 He was out drinking with his mates in Aber. 271 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Having fun. 272 00:38:25,000 --> 00:38:26,000 We should be out there. 273 00:38:26,000 --> 00:38:29,000 We have to find Daniel before Glyn and his mob do. 274 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 There's hundreds of acres. We couldn't possibly cover the area. 275 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 We don't have the resources. So we just do nothing? 276 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 You're not coming in? No. 277 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 BARKING 278 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 FLARE BOOMS 279 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 FAINT BARKING 280 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 DISTANT VOICES 281 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 WHISTLING 282 00:41:44,000 --> 00:41:46,000 FAINT VOICES 283 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 WHISTLING 284 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 FAINT BARKING 285 00:42:00,000 --> 00:42:04,000 Protheroe! Protheroe! 286 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Argh! 287 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 BIRDSONG 288 00:44:12,000 --> 00:44:13,000 Sir? 289 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 Look at how it was buried. 290 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 That child was loved. 291 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Tom? Have you spoken to Prosser? 292 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 The IPCC have submitted their report. 293 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 You're in the clear. 294 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 It doesn't feel that way. 295 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Preliminary report from the scene, sir. 296 00:46:20,000 --> 00:46:24,000 The body was that of an infant male, 18-24 months. 297 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 No sign of injury, no broken bones. 298 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 We need a DNA comparison between Nora and the dead child. 299 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 We need to establish time and cause of death 300 00:46:32,000 --> 00:46:33,000 and when the child was buried. 301 00:46:33,000 --> 00:46:37,000 Are there any records of a second child? No. I checked. 302 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 Nora Protheroe was visited regularly by a health worker until 1999. 303 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 Only one pregnancy was ever recorded. 304 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 Autopsy report on Nora Protheroe. 305 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 No external injuries or signs of violence. 306 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 She died of natural causes? Looks that way. 307 00:46:56,000 --> 00:46:59,000 Most likely she suffered an epileptic fit. 308 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Nora Protheroe. 309 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 A troubled girl, gets pregnant, has a baby, 310 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 lives a life of virtual recluse. 311 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 Why? 312 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Perhaps she had something to hide. 313 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Daniel didn't report his mother's death 314 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 because she was all he ever had. 315 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 All he ever knew. 316 00:47:23,000 --> 00:47:24,000 And the only person who ever loved him. 317 00:47:26,000 --> 00:47:27,000 This boy... 318 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 ..is a poacher, a stargazer. 319 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 He's not a killer. 320 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 BIRDSONG 321 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 I want to talk to your daughter. I'm not sure. My husband's... 322 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 It's OK, Mam, I want to talk to him. 323 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 On my own. 324 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 I used to see him in school. 