All language subtitles for Heros Dream EP46 END

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,156 --> 00:02:04,089 Hentikan 2 00:02:03,156 --> 00:02:04,089 hentikan 3 00:02:05,058 --> 00:02:05,217 dimana Jiang er 4 00:02:06,059 --> 00:02:07,322 masih mau saya katakan 5 00:02:08,061 --> 00:02:09,119 kakak Xin 6 00:02:13,199 --> 00:02:14,098 bunuh 7 00:02:14,334 --> 00:02:15,199 bunuh 8 00:02:16,202 --> 00:02:17,294 Qian Xiaofang masih menantimu 9 00:02:17,303 --> 00:02:19,271 Qian Xiaofang masih menantiku 10 00:02:19,305 --> 00:02:22,070 Qian Xiaofang masih butuh kau lindungi 11 00:02:22,075 --> 00:02:24,043 Qian Xiaofang masih butuh saya lindungi 12 00:02:24,077 --> 00:02:24,305 kakak xin, bawalah saya keluar 13 00:02:25,311 --> 00:02:26,244 kakak Xin 14 00:02:27,180 --> 00:02:28,147 kakak Xin 15 00:02:56,042 --> 00:02:57,134 kenapa saya kembali 16 00:03:00,280 --> 00:03:01,247 ini mimpi? 17 00:03:11,324 --> 00:03:15,090 Qian Xiaofang seorang jalan masuk ke hutan 18 00:03:15,128 --> 00:03:17,187 Han xin benar kejar kemari 19 00:03:17,330 --> 00:03:19,128 dia tadinya tak mau kembali 20 00:03:21,134 --> 00:03:21,293 tapi 21 00:03:22,235 --> 00:03:24,101 pertama kali dia menyebut namanya 22 00:03:25,205 --> 00:03:26,229 bukanlah Ji Jiang 23 00:03:27,173 --> 00:03:29,107 melainkan 24 00:03:29,175 --> 00:03:30,165 Qian Xiaofang 25 00:03:36,115 --> 00:03:37,082 Qian Xiaofang 26 00:04:01,341 --> 00:04:02,308 ini bukan mimpi 27 00:04:20,326 --> 00:04:21,225 Zhang Liang 28 00:04:22,161 --> 00:04:23,026 Fang er 29 00:04:25,098 --> 00:04:25,257 Zhang Liang 30 00:04:25,265 --> 00:04:26,232 Zhang Liang 31 00:04:26,266 --> 00:04:27,131 Zhang Liang 32 00:04:31,037 --> 00:04:31,162 Fang er 33 00:04:34,240 --> 00:04:35,071 Fang er 34 00:04:35,108 --> 00:04:36,041 Fang er 35 00:04:37,076 --> 00:04:38,066 bangunlah 36 00:04:56,329 --> 00:04:58,161 saya tahu kau akan datang 37 00:05:31,164 --> 00:05:32,097 Xiang Yu 38 00:05:33,266 --> 00:05:35,257 kau rela jadi budak Nuxi? 39 00:05:36,235 --> 00:05:40,069 Kau adalah Xichu bawang Xiang Yu.. 40 00:05:43,209 --> 00:05:44,199 Saya adalah Han Xin 41 00:05:47,080 --> 00:05:48,138 lihatlah saya 42 00:05:50,183 --> 00:05:51,241 lihatlah saya 43 00:05:54,320 --> 00:05:55,310 Han Xin 44 00:05:58,324 --> 00:06:00,053 Han xin 45 00:06:05,231 --> 00:06:06,198 Han xin 46 00:06:07,200 --> 00:06:09,032 saya bunuh kau 47 00:06:33,226 --> 00:06:34,284 Han xin 48 00:07:29,048 --> 00:07:30,174 kau si pecundang 49 00:07:30,183 --> 00:07:33,278 saat perang kau suruh orang nyanyikan lagu negeri Chu 50 00:07:33,352 --> 00:07:34,319 mengacau hati militerku 51 00:07:35,221 --> 00:07:37,053 Xiang Yu kau tenanglah 52 00:07:38,124 --> 00:07:39,285 sudah kubahas syarat dengan Changhaike 53 00:07:39,292 --> 00:07:41,124 kenapa kau tak tunggu 54 00:07:41,327 --> 00:07:43,091 changhaike 55 00:07:52,104 --> 00:07:53,162 ternyata dia juga kau yang memanggilnya 56 00:07:54,307 --> 00:07:55,297 Han xin 57 00:07:55,308 --> 00:07:57,072 kau ini sama seperti Liu