All language subtitles for Heros Dream EP45

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,265 --> 00:02:13,130 Fang Er 2 00:02:12,265 --> 00:02:13,130 Fang Er 3 00:02:14,167 --> 00:02:15,032 Fang Er 4 00:02:15,301 --> 00:02:16,234 Fang Er 5 00:02:22,175 --> 00:02:23,142 apakah kita sudah mati? 6 00:02:23,209 --> 00:02:24,199 Kita berhasil 7 00:02:24,310 --> 00:02:25,243 kita berhasil 8 00:02:29,115 --> 00:02:30,082 dimana Zhang Liang dan Tian Yi? 9 00:02:30,283 --> 00:02:32,149 Kita terseret ke pesisir 10 00:02:32,185 --> 00:02:33,209 mereka seharusnya juga baik-baik saja 11 00:02:33,253 --> 00:02:34,186 pergi carilah 12 00:02:39,159 --> 00:02:39,318 Tian Yi 13 00:02:41,127 --> 00:02:42,060 Tian Yi 14 00:02:46,332 --> 00:02:47,299 Tian Yi 15 00:02:48,234 --> 00:02:49,167 Tian Yi 16 00:02:51,204 --> 00:02:52,171 Tian Yi 17 00:02:53,306 --> 00:02:54,171 Tian Yi 18 00:02:55,308 --> 00:02:57,037 Tian Yi, kamu cepat bangun 19 00:02:57,143 --> 00:02:58,110 Tian Yi... Tian Yi 20 00:03:00,113 --> 00:03:01,080 cepat bangun 21 00:03:02,182 --> 00:03:03,240 baik-baik saja kan 22 00:03:04,217 --> 00:03:05,150 saya baik-baik saja 23 00:03:08,288 --> 00:03:09,221 dimana Zi Fang ? 24 00:03:10,056 --> 00:03:10,284 Tidak tahu 25 00:03:11,324 --> 00:03:13,292 ' aYO jalan _ ayo 26 00:03:15,195 --> 00:03:16,162 Zhang Liang 27 00:03:17,130 --> 00:03:17,323 Zhang Liang 28 00:03:20,166 --> 00:03:21,065 Zhang Liang 29 00:03:21,334 --> 00:03:22,324 Zi Fang 30 00:03:25,238 --> 00:03:26,103 Zhang Liang 31 00:03:26,206 --> 00:03:27,105 Zhang Liang 32 00:03:32,245 --> 00:03:35,112 Tian Yi, kamu mau apa? 33 00:03:35,281 --> 00:03:37,113 Zi Fang mungkin masih dalam laut 34 00:03:37,150 --> 00:03:39,118 jika memang demikian, bagaimana kamu mencarinya 35 00:03:43,156 --> 00:03:44,180 kalian ingin cari dia ya ? 36 00:03:47,293 --> 00:03:48,124 Zi Fang 37 00:03:48,228 --> 00:03:49,093 Tian Yi 38 00:03:51,097 --> 00:03:52,121 Cang Hai Ke, lepaskan dia 39 00:03:52,265 --> 00:03:53,198 lepaskan dia 40 00:03:54,167 --> 00:03:55,259 dewa mu sudah dimusnahkan 41 00:03:56,202 --> 00:03:57,294 kamu jangan keras kepala lagi 42 00:03:58,071 --> 00:04:01,200 kalian kira dewa begini mudah bisa kalian basmi kah ? 43 00:04:02,242 --> 00:04:05,075 Dia adalah dewa maha bisa 44 00:04:05,144 --> 00:04:06,043 Cang Hai Ke 45 00:04:06,179 --> 00:04:07,305 jika kamu berani melukai dia 46 00:04:07,347 --> 00:04:09,042 saya tidak akan mengampuni kamu 47 00:04:09,249 --> 00:04:13,015 kamu hanyalah pelayan yang dibentuk majikan mu saja 48 00:04:13,152 --> 00:04:14,210 beraninya tidak sopan 49 00:04:14,320 --> 00:04:15,219 apa katamu 50 00:04:18,291 --> 00:04:20,123 cang Hai Ke, sebenarnya apa mau mu? 51 00:04:20,293 --> 00:04:22,193 Kalian berani menyerang dewa ku 52 00:04:23,296 --> 00:04:25,287 saya mau kalian membayarnya 53 00:04:25,298 --> 00:04:27,130 Cang Hai Ke 54 00:04:27,200 --> 00:04:28,133 kamu juga kamu manusia 55 00:04:28,167 --> 00:04:29,225 kenapa kamu mau bantu Nuxi 56 00:04:31,170 --> 00:04:33,036 karena majikan berikan kita segalanya 57 00:04:33,306 --> 00:04:35,172 jika tidak ada bantuan majikan 58 00:04:35,308 --> 00:04:37,333 kaum manusia tidak mungkin bisa berkembang sampai hari ini 59 00:04:38,211 --> 00:04:39,110 tapi majikan kmu 60 00:04:39,145 --> 00:04:41,079 sekarang mau menarik kembali segalanya milik kaum manusia 61 00:04:41,247 --> 00:04:42,237 apa katamu 62 00:04:42,348 --> 00:04:45,147 tujuan dia adalah ingin memusnahkan peradaban manusia 63 00:04:45,184 --> 00:04:46,174 apakah kamu juga mau bantu dia ? 64 00:04:46,286 --> 00:04:47,253 Ini tidaklah mungkin 65 00:04:48,121 --> 00:04:49,088 peradaban manusia 66 00:04:49,122 --> 00:04:50,180 memang dibawah pertolongan majikan lah 67 00:04:50,223 --> 00:04:51,281 baru mulai berkembang 68 00:04:52,125 --> 00:04:54,025 tujuan sebenarnya dia bantu perkembangan manusia 69 00:04:54,127 --> 00:04:55,185 yaitu demi reklamasi laut 70 00:04:55,194 --> 00:04:56,161 memangnya kenaPa 7 71 00:04:56,329 --> 00:04:59,299 kelihatannya kamu tidak tahu tujuan sebenarnya Nuxi reklamasi laut 72 00:05:00,333 --> 00:05:02,028 tujuan sebenarnya 73 00:05:02,335 --> 00:05:05,134 Nuxi reklamasi laut untuk memutar balik waktu 74 00:05:05,271 --> 00:05:08,070 agar kapal 2000 tahun lalu tidak tenggelam ke dasar laut 75 00:05:09,142 --> 00:05:10,268 apakah kamu pernah berpikir 76 00:05:11,110 --> 00:05:12,168 jika Nuxi tidak terkurung di dasar laut 77 00:05:12,245 --> 00:05:13,178 bisa bagaimana 78 00:05:14,314 --> 00:05:16,180 terus melakukan perjalanan alam semesta 79 00:05:17,116 --> 00:05:20,313 sampai hari itu, kaum manusia tidak mampu berhubungan dengan majikanmu 80 00:05:21,087 --> 00:05:24,057 semua sejarah kaum manusia akan berubah 81 00:05:24,190 --> 00:05:27,160 peradaban kita sekarang juga akan menghilang 82 00:05:27,260 --> 00:05:29,058 bahkan kamu dan saya 83 00:05:29,195 --> 00:05:30,253 juga akan menghilang 84 00:05:31,064 --> 00:05:31,257 ini..”