All language subtitles for Heros Dream EP39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,159 --> 00:02:07,251 Ketua, kau memanggilku? 2 00:02:08,094 --> 00:02:10,153 Apa yang terjadi pada negara qi akhir akhir ini? 3 00:02:10,163 --> 00:02:11,062 Negara qi? 4 00:02:12,132 --> 00:02:15,158 Han xin sedang mempersiapkan tentaranya dan bersiap berperang dengan xiang yu 5 00:02:15,268 --> 00:02:18,067 apa akhir akhir ini dia mencoba menghubungimu 6 00:02:18,238 --> 00:02:20,297 tidak, selalu aku yang mencarinya lebih dulu 7 00:02:20,340 --> 00:02:23,310 awasi gerak geriknya ohya.. 8 00:02:24,110 --> 00:02:28,240 Dan wanita unik yang berada di sisinya itu.. maksudmu ji jiang? 9 00:02:29,149 --> 00:02:32,210 Aku punya firasat, wanita ini sepertinya tidak seharusnya berada di zaman ini 10 00:02:35,088 --> 00:02:36,078 baiklah 11 00:02:39,125 --> 00:02:40,217 tahun 202 silam.. 12 00:02:41,127 --> 00:02:43,186 Han xin menangkap raja qi 13 00:02:43,229 --> 00:02:45,027 berhasil membawa 15.000 tentara ke selatan 14 00:02:45,165 --> 00:02:47,156 bersatu dengan qi chu 15 00:02:50,103 --> 00:02:51,264 xiang yu diserang dari depan dan belakang 16 00:02:51,304 --> 00:02:53,102 dan akhirnya gagal menyerang xian yang 17 00:02:53,206 --> 00:02:54,173 kembali ke kota dong 18 00:02:54,307 --> 00:02:58,175 dan perang antara xiang yu dan han xin dimulai 19 00:03:36,182 --> 00:03:38,082 ini adalah hadiah dari ketua 20 00:03:40,253 --> 00:03:41,186 apa itu? 21 00:03:42,222 --> 00:03:43,280 Inti dari prisma agung 22 00:03:43,323 --> 00:03:45,121 ini sangat berharga 23 00:03:45,124 --> 00:03:48,287 dengan ini, kau bisa memenangkan perang dengan xiang yu 24 00:03:48,328 --> 00:03:51,298 tanpanya aku juga bisa menang dari xiang yu 25 00:03:51,331 --> 00:03:54,062 berapa besar keyakinanmu? 26 00:03:56,302 --> 00:03:58,293 Keadaan sekarang ini sudah menguntungnkanku 27 00:03:58,338 --> 00:04:02,297 jika orang lain, belum tentu bisa menang 28 00:04:02,342 --> 00:04:06,176 tapi berbeda dengan xiang yu 29 00:04:06,346 --> 00:04:08,337 64 persen 30 00:04:09,048 --> 00:04:12,313 dengan ini, kau punya kemungkinan 100 persen untuk menang dari xiang yu 31 00:04:14,320 --> 00:04:16,152 benarkah? 32 00:04:18,324 --> 00:04:22,158 Kegunaan dari prisma agung itu tidak akan bisa kau bayangkan 33 00:04:22,195 --> 00:04:24,323 dia bisa melihat ke setiap sudut di dunia ini 34 00:04:26,165 --> 00:04:27,291 asalkan bisa mengunakannya 35 00:04:29,135 --> 00:04:33,265 maka semua bagian dari xiang yu bisa dalam gengamanmu 36 00:04:36,142 --> 00:04:39,271 ada lekukan di prisma agung itu dan ternyata ini lah benda itu 37 00:04:40,313 --> 00:04:44,272 hanya aku yang bisa mengoperasikan prisma itu 38 00:04:47,287 --> 00:04:50,120 jadi jika aku ingin mengunakannya aku harus mencarimu? 39 00:04:51,291 --> 00:04:54,261 Benda ajaib tentu saja ada ilmu khusus untuk mengoperasikannya 40 00:04:55,295 --> 00:04:59,129 bukan orang biasa sepertimu yang bisa mengunakannya sesuka hati 41 00:04:59,165 --> 00:05:01,293 kalau begitu kita bicarakan lagi nanti ada apa? 42 00:05:04,137 --> 00:05:06,105 Kau tidak ingin mengunakannya? 43 00:05:06,172 --> 00:05:08,300 Perang itu bisa berubah keadaannya sulit diprediksi 44 00:05:10,143 --> 00:05:13,113 tapi karena kau sudah kemari ada yang ingin kumohon darimu 45 00:05:14,314 --> 00:05:17,284 sepertinya ini pertama kali kau meminta bantuanku 46 00:05:17,317 --> 00:05:23,154 aku ingin bertemu di medan perang dengan xiang yu 47 00:05:24,157 --> 00:05:26,125 taOP 48 00:05:26,159 --> 00:05:27,126 tapi... 49 00:05:27,160 --> 00:05:31,119 xiang yu tidak tertandingi aku cemas tidak sebanding dengannya 50 00:05:31,164 --> 00:05:35,123 kau bisa menyingkirkan kekuatan dia dengan prisma agung 51 00:05:37,136 --> 00:05:40,265 sesama pria tentu ingin melawan secara langsung baru puas 52 00:05:42,308 --> 00:05:44,276 lalu apa yang kau mau? 53 00:05:46,145 --> 00:05:48,273 Aku ingin pinjam pedang jiu shi zhi 54 00:05:51,050 --> 00:05:55,009 han xin, kau masih saja tamak 55 00:05:56,055 --> 00:06:00,014 kau hanya perlu katakan ada atau tidak.. perang ini bagiku adalah perang yang penting 56 00:06:01,060 --> 00:06:04,189 jika kau dan ketua mu ingin melihatku tetap hidup 57 00:06:05,198 --> 00:06:07,166 lebih baik bantu aku memangangkan perang dari xiang yu 58 00:06:07,233 --> 00:06:12,228 pedang ye ying sangatlah berharga kau ingin beberapa, tidaklah mungkin 59 00:06:12,238 --> 00:06:14,070 jadi ada berapa? 