325 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Across the playground. 326 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 And up on the mountain. 327 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 He was the loneliest boy I ever saw. 328 00:48:43,000 --> 00:48:45,000 All those times I saw him... 329 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 ..he never looked back at me. 330 00:48:49,000 --> 00:48:50,000 So, what changed? 331 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 I dunno. 332 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 About...a year ago... 333 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 ..it's like he looked up for the first time. 334 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Like he saw me. 335 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 A year ago? 336 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 His mother was dead. 337 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 He was lonely. 338 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 He was reaching out. 339 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Where is he, Branwen? 340 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 I wish I knew. 341 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 Why does everyone hate him so much? 342 00:49:31,000 --> 00:49:32,000 They treat him like he's an animal 343 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 just because he's different from them. 344 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 Do you know who could've done this to him? 345 00:49:47,000 --> 00:49:51,000 Who did it, Branwen?! You have to leave! You can see she's upset! 346 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 The baby was wrapped in a blanket and plastic. 347 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 But inside, it was wrapped in newspaper. 348 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 The paper underneath the body perished, 349 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 but above the body, a few bits survived. 350 00:50:26,000 --> 00:50:27,000 Look at this date. 351 00:50:29,000 --> 00:50:31,000 20th June, 1999. 352 00:50:34,000 --> 00:50:35,000 If that was the date of burial, 353 00:50:35,000 --> 00:50:39,000 it makes the approximate date of birth February, 1997. 354 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 The same age as Daniel. 355 00:50:45,000 --> 00:50:49,000 It doesn't make any sense. There were no other children, right? 356 00:50:49,000 --> 00:50:51,000 The records confirm that. 357 00:50:51,000 --> 00:50:55,000 So, the little boy we pulled from the ground, who is he? 358 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 I think it's Daniel. 359 00:50:58,000 --> 00:51:01,000 The child's DNA matches the mother's. 360 00:51:01,000 --> 00:51:03,000 Confirmation just came through. 361 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 So, if the dead child is Daniel Protheroe... 362 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Who are we chasing? 363 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 BIRDSONG 364 00:51:41,000 --> 00:51:44,000 Branwen? Branwen? 365 00:51:47,000 --> 00:51:52,000 1997, Nora Protheroe has a son, Daniel. 366 00:51:52,000 --> 00:51:56,000 1999, Daniel dies and Nora buries the body in the garden. 367 00:51:56,000 --> 00:51:59,000 After that, she disappears off the radar. 368 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 Next thing you know, it's 2001 369 00:52:01,000 --> 00:52:05,000 and Nora enrols a child at Coed-y-Fedw Primary School 370 00:52:05,000 --> 00:52:07,000 and that boy is also called Daniel. 371 00:52:07,000 --> 00:52:10,000 They tested Daniel's toothbrush from the house. 372 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 The DNA results confirmed there is no familial match 373 00:52:12,000 --> 00:52:15,000 between Nora Protheroe and the boy she enrolled at school. 374 00:52:15,000 --> 00:52:16,000 So, who... 375 00:52:18,000 --> 00:52:20,000 ..is this? 376 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 We've been through every database, local and national, 377 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 searching for any missing or abducted children. 378 00:52:28,000 --> 00:52:31,000 We extended the age range in case we're wrong about the timeline. 