Bang 58 00:07:57,276 --> 00:08:00,075 orang yang tak berguna 59 00:08:25,171 --> 00:08:26,036 Han xin 60 00:08:27,073 --> 00:08:27,301 saya datang 61 00:08:29,208 --> 00:08:30,107 Xiang Yu 62 00:08:30,109 --> 00:08:33,170 boleh kau membunuhku 63 00:08:34,146 --> 00:08:35,307 tapi dengarkan saya dulu 64 00:08:36,249 --> 00:08:40,243 kau khianati saudara kau tipu saudara 65 00:08:40,286 --> 00:08:42,254 sadarlah Xiang Yu 66 00:08:54,300 --> 00:08:56,200 Xinag Yu 67 00:09:04,310 --> 00:09:05,175 Xiang Yu 68 00:09:06,312 --> 00:09:07,177 Xiang Yu 69 00:09:07,213 --> 00:09:08,237 Xiang Yu 70 00:09:09,148 --> 00:09:09,307 Xiang Yu 71 00:09:15,321 --> 00:09:17,050 Han xin 72 00:09:26,165 --> 00:09:28,099 saya ini dimana 73 00:09:29,135 --> 00:09:30,068 Xiang Yu 74 00:09:31,037 --> 00:09:31,162 kau 75 00:09:32,038 --> 00:09:33,028 kau sudah teringat 76 00:09:34,340 --> 00:09:38,106 apakah saya mestinya sudah mati 77 00:09:38,144 --> 00:09:39,236 tidak tidak 78 00:09:40,246 --> 00:09:42,010 saya bantu kau tekan darahnya 79 00:09:42,048 --> 00:09:45,074 kau tak mati kau tak mati kau tak mati 80 00:09:45,318 --> 00:09:46,217 HaN xin 81 00:09:48,254 --> 00:09:50,120 dimana Ayu 82 00:09:50,323 --> 00:09:53,224 apakah dia juga hidup 83 00:09:55,227 --> 00:09:57,093 Yu Ji 84 00:09:59,198 --> 00:10:00,256 dia sudah tak ada 85 00:10:03,069 --> 00:10:04,093 saya tak salahkan kamu 86 00:10:05,104 --> 00:10:05,297 T API 87 00:10:06,238 --> 00:10:14,043 kenapa kau ikut Liu Bang kita saudara bisa nikmati dunia bersma 88 00:10:15,281 --> 00:10:17,272 perang sudah usai 89 00:10:18,317 --> 00:10:20,308 semua sudah berakhir 90 00:10:22,254 --> 00:10:23,153 benarkah? 91 00:10:25,124 --> 00:10:26,216 Jika sudah berakhir 92 00:10:27,193 --> 00:10:29,184 ini akan sangat tak menarik 93 00:10:32,131 --> 00:10:33,257 Han Xin 94 00:10:54,253 --> 00:10:55,152 Xiang Yu 95 00:10:56,188 --> 00:10:57,280 Xiang Yu 96 00:10:58,324 --> 00:11:00,122 Xiang Yu 97 00:11:01,127 --> 00:11:02,094 Xiang Yu 98 00:11:19,145 --> 00:11:22,115 Xiang Yu kini adalah di klan 99 00:11:22,114 --> 00:11:24,082 walau dia ada ingatan 100 00:11:24,350 --> 00:11:26,318 juga kemari untuk membuatmu jadi bimbang 101 00:11:27,053 --> 00:11:29,021 jika tak ada perang 102 00:11:29,055 --> 00:11:30,284 ini akan sangat tak menarik 103 00:11:33,092 --> 00:11:35,220 kata seperti ini bukanlah orang di klon bisa katakan 104 00:11:35,227 --> 00:11:37,252 dialah Xiang Yu 105 00:11:46,138 --> 00:11:48,106 tapi kali ini 106 00:11:49,275 --> 00:11:51,141 saya tak bisa lagi selamatkan dia 107 00:12:00,052 --> 00:12:01,076 perihal ini 108 00:12:03,055 --> 00:12:04,216 kita perhitungkan pada Nuxi 109 00:12:13,232 --> 00:12:16,133 Tianyi, saya kemari sudah 3 hari 110 00:12:17,236 --> 00:12:20,228 sebenarnya sejak pertama kulihat rumah ini, saya sudah ketahui 111 00:12:20,272 --> 00:12:22,331 ini semua tak nyata 112 00:12:26,112 --> 00:12:27,102 kau lagi katakan apa 113 00:12:27,146 --> 00:12:28,238 dibawah pohon rindang 114 00:12:28,280 --> 