... 85 00:05:31,331 --> 00:05:33,231 ini adalah efek mutasi gelombang 86 00:05:35,201 --> 00:05:37,067 jika rencana majikanmu berhasil 87 00:05:37,337 --> 00:05:39,305 semuanya di dunia ini akan musnah 88 00:05:39,339 --> 00:05:41,103 makanya kita mau mencegahnya 89 00:05:44,077 --> 00:05:45,044 ini tidak mungkin 90 00:05:45,244 --> 00:05:46,234 ini tidaklah mungkin 91 00:05:48,247 --> 00:05:49,146 Cang Hai Ke 92 00:05:51,117 --> 00:05:52,278 kamu sadarlah 93 00:05:55,355 --> 00:05:59,121 kalian kira begitu mudah bisa musnahkan majikan ku 94 00:06:00,226 --> 00:06:02,251 bahkan tanah longsor tadi 95 00:06:02,328 --> 00:06:05,093 itu juga tidak mungkin bisa hancurkan kapal luar angkasanya 96 00:06:15,241 --> 00:06:17,209 kamu bilang letusan gunung api pun tidak bisa hancurkan kapal luar angkasanya 97 00:06:18,144 --> 00:06:19,134 ini mana mungkin 98 00:06:19,278 --> 00:06:21,303 letusan gunung api akan memicu tsunami bawah laut 99 00:06:21,347 --> 00:06:23,247 kapal seperti apa yang bisa bertahan 100 00:06:41,200 --> 00:06:43,134 kapal luar angkasa ternyata berhasil bertahan dari tsunami 101 00:06:43,202 --> 00:06:44,260 mana mungkin 102 00:06:45,204 --> 00:06:49,163 bukankah kapal luar angkasa Nuxi tidak berdaya lawan invasi laut ? 103 00:06:50,143 --> 00:06:52,111 Pesawat ruang angkasa akan kehilangan perlindungan energinya 104 00:06:52,245 --> 00:06:54,077 dan terkurung begini di dasar laut 105 00:06:54,080 --> 00:06:55,047 cepat lambat akan mati 106 00:06:55,081 --> 00:06:57,277 Qin Tian BaoJian, bisa kelihatan kondisi di dalam kapal ruang angkasa ? 107 00:07:01,287 --> 00:07:03,085 Karena sudah tahu 108 00:07:03,122 --> 00:07:05,147 Nuxi ingin menumbangkan peradaban manusia 109 00:07:05,224 --> 00:07:06,123 kamu sebagai kaum manusia 110 00:07:06,159 --> 00:07:07,149 apakah tidak seharusnya mempunyai pilihan ? 111 00:07:08,060 --> 00:07:12,122 Setelah 800 tahun, saya sudah lupa rasanya menjadi manusia 112 00:07:12,231 --> 00:07:14,131 tapi kamu pernah menjadi manusia 113 00:07:15,168 --> 00:07:18,160 menempuh banyak waktu, melihat kamu manusia 114 00:07:18,204 --> 00:07:19,296 sedikit demi sedikit berkembang seperti hari ini 115 00:07:20,106 --> 00:07:22,268 apakah kamu tega melohat semua ini akan menjadi debu ? 116 00:07:24,277 --> 00:07:27,144 Cang Hai Ke, waktu 800 tahun 117 00:07:28,114 --> 00:07:29,275 kamu seharusnya sangat kesepiaan kan 118 00:07:31,083 --> 00:07:32,278 saya tidak tahu dalam waktu yang begitu panjang 119 00:07:33,085 --> 00:07:34,280 sebenarnya apa yang telah kamu alami 120 00:07:36,055 --> 00:07:36,214 ta pi saya pe rcaya 121 00:07:37,056 --> 00:07:38,182 kamu pasti ada orang yang dicintai 122 00:07:39,058 --> 00:07:40,184 dan ingatan yang tidak bisa kamu lupakan 123 00:07:41,060 --> 00:07:42,255 jika kali ini kau tidak bantu kami 124 00:07:42,328 --> 00:07:44,194 masa lalau kamu itu 125 00:07:44,230 --> 00:07:47,097 perasaan itu, dan ingatan yang paling berharga mu itu 126 00:07:47,166 --> 00:07:48,190 semuanya akan menghilang 127 00:07:52,338 --> 00:07:55,069 Han Xin, kamu tahu kenapa saya 128 00:07:55,074 --> 00:07:56,269 bisa menjadi utusannya dewa ? 129 00:07:58,177 --> 00:07:59,144 800 tahun lalu 130 00:07:59,245 --> 00:08:04,046 suku tempat saya hidup, tiap tahun akan melaksanakan upacara pengorbanan 131 00:08:04,116 --> 00:08:06,107 memohon kedamaian pada dewa 132 00:08:21,200 --> 00:08:25,137 tahun itu, kakak saya terpilih 133 00:08:27,273 --> 00:08:30,106 kita dua bersaudara, orang tua mati awal 134 00:08:30,209 --> 00:08:33,144 kita tumbuh besar dengan saling bergantungan 135 00:08:34,180 --> 00:08:36,239 saya sungguh tidak bisa terima akan berpisah selamanya dengan dia 136 00:08:37,083 --> 00:08:40,075 sehingga saya putuskan untuk kabur bersamanya 137 00:08:41,087 --> 00:08:41,280 - lepaskan aku - tidak disangka 138 00:08:42,154 --> 00:08:45,124 imam besar sudah tahu kabar ini 139 00:08:45,157 --> 00:08:46,147 dan menjadi penghasut 140 00:08:47,126 --> 00:08:52,326 saya mewakili kakak ku menjadi korban dalam upacara pengorbanan 141 00:08:56,135 --> 00:08:57,193 lebih tidak disangka lagi 142 00:09:00,106 --> 00:09:02,234 saya oleh karena ini bertemu dengan Nuxi 143 00:09:03,175 --> 00:09:04,233 bertemu dengan dewa 144 00:09:09,348 --> 00:09:11,043 A Cheng 145 00:09:20,293 --> 00:09:22,318 kamu sudah bangun, kaum manusia 146 00:09:23,262 --> 00:09:24,161 siapa kau ? 