All language subtitles for Heros Dream EP35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,311 --> 00:01:55,043 Episode 35 2 00:01:51,311 --> 00:01:55,043 episode 35 3 00:02:03,089 --> 00:02:04,113 dia pergi menyelamatkan wanita 4 00:02:04,190 --> 00:02:06,158 masalah yang menyusahkan dan melelahkan serahkan kepada kita 5 00:02:06,226 --> 00:02:08,126 tunggu han xin kembali aku akan perhitungkan dengannya 6 00:02:08,194 --> 00:02:10,185 sudahlah xiao fang saja tidak bilang apa-apa 7 00:02:10,263 --> 00:02:12,129 kamu sudahlah aku tidak senang 8 00:02:12,198 --> 00:02:14,257 kenapa xiao fang banyak membantunya? 9 00:02:15,034 --> 00:02:17,162 Kita juga menetap karena dia akhirnya dia pergi begitu saja 10 00:02:17,270 --> 00:02:18,328 bukankah ini membuat orang emosi? 11 00:02:19,139 --> 00:02:20,163 Lihat dia saat pulang bilang apa saja? 12 00:02:20,240 --> 00:02:22,299 Bilang apa? lihat dia peduli kamu atau tidak? 13 00:02:24,277 --> 00:02:26,245 Tuan zhang petinggi 14 00:02:26,312 --> 00:02:28,280 ada apa? di luar tenda ada sekelompok orang 15 00:02:28,314 --> 00:02:29,281 berteriak ingin bertemu ajudan besar 16 00:02:30,083 --> 00:02:31,107 sudah diusir tapi tidak pergi 17 00:02:31,184 --> 00:02:33,243 teman ajudan besar sangat banyak 18 00:02:33,319 --> 00:02:34,309 dia tidak ada 19 00:02:35,288 --> 00:02:37,188 pergi lihatlah mungkin untuk pindah tenda 20 00:02:41,094 --> 00:02:42,255 kami ingin bertemu ajudan besar 21 00:02:43,229 --> 00:02:46,062 kami ingin bertemu ajudan besar 22 00:02:46,132 --> 00:02:48,157 siapa yang ingin bertemu ajudan besar? 23 00:02:50,203 --> 00:02:52,103 Bukankah itu adalah... 24 00:02:54,107 --> 00:02:56,098 xiao he? orang-orang ini 25 00:02:56,176 --> 00:02:57,268 apakah pernah bertemu di acara hong men? 26 00:02:58,144 --> 00:02:59,202 Kenapa terlihat familiar? 27 00:02:59,312 --> 00:03:01,280 Xiao he ini aku 28 00:03:02,215 --> 00:03:03,341 begini saja kamu pergilah dulu 29 00:03:04,083 --> 00:03:05,175 biar aku yang bereskan 30 00:03:05,285 --> 00:03:09,153 pergilah xiao he, aku ketua 31 00:03:10,156 --> 00:03:12,056 aku 32 00:03:13,193 --> 00:03:15,127 xiao he apakah masih kenal aku? 33 00:03:15,195 --> 00:03:16,253 Biarkan mereka masuk 34 00:03:26,206 --> 00:03:27,264 kalian cepatlah 35 00:03:27,340 --> 00:03:29,172 bahan makanan itu jauhilah dari api 36 00:03:31,144 --> 00:03:32,270 kakak besar 37 00:03:33,079 --> 00:03:35,309 apakah ini sungguh xiao he? kenapa merasa aneh? 38 00:03:36,216 --> 00:03:38,048 Kakak besar lihat rupanya 39 00:03:38,218 --> 00:03:40,084 dia pasti telah menjadi petinggi 40 00:03:40,119 --> 00:03:41,143 diam 41 00:04:10,283 --> 00:04:11,250 xiao he 42 00:04:12,085 --> 00:04:13,314 kamu sudah semakin tidak paham aturan 43 00:04:14,153 --> 00:04:16,121 kamu bertemu kakak besar saja sudah tidak menyapa 44 00:04:16,189 --> 00:04:18,317 kamu sudah lupa, dulu kakak besar bagaimana terhadapmu? 45 00:04:35,074 --> 00:04:38,100 Ketua saat itu berpisah 46 00:04:38,344 --> 00:04:40,278 saudara 47 00:04:41,314 --> 00:04:43,282 kita jangan bahas ini lagi 48 00:04:44,117 --> 00:04:47,246 sangat mengharukan 49 00:04:52,225 --> 00:04:53,283 para saudara 50 00:04:55,128 --> 00:04:57,096 aku akan minta maaf kepada kalian 51 00:04:57,230 --> 00:04:59,062 aku tidak lupa aturan 52 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 hanya saja aku sebagai pengurus 53 00:05:00,333 --> 00:05:03,098 di depan orang aku harus tegas 54 00:05:03,202 --> 00:05:05,034 aku tidak bebas 55 00:05:05,238 --> 00:05:07,229 xiao he kakak besar tahu kamu 56 00:05:07,340 --> 00:05:09,240 kamu bukan orang seperti itu 57 00:05:11,144 --> 00:05:14,170 xiao he, aku tahu kamu tidak akan melupakan kita 58 00:05:14,280 --> 00:05:16,248 oh iya, cepat bilang pada para saudara 59 00:05:16,316 --> 00:05:19,217 kamu menjadi petinggi apa? berpakaian sebagus ini 60 00:05:19,319 --> 00:05:21,083 tinggal di tenda yang begitu bagus 61 00:05:22,121 --> 00:05:23,282 sekarang aku adalah petingginya raja han 62 00:05:24,057 --> 00:05:25,115 Petinggi? 