00:12:30,044 sebuah rumah kecil 115 00:12:30,282 --> 00:12:32,046 dua kamar 116 00:12:32,251 --> 00:12:34,015 dan adanya kau disisi menemaniku 117 00:12:34,053 --> 00:12:36,147 saya bisa lihat anak sehari demi sehari tumbuh 118 00:12:37,223 --> 00:12:39,191 ini adalah hal selama ini yang kudambakan 119 00:12:41,193 --> 00:12:42,217 ini juga harapan saya 120 00:12:43,329 --> 00:12:45,229 tapi selama ini perang 121 00:12:45,264 --> 00:12:48,097 jika mau katakan saya sudah sadari hal apa 122 00:12:48,100 --> 00:12:51,035 yakni impian semakin indah maka semakin takkan terkabulkan 123 00:12:51,303 --> 00:12:54,273 saya memilih tinggal karena tak ingin impian indah ini bangun 124 00:12:56,208 --> 00:12:58,074 tapi saya tak bisa terus menghindari 125 00:12:59,211 --> 00:13:01,077 zaman yang kejam hanya bisa bersabar saja 126 00:13:01,313 --> 00:13:02,246 ini takdir 127 00:13:03,182 --> 00:13:07,141 Zifang, kenapa kau bicara hal aneh 128 00:13:08,154 --> 00:13:11,089 jika kau ingin tinggalkan kita ibu anak, pergi saja 129 00:13:20,332 --> 00:13:23,165 Tia nyi 130 00:13:23,202 --> 00:13:27,070 sebenarnya hatiku jelas Xiaofang tak bohongiku 131 00:13:27,306 --> 00:13:31,038 yang terjadi di dirimu 132 00:13:33,078 --> 00:13:34,273 adanya banyak hal aneh 133 00:13:37,049 --> 00:13:38,073 tapi yang mau kukatakan 134 00:13:39,051 --> 00:13:42,248 walau kau jadi kuilei dari Nuxi saya tetap cintaimu 135 00:13:42,288 --> 00:13:45,019 seumur hidup 136 00:13:46,091 --> 00:13:47,183 selamanya takkan berubah 137 00:14:09,348 --> 00:14:10,247 Zifang 138 00:14:12,051 --> 00:14:14,042 kau benar mau pergi 139 00:14:23,062 --> 00:14:24,154 -sudah bangun -kakak Zhang sudah bangun 140 00:14:30,302 --> 00:14:32,134 dimana Tianyi 141 00:14:35,107 --> 00:14:36,268 saat saya bangun sudah tak melihatnya 142 00:14:38,043 --> 00:14:38,271 saya cari dia 143 00:14:38,310 --> 00:14:40,074 saya cari dia 144 00:14:42,281 --> 00:14:43,146 mari 145 00:15:00,299 --> 00:15:01,232 Tia nyi 146 00:15:01,233 --> 00:15:02,098 Tia nyi 147 00:15:03,135 --> 00:15:03,294 tunggu 148 00:15:03,302 --> 00:15:05,031 hati hati di bohongi 149 00:15:09,074 --> 00:15:09,233 Zifang 150 00:15:14,313 --> 00:15:16,145 kalian akhirnya datang 151 00:15:17,149 --> 00:15:19,083 tak disangka kalian bisa sejauh ini 152 00:15:20,085 --> 00:15:25,080 koleksi saya jika dibanding kalian hanya termasuk barang cacat 153 00:15:25,124 --> 00:15:28,287 Nuxi, saya memang ingkar janji 154 00:15:29,295 --> 00:15:31,059 kau mau perhitungkan denganku 155 00:15:31,230 --> 00:15:32,254 muncul saja 156 00:15:32,264 --> 00:15:36,132 Han Xin, kau bisa sejauh ini kemari, saya salut 157 00:15:36,168 --> 00:15:39,229 tapi benar kira bisa hadangi saya? 158 00:15:39,271 --> 00:15:42,104 Tak coba, bagaimana tahu 159 00:15:42,141 --> 00:15:44,200 ingin bagaimana kau coba 160 00:15:51,350 --> 00:15:53,045 ini 161 00:15:54,253 --> 00:15:56,017 ada energi lindungi 162 00:15:56,055 --> 00:15:57,216 masih mau coba 163 00:16:03,329 --> 00:16:07,061 lepaskan Tianyi