60 00:06:14,073 --> 00:06:17,043 Paling banyak hanya 33? 61 00:06:17,076 --> 00:06:19,204 Kau mau atau tidak? 62 00:06:19,245 --> 00:06:21,213 Mau 63 00:06:35,261 --> 00:06:37,059 kau sungguh sudah siap? 64 00:06:37,263 --> 00:06:38,253 Tentu saja 65 00:06:45,138 --> 00:06:47,266 menghadapi xiang yu, kau tidak boleh lengah 66 00:06:47,306 --> 00:06:50,276 tentu saja tidak 67 00:06:50,309 --> 00:06:53,142 kau adalah kepala tentara, jangan mengorbankan diri dan langsung menerjang sendiri 68 00:06:54,147 --> 00:06:55,273 atau kau harus membawa serta diriku 69 00:06:55,314 --> 00:06:58,284 mengapa kau lebih gugup daripadaku? 70 00:06:58,317 --> 00:07:01,287 Aku tidak pernah kalah dan kali ini.. 71 00:07:02,155 --> 00:07:05,284 Juga tidak akan masalah,tunggu saja kabar dariku 72 00:07:07,160 --> 00:07:09,288 bawalah pedang ye ying.. tidak perlu 73 00:07:09,295 --> 00:07:13,129 aku sudah pernah katakan.. Ingin menghadapi dia dengan resmi 74 00:07:14,133 --> 00:07:17,103 bukankah pedang berharga dan berguna seperti itu seharusdnya digunakan disaat seperti ini? 75 00:07:17,170 --> 00:07:21,129 Apa kau harus menyerang sendiri? ada kepala dan sepasang mata, sudah cukup 76 00:07:24,310 --> 00:07:28,269 han xin, aku tahu kau akan menang.. tapi saat aku tahu lawanmu adalah xiang yu 77 00:07:28,314 --> 00:07:31,147 hatiku jadi.. tenang saja.. 78 00:07:32,285 --> 00:07:35,118 Kau harus mempercayaiku 79 00:07:35,154 --> 00:07:37,282 baiklah, aku tidak bicara lagi.. karena hanya akan membuatmu pecah fokus 80 00:07:40,293 --> 00:07:43,126 raja qi, mari berangkat 81 00:07:52,138 --> 00:07:55,108 aku pergi dulu tunggu kabar dariku 82 00:08:47,059 --> 00:08:49,153 kau sudah menunggu seharian kembalilah ke markas untuk istirahat 83 00:08:49,195 --> 00:08:51,323 benar, sudah seharian 84 00:08:51,330 --> 00:08:54,300 kabar yang diberikan hanyalah progres perangnya 85 00:08:55,167 --> 00:08:57,295 tidak seharusnya menghabiskan waktu sebanyak ini 86 00:08:59,171 --> 00:09:03,130 kakak zhang, apakah kau sempat memperhitungkan perang ini apakah menang atau kalah? 87 00:09:03,175 --> 00:09:07,134 Jika kita memenangkan perang ini.. xiang yu tidak akan bisa memulihkan kondisi 88 00:09:07,179 --> 00:09:11,138 dan jika han xin kalah.. xiang yu akan mengerahkan tentara menerjang raja Han 89 00:09:12,184 --> 00:09:13,310 tentara han sudah lama terkurung di xian yang 90 00:09:13,352 --> 00:09:16,185 tidak bisa dibiarkan menghadapi tentara xiang yu 91 00:09:16,188 --> 00:09:19,317 ini terlalu buruk aku tidak berani membayangkannya 92 00:09:31,170 --> 00:09:34,140 mengapa kau kembali sendirian dimana han xin? 93 00:09:34,173 --> 00:09:36,141 Xiao fang 94 00:09:36,175 --> 00:09:40,134 dimana kepala tentara? raja qi berkata.. dia yang akan memutuskan segalanya 95 00:09:40,179 --> 00:09:42,307 dan ingin aku memberi kabar memutuskan? 96 00:09:42,315 --> 00:09:44,283 Raja qi kalah? 97 00:09:45,151 --> 00:09:48,121 Dia dikalahkan 98 00:09:54,160 --> 00:09:58,188 formasi apa yang digunakan xiang yu barisan perang satu baris 99 00:09:58,331 --> 00:09:59,298 tentara yu tidak cukup 100 00:09:59,332 --> 00:10:01,266 formasi satu baris menyerang tidaklah cukup 101 00:10:01,334 --> 00:10:03,200 kau begitu keras dengan pendirianmu kau hanya akan kalah 102 00:10:06,072 --> 00:10:08,097 aku tahu, xiang yu suka memakai cara beresiko 103 00:10:09,041 --> 00:10:11,066 tapi tidak disangka.. 104 00:10:11,143 --> 00:10:14,238 Dia lebih keji daripada dulu dan kekalahan kali ini.. 105 00:10:15,114 --> 00:10:17,139 Karena aku kurang berprinsip pada pendirianu 106 00:10:18,050 --> 00:10:18,312 mengapa begitu? 107 00:10:20,353 --> 00:10:22,151 Ini adalah formasiku 108 00:10:23,255 --> 00:10:26,190 aku kira dia akan menyerang seperti bertahap 109 00:10:26,225 --> 00:10:29,092 dan mengunakan formasi pedang menyerang ku 110 00:10:30,229 --> 00:10:32,288 ini adalah formasi serang xiang yu 111 00:10:32,331 --> 00:10:35,096 dia tidaka akn bisa menyentuh formasiku 112 00:10:35,101 --> 00:10:37,126 tapi jumlah tentara tidaklah cukup 113 00:10:37,236 --> 00:10:39,170 dan tidak berhasil menghalangi tentara xiang yu 114 00:10:39,305 --> 00:10:42,172 setelah kedua tentara dibuat mundur 115 00:10:42,208 --> 00:10:45,075 maka formasiku tidak bisa bergerak 116 00:10:46,045 --> 00:10:50,107 dan tentara yu punya kesempatan mengepung formasiku dari dua arah 117 00:10:50,149 --> 00:10:55,178 jika demikian.. kekuatan tentaramu sebagian besar harus terhalang dari luar 118 00:10:55,221 --> 00:10:58,247 dan yang menghadapi tentara inti hanyalah tentara di pinggiran saja 119 00:10:58,257 --> 00:11:01,158 dan kekuatan tentaraku tidaklah memadai 120 00:11:01,193 --> 00:11:04,185 tentu akan dilahap tentara xiang yu 121 00:11:04,230 --> 00:11:05,288 mundur juga salah 122 00:11:05,297 --> 00:11:07,061 apa kau pernah mencoba merubah formasi? 