63 00:05:26,092 --> 00:05:28,151 Petinggi 64 00:05:28,227 --> 00:05:30,286 itu adalah jabatan yang tinggi 65 00:05:34,133 --> 00:05:35,123 semua sudah ingat 66 00:05:35,234 --> 00:05:38,295 kelak di depan, harus nurut perkataan xiao he 67 00:05:39,238 --> 00:05:41,263 masa lalu siapapun tidak boleh dibahas 68 00:05:41,341 --> 00:05:44,208 paham? paham, benar 69 00:05:45,178 --> 00:05:46,236 terima kasih kakak besar 70 00:05:47,213 --> 00:05:49,238 xiao he, aku tahu kamu berguna 71 00:05:49,282 --> 00:05:51,148 tidak seperti kami 72 00:05:51,317 --> 00:05:53,081 kami ini 73 00:05:53,219 --> 00:05:55,278 buat apa? jangan bahas ini lagi 74 00:05:56,189 --> 00:05:57,156 para saudara 75 00:05:57,223 --> 00:05:58,281 aku ada arak enak 76 00:05:59,058 --> 00:06:01,254 apakah kalian ingin minum? ingin, baik 77 00:06:01,327 --> 00:06:04,262 mari minum arak jalan 78 00:06:11,104 --> 00:06:12,162 di sinilah 79 00:06:13,239 --> 00:06:14,206 jangan tertipu dengan tampilan luar 80 00:06:15,241 --> 00:06:17,232 tin yin gui banyak yang bersembunyi di sini 81 00:06:17,310 --> 00:06:19,244 seluruh tempat ini ada orangnya 82 00:06:19,345 --> 00:06:22,315 ada pintu masuk dari segala sisi 83 00:06:23,216 --> 00:06:24,240 sebenarnya semuanya adalah pintu kematian 84 00:06:25,151 --> 00:06:26,175 ingin keluar dengan hidup 85 00:06:26,252 --> 00:06:28,084 harus menemukan sebuah pintu hidup 86 00:06:28,254 --> 00:06:29,278 dimana mo wu dikurung? 87 00:06:31,057 --> 00:06:33,185 Di tengah di dalam rumah paling besar 88 00:06:36,062 --> 00:06:37,086 di desa ada berapa banyak orang? 89 00:06:37,163 --> 00:06:40,133 Semua orang yin gui 90 00:06:40,166 --> 00:06:41,190 paling tidak ada 50 orang 91 00:06:42,235 --> 00:06:44,067 sesuai aturan, kapanpun 92 00:06:44,203 --> 00:06:46,069 mereka tidak akan kurang dari 10 orang 93 00:06:46,139 --> 00:06:47,197 tunjukkan padaku 94 00:06:48,107 --> 00:06:50,166 di luar pintu utara ada 3 95 00:06:51,344 --> 00:06:54,143 lihat di selatan ada 4 96 00:06:58,050 --> 00:07:01,111 mari bersulang, minum 97 00:07:02,288 --> 00:07:04,086 bersulang 98 00:07:07,193 --> 00:07:09,287 arak yang enak ketua, setelah acara hong men 99 00:07:10,096 --> 00:07:11,086 bagaimana dengan pemukiman gunung? 100 00:07:11,264 --> 00:07:13,198 Kenapa kalian tidak meneruskan bisnis hotpot? 101 00:07:13,266 --> 00:07:15,030 Jauh-jauh ke sini untuk latihan bela diri 102 00:07:17,203 --> 00:07:18,193 jangan bahas lagi 103 00:07:18,271 --> 00:07:19,238 setelah acara hong men 104 00:07:19,305 --> 00:07:21,273 xiang yu membakar seluruh kota xian yang 105 00:07:22,308 --> 00:07:25,175 di tempat kita selain pengungsi 106 00:07:25,278 --> 00:07:27,269 aku juga mencari saudara lama 107 00:07:28,047 --> 00:07:29,071 perjalanan ini 108 00:07:29,148 --> 00:07:31,048 dengar-dengar han xin menjadi ajudan besar di sini 109 00:07:31,184 --> 00:07:33,050 dalam waktu 1 tahun mendamaikan 4 negara 110 00:07:33,219 --> 00:07:35,153 sekarang sedang latihan 111 00:07:36,088 --> 00:07:37,146 aku ingin cari keberuntungan 112 00:07:37,323 --> 00:07:40,054 tidak sangka bertemu denganmu lagi 113 00:07:40,126 --> 00:07:42,185 mari minum arak 114 00:07:44,163 --> 00:07:45,187 mari 115 00:07:46,065 --> 00:07:47,191 para saudara dengarkan 116 00:07:48,100 --> 00:07:49,124 kita berjodoh 117 00:07:49,202 --> 00:07:51,170 hari ini bertemu maka jangan pergi lagi 118 00:07:51,237 --> 00:07:53,171 mari xiao he 119 00:07:54,073 --> 00:07:56,269 kami datang dari jauh-jauh semua akan mengandalkanmu 120 00:07:58,177 --> 00:07:59,167 apa ini? 121 00:08:00,246 --> 00:08:02,180 Makanan enak pakaian bagus 122 00:08:03,049 --> 00:08:05,211 aku ada maka semuanya ada 123 00:08:06,118 --> 00:08:09,144 baik tunggu 124 00:08:12,225 --> 00:08:14,216 apakah kita adalah saudara yang makan dan minum gratis? 125 00:08:15,161 --> 00:08:16,094 Para saudara 126 00:08:16,162 --> 00:08:18,130 kita sudah bilang ke sini untuk jadi prajurit 127 00:08:20,066 --> 00:08:21,192 maka harus seperti prajurit 128 00:08:22,235 --> 00:08:23,202 xiao he 129 00:08:23,302 --> 00:08:26,067 besok atur tugas untuk kami 130 00:08:26,205 --> 00:08:29,038 aku jamin tidak akan memalukan 131 00:08:31,077 --> 00:08:32,203 tugas pasti ada 132 00:08:33,145 --> 00:08:34,306 kita akan menyerang negara qi 133 00:08:35,147 --> 00:08:36,273 sekarang sedang membutuhkan orang 134 00:08:37,049 --> 00:08:38,312 tapi musuh kita banyak 135 00:08:39,185 --> 00:08:40,277 resiko pasti ada 136 00:08:44,223 --> 00:08:45,247 xiao he 137 00:08:46,325 --> 00:08:49,022 apakah sudah melupakan kita? 138 00:08:49,228 --> 00:08:52,027 Para saudara mana yang serakah akan hidup? 