147 00:09:25,131 --> 00:09:28,260 Siapa aku, saya beritahu kamu 148 00:09:28,301 --> 00:09:30,099 kamu juga tidak akan paham 149 00:09:30,303 --> 00:09:33,295 apakah kamu adalah dewa ? 150 00:09:34,173 --> 00:09:35,140 Dewa 151 00:09:37,109 --> 00:09:38,201 saya adalah dewa 152 00:09:40,112 --> 00:09:42,137 bisakah kamu menjadi hamba ku kah ? 153 00:09:44,150 --> 00:09:46,312 Dewa bisa mengabulkan semua keinginan 154 00:09:47,153 --> 00:09:48,086 semua keinginan 155 00:09:49,155 --> 00:09:51,180 asalkan kamu bersedia menjadi hamba ku 156 00:09:52,124 --> 00:09:54,092 saya ingin hidup, saya tidak ingin mati 157 00:09:55,227 --> 00:09:58,128 saya ingin kembali ke suku, dan bertemu dengan kakak ku sekali lagi 158 00:09:58,230 --> 00:10:00,062 inikah keinginan kamu 159 00:10:00,266 --> 00:10:01,233 iya benar 160 00:10:01,300 --> 00:10:02,267 bisa kah ? 161 00:10:03,202 --> 00:10:05,170 Asalkan kamu menjadi hambaku 162 00:10:06,305 --> 00:10:08,137 saya bersedia saya bersedia 163 00:10:09,208 --> 00:10:10,107 baik 164 00:10:23,155 --> 00:10:27,092 ketua suku... ketua suku 165 00:10:27,093 --> 00:10:29,118 siapa? begitu berani nya 166 00:10:31,330 --> 00:10:33,025 dimana kakak ku ? 167 00:10:33,065 --> 00:10:34,089 Kamu adalah A Cheng 168 00:10:34,200 --> 00:10:35,326 saya sekarang adalah utusan dewa 169 00:10:36,102 --> 00:10:37,092 saya pulang ingin bertemu kakak ku 170 00:10:37,269 --> 00:10:42,173 setelah kamu tenggelam, A Kun bunuh diri 171 00:10:50,182 --> 00:10:54,278 sejak hari itu, saya kehilangan arti untuk hidup di dunia 172 00:10:54,353 --> 00:10:56,219 sejak hari itu 173 00:10:57,056 --> 00:10:59,047 saya menjadi hamba Nuxi 174 00:10:59,258 --> 00:11:03,024 setengah manusia dan hantu hidup sudah 800 tahun 175 00:11:08,200 --> 00:11:12,159 kaum manusia, saya bantu kamu kabulkan keinginan kamu 176 00:11:13,072 --> 00:11:17,031 giliran kamu untuk selesaikan janji mu 177 00:11:17,143 --> 00:11:19,111 kakak ku sungguh sudah mati kah ? 178 00:11:19,211 --> 00:11:20,201 Iya 179 00:11:20,312 --> 00:11:22,144 kakak ku sudah mati 180 00:11:24,083 --> 00:11:25,312 keluarga ku satu-satunya sudah tidak ada 181 00:11:27,353 --> 00:11:29,219 kenapa saya masih hidup 182 00:11:30,089 --> 00:11:33,218 karena saya ingin kamu menjadi budak ku selamanya 183 00:11:34,260 --> 00:11:36,319 A Cheng, kamu bersedia kah ? 184 00:11:45,304 --> 00:11:47,272 Kamu berikan nama sendiri 185 00:11:48,307 --> 00:11:56,307 mulai hari ini, namaku adalah Cang Hai Ke 186 00:12:00,286 --> 00:12:04,018 Cang Hai Ke 187 00:12:04,223 --> 00:12:05,156 baik 188 00:12:06,158 --> 00:12:07,148 sangat bagus 189 00:12:14,133 --> 00:12:17,194 Nuxi, kamu sungguh demi diri sendiri 190 00:12:17,236 --> 00:12:19,295 dan memusnahkan kaum manusia yang tidak berdosa kah ? 191 00:12:22,174 --> 00:12:23,232 Kalian ingin lihat apa 192 00:12:24,210 --> 00:12:26,178 lihat apa yang dilakukan Nuxi sekarang 193 00:12:40,159 --> 00:12:43,254 benda ini sepertinya Zhi Shen 194 00:12:43,329 --> 00:12:46,094 ini seharusnya mesin waktu yang diteliti Nuxi 195 00:12:49,135 --> 00:12:50,034 dia pernah bilang 196 00:12:50,302 --> 00:12:52,293 barang ini bisa putar balik waktu 197 00:12:53,105 --> 00:12:55,073 saat itu saya bantu kamu buka jalan Chen Qiang Dao 198 00:12:55,107 --> 00:12:57,098 yang kugunakan adalah alat ujicoba mesin waktu ini 199 00:12:57,243 --> 00:12:59,007 sekian lamanya 200 00:12:59,078 --> 00:13:01,206 dia terus meneliti bagaimana untuk putar balikkan waktu 201 00:13:01,247 --> 00:13:03,147 bagaimana ciptakan lubang waktu yang stabil 202 00:13:03,315 --> 00:13:05,113 sedang apa dia 203 00:13:05,284 --> 00:13:07,184 mesin waktu rusak kah ? 