123 00:11:07,099 --> 00:11:10,160 Benar, monster bermata dan kereta 124 00:11:11,103 --> 00:11:16,041 saat xiang yu memakai formasi depan belakang dia sudah perintahkan menyerang 125 00:11:16,108 --> 00:11:19,134 dan disaat ini... sebuah awan tebal menghalangi matahari 126 00:11:19,211 --> 00:11:22,112 dan monster dengan mata ratusan jadi musnah 127 00:11:22,248 --> 00:11:25,218 tanpa perlindungan.. ketua tidak akan berani mundur 128 00:11:25,284 --> 00:11:27,343 asalkan kedatangan awan itu bisa dihentikan 129 00:11:28,120 --> 00:11:31,283 maka aku bisa merubah keadaan dan mengepung tentara xiang 130 00:11:31,323 --> 00:11:35,317 jika begitu, maka ini adalah takdir 131 00:11:38,064 --> 00:11:38,292 takdir apanya? 132 00:11:38,297 --> 00:11:40,288 Xiang yu kali ini hanya beruntung 133 00:11:40,332 --> 00:11:45,168 tidak mungkin selalu beruntung, lain kali kita pasti akan berkesempatan menyingkirkannya 134 00:11:45,337 --> 00:11:47,305 han xin, aku percaya denganmu 135 00:11:50,176 --> 00:11:52,304 tentara besar sudah kembali menurunkan perintah baru 136 00:11:52,344 --> 00:11:56,281 semua tentara segera ke markas timur baik! 137 00:11:57,316 --> 00:12:00,286 Kau menarik tentara? 138 00:12:00,319 --> 00:12:02,151 Dan cari kesempatan lagi.. tentara ku telah gagal 139 00:12:02,154 --> 00:12:05,180 tapi kekuatan tentara masih ada.. jika meneruskan perang 140 00:12:05,224 --> 00:12:06,214 kau akan merusak mental dan emosi mereka 141 00:12:07,159 --> 00:12:09,287 dan jika xiang yu menyerang akan mudah terkalahkan 142 00:12:10,196 --> 00:12:12,255 dan sekarang tentara yu mungkin hanya mengertak 143 00:12:13,165 --> 00:12:15,259 dan nantinya dia akan kerahkan lebih banyak tentara 144 00:12:16,068 --> 00:12:20,232 aku bisa saja bertaruh sekali lagi tapi kita sudah tidak ada kesempatan untuk kalah 145 00:12:20,272 --> 00:12:24,038 menang dari xiang yu tidak bisa dipaksakan 146 00:12:24,043 --> 00:12:26,205 jika kau tidak bisa menaklukkan xiang yu.. sudahlah 147 00:12:26,245 --> 00:12:28,304 jangan dibicarakan lagi 148 00:12:36,355 --> 00:12:38,084 3000 lebih tentara yang terluka 149 00:12:38,157 --> 00:12:42,151 dan sebagian besar terluka dalam atau mengenai tulang han xin memakai cara gaib seperti apa? 150 00:12:44,130 --> 00:12:46,155 Ini pasti ide dari qian xiao fang 151 00:12:46,165 --> 00:12:49,032 dan sebelumnya sudah pernah ia gunakan 152 00:12:49,268 --> 00:12:54,206 sehebat apapun han xin kali ini dia tetap saja kalah di tanganku 153 00:12:54,340 --> 00:13:00,040 meskipun kita menaklukkan han xin.. tapi liang yi liu bang dan tentara han semakin mendekat 154 00:13:00,212 --> 00:13:03,273 hanya dengan segera menyingkirkan han xin kita baru bisa membuat rencana baru 155 00:13:04,150 --> 00:13:06,278 aku sudah memikirkan sebuah strategi kalian lihatlah 156 00:13:07,086 --> 00:13:10,147 aku berani menjamin.. han xin sudah tidak ada waktu untuk melakukan perjalanan selama 3 hari 157 00:13:10,322 --> 00:13:13,292 jadi malam ini dia pasti tidak bisa bergerak 158 00:13:14,193 --> 00:13:15,285 jika dilihat dari arah tentaranya 159 00:13:16,128 --> 00:13:19,189 hanya feng jun, kota kecil ini 160 00:13:19,231 --> 00:13:20,289 feng jun hanyalah sebuah kota terbengkalai 161 00:13:21,333 --> 00:13:23,131 tidak akan cukup menampung ribuan tentara 162 00:13:24,036 --> 00:13:25,094 jadi... 163 00:13:25,171 --> 00:13:28,141 ini kesempatan bagus untuk menjerat mereka semua 164 00:13:28,140 --> 00:13:31,201 kota kecil ini hanya akan ditempata han xin selama satu hari 165 00:13:32,044 --> 00:13:33,136 apa masih sempat? 166 00:13:33,179 --> 00:13:37,138 Orang lain mungkin tidak bisa tapi tentara yu ku bisa 167 00:13:38,217 --> 00:13:41,016 xiang zhuang, masih berapa banyak kuda perang yang kita miliki? 168 00:13:41,253 --> 00:13:46,157 Sebelumnya para tentara kembali dai xian yang dan banyak yang sudah kehabisan tenaga 169 00:13:46,325 --> 00:13:52,094 jika kita menarik kuda dari markas lain mungkin ada 3000 170 00:13:52,164 --> 00:13:54,326 3000? 