lepaskan Tianyi 164 00:16:07,333 --> 00:16:08,300 lepaskan Tia nyi 165 00:16:24,249 --> 00:16:25,216 kakak Zhang 166 00:16:25,217 --> 00:16:27,049 saya mohon 167 00:16:29,054 --> 00:16:31,022 saya mohon lepaskan Tianyi 168 00:16:31,323 --> 00:16:34,190 baik, Tia nyi 169 00:16:35,160 --> 00:16:38,186 jika kau bersedia carilah mereka 170 00:16:43,135 --> 00:16:44,034 Zifang 171 00:16:44,069 --> 00:16:45,195 saya tak bisa gerak 172 00:16:48,073 --> 00:16:48,232 kakak zhang 173 00:16:48,273 --> 00:16:52,073 - Zifang.. - Tianyi sesungguhnya takutnya.. 174 00:16:52,111 --> 00:16:53,203 Sembarangan 175 00:16:53,212 --> 00:16:54,236 - Tianyi - Zifang 176 00:16:54,279 --> 00:16:56,077 kakak Zhang 177 00:17:16,201 --> 00:17:17,168 :Hang 178 00:17:18,237 --> 00:17:19,261 dengarkan saya 179 00:17:22,241 --> 00:17:25,074 saya mau cari tahu jelas status diriku baru datang 180 00:17:28,280 --> 00:17:29,304 saya tahu kau juga ingin tahu 181 00:17:32,151 --> 00:17:34,051 saya memang tak mesti membawamu kemari 182 00:17:36,221 --> 00:17:37,313 waktuku tak banyak lagi 183 00:17:38,223 --> 00:17:41,124 adanya hal saya mesti lebih dulu beritahumu 184 00:17:42,161 --> 00:17:43,128 maaf 185 00:17:49,068 --> 00:17:50,194 sebenarnya kurasa aneh 186 00:17:51,270 --> 00:17:54,205 penyakit seberat itu kenapa mendadak sembuh 187 00:17:54,239 --> 00:17:57,072 saya tak berani pikir 188 00:17:58,210 --> 00:18:00,076 saya takut kehilanganmu 189 00:18:03,248 --> 00:18:05,307 saya tak pedulikah kau orang yang di klan atau apa 190 00:18:09,154 --> 00:18:11,020 kau selamanya Tia nyi saya 191 00:18:13,092 --> 00:18:16,323 Zifang, saya lelah 192 00:18:18,063 --> 00:18:19,258 mungkin benar saya kuilei dari Nuxi 193 00:18:19,331 --> 00:18:24,201 tapi saya tak mengerti kenapa saya ada perasaan senang sedih dll 194 00:18:26,105 --> 00:18:28,073 kenapa ada ingatan kita sebelumnya 195 00:18:28,073 --> 00:18:30,132 saya tak pedulikah kau siapa 196 00:18:32,244 --> 00:18:34,076 kau selamanya Tia nyi saya 197 00:18:36,115 --> 00:18:39,176 Zifang, saya cintai kamu 198 00:18:44,123 --> 00:18:45,181 saya juga mencintaimu 199 00:19:11,283 --> 00:19:15,220 saya mencintaimu, perasaan ini benar sangat aneh 200 00:19:17,256 --> 00:19:19,224 jangan lupa tujuan kita kemari 201 00:19:19,258 --> 00:19:21,158 jika mesin itu sudah dipenuhi energi 202 00:19:23,328 --> 00:19:25,057 habislah kita semua 203 00:19:25,063 --> 00:19:26,053 bagaimana pecahkan 204 00:19:28,066 --> 00:19:29,329 mungkin qintian baojian bisa bantu telepati kita masuk 205 00:19:32,337 --> 00:19:34,066 kalian mau apa 206 00:19:42,247 --> 00:19:44,306 Fang er, kita sudah masuk tempat apa 207 00:19:48,353 --> 00:19:51,288 Han Xin, kalian ingin merusak Zhishen 208 00:19:51,323 --> 00:19:53,189 tidaklah begitu mudah 209 00:20:17,249 --> 00:20:19,308 Tia nyi 210 00:20:19,351 --> 00:20:20,284 Tia nyi 211 00:20:22,154 --> 00:20:22,279 Tia nyi 212 00:20:24,256 --> 00:20:27,191 kau sudah lakukan apa padanya, sejak kapan kau klon dia 213 00:20:27,226 --> 00:20:32,164 