139 00:08:52,098 --> 00:08:54,260 Mana yang takut mati? tidak ada 140 00:08:55,034 --> 00:08:57,093 benar, tidak ada yang takut mati, baik 141 00:08:58,170 --> 00:08:59,228 aku sudah salah bicara 142 00:09:00,072 --> 00:09:01,062 aku hukum diriku 143 00:09:01,207 --> 00:09:02,299 bersulang 144 00:09:05,311 --> 00:09:07,177 bagus senang 145 00:09:07,280 --> 00:09:08,338 mulai besok 146 00:09:09,148 --> 00:09:10,274 kita resmi mulai latihan 147 00:09:11,117 --> 00:09:12,278 lihat tidak? 148 00:09:13,152 --> 00:09:16,144 Tetap saudara baikku masih xiao he kita 149 00:09:17,290 --> 00:09:20,089 mari minum arak, baik 150 00:09:20,159 --> 00:09:22,093 minum arak penuhkan 151 00:09:31,304 --> 00:09:32,294 sudah malam 152 00:09:33,072 --> 00:09:34,096 kapan kita bertindak? 153 00:09:34,206 --> 00:09:35,264 Aku masih sedang merencanakan beberapa hal 154 00:09:36,108 --> 00:09:37,166 tunggu besok subuh baru bertindak 155 00:09:37,243 --> 00:09:38,176 kamu kemana? 156 00:09:38,344 --> 00:09:41,075 Kamu tidak perlu tahu ikuti aku saja 157 00:09:41,147 --> 00:09:42,171 dengar apa? 158 00:09:42,214 --> 00:09:43,272 Mo wu sekarang tidak jelas hidup atau mati? 159 00:09:44,216 --> 00:09:45,206 Kita sudah tiba 160 00:09:45,284 --> 00:09:47,048 kenapa masih harus tunggu semalaman? 161 00:09:47,153 --> 00:09:48,143 Kamu ada luka di tubuhmu 162 00:09:49,055 --> 00:09:50,113 malam ini istirahatlah lebih awal 163 00:09:50,189 --> 00:09:51,247 biar besok bisa melawan 164 00:09:52,224 --> 00:09:53,282 sebenarnya apa yang ingin kamu lakukan? 165 00:09:54,193 --> 00:09:56,184 Harus bawa kereta kuda tunda setengah hari 166 00:09:58,064 --> 00:09:59,225 di kereta juga ada mainan ini 167 00:09:59,298 --> 00:10:01,027 apa gunanya ini? 168 00:10:02,234 --> 00:10:03,292 Kamu tidak perlu tahu 169 00:10:07,273 --> 00:10:08,297 aku sudah paham 170 00:10:09,175 --> 00:10:10,233 kamu tidak ingin menyelamatkannya 171 00:10:11,210 --> 00:10:12,177 jika tidak 172 00:10:12,244 --> 00:10:16,078 kenapa tidak bawa prajuritmu yang banyak itu? 173 00:10:16,115 --> 00:10:17,105 Peperangan besar akan terjadi 174 00:10:17,183 --> 00:10:19,277 aku ikut kamu ke sini sudah... 175 00:10:20,286 --> 00:10:22,186 sudahlah bilang juga kamu tidak paham 176 00:10:23,189 --> 00:10:24,281 kamu jelaskan padaku 177 00:10:25,157 --> 00:10:27,125 berkomunikasi dengan yang tidak ada otak ini sungguh susah 178 00:10:32,198 --> 00:10:33,290 bilang kamu tidak ada otak 179 00:10:34,066 --> 00:10:35,158 kamu tidak senang? 180 00:10:36,068 --> 00:10:37,229 Di dalam desa ada 50 an yin gui 181 00:10:37,303 --> 00:10:38,293 ada 13 tempat tersembunyi 182 00:10:39,071 --> 00:10:40,163 kamu kenapa bisa keluar? 183 00:10:40,272 --> 00:10:42,297 Aku kamu apa? 184 00:10:43,075 --> 00:10:45,066 Kamu sungguh mengira bisa mengandalkan keberuntunganmu? 185 00:10:45,177 --> 00:10:46,303 Mereka yang biarkan kamu keluar? 186 00:10:48,080 --> 00:10:49,070 Maksudmu 187 00:10:49,315 --> 00:10:51,113 mo fei sengaja biarkan aku kabur 188 00:10:52,051 --> 00:10:53,075 tujuannya adalah 189 00:10:54,086 --> 00:10:55,247 agar kamu cari bantuanku 190 00:10:57,323 --> 00:11:00,190 kenapa? ingin jebak aku 191 00:11:01,093 --> 00:11:03,187 ini semua tebakanmu 192 00:11:05,197 --> 00:11:07,029 tebakanku tidak akan salah 193 00:11:22,114 --> 00:11:24,014 masih sedang menunggu han xin? 194 00:11:26,285 --> 00:11:28,253 Takutnya kali ini tidak akan pulang begitu cepat 195 00:11:29,321 --> 00:11:30,288 aku tahu 196 00:11:31,090 --> 00:11:32,148 kamu tahu tapi masih tunggu? 197 00:11:34,093 --> 00:11:35,219 Tidak bisa tidur 198 00:11:38,264 --> 00:11:39,231 kakak zhang 199 00:11:40,232 --> 00:11:41,256 menurutmu han xin ini 200 00:11:42,101 --> 00:11:43,262 kenapa begitu membuat orang khawatir? 201 00:11:44,170 --> 00:11:45,103 Tenang saja 202 00:11:45,171 --> 00:11:46,297 dia berbuat begitu pasti ada alasannya sendiri 203 00:11:47,139 --> 00:11:48,300 dia membuat begitu banyak kekacauan 204 00:11:49,141 --> 00:11:50,199 kamu tidak marah dengannya? 