171 00:13:57,203 --> 00:14:00,173 3000 sudah cukup 172 00:14:54,326 --> 00:14:57,159 apa yang terjadi? 173 00:15:01,233 --> 00:15:04,134 Setelah perang di peng cheng sudah mundur 100 mill lebih 174 00:15:04,169 --> 00:15:08,197 jika kau tidak segera mencari cara mendapatkan markas, maka xiang yu akan segera bertindak 175 00:15:08,207 --> 00:15:10,141 tentaraku baru saja kalah tidak bisa berperang dulu sementara 176 00:15:10,175 --> 00:15:14,305 sudah kukatakan.. raja han sekarang sudah mulai mencurigaimu 177 00:15:15,247 --> 00:15:19,206 apa liu bang berpikir jika aku tidak bersiteru dengan xiang yu.. 178 00:15:19,285 --> 00:15:21,117 Maka artinya mengkhianati tentara chu? 179 00:15:21,120 --> 00:15:24,249 Siapa yang ingin kau bersiteru dengannya? 180 00:15:24,256 --> 00:15:30,093 Jika kita berperang sekarang,. maka sama saja mati bagaimana dengan besok? 181 00:15:30,129 --> 00:15:31,119 Tetap mundur 182 00:15:32,298 --> 00:15:34,266 jika kau tetap mundur.. xiang yu akan semakin menerjang 183 00:15:34,300 --> 00:15:37,201 dan sampai ke markas raja han jika raja han tidak bisa mengantisipasinya 184 00:15:39,071 --> 00:15:40,266 maka akan jadi keadaan yang sangat menyulitkan 185 00:15:40,306 --> 00:15:43,276 aku mengerti dengan segala ucapanmu 186 00:15:43,309 --> 00:15:44,242 kau tahu.. 187 00:15:44,276 --> 00:15:49,077 Biar aku pikirkan,, xiang yu,, xiang yu datang 188 00:15:49,114 --> 00:15:51,048 tenanglah dan bicara dengan jelas ada apa? 189 00:15:51,083 --> 00:15:53,211 Saat aku kemari, mereka sudah melewati setengah jalan 190 00:15:53,218 --> 00:15:56,051 kurang lebih ada ribuan orang 191 00:15:56,055 --> 00:15:59,025 bagaimana kau mengetahuinya? 192 00:15:59,058 --> 00:16:02,028 Kau mengunakan prisma agung? han xin.. 193 00:16:02,061 --> 00:16:05,031 Disaat seperti ini jangan memaksakan diri kau bisa mengunakan benda agung itu 194 00:16:05,064 --> 00:16:07,192 mengapa tidak katakan dari awal? 195 00:16:07,232 --> 00:16:08,324 Jika kita tahu lebih awal tidak akan terjadi seperti ini 196 00:16:09,034 --> 00:16:10,229 kita pergi dulu baru bicara lagi 197 00:16:27,252 --> 00:16:30,051 tembak! 198 00:16:35,094 --> 00:16:37,222 Hati hati 199 00:16:59,051 --> 00:17:00,212 ternyata han xin bersembunyi disini 200 00:17:00,252 --> 00:17:03,222 bagaimana dia bisa tahu jalur kita? biar bagaimanapun.. dia sudah mengantisipasi 201 00:17:03,255 --> 00:17:05,246 bisa jadi rencana kita gagal dan malah terperangkap 202 00:17:06,325 --> 00:17:07,292 a ?Ong 203 00:17:15,200 --> 00:17:16,190 mundur! 204 00:17:28,147 --> 00:17:30,275 Raja qi, xiang yu melarikan diri apa perlu dikejar? 205 00:17:36,188 --> 00:17:37,155 Raja qi 206 00:17:39,191 --> 00:17:42,252 kita baru saja berperang mungkin akan ada perangkap 207 00:17:43,128 --> 00:17:45,256 mundur dari arena baik! 208 00:17:51,136 --> 00:17:53,230 Pasukan tentara berada jauh dari markas ada perangkap apa? 209 00:17:53,272 --> 00:17:56,037 Kau sudah tahu, karena hal ini aku sudah berselisih paham denganmu berapa kali? 210 00:17:56,075 --> 00:17:58,271 Ini adalah medan perang, bukan tempat untuk berdiskusi layaknya teman 211 00:17:59,311 --> 00:18:03,145 benar katamu, aku terlalu ceroboh 212 00:18:03,148 --> 00:18:05,276 kau kira aku bodoh? kau jelas jelas sengaja melepaskan xiang yu 213 00:18:07,152 --> 00:18:11,111 aku memang tidak ingin dia mati tapi aku pasti akan mengalahkan dia 214 00:18:12,291 --> 00:18:15,124 “Da kau percaya? 215 00:18:15,160 --> 00:18:17,128 aku bersedia percaya tapi aku tidak bisa percaya 216 00:18:17,162 --> 00:18:21,190 han xin, dari dulu sampai sekarang siapa yang bisa melakukan semua dengan sempurna? 217 00:18:21,233 --> 00:18:25,067 Jika kau tidak coba, bagaimana mengetahuinya? 218 00:18:28,140 --> 00:18:32,134 Han xin.. aku paham dengan maksudmu.. 219 00:18:32,177 --> 00:18:36,136 Sekarang bukannya membicarakan apakah kau adalah lawan xiang yu, tapi kemenangan yang diperjuangkan 220 00:18:36,181 --> 00:18:37,239 tapi kau sengaja melepasnya 221 00:18:38,083 --> 00:18:39,141 menurutmu apa yang akan ia pikirkan? 222 00:18:39,184 --> 00:18:41,346 Dia akan berpikir kau memakai perasaan dan berhati lembut 223 00:18:42,054 --> 00:18:46,150 dan pikirkan saja, jika kau memenangkan perang ini dan xiang yu meninggal 224 00:18:46,191 --> 00:18:48,285 dan rakyat sekitar tidak akan menderita 225 00:18:50,195 --> 00:18:53,221 tapi jika kau kalah dan xiang yu hidup maka chu han akan semakin terpuruk 226 00:18:55,100 --> 00:18:57,296 dan seluruh orang akan kembali menderita 227 00:18:57,302 --> 00:19:01,136 kau harus tahu. pemikiranmu itu hanyalah pemikiran kecil 228 00:19:02,174 --> 00:19:05,075 dan jika dibandingkan dengan nasib semua orang dan xiang yu seorang.. 