379 00:52:31,000 --> 00:52:35,000 There are no unsolved disappearances of any boy of that age at that time. 380 00:52:35,000 --> 00:52:38,000 But a child doesn't just disappear like that, unnoticed. 381 00:52:38,000 --> 00:52:42,000 There's media coverage, grieving parents. Look! 382 00:52:46,000 --> 00:52:50,000 This...is the important timeline. 383 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 1999-2001. Please, check again. 384 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 What is it? 385 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Tom? 386 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 What's the latest? 387 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 We're still looking for Daniel Protheroe, sir. Is he our killer? 388 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 In my opinion, no, he's not. 389 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Then why are we pursuing him? 390 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 To save him from the ones who think that he is, sir. 391 00:53:34,000 --> 00:53:37,000 And Owen Beynon? We're still pursuing all possible leads, sir. 392 00:53:42,000 --> 00:53:44,000 He was very well connected, Tom. 393 00:53:44,000 --> 00:53:46,000 I need results. 394 00:53:46,000 --> 00:53:48,000 Well, I'm doing my best, sir. 395 00:53:50,000 --> 00:53:53,000 You can tell that to the IPCC next time. 396 00:54:20,000 --> 00:54:23,000 We were looking for a missing child, not a dead one! 397 00:54:23,000 --> 00:54:27,000 April, 1999, a child disappears in the sand dunes at Ynyslas. 398 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 His name was Aled Roberts. He was three years old. 399 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 The area was searched, but the boy was never found. 400 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 It was presumed that he drowned at sea. 401 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 The body was never recovered. 402 00:54:51,000 --> 00:54:52,000 This is the same boy. 403 00:54:52,000 --> 00:54:55,000 This is Daniel. 404 00:54:55,000 --> 00:54:57,000 I was part of the team that searched Ynyslas. 405 00:54:57,000 --> 00:54:59,000 I'd only been in uniform two years. 406 00:54:59,000 --> 00:55:01,000 I remember what the mother said at the press conference. 407 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 "One minute he was laughing, the next he was gone." 408 00:55:04,000 --> 00:55:07,000 In 2006, the child was legally declared dead. 409 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 The case officially remains open, 410 00:55:09,000 --> 00:55:12,000 but with no evidence of foul play, it hasn't been reviewed in years. 411 00:55:12,000 --> 00:55:13,000 Why didn't he come up on the database? 412 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 It hadn't been updated properly. 413 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 Why didn't you remember? He was presumed dead! 414 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Have we got an address for the parents? 415 00:55:21,000 --> 00:55:23,000 I don't think we should speak to them. Their child is still alive! 416 00:55:23,000 --> 00:55:26,000 As far as the family is concerned, their son is dead. 417 00:55:30,000 --> 00:55:32,000 You're not listening to me! 418 00:55:32,000 --> 00:55:33,000 We should contact Social Services. 419 00:55:33,000 --> 00:55:36,000 We don't know their situation, what the consequences might be. 420 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 They deserve to know! 421 00:55:38,000 --> 00:55:40,000 Of course they do, but there's a way of doing things. 422 00:55:40,000 --> 00:55:42,000 They shouldn't have to wait! 423 00:55:42,000 --> 00:55:44,000 Tom! Objection noted, Mared. 424 00:56:00,000 --> 00:56:02,000 KNOCK AT DOOR 425 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 FOOTSTEPS 426 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Ayesha? 427 00:56:22,000 --> 00:56:23,000 Well, we have... 428 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 ..reason to believe that your son, um... 429 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 ..Aled... 430 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 ..is still alive. 431 00:56:39,000 --> 00:56:43,000 A young man we have come into contact with... No, you've made a mistake. 432 00:56:48,000 --> 00:56:51,000 I know this is difficult. You've no idea. 433 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Is Aled's father home? 434 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Mrs Roberts? We're no longer together. 