205 00:11:50,309 --> 00:11:52,175 Aku tidak hanya tidak marah 206 00:11:52,244 --> 00:11:54,110 terkadang aku juga sangat mengaguminya 207 00:11:54,246 --> 00:11:56,044 orang seperti dia ini 208 00:11:56,115 --> 00:11:57,082 selalu buat masalah 209 00:11:57,149 --> 00:11:59,049 malah tidak pernah menyerah 210 00:11:59,151 --> 00:12:01,142 pada akhirnya masih bisa membantu 211 00:12:02,221 --> 00:12:03,245 kamu sungguh sudah memandang tinggi dia 212 00:12:03,322 --> 00:12:05,256 dia itu hoki saja 213 00:12:06,225 --> 00:12:08,284 tapi hoki pasti ada akhirnya 214 00:12:11,163 --> 00:12:12,187 bagaimana dengan tian yi? 215 00:12:15,067 --> 00:12:16,091 Lumayan baik 216 00:12:16,335 --> 00:12:18,133 sebenarnya hari ini aku mencarimu 217 00:12:18,237 --> 00:12:19,295 ada hal ingin diskusikan denganmu 218 00:12:20,206 --> 00:12:21,230 katakan 219 00:12:21,307 --> 00:12:23,036 kekuatan prajurit negara qi besar 220 00:12:23,175 --> 00:12:25,109 jika kali ini kita tidak ada jurus sakti 221 00:12:25,211 --> 00:12:26,269 mungkin akan gagal 222 00:12:26,345 --> 00:12:28,040 tenang saja 223 00:12:28,114 --> 00:12:30,242 han xin tidak mungkin tarik kita ke dalam api 224 00:12:31,050 --> 00:12:32,176 dia sudah memutuskan berperang dengan negara qi 225 00:12:32,251 --> 00:12:35,221 berarti, dia sudah ada penguasaannya sendiri 226 00:12:35,321 --> 00:12:38,291 walau teknik prajuritnya bagus 227 00:12:39,058 --> 00:12:40,082 tapi setelah keluar chen chang 228 00:12:40,159 --> 00:12:42,321 kekuatan prajurit sudah tidak bisa digunakan 229 00:12:43,095 --> 00:12:44,153 dia sudah menduganya 230 00:12:44,230 --> 00:12:45,322 ini juga kesusahan terbesar 231 00:12:46,298 --> 00:12:48,062 maksudmu adalah 232 00:12:48,267 --> 00:12:49,291 peperangan ini tidak boleh dilakukan? 233 00:12:50,035 --> 00:12:52,094 Harus perang dia sudah ada janji dengan raja han 234 00:12:52,238 --> 00:12:54,104 jika dia hindar maka akan mati 235 00:12:54,306 --> 00:12:56,172 tapi kali ini kemenangan tidak berpihak padanya 236 00:12:57,176 --> 00:12:58,234 tapi kamu 237 00:13:27,206 --> 00:13:29,038 yakin di sini adalah tempat tersembunyi terakhir? 238 00:13:29,208 --> 00:13:31,074 Di desa lebih banyak jangan pedulikah 239 00:13:32,311 --> 00:13:33,244 ini untukmu 240 00:13:36,115 --> 00:13:37,173 apa ini? 241 00:13:37,349 --> 00:13:38,316 Ini namanya bubuk api 242 00:13:39,218 --> 00:13:41,277 setelah dinyalakan akan meledak 243 00:13:42,054 --> 00:13:45,080 ada barang seperti ini? itu adalah 244 00:13:45,157 --> 00:13:46,181 barang sakti aku 245 00:13:47,159 --> 00:13:49,218 ini adalah alasan kamu berani datang seorang diri denganku? 246 00:13:50,162 --> 00:13:51,152 Bisa dibilang begitu 247 00:13:51,297 --> 00:13:52,287 ingat 248 00:13:53,132 --> 00:13:55,294 taruh bubuk api di sekitar yang mudah terbakar 249 00:13:56,101 --> 00:13:59,127 lalu menarik perhatian 250 00:13:59,238 --> 00:14:01,138 cari batu yang bisa menutupinya 251 00:14:01,207 --> 00:14:03,175 baik kita berpisah 252 00:14:03,242 --> 00:14:05,040 baik 253 00:14:07,279 --> 00:14:09,304 ada apa? tidak apa-apa 254 00:14:13,252 --> 00:14:15,152 apa ini? 255 00:14:17,156 --> 00:14:19,090 Obat rahasia bisa membuat orang kebas 256 00:14:19,225 --> 00:14:20,283 sementara ini tidak akan merasakan sakit 257 00:14:21,193 --> 00:14:22,183 ingat 258 00:14:22,294 --> 00:14:24,262 orang di desa, apapun bentuknya 259 00:14:24,330 --> 00:14:27,095 tidak ada yang baik saat harus bertindak 260 00:14:27,233 --> 00:14:28,291 jangan lenggah 261 00:14:30,302 --> 00:14:32,100 setengah jam lagi sudah subuh 262 00:14:33,105 --> 00:14:34,129 tambahkan kecepatan 263 00:14:36,141 --> 00:14:37,267 perhatikan keselamatan 264 00:15:19,285 --> 00:15:20,184 kakak zhang 265 00:15:21,120 --> 00:15:22,212 apa kata ramalan? 266 00:15:23,255 --> 00:15:25,155 Dia menunjukkan tidak ada yang hidup 267 00:15:26,058 --> 00:15:28,083 tapi diluar itu pasti ada pintu hidup 268 00:15:28,327 --> 00:15:33,265 yang harusnya sudah datang malah tidak datang 269 00:15:34,133 --> 00:15:35,259 bukankah ini artinya tidak ada? 270 00:15:37,036 --> 00:15:38,265 Yang jauh di langit yang dekat ada di depan mata 271 00:15:39,104 --> 00:15:42,096 sudah datang tapi malah tidak datang 272 00:15:42,207 --> 00:15:44,141 In" 273 00:15:44,310 --> 00:15:46,210 ada hubungan denganku? tentu saja 274 00:15:46,312 --> 00:15:48,246 kamu selalu bilang kamu datang dari masa depan 275 00:15:49,081 --> 00:15:50,207 awalnya kita seharusnya tidak bertemu 276 00:15:50,282 --> 00:15:52,114 tapi kita sekarang bertemu 277 00:15:52,184 --> 00:15:56,087 bukankah ini suadh ditakdirkan? berarti karena aku 278 00:15:56,288 --> 00:15:58,052 jadi aku harus bagaimana? 