229 00:19:06,178 --> 00:19:06,303 Aku punya ide 230 00:19:08,213 --> 00:19:10,272 kata katamu barusan mengingatkanku 231 00:19:10,315 --> 00:19:13,285 baguslah bila kau sudah memikirkannya.. dunia dan xiang yu.. 232 00:19:16,321 --> 00:19:20,189 Meskipun aku sengaja melepaskan xiang yu dia akan merasa aku lemah 233 00:19:23,295 --> 00:19:25,161 dan tidak berani menghadapinya secara langsung 234 00:19:25,164 --> 00:19:27,292 benar katamu, ini memang watak xiang yu 235 00:19:28,200 --> 00:19:35,072 dia bisa melakukan dengan keji, tapi disaat yang bersamaan melakukan kecerobohan 236 00:20:00,132 --> 00:20:01,258 raja 237 00:20:08,073 --> 00:20:10,041 kau keluar dulu 238 00:20:11,210 --> 00:20:14,202 tidak perlu menghambatmu aku bisa membalutnya sendiri 239 00:20:28,327 --> 00:20:29,317 ada apa? 240 00:20:30,062 --> 00:20:32,326 Han xin tetap mundur.. jika dilihat dari jejak nya 241 00:20:33,198 --> 00:20:35,166 dia kembali ke kota dan tentaranya masih kacau 242 00:20:36,201 --> 00:20:40,195 dan aku menghitung estimasi sembako tentara han dan cukup untuk 10.000 orang 243 00:20:40,239 --> 00:20:43,209 artinya tidak ada tentara yang kabur 244 00:20:43,242 --> 00:20:47,076 setelah mereda, tentara han sempat dikalahkan tiga kali 245 00:20:47,112 --> 00:20:51,140 tapi masih tidak ada yang kabur kelihatannya.. han xin ini 246 00:20:51,183 --> 00:20:53,277 sungguh pandai mengatur 247 00:20:55,153 --> 00:20:58,179 han xin mundur dan kita sudah mengejar dia sejauh itu 248 00:20:58,190 --> 00:21:00,215 maksudku kita harus terus mengejar? 249 00:21:02,194 --> 00:21:05,164 Han xin jelas sedang mencoba mengulur kita 250 00:21:05,163 --> 00:21:10,192 jika tentara mereka ingin menyerang tentunya bukan hal yang sulit 251 00:21:11,136 --> 00:21:14,299 saat han xin berperang untuk negara qi seluruh bagian mati dalam perang 252 00:21:16,208 --> 00:21:19,269 dan sekarang tentara yang tersisa di qi adalah orang baru 253 00:21:20,279 --> 00:21:25,217 sayangnya tidak bisa langsung menghadapinya 254 00:21:26,218 --> 00:21:30,177 maksud kakak apa kita masih terus mengejar han xin? 255 00:21:31,089 --> 00:21:33,319 Utus 3000 tentara chu untuk mengikuti tentara han 256 00:21:34,059 --> 00:21:36,289 jangan kehilangan jejak dan sisanya.. 257 00:21:36,328 --> 00:21:39,298 Ikut aku untuk segera ke nan gui 258 00:21:41,300 --> 00:21:44,270 dari 3 jalur.. sudah ada 1 yang buntu 259 00:21:45,203 --> 00:21:47,194 selanjutnya harus mengikuti darimana? 260 00:21:48,073 --> 00:21:49,302 Liu bang 261 00:21:52,044 --> 00:21:53,239 raja..tentara han datang 262 00:21:54,246 --> 00:21:56,271 sedang menerjang ke markas 263 00:21:58,150 --> 00:22:01,245 barusan aku mengutus orang mengikuti han xin sekarang di turun tangan lebih dulu 264 00:22:03,155 --> 00:22:07,092 kelihatannya aku hanya bisa segera memutuskan hubungan 265 00:22:39,257 --> 00:22:41,089 ada yang ingin kubicarakan 266 00:22:42,127 --> 00:22:43,253 baiklah 267 00:22:46,298 --> 00:22:48,062 mari kita gunakan prisma agung 268 00:22:48,100 --> 00:22:50,228 tidak perlu 269 00:22:52,104 --> 00:22:53,094 mengunakan 3 pedang ying juga bisa 270 00:22:53,338 --> 00:22:55,306 tidak perlu 271 00:22:57,075 --> 00:22:59,203 kau bertarung dengan xiang yu sudah dikalahkan beberapa kali 272 00:22:59,244 --> 00:23:02,111 bagaimana jika suatu hari kau tidak berhasil lari? 273 00:23:02,114 --> 00:23:05,106 Aku sengaja kalah darinya 274 00:23:07,252 --> 00:23:10,051 liu bang terus mendesakmu untuk mundur 275 00:23:10,055 --> 00:23:11,181 dan kau sudah hampir mundur ke negara qi 276 00:23:11,223 --> 00:23:13,123 disaat seperti ini kau bersikers dengan siapa? 277 00:23:14,226 --> 00:23:17,252 Apa kau pernah mendengar strategi shun bing duh? 278 00:23:18,263 --> 00:23:20,027 strategi shun 1.1? 279 00:23:22,267 --> 00:23:25,259 shun bing sengaja mengurangi alat pendukung di markas 280 00:23:26,071 --> 00:23:29,200 agar sekutu berpikir ada sebagian besar tentara yang lari 281 00:23:30,075 --> 00:23:32,066 dan akhrinya mereka terperangkap 282 00:23:32,277 --> 00:23:37,078 aku mengunakan cara ini hanya saja membuat sedikit perubahan 283 00:23:37,115 --> 00:23:40,107 aku melihatmu sengaja memberi mereka ruang gerak 284 00:23:40,152 --> 00:23:42,052 apa yang ingin kau lakukan? 