Tianyi bukanlah koleksi manusiaku melainkan tubuh roh saya 214 00:20:33,198 --> 00:20:36,224 saya adalah dia dia adalah saya 215 00:20:36,268 --> 00:20:40,068 Zifang, setiap saat kita bersama 216 00:20:40,339 --> 00:20:42,273 saya ingat dengan jelas 217 00:20:46,111 --> 00:20:48,273 ini tidaklah mungkin saya hidup dengan Tianyi 218 00:20:53,252 --> 00:20:55,220 -apakah sejak awal -sejak awal.. 219 00:20:55,254 --> 00:20:57,245 Dia sudah terkena penyakit tak tersembuhkan 220 00:20:57,289 --> 00:20:58,279 orang yang akan mati 221 00:20:59,324 --> 00:21:04,228 saya suruh Changhaike bantu kau awalnya ingin rasakan perasaan itu 222 00:21:04,263 --> 00:21:08,200 sejak cinta kalian semakin mendalam semakin menarik 223 00:21:08,233 --> 00:21:10,201 saya tak tega biarkan dia mati 224 00:21:10,235 --> 00:21:14,069 tak tega hentikan perasaan cinta yang dihentikan 225 00:21:14,072 --> 00:21:19,135 jadi saat Tianyi sakit berat kau bawa Tianyi ke kapal angkasa 226 00:21:19,177 --> 00:21:21,339 saat itu kondisi tubuh Tianyi tak bisa lagi 227 00:21:22,047 --> 00:21:27,247 saya terpaksa klon dia ingatan kumasukkan kedalam 228 00:21:28,287 --> 00:21:30,255 dengan telepati roh 229 00:21:30,255 --> 00:21:35,284 mungkin lama di bumi, saya mulai ada perasaan tertarik dengan perasaan manusia 230 00:21:36,295 --> 00:21:39,196 jadi, roh saya kumasukkan ke tubuhnya Tianyi 231 00:21:39,231 --> 00:21:45,034 biarkan dia bantu saya rasakan perasaan cinta kasih manusia 232 00:21:45,237 --> 00:21:47,331 tapi Tianyi kembali tidaklah ada keanehan 233 00:21:48,040 --> 00:21:50,270 karena roh saya ini terus tertidur di tubuhnya 234 00:21:50,309 --> 00:21:56,214 tapi pada dasarnya, Tianyi asalnya sudah tak ada lagi 235 00:21:57,182 --> 00:22:02,143 selama ini hidup denganmu adalah saya dan Tianyi yang dipadukan 236 00:22:27,245 --> 00:22:31,079 yang kucintai Tianyi bukanlah kulit 237 00:22:33,051 --> 00:22:34,075 terlebih adalah kau 238 00:22:34,119 --> 00:22:37,248 kau bukan orang bodoh kata kata tadi 239 00:22:37,289 --> 00:22:39,257 kau harusnya mengerti 240 00:22:43,161 --> 00:22:46,131 Tianyi saya ini baik hati takkan lukai orang lain 241 00:22:47,199 --> 00:22:49,224 roh iblis kau sudah bangun 242 00:22:49,267 --> 00:22:53,033 walau kau ada ingatan Tianyi kau takkan bisa gantikan dia 243 00:22:53,338 --> 00:22:57,070 -kau rasa saya kejam -demi tujuanmu 244 00:22:58,276 --> 00:23:00,301 lukai rakyat dunia 245 00:23:02,047 --> 00:23:04,243 beritahuku, masih ada dosa sebesar ini lagi? 246 00:23:04,282 --> 00:23:06,273 Semua dari manusia adalah saya yang berikan 247 00:23:07,185 --> 00:23:09,244 tentu saja berhak saya menarik kembali 248 00:23:09,254 --> 00:23:12,155 yan kuat tentu ada hak untuk bunuh dan rebut 249 00:23:13,125 --> 00:23:14,286 seluruh didunia ini akan menjadi satu 250 00:23:14,326 --> 00:23:16,124 akan menghilang 251 00:23:17,062 --> 00:23:18,188 ini adalah aturan langit 252 00:23:18,230 --> 00:23:20,289 kau bahkan aturan langit juga tak percaya 253 00:23:21,233 --> 