279 00:15:59,158 --> 00:16:01,183 Kakak zhang kamu baik-baik sajakah? 280 00:16:02,094 --> 00:16:03,186 Tidak masalah 281 00:16:03,262 --> 00:16:05,026 batukmu serius 282 00:16:07,199 --> 00:16:09,099 tidak apa-apa hanya tidak istirahat dengan baik 283 00:16:10,102 --> 00:16:13,163 atau bisa saja masa depan kamu 284 00:16:13,272 --> 00:16:14,296 berperang menggunakan apa? 285 00:16:15,174 --> 00:16:16,141 Sangat banyak 286 00:16:16,308 --> 00:16:18,276 pesawat 287 00:16:19,044 --> 00:16:20,068 bom 288 00:16:20,279 --> 00:16:22,008 semuanya berteknologi tinggi 289 00:16:23,248 --> 00:16:25,114 tapi tidak terlalu nyata 290 00:16:25,250 --> 00:16:26,274 aku juga tidak bisa membuatnya 291 00:16:27,052 --> 00:16:30,078 walau aku bisa membuatnya teknologi sekarang tidak cukup juga 292 00:16:31,090 --> 00:16:32,216 tapi ini saatu-satunya pintu hidup 293 00:16:32,291 --> 00:16:34,055 hanya bisa andalkan kamu 294 00:16:36,195 --> 00:16:37,162 tenang saja 295 00:16:38,063 --> 00:16:39,053 ini sudah kehendak Tuhan 296 00:16:39,164 --> 00:16:41,030 nanti pasti akan ada mukjizat 297 00:16:41,233 --> 00:16:43,133 ini terlalu berimajinasi 298 00:16:43,302 --> 00:16:44,269 kehendak Tuhan 299 00:16:45,204 --> 00:16:47,263 imajinasi dan imajinasi 300 00:17:08,127 --> 00:17:09,185 I110 wu 301 00:17:11,230 --> 00:17:13,062 kamu sudah datang 302 00:17:21,340 --> 00:17:23,104 kamu dalam kesulitan aku tentu datang 303 00:17:25,177 --> 00:17:26,167 ini jebakan 304 00:17:27,112 --> 00:17:28,079 kamu tidak seharusnya datang 305 00:17:28,213 --> 00:17:30,113 aku tahu tidak masalah 306 00:17:32,117 --> 00:17:34,017 aku gendong kamu tidak perlu 307 00:17:36,155 --> 00:17:37,122 sudah diikat begitu lama 308 00:17:37,156 --> 00:17:38,123 aliran darah saja yang tidak lancar 309 00:17:38,323 --> 00:17:40,087 jalan 2 langkah juga sudah beres 310 00:17:43,328 --> 00:17:45,228 di luar ada orang kita cepat pergi 311 00:17:46,198 --> 00:17:47,222 jalan 312 00:17:50,102 --> 00:17:52,230 cepat pergi aku sudah sering mengampunimu 313 00:17:52,304 --> 00:17:53,294 kamu malah selalu cari mati 314 00:17:54,206 --> 00:17:56,038 jelas-jelas ini jebakan mo fei 315 00:17:56,108 --> 00:17:58,042 apakah kamu tidak bisa melihatnya? sudah ke sini 316 00:17:58,110 --> 00:17:59,168 jangan berkata hal tidak berguna 317 00:17:59,344 --> 00:18:01,073 mari 318 00:18:01,313 --> 00:18:02,303 kamu ada rencana apa? 319 00:18:10,322 --> 00:18:12,290 Hati- hati 320 00:18:38,250 --> 00:18:40,014 ajudan han 321 00:18:40,219 --> 00:18:41,209 aku tahu 322 00:18:42,087 --> 00:18:44,055 kamu tidak akan mati dengan mudah 323 00:18:44,223 --> 00:18:46,214 sudah lama dengar nama besarmu 324 00:18:47,059 --> 00:18:49,323 hari ini akhirnya bisa bertemu 325 00:18:50,295 --> 00:18:52,195 ketua yin gui mo fei 326 00:18:53,165 --> 00:18:54,223 sudah lama aku dengar 327 00:18:55,100 --> 00:18:56,329 kedua muridku yang tercinta 328 00:18:57,102 --> 00:19:01,164 mereka terus melanggar aturan karenamu 329 00:19:02,074 --> 00:19:04,270 mereka aku yang besarkan 330 00:19:04,343 --> 00:19:06,107 keluar masuk bersama 331 00:19:06,245 --> 00:19:08,304 akhirnya karena kamu 332 00:19:09,214 --> 00:19:12,115 mereka mengkhianati yin gui dan aku 333 00:19:13,185 --> 00:19:15,347 kamu jangan berpura-pura seperti sedih 334 00:19:16,155 --> 00:19:17,213 mereka bagimu 335 00:19:18,223 --> 00:19:20,191 hanya sebuah alat membunuh saja 336 00:19:21,093 --> 00:19:22,185 alat? 337 00:19:23,195 --> 00:19:27,291 Jika begitu, apakah kamu bukan alatnya raja han? 338 00:19:29,034 --> 00:19:30,126 Masalah manusia dengan manusia 339 00:19:30,235 --> 00:19:34,263 hanya saling memanfaatkan saja 340 00:19:35,174 --> 00:19:37,199 perkataan ini aku paham 341 00:19:37,276 --> 00:19:39,040 mereka juga paham 342 00:19:39,211 --> 00:19:40,303 apakah 343 00:19:41,079 --> 00:19:42,103 kamu tidak paham? 344 00:19:43,048 --> 00:19:44,209 Sudah saling memanfaatkan 345 00:19:45,184 --> 00:19:47,016 maka keluarkanlah persyaratanmu 346 00:19:47,252 --> 00:19:49,277 kamu ingin membeli nyawamu? 