285 00:23:44,089 --> 00:23:47,059 20 mil ke arah timur, ada sebuah gua 286 00:23:47,325 --> 00:23:49,293 dan sekelilingnya banyak embun 287 00:23:49,327 --> 00:23:51,261 dan mudah dijadikan tempat bersembunyi 288 00:23:53,231 --> 00:23:56,223 5 hari lalu.. zhang liang sudah membawa setengah tentara 289 00:23:57,135 --> 00:23:58,227 dan bersembunyi disana 290 00:24:00,172 --> 00:24:01,037 aku mengerti.. 291 00:24:01,139 --> 00:24:05,042 Kau ingin mereka berpikir bahwa kita sudah terbagi ke dua arah 292 00:24:05,143 --> 00:24:09,046 benar, dan beberapa kali aku memperlahan gerakan 293 00:24:09,080 --> 00:24:13,313 agar xiang yu mengerahkan aksi serang dan mengantisipasi tentara yang mundur 294 00:24:13,351 --> 00:24:17,219 agar xiang yu menganggap remeh tentaraku 295 00:24:17,222 --> 00:24:20,157 dan dalam waktu bersamaan mengutus tentara untuk mengusik markas tentara chu 296 00:24:20,192 --> 00:24:22,058 menyulut emosi xiang yu 297 00:24:22,060 --> 00:24:24,324 agar dia tetap bersikeras melakukan pengejaran 298 00:24:25,063 --> 00:24:28,158 tapi tentara xiang yu jika sudah tiba 299 00:24:28,233 --> 00:24:30,292 meskipun terperangkap belum tentu mereka kalah 300 00:24:31,036 --> 00:24:36,236 jadi tempat ini adalah tempat yang paling penting 301 00:24:39,144 --> 00:24:41,078 aku sudah mengutus orang mempersiapkan tempat disini 302 00:24:42,047 --> 00:24:43,105 tentara yang berkuda tidak akan bisa melewatinya 303 00:24:45,183 --> 00:24:49,177 xiang yu tidak bodoh, jika dia tahu jalurnya dihambat.. dia pasti akan mundur 304 00:24:49,221 --> 00:24:53,283 dan tentara xiang yu sangat kuat jika dia menerjang dengan ganas 305 00:24:53,325 --> 00:24:56,226 maka tentara kita belum tentu bisa mengatasinya 306 00:24:57,095 --> 00:24:59,063 dan tentara fu itu semua adalah tentara suruhan 307 00:25:00,298 --> 00:25:03,268 dua tahun lagi, kau bisa mengepalai perang 308 00:25:05,303 --> 00:25:08,136 ini bukan waktunya bercanda 309 00:25:08,139 --> 00:25:11,200 tentara fu bukan untuk menghambat tentara berkuda 310 00:25:11,243 --> 00:25:14,235 tapi untuk mengikuti tentara darat di belakang xiang yu 311 00:25:14,279 --> 00:25:16,111 dan mengusir mereka 312 00:25:16,114 --> 00:25:21,075 maksudmu memakai tentara fu menghambat jalan tentara chu? 313 00:25:21,319 --> 00:25:23,185 Dan membuat mereka saling bersiteru? 314 00:25:25,323 --> 00:25:28,088 Kau harus memperhitungkan waktunya dengan tepat 315 00:25:28,226 --> 00:25:33,164 jika salah.. dan tentara xiang yu yang telah kau usir 316 00:25:33,164 --> 00:25:35,098 tapi tentara di belaknganya belum tiba bagaimana? 317 00:25:35,133 --> 00:25:38,296 Jadi aku akan menjaga di depan 318 00:25:39,137 --> 00:25:42,163 dan tentara ini harus berhadapan langsung dengan tentara xiang yu 319 00:25:42,207 --> 00:25:45,142 tidak perlu mengalahkan mereka hanya perlu mengulur 320 00:25:45,310 --> 00:25:48,109 sampai tentara chu tiba 321 00:25:49,180 --> 00:25:52,150 tentara darat menghadapi tentara kuda bukankah sama saja cari mati 322 00:25:52,183 --> 00:25:55,244 aku tahu ini beresiko jadi.. 323 00:25:57,122 --> 00:25:59,022 Aku harus turun tangan membawa tentara ku 324 00:26:07,132 --> 00:26:09,294 tidak bisa.. rencanamu ini terlalu banyak celah 325 00:26:10,035 --> 00:26:13,232 jangan kan tentara jing yang bsia diusir ke pinggir 326 00:26:13,271 --> 00:26:17,105 bagaimana kau bisa memperhitungkan waktu? tetap mengarah ke timur 327 00:26:18,209 --> 00:26:20,268 maka akan semakin memicu tentara chu 328 00:26:20,312 --> 00:26:23,179 jadi perang ini harus dilakukan 329 00:26:24,049 --> 00:26:26,108 meskipun harus, aku tidak ijinkan kau menjadi umpan 330 00:26:26,151 --> 00:26:29,246 aku harus pergi kalau begitu kita gunakan prisma agung 331 00:26:29,287 --> 00:26:32,257 dan gunakan pedang itu.. aku terus mundur 332 00:26:33,124 --> 00:26:35,252 demi bisa berhadapan dengan xiang yu secara langsung 333 00:26:36,294 --> 00:26:39,264 secara langsung? apa itu lebih penting dari nyawamu? 334 00:26:41,132 --> 00:26:42,258 Tentu saja 335 00:26:58,116 --> 00:27:00,050 han xin, sudah saatnya kita selesaikan 336 00:27:01,086 --> 00:27:03,214 xiang yu 337 00:27:05,190 --> 00:27:07,090 lindungi raja lepaskan aku! 338 00:27:39,257 --> 00:27:43,125 Han xin, apa hanya ini kemampuanmu? 339 00:27:44,162 --> 00:27:47,029 Saudaraku.. serang! 