435 00:57:06,000 --> 00:57:07,000 I'm sorry. 436 00:57:09,000 --> 00:57:11,000 Is there a way we could contact him? 437 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 How do you know it's Aled? 438 00:57:17,000 --> 00:57:19,000 Um... Circumstances are... 439 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 ..difficult. 440 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Difficult? 441 00:57:26,000 --> 00:57:29,000 He's a suspect in a crime. 442 00:57:39,000 --> 00:57:42,000 After all these years, 443 00:57:42,000 --> 00:57:45,000 you come here and tell me you've found my son? 444 00:57:45,000 --> 00:57:47,000 That this criminal is Aled? 445 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 My son is dead. 446 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 He drowned 16 years ago. 447 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 Mammy? 448 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 I want you to leave. 449 00:58:07,000 --> 00:58:09,000 Now. 450 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Please. 451 00:58:29,000 --> 00:58:32,000 We've got a dead man in the mortuary, a dead mother and child 452 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 and a boy running for his life on the mountain. 453 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 His mother is dead, he needs someone 454 00:58:35,000 --> 00:58:38,000 to look after him and I need the truth, Bethan! 455 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 If you had done your job, it would never have come to this. 456 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Tom, no! 457 00:58:56,340 --> 00:58:59,340 The victim is Owen Beynon, lawyer. Housekeeper found him this morning. 458 00:58:59,340 --> 00:59:02,340 The missing guns are vintage Purdeys. Whoever stole the guns 459 00:59:02,340 --> 00:59:04,340 knew their worth and what they were looking for. 460 00:59:04,340 --> 00:59:06,340 Daniel Protheroe... you should have a word with him. 461 00:59:08,340 --> 00:59:11,340 What sort of boy kills his own mother, 462 00:59:11,340 --> 00:59:12,340 allows her to rot in the house 463 00:59:12,340 --> 00:59:14,340 and then carries on as if there's nothing wrong? 464 00:59:16,340 --> 00:59:18,340 You forgot to mention that your daughter 465 00:59:18,340 --> 00:59:20,340 and Daniel were friends, Mr Powell. 466 00:59:20,340 --> 00:59:21,340 There's no friendship. 467 00:59:21,340 --> 00:59:23,340 Everyone knows it was Daniel. 468 00:59:23,340 --> 00:59:26,340 Get your facts straight before you do something you might regret. 469 00:59:27,340 --> 00:59:30,340 So, if the dead child is Daniel Protheroe... 470 00:59:30,340 --> 00:59:31,340 Who are we chasing? 471 00:59:33,340 --> 00:59:34,340 This is the same boy. 472 00:59:34,340 --> 00:59:37,340 Your son is still alive. 473 00:59:37,340 --> 00:59:39,340 My son is dead! 474 01:00:04,340 --> 01:00:08,340 Eluned Roberts lost her child and we just made it worse. 475 01:00:10,340 --> 01:00:12,340 There's a way of going about this job, procedure. 476 01:00:12,340 --> 01:00:15,340 Things happen in a particular way for a reason. 477 01:00:18,340 --> 01:00:21,340 We should have prepared her. Given her a chance to take it in. 478 01:00:21,340 --> 01:00:24,340 OK, Mared, I get it. Do you? 479 01:00:24,340 --> 01:00:26,340 We've got a dead man in the mortuary, a dead mother and child 480 01:00:26,340 --> 01:00:29,340 and a boy who's running for his life on the mountain. 481 01:00:29,340 --> 01:00:31,340 We need professional focus! You'd know all about that, wouldn't you? 482 01:00:31,340 --> 01:00:35,340 Excuse me? You spend more time here than you do with your own daughter! 483 01:00:39,340 --> 01:00:41,340 Mared... 484 01:00:45,340 --> 01:00:46,340 I'm sorry. 485 01:00:54,340 --> 01:00:56,340 I love my daughter. 486 01:01:08,340 --> 01:01:10,340 SHE SIGHS 487 01:01:23,340 --> 01:01:25,340 DOOR OPENS 488 01:01:26,340 --> 01:01:29,340 I stick my neck out for you, Tom. 489 01:01:29,340 --> 01:01:31,340 Time and time again. 490 01:01:34,340 --> 01:01:36,340 I know. 491 01:01:38,340 --> 01:01:40,340 You deserve better. 492 01:01:45,340 --> 01:01:47,340 Where are you going? 493 01:01:47,340 --> 01:01:49,340 To do my job. 494 01:01:49,340 --> 01:01:50,340 You? 495 01:02:38,340 --> 01:02:40,340 I thought I told you to stay away. 496 01:02:40,340 --> 01:02:42,340 I want to talk to Branwen. 