204 00:13:08,087 --> 00:13:09,077 Seharusnya bukan 205 00:13:10,089 --> 00:13:15,050 dia seharusnya ingin kumpulkan energi dalam kapal angkasa ke mesin waktu 206 00:13:23,102 --> 00:13:23,227 Cang Hai Ke 207 00:13:23,302 --> 00:13:26,033 sesuai perkiraanmu, sisa energi kapal ruang angkasi 208 00:13:26,071 --> 00:13:27,197 masih bisa menyalakan mesin waktu 209 00:13:27,339 --> 00:13:29,239 kapal ruang angkasa memang ada energi 210 00:13:29,275 --> 00:13:30,242 bisa menjalankan uji coba menembus ruang dan waktu 211 00:13:31,043 --> 00:13:32,067 sekarang seluruh kapal ruang angkasa rusak 212 00:13:32,144 --> 00:13:34,203 kondisi yang detail, saya juga tidak jelas 213 00:13:34,313 --> 00:13:36,077 Nuxi sedang bertaruh untuk yang terakhir 214 00:13:36,282 --> 00:13:37,249 jadi bagaimana 215 00:13:37,316 --> 00:13:39,250 kita harus masuk ke dalam kapal ruang angkasa untuk mencegah nya 216 00:13:50,262 --> 00:13:51,252 ternyata kalian 217 00:13:56,268 --> 00:13:57,258 kita ketahuan 218 00:14:00,039 --> 00:14:00,301 Cang Hai Ke 219 00:14:01,073 --> 00:14:02,131 kamu ternyata menghianati ku 220 00:14:02,341 --> 00:14:03,137 Nuxi 221 00:14:04,143 --> 00:14:05,110 kamu tidak akan berhasil 222 00:14:05,311 --> 00:14:07,075 peradaban kalian 223 00:14:07,179 --> 00:14:09,273 adalah percobaan yang saya asal buat 224 00:14:10,082 --> 00:14:11,072 tidak ada aku 225 00:14:11,183 --> 00:14:13,083 kalian bukanlah siapa-siapa 226 00:14:13,285 --> 00:14:14,275 dilihat dari segala sisi 227 00:14:14,320 --> 00:14:16,220 kalian semua adalah ciptaanku 228 00:14:17,323 --> 00:14:19,257 kaum manusia bisa sampai hari ini 229 00:14:20,192 --> 00:14:21,159 maka tidak ijinkan kamu merusaknya seenaknya 230 00:14:21,227 --> 00:14:22,217 ohya? 231 00:14:23,195 --> 00:14:24,287 Yang bisa kuberikan pada kalian 232 00:14:25,097 --> 00:14:26,258 juga bisa kuambil kembali 233 00:14:31,303 --> 00:14:33,067 Cang Hai Ke 234 00:14:33,272 --> 00:14:34,205 Nuxi 235 00:14:34,240 --> 00:14:35,139 apa mau mu? 236 00:14:48,053 --> 00:14:49,111 Semuanya saya yang berikan pada kalian 237 00:14:49,221 --> 00:14:51,087 akan tidak ada lagi 238 00:14:57,229 --> 00:14:59,197 kaum manusia bodoh yang ingin bersaing denganku 239 00:14:59,331 --> 00:15:01,060 semua yang kalian miliki 240 00:15:01,133 --> 00:15:02,294 segera akan hilang 241 00:15:06,071 --> 00:15:10,201 di dunia ini tidak akan jejak keberadaan kalian 242 00:15:26,292 --> 00:15:28,192 Nuxi bisa basmi Cang Hai Ke dengan beda dimensi 243 00:15:28,294 --> 00:15:30,126 kekuatannya terlalu menakutkan 244 00:15:30,229 --> 00:15:32,095 jika dia bisa menyerang kita 245 00:15:32,164 --> 00:15:33,325 tadi dia juga bisa musnahkan kita 246 00:15:34,233 --> 00:15:35,200 maksud kamu 247 00:15:36,068 --> 00:15:38,059 keabadian Cang Hai Ke, Nuxi yang berikan 248 00:15:38,170 --> 00:15:39,035 jadi 249 00:15:39,138 --> 00:15:41,072 dia bisa mengontrol Cang Hai Ke 250 00:15:42,207 --> 00:15:44,266 dan kita tidak diberikan kekuatan ilahi oleh Nuxi 251 00:15:44,343 --> 00:15:46,209 jadi dia tidak bisa mengontrol kita 252 00:15:47,112 --> 00:15:48,307 jadi kita masih ada harapan 253 00:15:49,114 --> 00:15:50,104 kapal ruang angkasa di bawah laut 254 00:15:50,215 --> 00:15:52,115 kita sekarang bahkan kapal ruang angkasa pun tidak bisa memasukinya 255 00:15:52,151 --> 00:15:53,175 darimana kesempatan nya ? 256 00:15:54,186 --> 00:15:56,154 Cang Hai Ke berjalan di dunia ini bergantung pada ini 257 00:15:56,322 --> 00:15:57,221 Fang Er 258 00:15:57,289 --> 00:15:59,087 coba kamu meneliti bagaimana menggunakannya 259 00:16:00,092 --> 00:16:01,059 seharusnya tidak ada masalah 260 00:16:01,293 --> 00:16:04,024 jika begitu selanjutnya kita harus pertimbangkan 261 00:16:04,063 --> 00:16:05,121 bagaimana menghadapinya 262 00:16:05,230 --> 00:16:06,197 bisa mengalahkannya juga harus mengalahkannya 263 00:16:06,231 --> 00:16:07,198 tidak bisa mengalahkannya juga harus mengalahkannya 264 00:16:07,266 --> 00:16:11,134 pokoknya tidak bisa biarkan Nuxi menembus ruang dan waktu 265 00:16:11,236 --> 00:16:12,226 sesuai dengan kemampuan Nuxi 266 00:16:12,304 --> 00:16:14,204 takutnya kaum manusia sangat sulit untuk melukai nya 267 00:16:15,274 --> 00:16:16,264 sayangnya pedang bladeless juga sudah habis digunakan 268 00:16:20,279 --> 00:16:22,304 di tangan kita masih ada barang berharga Nuxi 269 00:16:23,282 --> 00:16:25,080 Nuxi punya mesin waktu 270 00:16:25,117 --> 00:16:26,084 kita juga punya 271 00:16:26,085 --> 00:16:27,280 Zhi Shen bagaimana bisa menyerang Nuxi 272 00:16:28,153 --> 00:16:30,087 prinsip