340 00:27:47,065 --> 00:27:50,194 Serang! 341 00:27:59,277 --> 00:28:00,267 Raja qi apakah berhasil? 342 00:28:01,179 --> 00:28:03,170 Artinya berhasil? 343 00:28:19,264 --> 00:28:20,322 Tembak! 344 00:28:28,339 --> 00:28:30,137 Kakak.. tentara kuda tidak akan bisa menerjang kesana 345 00:28:30,275 --> 00:28:31,299 dan dari belakang sudah terperangkap 346 00:28:31,309 --> 00:28:33,141 kita terkepung.. 347 00:28:33,311 --> 00:28:34,301 Mundur ke pintu belakang 348 00:28:36,114 --> 00:28:38,208 kakak,, mengapa kalian bisa menerjang sedalam ini? 349 00:28:38,216 --> 00:28:41,049 Ada apa? dari belakang sudah ada tentara fu 350 00:28:41,286 --> 00:28:43,084 dan tentara yang kalah telah dipojokkan 351 00:28:43,121 --> 00:28:45,146 kita tidak akan bisa keluar 352 00:28:52,163 --> 00:28:53,096 raja, cepat Pergi 353 00:28:53,131 --> 00:28:54,098 lindungi raja 354 00:28:54,099 --> 00:28:56,295 mundur! mundur! 355 00:29:12,083 --> 00:29:14,245 Xiang zhuang 356 00:29:16,287 --> 00:29:21,123 xiang zhuang.. kakak 357 00:29:21,126 --> 00:29:23,026 xiang zhuang tidak apa apa 358 00:29:23,328 --> 00:29:26,195 tidak apa apa xiang zhuang kita akan segera keluar 359 00:29:26,231 --> 00:29:29,064 xiang zhuang tidak masalah 360 00:29:29,067 --> 00:29:32,162 xiang zhuang... 361 00:29:32,203 --> 00:29:35,104 sadarlah! 362 00:29:35,140 --> 00:29:37,234 Xiang zhuang.. sadarlah.. xiang zhuang 363 00:29:37,275 --> 00:29:42,076 xiang zhuang sadarlah 364 00:30:17,215 --> 00:30:21,049 diluar sana sedang merayakan kau sebagai ketua mengapa malah bersembunyi? 365 00:30:29,093 --> 00:30:32,256 Zhang liang berkata tentara xiang kali ini sudah lumpuh 366 00:30:33,264 --> 00:30:37,223 dan tentara milik xiang yu sekarang lemah jika demikian,.. 367 00:30:37,268 --> 00:30:40,101 Apa perang akan segera berakhir? 368 00:30:46,344 --> 00:30:50,076 Akhirnya kau berhasil menang dari xiang yu apa kau tidak gembira? 369 00:30:51,082 --> 00:30:53,050 Benar 370 00:30:54,252 --> 00:30:58,086 aku telah menang dari xiang yu 371 00:30:58,122 --> 00:31:01,251 tapi apalah arti semua ini? 372 00:31:01,259 --> 00:31:02,249 Demi hubungan personal 373 00:31:05,129 --> 00:31:07,257 mengakbitkan banyak orang yang harus mati 374 00:31:08,132 --> 00:31:11,193 saudara saudara yang berhasil lolos tidaklah banyak 375 00:31:14,105 --> 00:31:18,099 dan sampai hari ini semuanya telah tiada 376 00:31:18,142 --> 00:31:22,079 aku yang membuat mereka harus mati sia sia 377 00:31:23,248 --> 00:31:26,081 dahulu 378 00:31:26,117 --> 00:31:29,109 aku benci xiang yu yang membunuh dengan biasa 379 00:31:30,321 --> 00:31:33,188 sekarang.. 380 00:31:33,224 --> 00:31:37,058 Aku menjadi orang yang sama sepertinya 381 00:31:37,061 --> 00:31:41,089 berperang selama ini 382 00:31:41,132 --> 00:31:45,091 aku terus berpikir ingin menjadi pahlawan 383 00:31:45,136 --> 00:31:49,095 tapi pahlawan.. 384 00:31:50,275 --> 00:31:53,108 Sungguh harus banyak berkorban 385 00:31:55,113 --> 00:32:00,108 mungkin kita semua adalah pion 386 00:32:02,120 --> 00:32:04,248 sampai akhirnya 387 00:32:04,289 --> 00:32:08,123 kita hanya dipermainkan oleh takdir 388 00:32:15,199 --> 00:32:18,260 kegagalan kali ini membuat tentara chu harus kehilangan 389 00:32:19,070 --> 00:32:21,038 dan lari dari kota menuju kota ying 390 00:32:22,106 --> 00:32:24,131 dan tentara han menyerang ke kota ying 391 00:32:24,275 --> 00:32:27,267 xiang yu kewalahan dan mundur hingga ke xi nan 392 00:32:29,147 --> 00:32:31,309 dan pada akhirnya terkurung 393 00:34:23,127 --> 00:34:24,185 ayu 394 00:34:30,301 --> 00:34:32,235 aku mendengarnya hatiku semakin kacau 395 00:34:34,272 --> 00:34:36,104 tidak perlu bernyanyi 396 00:34:36,274 --> 00:34:38,140 minumlah arak 397 00:34:39,143 --> 00:34:42,113 kau masih terluka bagaimana bisa minum arak? 398 00:34:44,082 --> 00:34:48,178 Seorang raja xi, sejak kapan menjadi begitu segan 399 00:34:50,221 --> 00:34:53,156 minumlah 400 00:34:53,191 --> 00:34:56,183 lagipula sudah akan mati 401 00:35:19,050 --> 00:35:20,142 jangan bicara tidak tidak 402 00:35:20,151 --> 00:35:24,088 tentara chu sudah tidak ada sebagian besar 403 00:35:25,256 --> 00:35:30,092 dan sekarang yang tersisa hanya tentara yu 404 00:35:30,128 --> 00:35:34,087 tentara yu sudah cukup 405 00:35:36,267 --> 00:35:40,101 tidak ada gunanya 406 00:35:40,104 --> 00:35:43,074 tidak masalah,. jika tidak bisa lahir di waktu yang sama 407 00:35:46,110 --> 00:35:52,072 maka kali ini biarkan kita mati bersama 408 00:35:57,155 --> 00:36:00,147 sekarang membawa tentara yu pergi masih ada kesempatan 409 00:36:02,126 --> 00:36:05,187 di dunia ini siapa yang bisa menghalangi a ji ku 410 00:36:05,196 --> 00:36:12,296 aku tidak takut bila harus mati namun yang kukatakan bila setelah aku mati 411 00:36:14,172 --> 00:36:16,140 bagaimana denganmu? 