347 00:19:50,155 --> 00:19:51,213 Kamu ingin membunuhku 348 00:19:52,090 --> 00:19:55,253 awalnya dipersulit qin lalu sekarang ditekan fan zheng 349 00:19:56,161 --> 00:19:58,129 sekarang negara qin sudah musnah 350 00:19:58,263 --> 00:20:00,197 fan zheng juga sedang kesakitan 351 00:20:00,332 --> 00:20:02,164 dan aku diangkat ajudan besar 352 00:20:02,301 --> 00:20:05,327 apakah bagimu tidak ada nilai pemanfaatan? 353 00:20:09,274 --> 00:20:11,299 Perkataan yang bagus 354 00:20:12,177 --> 00:20:13,167 han xin 355 00:20:13,245 --> 00:20:15,077 kamu memang menarik 356 00:20:16,114 --> 00:20:17,206 tapi nyawamu ini 357 00:20:19,151 --> 00:20:20,277 tidak bisa kamu beli 358 00:20:21,086 --> 00:20:24,181 kedua anak kesayanganku 359 00:20:25,057 --> 00:20:26,286 juga mengkhianatiku karenamu 360 00:20:27,226 --> 00:20:29,251 kita ada aturan sendiri 361 00:20:29,328 --> 00:20:31,092 kita tidak bisa membiarkanmu 362 00:20:31,163 --> 00:20:34,133 aku tahu aku terima uang 363 00:20:34,299 --> 00:20:36,324 untuk mengambil nyawamu 364 00:20:37,202 --> 00:20:41,264 tapi kamu malah membawa prajurit kemana-mana 365 00:20:42,174 --> 00:20:44,142 jika hal ini tersebar 366 00:20:44,276 --> 00:20:46,267 akan merusak nama baikku 367 00:20:47,212 --> 00:20:51,080 pokoknya, kamu sebagai ajudan besar 368 00:20:51,216 --> 00:20:53,014 jika dibunuh aku 369 00:20:53,252 --> 00:20:55,186 maka kepalamu 370 00:20:55,254 --> 00:20:59,316 akan menjadi emasku 371 00:21:02,294 --> 00:21:04,194 nyawaku begitu berharga? 372 00:21:05,063 --> 00:21:06,189 Sangat berharga 373 00:21:07,099 --> 00:21:09,067 jika begitu kamu datanglah ambil sendiri 374 00:21:09,334 --> 00:21:10,301 mo yuan 375 00:21:11,203 --> 00:21:14,070 kali ini bawa han xin kembali 376 00:21:14,239 --> 00:21:16,071 juga termasuk jasa 377 00:21:16,141 --> 00:21:18,303 begini, berikan kamu 1x kesempatan lagi 378 00:21:19,144 --> 00:21:20,168 bunuh dia 379 00:21:21,179 --> 00:21:25,013 untuk bayar hutangmu padaku 380 00:21:36,194 --> 00:21:38,162 mo yuan 381 00:21:42,100 --> 00:21:43,158 serang 382 00:22:13,231 --> 00:22:14,198 mo yuan sedang apa kamu? 383 00:22:14,299 --> 00:22:17,030 Bunuh dia kita tetap akan mati juga 384 00:22:39,124 --> 00:22:40,319 mo yuan 385 00:22:54,272 --> 00:22:55,296 mo yuan 386 00:23:21,299 --> 00:23:24,064 mo yuan 387 00:23:32,077 --> 00:23:33,101 anakku 388 00:23:34,179 --> 00:23:36,079 hal pertama yang aku ajari 389 00:23:36,181 --> 00:23:37,205 yaitu menyuruh kamu pilih 390 00:23:37,249 --> 00:23:39,149 sasaran yang bisa diserang 391 00:23:40,318 --> 00:23:42,116 kenapa kamu melupakannya? 392 00:23:42,320 --> 00:23:46,154 Salahkan aku tidak mengajarimu dengan baik 393 00:23:50,061 --> 00:23:52,189 anak yang kubesarkan 394 00:23:52,230 --> 00:23:54,062 ingin membunuhku 395 00:23:54,266 --> 00:23:56,257 masih menggunakan cara ini 396 00:23:59,237 --> 00:24:02,263 hal paling menderita di dunia ini 397 00:24:03,208 --> 00:24:09,147 yaitu orang tua mengantar anak muda 398 00:24:13,251 --> 00:24:15,049 han xin 399 00:24:15,287 --> 00:24:19,087 hutang ini, kamu ingin bagaimana membayarnya? 400 00:24:21,193 --> 00:24:22,251 Mo yuan 401 00:24:25,197 --> 00:24:26,289 akan kubunuh kamu 402 00:24:56,294 --> 00:24:58,126 jurusmu ini aku yang ajari 403 00:24:58,296 --> 00:25:00,025 ingin untuk membunuhku? 404 00:25:00,298 --> 00:25:01,288 Lucu 405 00:25:08,306 --> 00:25:10,172 I110 wu 406 00:25:10,242 --> 00:25:12,040 kamu tidak merasa ini sindiran? 407 00:25:12,110 --> 00:25:15,273 Sungguh kamu sudah hebat sekarang ya? 408 00:25:16,114 --> 00:25:18,105 Aku baru tahu hadiah ini 409 00:25:18,316 --> 00:25:19,283 kata nya 410 00:25:20,051 --> 00:25:23,146 dia adalah dewa kemenangan perang 411 00:25:27,292 --> 00:25:29,283 mo wu, bertahanlah sebentar akan ada kesempatan 412 00:25:30,095 --> 00:25:31,153 marilah 413 00:25:47,245 --> 00:25:49,043 I110 wu 414 00:26:25,083 --> 00:26:28,053 pedang yang bagus 415 00:26:28,186 --> 00:26:32,123 aku bunuh kamu pedang itu milikku 416 00:27:26,211 --> 00:27:28,009 nona xiao fang 417 00:27:28,113 --> 00:27:30,081 kalian baru pulang dari lembur? benar 418 00:27:30,281 --> 00:27:33,114 jadi saat kalian lembur apakah ada lihat orang pulang? 419 00:27:34,219 --> 00:27:36,085 Orang yang keluar masuk di tengah malam 420 00:27:38,056 --> 00:27:39,080 masih belum kembali 421 00:27:39,124 --> 00:27:41,092 nona xiao fang kamu sedang tunggu siapa? 