mesin waktu adalah 273 00:16:30,155 --> 00:16:32,146 menciptakan lubang cacing yang stabil 274 00:16:32,224 --> 00:16:33,248 lubang cacing 275 00:16:34,059 --> 00:16:37,222 lubang cacing adalah terowongan yang hubungkan dua ruang waktu di dunia ini 276 00:16:38,330 --> 00:16:41,027 sebenarnya lubang cacing sangatlah tidak stabil 277 00:16:42,101 --> 00:16:43,159 bagian dalam lubang cacing tidak stabil 278 00:16:43,202 --> 00:16:45,068 badai luar angkasa sangat merusak 279 00:16:46,071 --> 00:16:47,232 mesin waktu yang diciptakan Nuxi itu 280 00:16:47,339 --> 00:16:49,034 kegunaan utamanya adalah 281 00:16:49,074 --> 00:16:50,235 menghasilkan energi ruang waktu yang cukup 282 00:16:50,275 --> 00:16:52,209 dan memanfaatkan energi ruang waktu ini 283 00:16:52,244 --> 00:16:53,234 bisa membantu Nuxi 284 00:16:53,278 --> 00:16:55,076 menstabilkan badai ruang waktu dalam lubang cacing 285 00:16:55,314 --> 00:16:57,043 kamu ingin manfaatkan Zhi Shen 286 00:16:57,316 --> 00:16:59,284 untuk merusak kestabilan nya lubang cacing 287 00:17:00,219 --> 00:17:02,051 kamu sungguh semakin pintar 288 00:17:02,254 --> 00:17:03,312 kenapa saya dengar kalian berkata 289 00:17:04,089 --> 00:17:06,080 seperti ada gangguan Yin dan Yang 290 00:17:06,225 --> 00:17:07,192 bisa dipahami seperti itu 291 00:17:07,292 --> 00:17:11,126 kita hanya butuh manfaatkan prinsip penciptaan lubang cacing oleh Nuxi 292 00:17:11,163 --> 00:17:12,221 kita ciptakan lubang cacing yang sebaliknya 293 00:17:12,264 --> 00:17:14,232 maka bisa merusak internal energi nya 294 00:17:15,034 --> 00:17:17,298 kekuatan kapal ruang angkasa hanya bisa membuat Nuxi 295 00:17:17,336 --> 00:17:19,202 menciptakan lubang cacing untuk menembus 2000 tahun 296 00:17:19,304 --> 00:17:21,136 jadi asalkan bisa merusaknya 297 00:17:21,173 --> 00:17:22,140 maka kita berhasil 298 00:17:22,274 --> 00:17:24,106 jika seperti yang kalian katakan 299 00:17:24,209 --> 00:17:27,270 lubang cacing berhasil dibuat, kita gunakan untuk menghadapi Nuxi 300 00:17:28,080 --> 00:17:28,308 terakhir akan bagaimana 301 00:17:32,117 --> 00:17:33,084 ini sulit dikatakan 302 00:17:33,152 --> 00:17:34,244 tidak peduli apa hasilnya 303 00:17:34,286 --> 00:17:39,224 kita harus tahu,kedua lubang cacing sebenarnya adalag dua buah lubang hitam 304 00:17:40,125 --> 00:17:42,093 secara tidak sengaja jatuh ke dalam lubang hitam 305 00:17:42,194 --> 00:17:44,060 orang tidak akan bisa bertahan hidup 306 00:17:44,129 --> 00:17:45,255 karena meskipun terang 307 00:17:45,297 --> 00:17:47,163 di dalam lubang gelap pun tidak bisa lolos 308 00:17:47,232 --> 00:17:48,199 jika begitu berarti mati 309 00:17:50,302 --> 00:17:52,134 hasil masuk kedalam lubang hitam 310 00:17:52,204 --> 00:17:53,296 siapapun juga tidak tahu 311 00:17:54,106 --> 00:17:56,302 maksudnya hasil yang terbaik 312 00:17:56,341 --> 00:17:58,207 yakni mati bersama dengan Nuxi 313 00:18:00,312 --> 00:18:01,245 saya mengerti 314 00:18:02,147 --> 00:18:03,205 - Fang er - Han Xin 315 00:18:03,248 --> 00:18:07,014 kau tak bisa jalankan Zhishen 316 00:18:07,052 --> 00:18:10,044 jika pergi maka bersama bagaimanapun bersama 317 00:18:10,122 --> 00:18:11,089 tapi 318 00:18:11,323 --> 00:18:15,123 kau mati, saya takkan hidup sendiri jika pergi, kita bersama 319 00:18:21,200 --> 00:18:22,190 masih ada kita 320 00:18:24,136 --> 00:18:27,128 sudah janji kita, hidup mati selamanya bersama 321 00:18:28,140 --> 00:18:29,198 kita perang bersama 322 00:18:29,241 --> 00:18:32,233 baiklah 323 00:18:32,277 --> 00:18:34,143 hidup mati bersama 324 00:18:34,346 --> 00:18:36,144 selamanya tak pisah 325 00:18:45,157 --> 00:18:47,285 terima kasih Fang er 326 00:18:48,193 --> 00:18:49,285 terima kasih apa 327 00:18:50,262 --> 00:18:54,199 jika bukan kau muncul, takkan ada yang tahu adanya Nuxi 328 00:18:54,233 --> 00:18:57,259 mungkin, kita dalam kondisi tak tahu hilang begitu saja 329 00:18:57,302 --> 00:19:01,068 jadi, munculnya saya untuk selamatkan manusia 330 00:19:01,073 --> 00:19:02,131 memangnya bukan 331 00:19:02,207 --> 00:19:03,333 tentu bukan 332 00:19:04,042 --> 00:19:05,271 munculnya saya adalah demi bertemu kau 333 00:19:05,310 --> 00:19:11,044 lihat, matahari itu indah 334 00:19:12,251 --> 00:19:16,210 mungkin ini terakhir kita melihat matahari 335 00:19:16,255 --> 00:19:19,247 jika usaha kita bisa buat banyak yang lihat 336 00:19:19,291 --> 00:19:21,055 bukankah