497 01:02:42,340 --> 01:02:45,340 She's already told you everything she knows about Daniel Protheroe. 498 01:02:45,340 --> 01:02:47,340 She has nothing more to say. 499 01:02:47,340 --> 01:02:49,340 She could help. She's the only one who knows him. 500 01:02:49,340 --> 01:02:51,340 I don't want my daughter involved in this any more, 501 01:02:51,340 --> 01:02:54,340 any more than she already is. He's trouble! 502 01:02:54,340 --> 01:02:56,340 Is this you speaking, or your husband? 503 01:02:56,340 --> 01:03:00,340 My husband is right. He's brought us nothing but grief. 504 01:03:02,340 --> 01:03:04,340 It was Glyn who beat him, wasn't it? 505 01:03:04,340 --> 01:03:06,340 Bethan? 506 01:03:12,340 --> 01:03:13,340 Bethan... 507 01:03:14,340 --> 01:03:17,340 If you had a child that was in trouble, you'd want to know 508 01:03:17,340 --> 01:03:19,340 somebody was looking out for them, wouldn't you? 509 01:03:21,340 --> 01:03:23,340 Nora's child is in trouble. 510 01:03:25,340 --> 01:03:27,340 I don't know what you're on about. 511 01:03:27,340 --> 01:03:30,340 Daniel is out there on the mountain on his own. 512 01:03:30,340 --> 01:03:32,340 He's scared. 513 01:03:32,340 --> 01:03:35,340 His mother is dead, he needs someone to look after him. 514 01:03:35,340 --> 01:03:37,340 And I need the truth, Bethan! 515 01:03:42,340 --> 01:03:44,340 It was Glyn who beat him, wasn't it? 516 01:03:45,340 --> 01:03:50,340 Glyn caught him outside Branwen's window. 517 01:03:50,340 --> 01:03:51,340 And he taught him a lesson? 518 01:03:51,340 --> 01:03:53,340 Yes? Yes. 519 01:03:55,340 --> 01:03:59,340 He told him he'd kill him if he ever came back. 520 01:03:59,340 --> 01:04:00,340 SHE SOBS 521 01:04:12,340 --> 01:04:15,340 Glyn was brought up in a different time. 522 01:04:17,340 --> 01:04:19,340 He finds it hard to connect with her. 523 01:04:23,340 --> 01:04:26,340 But he doesn't mean any harm. 524 01:04:27,340 --> 01:04:28,340 He loves his daughter. 525 01:04:28,340 --> 01:04:31,340 BANGING UPSTAIRS 526 01:04:31,340 --> 01:04:33,340 Branwen? 527 01:06:04,340 --> 01:06:07,340 We've no reason to believe that Daniel would harm your daughter. 528 01:06:11,340 --> 01:06:13,340 If you'd done your job... 529 01:06:13,340 --> 01:06:15,340 it would never have come to this. 530 01:06:15,340 --> 01:06:18,340 You should be out there looking for her. 531 01:06:37,340 --> 01:06:39,340 ENGINE STARTS 532 01:06:39,340 --> 01:06:42,340 CAR DRIVE AWAYS 533 01:08:26,340 --> 01:08:30,340 For years I wouldn't let myself believe he'd drowned. 534 01:08:34,340 --> 01:08:37,340 Did everything I could to convince myself that... 535 01:08:38,340 --> 01:08:40,340 ..he might come back to me one day. 536 01:08:43,340 --> 01:08:44,340 But in the end... 537 01:08:47,340 --> 01:08:49,340 ..we had to accept that he'd gone. 538 01:08:52,340 --> 01:08:54,340 So that I could breathe again. 539 01:09:14,340 --> 01:09:16,340 I felt like I was letting him down. 540 01:09:17,340 --> 01:09:18,340 Giving up on him. 541 01:09:20,340 --> 01:09:25,340 But, at the same time, I owed it to my little boy to keep going. 542 01:09:27,340 --> 01:09:29,340 To carry on, to live again. 543 01:09:33,340 --> 01:09:35,340 But I never forgot him. 544 01:09:39,340 --> 01:09:41,340 He was my son. 545 01:09:46,340 --> 01:09:48,340 I want to see my son. 546 01:10:08,340 --> 01:10:10,340 Plas Bach. Now. 547 01:10:13,340 --> 01:10:15,340 You coming? 548 01:11:04,340 --> 01:11:07,340 Why didn't you tell us that Plas Bach was being sold? 549 01:11:09,340 --> 01:11:12,340 You didn't ask. I didn't think it was important. 550 01:11:12,340 --> 01:11:16,340 How could it not be important? It changes everything. 551 01:11:17,340 --> 01:11:20,340 No. You were going to lose your home, Esyllt. 552 01:11:21,340 --> 01:11:24,340 It may not have come to that. I've checked your bank details. 553 01:11:24,340 --> 01:11:27,340 I know you have nothing. All you have is this roof above your head. 554 01:11:27,340 --> 01:11:28,340 How are you going to cope? 555 01:11:29,340 --> 01:11:31,340 After all the years of service, 556 01:11:31,340 --> 01:11:34,340 don't you feel betrayed by Owen Beynon? 557 01:11:43,340 --> 01:11:45,340 When were you first told? 558 01:11:47,340 --> 01:11:48,340 Esyllt? 559 01:11:51,340 --> 01:11:53,340 A month ago. 560 01:11:56,340 --> 01:11:57,340 Who else knew? 561 01:12:00,340 --> 01:12:02,340 Nobody. Esyllt. 