422 00:27:41,259 --> 00:27:44,160 Tidak ada kalian cepat pulang istirahatlah 423 00:27:44,195 --> 00:27:45,287 sudah merepotkan baik 424 00:27:59,110 --> 00:28:00,100 dimana pintu hidupnya? 425 00:28:00,311 --> 00:28:02,040 Satu-satunya pintu hidup adalah sumur air 426 00:28:04,082 --> 00:28:05,140 berhenti 427 00:28:26,337 --> 00:28:30,274 han xin, tim yin gui sudah 10 tahun di sini 428 00:28:31,042 --> 00:28:32,237 hari ini dihancurkan kalian 429 00:28:32,343 --> 00:28:35,313 akan kubunuh kamu 430 00:28:39,217 --> 00:28:41,117 lepaskan 431 00:28:48,226 --> 00:28:50,160 I110 wu 432 00:29:03,241 --> 00:29:06,142 mo wu jangan mendekat 433 00:29:11,249 --> 00:29:13,217 Cepat pergi jalan 434 00:30:22,187 --> 00:30:24,019 mo wu jangan mendekat 435 00:30:27,325 --> 00:30:29,020 berikan padaku 436 00:30:38,303 --> 00:30:41,034 mulai hari ini kamu menetaplah di sisiku 437 00:30:42,073 --> 00:30:43,234 aku jamin tidak akan ada orang yang meremehkanmu 438 00:30:44,175 --> 00:30:46,109 juga tidak akan membiarkan orang melihat wajahku 439 00:30:50,248 --> 00:30:51,272 di dalam hatiku 440 00:30:52,250 --> 00:30:54,184 kamu selamanya adalah mo wu yang hebat 441 00:30:55,320 --> 00:30:57,186 kita bersama sudah melewati begitu banyak hidup dan mati 442 00:30:58,256 --> 00:31:00,122 kita lewati bersama 443 00:31:01,259 --> 00:31:03,023 aku tidak akan merugikanmu 444 00:31:24,182 --> 00:31:26,048 bagus 445 00:32:00,218 --> 00:32:03,051 bagus 446 00:32:07,258 --> 00:32:08,248 kamu mempermainkanku 447 00:32:08,326 --> 00:32:10,090 mempermainkanmu? 448 00:32:10,194 --> 00:32:11,320 Kamu kita perkelahian anak kecil? 449 00:32:12,096 --> 00:32:13,063 Sudah di medan perang 450 00:32:13,131 --> 00:32:15,190 siapa yang tidak bermalas-malasan jika ada kesempatan? 451 00:32:16,100 --> 00:32:17,261 Benar mari 452 00:32:20,271 --> 00:32:22,239 sampai ibu sendiri saja tidak kenal 453 00:32:37,288 --> 00:32:38,278 hotpot 454 00:32:39,290 --> 00:32:40,223 cepat makan 455 00:32:41,092 --> 00:32:43,117 katanya traktir aku makan 456 00:32:43,227 --> 00:32:46,060 aku kira akan makan daging kering itu 457 00:32:46,230 --> 00:32:48,164 xiao he yang ajari kamu masak? benar 458 00:32:48,232 --> 00:32:50,200 dia bilang hotpot kuah kaldu bergizi 459 00:32:50,301 --> 00:32:52,269 bagus untuk kamu yang begitu 460 00:32:53,104 --> 00:32:55,072 siapa yang darahnya lemah? 461 00:32:56,174 --> 00:32:57,164 Aku lihat 462 00:32:57,342 --> 00:33:01,074 berry, kulit gui, bunga lawang, daun bawang 463 00:33:02,280 --> 00:33:03,270 sangat lengkap 464 00:33:04,115 --> 00:33:05,082 tentu saja cepat cicipilah 465 00:33:08,219 --> 00:33:09,277 sangat segar 466 00:33:11,122 --> 00:33:13,090 aroma ini kenapa begitu familiar? 467 00:33:13,157 --> 00:33:14,090 Tuan xiao bilang 468 00:33:14,192 --> 00:33:15,250 kamu pasti bisa mengetahuinya 469 00:33:17,228 --> 00:33:19,094 hotpot pertama hong? 470 00:33:20,098 --> 00:33:22,032 Ketua mereka kemarin sudah tiba 471 00:33:22,100 --> 00:33:24,068 sekarang sudah di tenda 472 00:33:25,069 --> 00:33:26,127 aku cari mereka dulu 473 00:33:28,072 --> 00:33:29,039 kamu begitu buru-buru? 474 00:33:31,209 --> 00:33:34,076 Aku temani kamu selesai makan dulu saja 475 00:33:36,214 --> 00:33:38,080 lihat mata pandamu begitu parah 476 00:33:38,182 --> 00:33:40,173 lebih parah dariku semalam belum tidur 477 00:33:42,053 --> 00:33:44,112 sudah tidur hanya saja bangun terlalu pagi 478 00:33:45,289 --> 00:33:47,155 kakak han pasti baik-baik saja 479 00:33:47,225 --> 00:33:48,283 kamu tidak perlu khawatir 480 00:33:50,128 --> 00:33:52,222 perkataanmu semakin seperti zhang liang 481 00:33:54,032 --> 00:33:54,999 zi fang bilang padaku 482 00:33:55,099 --> 00:33:57,227 peperangan bisa menang semua ada di tanganmu 483 00:33:59,303 --> 00:34:02,170 apakah ramalan kakak zhang tepat? 484 00:34:02,240 --> 00:34:03,230 Aku seorang wanita 485 00:34:03,307 --> 00:34:05,105 mana paham dengan peperangan? 486 00:34:06,144 --> 00:34:08,112 Ramalan zi fang selalu sangat tepat 487 00:34:08,212 --> 00:34:11,011 mungkin karena kamu selalu bilang masa depan 488 00:34:11,115 --> 00:34:12,241 baru ada kemungkinan bawa perubahan untuk kita 489 00:34:20,124 --> 00:34:22,058 jika prajurit baru semua adalah orang ketua 490 00:34:22,226 --> 00:34:24,058 peperangan ini masih bisa dilakukan 491 00:34:24,128 --> 00:34:25,289 ketua hong men saat itu 492 00:34:26,064 --> 00:34:27,225 itu juga tokoh jiang hu 493 00:34:28,099 --> 00:34:29,191 sudah mendapatkan berapa banyak prajurit? 