ini baik 337 00:19:24,096 --> 00:19:25,188 mari jalan 338 00:19:55,294 --> 00:19:56,227 Han Xin 339 00:19:57,296 --> 00:19:58,229 Fang er 340 00:20:06,305 --> 00:20:08,103 Zhang Liang, bantu 341 00:20:10,142 --> 00:20:11,132 nona Fang er pegang 342 00:20:12,077 --> 00:20:12,270 Pegang 343 00:20:38,270 --> 00:20:42,070 tempat ini sekian luas cari Nuxi, tidaklah mudah 344 00:20:42,307 --> 00:20:45,140 memang tak bisa pakai qintian baojian telepati kesana 345 00:20:45,177 --> 00:20:50,081 tak ada tempat yang pasti bisa jadi kita telepati ke laut 346 00:20:56,221 --> 00:20:57,279 lihatlah 347 00:21:04,229 --> 00:21:06,129 kita ketahuan 348 00:21:25,250 --> 00:21:27,150 benar datang juga 349 00:21:28,186 --> 00:21:30,314 sudah lama tak melihat begitu banyak orang 350 00:21:42,200 --> 00:21:46,068 jika sudah datang mari buat permainan 351 00:22:16,134 --> 00:22:18,159 pukul jatuh benda itu dia lagi awasi kita 352 00:22:22,107 --> 00:22:25,042 dia terlalu tinggi cari kesempatan, mari 353 00:22:40,192 --> 00:22:41,318 pintu ini kenapa terbuka 354 00:22:44,162 --> 00:22:46,221 coba saya pakai Zhishen bisa terhubung tidak 355 00:23:13,158 --> 00:23:16,219 pejuang Jiuli, bunuhlah ini semua anak haram xuanyuan 356 00:23:19,197 --> 00:23:21,097 kau cepat buka pintu saya hadangi mereka 357 00:23:23,101 --> 00:23:24,091 saya bantu Han Xin 358 00:23:40,218 --> 00:23:41,151 pasti ada tombol buka 359 00:23:41,186 --> 00:23:42,051 pasti ada 360 00:24:09,047 --> 00:24:10,173 Tianyi 361 00:24:12,284 --> 00:24:13,308 Tianyi 362 00:24:16,354 --> 00:24:18,186 saya.. saya cemaskan kamu 363 00:24:30,202 --> 00:24:32,034 Han Xin, hati hati 364 00:24:37,075 --> 00:24:38,167 Han xin, bertahanlah 365 00:25:33,298 --> 00:25:34,231 tunduk 366 00:25:44,242 --> 00:25:46,040 cepat lari 367 00:26:44,202 --> 00:26:45,101 Qian Xiaofang 368 00:26:47,205 --> 00:26:48,104 saya disini 369 00:26:55,146 --> 00:26:56,045 jangan jatuh 370 00:26:56,081 --> 00:26:56,274 saya disini 371 00:26:57,315 --> 00:26:59,215 kenapa ini jangan goyang 372 00:26:59,250 --> 00:27:00,274 waduh 373 00:27:01,186 --> 00:27:02,119 Qian Xiaofang 374 00:27:04,189 --> 00:27:05,088 gempa 375 00:27:07,292 --> 00:27:08,157 tidak 376 00:27:09,294 --> 00:27:11,194 Qian Xiaofang kau idiot 377 00:27:14,165 --> 00:27:15,030 jangan gerak 378 00:27:21,072 --> 00:27:21,300 Qian Xiaofang 379 00:27:23,074 --> 00:27:24,235 Qian Xiaofang 380 00:27:34,285 --> 00:27:36,083 Qian Xiaofang 381 00:27:40,091 --> 00:27:40,250 jangan gerak 382 00:27:44,095 --> 00:27:44,323 Qian Xiaofang 383 00:27:45,330 --> 00:27:47,128 Qian Xiaofang 384 00:27:48,166 --> 00:27:49,133 Fang er 385 00:27:50,168 --> 00:27:53,229 Han Xin, tadi kulihat diriku disini, cepat lihat 386 00:27:53,271 --> 00:27:55,262 -cepat lihat -jaga nyawa dulu, jalan 387 00:27:55,273 --> 00:27:56,240 itu celah ruang waktu 388 00:28:00,278 --> 00:28:02,178 Fang er, tadi kau sudah lihat apa 389 00:28:02,213 --> 00:28:04,204 tadi kulihat diriku 390 00:28:04,249 --> 00:28:07,219 yakni 2000 tahun kemudian saya yang di zaman itu 391 00:28:07,252 --> 00:28:08,219 celah itu? 392 00:28:08,253 --> 00:28:10,119 Itu sebuah celah ruang waktu 393 00:28:10,321 --> 00:28:12,016 tidak, saya mau kembali 394 00:28:12,057 --> 00:28:14,082 -sudahlah -kau tak percayaiku 395 00:28:14,125 --> 00:28:14,284 saya percaya 396 00:28:14,325 --> 00:28:17,056 tapi kau teriak disana 397 00:28:17,062 --> 00:28:18,257 orang di seberang tak ada reaksi apapun 398 00:28:18,296 --> 00:28:21,129 ini bukti kedua ruang waktu ini tidaklah tersambung 399 00:28:23,134 --> 00:28:24,329 tapi dia ada didepanku 400 00:28:25,036 --> 00:28:26,231 ini kesempatan terbaik 401 00:28:27,138 --> 00:28:29,232 kita juga sudah disini pasti ada kesempatan lain 402 00:28:29,274 --> 00:28:32,141 Xiaofang, jika seperti katamu 403 00:28:32,177 --> 00:28:34,236 didalam kapal angkasa bisa lihat kejadian 2000 tahun kemudian 404 00:28:35,246 --> 00:28:38,147 maka semua gerak gerik kita dalam pengawasan Nuxi 405 00:28:38,183 --> 00:28:41,153 jika begitu, bukankah kita tak ada harapan menang 406 00:28:44,055 --> 00:28:44,248 tak tentu 407 00:28:44,322 --> 00:28:47,053 energi kapal ini sudah hilang 408 00:28:47,292 --> 00:28:50,227 mungkin celah itu tak sengaja terbentuk 409 00:28:52,330 --> 00:28:54,196 -gawat -kenapa lagi 410 00:28:55,333 --> 00:28:59,133 saat itu kita temui Nuxi dia beritahu 411 00:28:59,137 --> 00:29:03,096 suatu kali eksperimen, kecelakaan membawaku ke 2000 tahun sebelumnya 412 00:29:04,175 --> 00:29:06,143 kini celah itu muncul lagi 413 00:29:07,112 --> 00:29:09,080 berarti Zhishen dari Nuxi mulai berjalan 414 00:29:10,081 --> 00:29:13,278 -kita tak ada waktu lagi -belum tentu, kita masih ada 415 00:29:13,318 --> 00:29:17,084 ini bukti Zhishen belum sepenunya jalan 416 00:29:19,090 --> 00:29:22,060 Zhang liang, tadi orang itu sebut saya anak haram xuanyuan 417 00:29:22,093 --> 00:29:24,084 dan katai dirinya petarung Jiuli 418 00:29:24,129 --> 00:29:25,028 asal usulnya apa 419 00:29:25,063 --> 00:29:28,226 Xuanyuan, mungkin kaisar Xuanyuan 420 00:29:28,299 --> 00:29:30,097 Jiuli adalah 9 suku 421 00:29:30,268 --> 00:29:34,205 ini adalah kejadian ribuan tahun yang lalu 422 00:29:35,206 --> 00:29:36,264 memangnya mereka.. 423 00:29:36,307 --> 00:29:39,140 Tinggi 7 kaki rambut merah 424 00:29:39,177 --> 00:29:41,271 buku sejarah begitulah gambarkan binzhu chiyou 425 00:29:41,312 --> 00:29:42,211 yang benar 426 00:29:43,081 --> 00:29:44,139 makhluk aneh tadi adalah Chiyou 427 00:29:45,283 --> 00:29:50,221 tempat begini, walau bertemu dewa api zhulong, 428 00:29:50,255 --> 00:29:52,087 ini tak aneh 429 00:29:53,091 --> 00:29:54,217 mari car iNuxi 430 00:30:36,301 --> 00:30:37,291 semua 431 00:30:37,302 --> 00:30:39,293 akan dimulai dari awal 432 00:30:41,172 --> 00:30:42,105 kali ini 433 00:30:43,241 --> 00:30:47,109 saya takkan ada sedikitpun iba 434 00:31:43,234 --> 00:31:45,202 Xiaofang, di sini ada konsol 435 00:31:49,073 --> 00:31:49,301 mari kucoba 436 00:32:07,158 --> 00:32:08,182 waduh 437 00:32:16,234 --> 00:32:17,292 ini formasi bagua 438 00:32:18,303 --> 00:32:20,101 ini harusnya peta bintang 439 00:32:21,306 --> 00:32:22,137 yakni 440 00:32:22,273 --> 00:32:24,264 peta untuk gambarkan posisi dari planet 441 00:32:26,244 --> 00:32:29,305 jika tak salah tebak, ini adalah suku Nuxi telah cek planet bintang 442 00:32:31,115 --> 00:32:33,083 kenapa begitu mirip dengan formasi bagua 443 00:32:33,117 --> 00:32:34,175 memang mirip 444 00:32:34,185 --> 00:32:36,085 mungkin kebetulan 445 00:32:38,056 --> 00:32:39,148 ada taiji 446 00:32:41,059 --> 00:32:42,083 hidup jadi du 447 00:32:43,127 --> 00:32:45,118 2 jadi 44 jadi bagua 448 00:32:48,266 --> 00:32:53,033 apakah teori langit ini bohongan karya Nuxi 449 00:32:53,304 --> 00:32:57,172 Zifang, ramalan kau selama ini tidaklah pernah salah 450 00:32:57,175 --> 00:33:00,008 kenapa sebut ini bohongan 451 00:33:01,112 --> 00:33:02,136 ini memang peta bintang 452 00:33:02,180 --> 00:33:05,115 tapi tak berarti dia tak ada kemampuan meramal masa depan 453 00:33:07,285 --> 00:33:10,277 Fang er, jika kedua lubang cacing saling tabrak 454 00:33:11,222 --> 00:33:13,156 harta Nuxi pasti rusak 455 00:33:14,058 --> 00:33:15,184 kau benar rela 456 00:33:17,061 --> 00:33:19,325 lindungi peradaban manusia lebih penting dariku pulang 457 00:33:22,266 --> 00:33:26,169 jika berkesempatan bertemu Nuxi saya akan langsung melawan dia 458 00:33:26,204 --> 00:33:29,333 kau tutup alatnya, maka ini semua jadi selesai 459 00:33:30,041 --> 00:33:31,270 mudah katakan 460 00:33:31,309 --> 00:33:33,209 Nuxi mana ada semudah itu untuk di lawan 461 00:33:33,211 --> 00:33:35,179 tak coba tak tahu 462 00:33:35,213 --> 00:33:38,274 jika semua berakhir ke rumahmu dulu 463 00:33:39,283 --> 00:33:42,082 kita baru melihat ke planent lain 464 00:33:42,120 --> 00:33:45,181 seperti kata katamu rasakan kehidupan berbeda 465 00:33:45,223 --> 00:33:47,123 kau tak merasa disiksa 466 00:33:47,158 --> 00:33:49,286 namanya hidup mesti disiksa 467 00:34:03,074 --> 00:34:03,233 Cao Tong 468 00:34:04,275 --> 00:34:05,174 Xiang Chong 469 00:34:06,177 --> 00:34:07,144 Xiang Zhuang 470 00:34:15,053 --> 00:34:15,246 hati hati 471 00:34:18,222 --> 00:34:19,189 mereka orang di klon 472 00:34:19,190 --> 00:34:20,089 tak ada perasaan 473 00:34:27,131 --> 00:34:27,290 cepat Per!" 474 00:34:29,300 --> 00:34:30,233 Pergi, cepat 475 00:34:36,107 --> 00:34:36,266 Pergi 476 00:35:37,101 --> 00:35:37,260 pintu sudah buka 477 00:35:38,269 --> 00:35:39,134 cepat Per!" 478 00:35:41,172 --> 00:35:42,105 cepat Per!" 479 00:36:06,097 --> 00:36:06,290 Cao Tong 480 00:36:06,330 --> 00:36:08,059 saya Han Xin 481 00:36:09,300 --> 00:36:12,099 Han xin, mereka ini di klon tak ada perasaan 482 00:36:25,149 --> 00:36:26,014 