00:23:24,066 aturan langit 254 00:23:24,102 --> 00:23:28,061 bisa mati bersama Tianyi hidup ini sudah cukup 255 00:23:28,073 --> 00:23:31,270 jika begitu, buat apa kau hidup 256 00:23:54,032 --> 00:23:54,191 Tia nyi 257 00:24:20,225 --> 00:24:21,283 Han Xin 258 00:24:22,327 --> 00:24:23,317 sudah belum 259 00:24:24,229 --> 00:24:25,094 sudah 260 00:24:52,224 --> 00:24:54,056 kalian sudah kurung tubuh bagianku 261 00:24:56,061 --> 00:24:57,085 apa yang kau pegang 262 00:24:58,196 --> 00:24:59,095 Pergi 263 00:25:09,274 --> 00:25:10,173 Tia nyi 264 00:25:14,045 --> 00:25:14,204 Tia nyi 265 00:25:15,247 --> 00:25:17,011 saya tahu kau bisa dengar 266 00:25:18,083 --> 00:25:20,051 kau bisa rasakanku benar tidak Tianyi 267 00:25:21,052 --> 00:25:22,144 saya tahu kau bisa mendengarku 268 00:25:23,188 --> 00:25:24,280 saya tahu kau didalam 269 00:25:24,289 --> 00:25:26,053 Tia nyi 270 00:25:27,125 --> 00:25:30,186 tahan dia, tahan dia Tianyi 271 00:25:32,197 --> 00:25:33,028 Tia nyi 272 00:25:34,299 --> 00:25:35,164 Tia nyi 273 00:25:42,340 --> 00:25:43,307 Tia nyi 274 00:25:45,210 --> 00:25:46,177 tahan dia 275 00:25:47,112 --> 00:25:48,102 tahan dia Tianyi 276 00:25:49,080 --> 00:25:49,239 Tia nyi 277 00:25:50,282 --> 00:25:51,272 saya Zifang 278 00:25:55,320 --> 00:25:56,287 tahan dia 279 00:26:03,261 --> 00:26:05,059 energi sudah mau penuh 280 00:26:05,063 --> 00:26:07,225 mesin Nuxi di atur ke 2000 tahun kemudian 281 00:26:22,314 --> 00:26:23,213 lalu? 282 00:26:25,116 --> 00:26:27,244 Ini satu satunya kesempatan kau pulang 283 00:26:28,119 --> 00:26:31,089 tapi kita tak bisa pergi begitu kita mesti hancurkan ini 284 00:26:31,122 --> 00:26:31,315 saya ta h u 285 00:26:33,291 --> 00:26:35,055 kita masuk ke lubang cacing masa depan 286 00:26:35,093 --> 00:26:36,060 tinggalkan Zhishen 287 00:26:36,294 --> 00:26:40,322 biarkan lubang cacing sejarah dan masa depan saling bertabrakan 288 00:26:42,233 --> 00:26:43,223 ini tak bisa 289 00:26:43,234 --> 00:26:47,137 keduanya saling tabrak, kita masuk pun takkan berhasil 290 00:26:47,172 --> 00:26:49,197 lurus miring semua mati 291 00:26:50,208 --> 00:26:52,040 tak coba, tidak rela 292 00:27:03,088 --> 00:27:04,021 sekarang bagaimana 293 00:27:04,255 --> 00:27:05,222 berikan saya Zhishen 294 00:27:10,228 --> 00:27:11,218 Fang er 295 00:27:12,163 --> 00:27:13,187 jika Nuxi berhasil 296 00:27:14,332 --> 00:27:16,130 kita semua akan hilang 297 00:27:17,235 --> 00:27:19,101 saya pernah janji mau biarkanmu pulang 298 00:27:20,205 --> 00:27:21,263 katakan mesti lakukan 299 00:27:22,340 --> 00:27:24,138 kau tak pergi bersamaku 300 00:27:25,310 --> 00:27:27,301 percayalah saya saya akan baik saja 301 00:27:28,246 --> 00:27:31,216 tidak Han Xin, kau sudah janji pergi denganku 302 00:27:36,221 --> 00:27:38,246 Qian Xiaofang 303 00:27:38,256 --> 00:27:43,057 seumur hidup ini bertemu kau ini adalah kecelakaan terbesar hidupku 304 00:27:44,162 --> 00:27:45,152 juga keberuntungan terbesar 305 00:27:48,066 --> 00:27:50,057 hidup ini bagaikan