562 01:12:05,340 --> 01:12:07,340 Who knew? 563 01:12:16,340 --> 01:12:18,340 Lewis is a good boy. 564 01:13:06,340 --> 01:13:07,340 DOOR SQUEAKS 565 01:14:29,340 --> 01:14:31,340 CAR ENGINE 566 01:15:23,340 --> 01:15:25,340 Where did you go after drinking in Aber? 567 01:15:28,340 --> 01:15:29,340 I told you, I slept in the truck. 568 01:15:29,340 --> 01:15:32,340 And the next morning you woke up and went straight to work? 569 01:15:33,340 --> 01:15:34,340 Yes. 570 01:15:36,340 --> 01:15:38,340 And it was your mother who told you about Owen's death? 571 01:15:40,340 --> 01:15:42,340 You must have been very upset. 572 01:15:43,340 --> 01:15:45,340 I was. 573 01:15:45,340 --> 01:15:48,340 He was like a father to you, wasn't he? 574 01:15:50,340 --> 01:15:52,340 Wasn't he? 575 01:15:54,340 --> 01:15:56,340 It doesn't make any sense. 576 01:15:57,340 --> 01:15:59,340 Why would somebody kill an innocent man like that 577 01:15:59,340 --> 01:16:02,340 in cold blood in his own home? 578 01:16:02,340 --> 01:16:05,340 A man who never hurt anyone. A kind man. 579 01:16:05,340 --> 01:16:08,340 A man that always looked after you and you mother, always made sure 580 01:16:08,340 --> 01:16:11,340 you had a roof over your heads, that you'd never go without. 581 01:16:11,340 --> 01:16:13,340 Who'd kill a man like that? 582 01:16:19,340 --> 01:16:21,340 I don't know. 583 01:16:21,340 --> 01:16:24,340 Oh, I think you do, Lewis. And I think your mother does, too. 584 01:16:24,340 --> 01:16:26,340 Doesn't she? 585 01:16:26,340 --> 01:16:28,340 I think she's known since the morning it happened. 586 01:16:28,340 --> 01:16:30,340 Since she asked you to look her in the eye 587 01:16:30,340 --> 01:16:32,340 and promise her you had nothing to do with it. 588 01:16:32,340 --> 01:16:34,340 But you couldn't, could you, Lewis? 589 01:16:34,340 --> 01:16:36,340 Because you stole the guns to help her. No. 590 01:16:36,340 --> 01:16:38,340 Because you love her, Lewis, and she loves you. No. 591 01:16:38,340 --> 01:16:40,340 And when you found out he was leaving her with nothing 592 01:16:40,340 --> 01:16:43,340 after she gave her life to him, you lost your temper. 593 01:16:43,340 --> 01:16:45,340 You got angry. 594 01:16:45,340 --> 01:16:46,340 He was going to throw her out 595 01:16:46,340 --> 01:16:48,340 on the street, humiliate her, treat her like a dog. 596 01:16:48,340 --> 01:16:51,340 You're not going to let anybody do that to your mother, are you, Lewis? 597 01:16:51,340 --> 01:16:54,340 So what did you do? What did you do, Lewis? I hit him! 598 01:17:07,340 --> 01:17:10,340 You knew we'd already checked the estate, didn't you? 599 01:17:11,340 --> 01:17:14,340 So you hid the guns in the one place you knew we'd already looked. 600 01:17:18,340 --> 01:17:19,340 I did it for my mother. 601 01:17:23,340 --> 01:17:25,340 I did it for her. 602 01:17:32,340 --> 01:17:33,340 He came downstairs... 603 01:17:36,340 --> 01:17:38,340 Caught me with the guns. 604 01:17:41,340 --> 01:17:43,340 He told me to put them back. 605 01:17:47,340 --> 01:17:49,340 He made me feel small. 606 01:17:52,340 --> 01:17:54,340 Like a little boy. 607 01:17:56,340 --> 01:17:58,340 And he turned... 608 01:18:00,340 --> 01:18:01,340 ..to walk out the door. 609 01:18:09,340 --> 01:18:12,340 He wasn't supposed to be there. 610 01:20:46,340 --> 01:20:48,340 SHE SOBS 611 01:20:50,340 --> 01:20:52,340 Please! Please! 612 01:20:57,340 --> 01:21:01,340 Sir! We got a call from Branwen Powell. They've caught Daniel. 613 01:21:22,340 --> 01:21:24,340 HE LAUGHS 614 01:22:33,340 --> 01:22:34,340 Hm? 615 01:23:33,340 --> 01:23:38,340 Put it down, Glyn. You keep away from me. Daniel hasn't hurt anyone. 616 01:23:38,340 --> 01:23:41,340 He killed his own mother. No, he didn't. 617 01:23:41,340 --> 01:23:45,340 And he didn't kill Owen Beynon, either. He knows where my Branwen is. 618 01:23:45,340 --> 01:23:48,340 Branwen is here. 619 01:23:48,340 --> 01:23:50,340 CAR DOOR OPENS 620 01:24:43,340 --> 01:24:45,340 Argh! 621 01:24:45,340 --> 01:24:47,340 Tom! No! 622 01:24:47,340 --> 01:24:48,340 Let it go! 623 01:24:50,340 --> 01:24:52,340 GLYN GASPS 624 01:24:58,340 --> 01:25:00,340 GLYN COUGHS IN PAIN 625 01:25:07,340 --> 01:25:09,340 He's just a boy, Glyn. 626 01:25:12,340 --> 01:25:14,340 You don't know anything about him. 627 01:25:46,340 --> 01:25:48,340 GLYN CRIES 628 01:26:16,340 --> 01:26:18,340 Does Daniel know? 629 01:26:33,340 --> 01:26:35,340 You ready? 45390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.