Xiang Zhuang 483 00:36:26,284 --> 00:36:29,151 Han xin sadarlah mereka bukan saudaramu 484 00:36:29,187 --> 00:36:30,177 mereka ini di klon 485 00:37:23,241 --> 00:37:24,106 Han xin 486 00:37:24,242 --> 00:37:26,142 mereka semua orang di klon yang tak mempunyai perasaan 487 00:37:31,115 --> 00:37:33,015 manusia masa depan 488 00:37:33,050 --> 00:37:35,212 kita masih ada waktu 489 00:37:35,253 --> 00:37:37,312 bisa bermain lebih menarik 490 00:37:57,208 --> 00:37:59,006 ini dimana 491 00:38:00,177 --> 00:38:01,167 yang lain kemana 492 00:38:29,273 --> 00:38:31,071 kakak Xin 493 00:38:45,289 --> 00:38:47,121 kakak Xin 494 00:38:50,161 --> 00:38:51,094 kau bagaimana 495 00:38:53,230 --> 00:38:54,197 ini dimana 496 00:38:56,133 --> 00:38:59,194 kakak xin, saya jiang er 497 00:39:01,272 --> 00:39:02,205 kakak Xin 498 00:39:03,107 --> 00:39:04,268 kau akhirnya kemari menolongku 499 00:39:05,242 --> 00:39:07,210 saya tahu kau akan datang selamatkanku 500 00:39:09,280 --> 00:39:10,179 disini 501 00:39:10,214 --> 00:39:11,079 cepat 502 00:39:16,253 --> 00:39:17,118 jangan takut 503 00:39:17,254 --> 00:39:18,278 saya kini bawa kau pergi 504 00:39:25,096 --> 00:39:26,257 yang hadangiku mati 505 00:39:48,285 --> 00:39:49,252 Jiang er 506 00:40:05,269 --> 00:40:07,135 Zifang kau telah kembali 507 00:40:10,274 --> 00:40:12,072 lihat, ayah kembali 508 00:40:15,246 --> 00:40:18,307 bukankah kau bilang ke kota beli sesuatu, kenapa tangan kosong 509 00:40:20,251 --> 00:40:21,116 saya 510 00:40:21,185 --> 00:40:22,152 saya IUPa 511 00:40:24,155 --> 00:40:26,089 kau ni, sejak mundur dari posisi 512 00:40:26,123 --> 00:40:27,147 kau sudah semakin tak fokus 513 00:40:37,101 --> 00:40:39,035 jaga baik dia saya masak 514 00:41:08,098 --> 00:41:08,257 berhenti 515 00:41:08,299 --> 00:41:09,130 Jiang er.. 516 00:41:09,133 --> 00:41:10,191 Kakak Xin, kita tak bisa kabur lagi 517 00:41:13,204 --> 00:41:14,103 percayailah saya 518 00:41:14,138 --> 00:41:16,038 saya ada cara, pergi 519 00:41:19,343 --> 00:41:21,038 hentikanlah 520 00:41:23,180 --> 00:41:27,117 Qin sudah dibasmi, efanggong sudah dibakar habis Xiang Yu 521 00:41:27,151 --> 00:41:28,209 ini semua kau lupa 522 00:41:28,252 --> 00:41:30,016 cerewet, dimana Jiang er 523 00:41:30,054 --> 00:41:33,115 masih mau saya katakan? Ji Jiang sudah mati 524 00:41:33,157 --> 00:41:34,056 diam! 525 00:41:35,259 --> 00:41:36,317 Kakak Xin 526 00:41:39,196 --> 00:41:40,254 saya dingin 527 00:41:41,131 --> 00:41:42,064 Jiang er 528 00:41:50,174 --> 00:41:51,300 saya tak bisa relakan dia 529 00:41:51,308 --> 00:41:55,040 kau cintai dia saya juga 530 00:41:55,346 --> 00:41:57,144 kita memang satu 531 00:41:57,181 --> 00:41:58,273 kau mau apa 532 00:41:58,282 --> 00:42:01,081 saya sedikit kesadaran dari otakmu 533 00:42:01,252 --> 00:42:03,220 kau harusnya tahu 534 00:42:04,121 --> 00:42:08,058 tidak, ini semua palsu 535 00:42:08,092 --> 00:42:10,288 didepan ini sudah artikan kedua penyesalan kamu 536 00:42:10,327 --> 00:42:12,261 kau cintai Ji Jiang 537 00:42:12,296 --> 00:42:14,162 tapi tak sanggup menolong dia 538 00:42:14,164 --> 00:42:15,290 kau benci Qin 539 00:42:15,332 --> 00:42:18,097 yang basmi Qin bukanlah kamu 540 00:42:18,202 --> 00:42:22,036 masih tak mengerti? ini bukan efanggong 541 00:42:22,072 --> 00:42:24,200 ini hanyalah cermin iblis didalam hatimu 542 00:42:27,077 --> 00:42:27,270 bunuh 543 00:42:27,311 --> 00:42:29,143 bunuh 544 00:42:29,280 --> 00:42:30,145 bunuh 545 00:42:30,247 --> 00:42:31,214 Qiang Xiaofang masih menantimu 546 00:42:31,248 --> 00:42:32,306 Qiang Xiaofang masih menantiku 547 00:42:32,316 --> 00:42:34,284 Qian Xiaofang masih butuh kau lindungi 548 00:42:34,318 --> 00:42:35,285 Qian Xiaofang masih butuh saya lindungi 549 00:42:35,286 --> 00:42:36,185 kakak Xin 550 00:42:38,122 --> 00:42:39,055 Jiang er 551 00:42:39,290 --> 00:42:40,189 kakak Xin 552 00:42:40,224 --> 00:42:42,192 jangan tinggalkanku 553 00:42:42,226 --> 00:42:46,254 Ji Jiang bukan milikmu Qian Xiaofang menantimu 554 00:42:49,133 --> 00:42:50,100 kakak Xin 555 00:42:52,303 --> 00:42:53,270 kakak Xin 556 00:42:57,241 --> 00:42:58,231 kakak Xin 557 00:42:58,275 --> 00:43:01,040 kakak Xin, bawalah saya keluar 558 00:43:01,211 --> 00:43:02,178 kakak Xin 559 00:43:02,179 --> 00:43:03,146 kakak Xin 560 00:43:06,250 --> 00:43:07,183 jangan 37924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.