412 00:36:19,343 --> 00:36:22,313 Kau masih mencemaskan lukaku? 413 00:36:23,347 --> 00:36:27,181 Kau terlalu meremehkanku 414 00:36:27,185 --> 00:36:30,314 kau kira luka sekecil ini bisa menghambat perang? 415 00:36:48,339 --> 00:36:51,309 A yu apa yang ingin kau lakukan? 416 00:36:54,345 --> 00:36:57,178 Lihatlah 417 00:38:23,134 --> 00:38:26,069 tetaplah hidup dengan baik 418 00:38:52,296 --> 00:38:55,163 a yu... 419 00:39:01,238 --> 00:39:03,104 tahun 200 silam 420 00:39:03,174 --> 00:39:05,233 xiang yu dikepung oleh tentara han 421 00:39:07,044 --> 00:39:08,205 yu ji tidak ingin menyulitkan xiang yu 422 00:39:09,213 --> 00:39:11,045 dan tidak bersedia membiarkan dia menyerah 423 00:39:11,215 --> 00:39:13,149 jadi dia membunuh dirinya sendiri 424 00:39:14,218 --> 00:39:16,118 negara chu kehilangan jalan 425 00:39:16,153 --> 00:39:20,056 dan perang antara xiang yu dan han xin.. 426 00:39:20,257 --> 00:39:23,090 Sudah sampai pada akhirnya 427 00:39:40,244 --> 00:39:43,179 han xin.. peng huan dan shao he membawa kabar dari raja han 428 00:39:43,214 --> 00:39:45,114 raja Han bertanya padamu 429 00:39:45,249 --> 00:39:48,219 xiang yu sudah dikepung selama 3 hari mengapa kau masih tidak menyerang? 430 00:39:49,120 --> 00:39:51,214 Raja Han berkata berkata apa? 431 00:39:52,289 --> 00:39:55,088 Raja Han sudah katakan tentara chu sekarang sudah terkurung 432 00:39:55,126 --> 00:39:56,093 dan tidak sulit dihadapi 433 00:39:56,193 --> 00:39:59,288 dia akan kirim tentara agar kau tidak lagi perlu memusingkan xiang yu 434 00:40:01,031 --> 00:40:05,059 jika begitu, jika aku tidak beraksi menyerang.. 435 00:40:05,102 --> 00:40:07,036 Dan menunggu tentara Han datang 436 00:40:07,071 --> 00:40:09,267 maka tentaraku juga tidak bisa berkutik? 437 00:40:09,306 --> 00:40:11,274 Kau pikirkan saja sendiri 438 00:40:51,248 --> 00:40:53,239 ini maksud nyonya Lu kau tidak bisa kesana 439 00:40:54,051 --> 00:40:56,110 han xin, aku tahu kau sedang menunggu xiang yu mengaku kalah 440 00:40:56,153 --> 00:40:58,121 kau memahaminya apa menurutmu dia orang seperti itu? 441 00:40:59,256 --> 00:41:01,247 Aku tidak sedang menunggunya tidak ada gunanya keras kepala 442 00:41:01,292 --> 00:41:04,159 besok pagi raja Han akan utus tentara untuk menyerang 443 00:41:04,161 --> 00:41:07,028 han xin, aku tahu kau sangat jantan 444 00:41:07,064 --> 00:41:09,089 jadi aku sarankan selama masih ada waktu 445 00:41:09,099 --> 00:41:10,191 cepat kerahkan tentara 446 00:41:13,337 --> 00:41:17,069 pasti masih ada waktu pasti masih ada kesempatan 447 00:41:17,107 --> 00:41:18,165 apa yang kau katakan 448 00:41:20,344 --> 00:41:22,176 aku ingin menolong xiang yu 449 00:41:23,047 --> 00:41:24,208 apa yang kau katakan? 450 00:41:25,249 --> 00:41:26,239 Iapor! 451 00:41:27,117 --> 00:41:29,313 Xiang yu.. dia menyerang kemari 452 00:41:29,320 --> 00:41:33,018 apa? xiang yu membawa tentara terakhirnya 453 00:41:33,157 --> 00:41:34,181 menyerang markas kita 454 00:41:48,138 --> 00:41:50,197 mengapa tidak bisa menunggu? 455 00:41:55,179 --> 00:41:57,147 Mohon raja qi mengerahkan tentara 456 00:41:57,147 --> 00:41:59,241 han xin, jangan ragu lagi 457 00:41:59,283 --> 00:42:04,084 xiang yu 458 00:42:11,095 --> 00:42:12,085 xiang yu memerintahkan tentaranya 459 00:42:12,196 --> 00:42:13,254 melakukan perang darah 460 00:42:14,098 --> 00:42:16,066 dan menerjang ke han xin 461 00:43:02,112 --> 00:43:03,204 kakak 462 00:43:04,315 --> 00:43:07,080 kau harus menjaga dirimu 463 00:43:11,088 --> 00:43:14,080 xiang Chong.. 464 00:43:32,209 --> 00:43:35,110 serang! serang! medan perang kematian 465 00:43:35,112 --> 00:43:37,274 tidak akan ada ampun! 466 00:43:37,314 --> 00:43:40,215 Serang! 467 00:43:40,250 --> 00:43:43,311 Xiang yu memerintahkan tentara dengan beringas 468 00:43:44,121 --> 00:43:45,316 dan lagi lagi dikepung 469 00:43:46,290 --> 00:43:49,316 disaat ini walaupun di sisinya hanya ada 28 orang 470 00:43:51,061 --> 00:43:54,156 mencoba menguji keajaiban dan mencapai garis akhir 37863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.