mimpi 306 00:27:51,236 --> 00:27:53,227 sekarang saatnya mimpi ini mesti bangun 307 00:27:54,339 --> 00:27:57,274 tidak Han Xin, kau bilang akan pergi denganku 308 00:27:57,275 --> 00:28:01,109 jangan tinggalkanku, saya mohon 309 00:28:01,146 --> 00:28:03,080 Han Xin 310 00:28:17,062 --> 00:28:17,255 Fang er 311 00:28:20,198 --> 00:28:21,256 saya mencintaimu 312 00:28:26,304 --> 00:28:27,169 Tia nyi 313 00:28:27,205 --> 00:28:29,196 saya Zifang 314 00:28:30,275 --> 00:28:32,073 Tianyi, tahanlah dia 315 00:29:10,148 --> 00:29:11,138 :Hang 316 00:29:37,175 --> 00:29:39,041 semoga setelah kau bangun dari mimpi 317 00:29:40,245 --> 00:29:41,269 masih mengingatku 318 00:29:44,048 --> 00:29:44,207 Han Xin 319 00:29:48,319 --> 00:29:49,218 Han Xin 320 00:29:51,256 --> 00:29:52,246 Han Xin 321 00:29:54,058 --> 00:29:55,048 Han Xin 322 00:29:56,327 --> 00:29:57,260 Han Xin 323 00:30:11,176 --> 00:30:12,234 Han Xin 324 00:30:23,254 --> 00:30:24,187 Han Xin 325 00:30:25,223 --> 00:30:26,281 Han Xin 326 00:30:29,294 --> 00:30:31,058 Han Xin 327 00:31:01,192 --> 00:31:02,125 ZHang Liang 328 00:31:10,235 --> 00:31:12,169 kalian berupaya kemari 329 00:31:12,203 --> 00:31:15,070 ini demi wanita itu kembali ke zamannya 330 00:31:17,275 --> 00:31:21,212 kau manusia yang kerdil apa yang membuatmu merasa bisa melawanku 331 00:31:21,246 --> 00:31:23,305 lawan dewa yang pimpin manusia 332 00:31:25,083 --> 00:31:27,051 demi harga diri dari manusia kerdil 333 00:31:27,085 --> 00:31:30,077 kini kau demi harga dirmu matilah 334 00:31:31,222 --> 00:31:33,190 adanya kau temani 335 00:31:35,326 --> 00:31:37,158 harusnya tak kesepian 336 00:32:29,213 --> 00:32:30,146 Han Xin 337 00:32:42,160 --> 00:32:44,060 memangnya ini mimpi? 338 00:32:46,297 --> 00:32:47,264 Jika iya 339 00:32:48,199 --> 00:32:50,065 saya rela hidup didalam mimpi 340 00:32:51,102 --> 00:32:53,036 selamanya tak bangun 341 00:32:54,238 --> 00:32:56,036 jika bukan 342 00:32:57,041 --> 00:32:59,203 kenapa ada perbedaan waktu 2000 tahun 343 00:33:00,244 --> 00:33:06,047 kenapa dengan rela membuatku pisah dengan cinta dan teman baikku 344 00:33:10,054 --> 00:33:12,113 tak peduli jawabannya apa 345 00:33:13,157 --> 00:33:16,092 hanya tinggalkan sakit tiada tara 346 00:33:16,127 --> 00:33:22,066 Han Xin 347 00:33:25,136 --> 00:33:26,160 ;i siang 348 00:33:30,274 --> 00:33:32,038 apakah akan terus berlanjut 349 00:34:17,321 --> 00:34:20,018 -= 1 tahun kemudian = 350 00:34:20,058 --> 00:34:23,119 selanjutnya persilahkan penulis "Tian Yi" Qian Xiaofang untuk berikan sambutan 351 00:34:26,164 --> 00:34:29,190 Han Xin dalam buku adalah pendekar timur yang hebat 352 00:34:30,301 --> 00:34:31,268 dia tak takut akan takdir 353 00:34:31,302 --> 00:34:32,326 bertarung dengan kekuatan dewa 354 00:34:33,037 --> 00:34:36,098 dengan nyawanya untuk lindungi peradaban manusia 355 00:34:44,148 --> 00:34:46,082 dia kenapa pergi 356 00:35:57,054 --> 00:35:59,182 saya adalah Huaiyin Han Xin 22855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.