494 00:34:29,267 --> 00:34:32,100 Sekarang sudah mendapatkan 1785 orang 495 00:34:32,236 --> 00:34:33,203 begitu sedikit 496 00:34:34,172 --> 00:34:36,072 ini akan terus dicari 497 00:34:36,140 --> 00:34:37,266 tapi paling banyak 3000 498 00:34:38,209 --> 00:34:39,176 bahan pangan? 499 00:34:39,243 --> 00:34:41,143 Kamu tenang saja biar aku lakukan saja 500 00:34:41,312 --> 00:34:44,145 aku khawatir pergerakkan negara qi 501 00:34:44,248 --> 00:34:45,181 tidak bisa menjaga xing yang 502 00:34:45,283 --> 00:34:47,012 kabar prajurit bubar sungguh tidak bisa disembunyikan 503 00:34:47,118 --> 00:34:49,143 hanya saja tidak berikan kita waktu 504 00:34:50,121 --> 00:34:51,179 1 hari demi 1 hari 505 00:34:51,322 --> 00:34:53,086 banyak berpikir juga tidak guna 506 00:34:55,193 --> 00:34:56,183 oh iya 507 00:34:56,294 --> 00:34:58,228 jadi ramalanmu sebenarnya tepat atau tidak? 508 00:34:58,262 --> 00:34:59,286 Xiao fang seorang wanita yang lemah 509 00:35:00,064 --> 00:35:01,054 bagaimana bisa merubah peperangan? 510 00:35:01,165 --> 00:35:02,223 Ramalanku kapan pernah tidak tepat? 511 00:35:03,334 --> 00:35:05,132 Kamu terlalu percaya kehendak Tuhan 512 00:35:07,171 --> 00:35:09,071 jika sesuai perkataanmu hal ini begitu saja 513 00:35:09,173 --> 00:35:11,107 aku tersiksa apa? kamu ingin membuatku emosi? 514 00:35:13,144 --> 00:35:14,134 Kenapa? 515 00:35:15,146 --> 00:35:17,205 Raut wajahmu, belakangan ini tidak istirahat dengan baik 516 00:35:18,049 --> 00:35:19,278 kamu harus perhatikan kesehatan kamu tidak pernah dengar 517 00:35:20,318 --> 00:35:22,047 aku baik-baik saja 518 00:35:23,054 --> 00:35:24,146 kamu tidak boleh jatuh di saat begini 519 00:35:24,222 --> 00:35:27,021 tenanglah aku baik-baik saja 520 00:35:28,192 --> 00:35:30,024 kita baru terbaring, baru pejamkan mata 521 00:35:30,094 --> 00:35:31,220 maka dengar di luar... 522 00:35:32,063 --> 00:35:32,325 ada orang mengetuk pintu 523 00:35:33,097 --> 00:35:34,292 pintu itu hampir hancur karena diketuk 524 00:35:35,166 --> 00:35:36,190 aku teriak 525 00:35:36,267 --> 00:35:37,257 tidak ada orang yang peduli denganku 526 00:35:38,102 --> 00:35:41,037 dan semua ini bersembunyi di bawah meja 527 00:35:41,105 --> 00:35:42,163 iya dia 528 00:35:43,040 --> 00:35:43,302 jujur saja 529 00:35:44,108 --> 00:35:45,200 kuil itu sungguh seram 530 00:35:45,343 --> 00:35:47,277 begitu masuk membuat orang merinding 531 00:35:48,045 --> 00:35:48,307 tapi saat begini 532 00:35:49,113 --> 00:35:50,080 kamu tidak boleh takut 533 00:35:50,214 --> 00:35:52,182 semakin takut, setan akan semakin mengikutimu 534 00:35:52,316 --> 00:35:55,149 aku ambil pisau dan menyerang 535 00:35:55,253 --> 00:35:57,085 dan aku mendobrak pintunya 536 00:35:57,155 --> 00:35:58,145 kalian tebak apa yang terjadi? 537 00:35:58,222 --> 00:36:00,054 Bagaimana? 538 00:36:00,124 --> 00:36:02,058 Di luar tidak ada siapa-siapa 539 00:36:02,160 --> 00:36:03,150 aku menundukkan kepada dan lihat 540 00:36:03,327 --> 00:36:06,092 sekujur lantai semua burung yang mati 541 00:36:06,164 --> 00:36:09,065 burung mati? terkadang ada jejak kaki 542 00:36:09,133 --> 00:36:10,294 ada yang kepala hancur 543 00:36:11,102 --> 00:36:15,130 ada sebuah bayangan hitam menghampiriku 544 00:36:15,273 --> 00:36:17,071 aku langsung hajar 545 00:36:18,242 --> 00:36:20,176 langsung membelah 2 bagian 546 00:36:21,112 --> 00:36:23,046 kalian tebak apa yang aku belah? 547 00:36:23,114 --> 00:36:24,206 Tidak tahu 548 00:36:26,083 --> 00:36:27,050 baik 549 00:36:27,118 --> 00:36:29,246 3 buah mata 2 pasang sayap 550 00:36:29,353 --> 00:36:30,320 seekor burung yang begitu besar 551 00:36:31,122 --> 00:36:33,056 mulut saja ada sepanjang ini 552 00:36:34,192 --> 00:36:38,095 asalkan aku dipatok 553 00:36:38,196 --> 00:36:40,290 bukankah mataku akan bertambah 1? benarkah? 554 00:36:41,132 --> 00:36:43,157 Benarkah? sungguh 555 00:36:43,234 --> 00:36:45,293 membual siapa bilang aku membual? 556 00:36:46,070 --> 00:36:47,162 Tidak percaya, kamu bisa tanya mereka 557 00:36:50,141 --> 00:36:51,108 lihat siapa ini? 558 00:36:52,176 --> 00:36:56,079 Dewi xiao fang ketua 559 00:36:56,214 --> 00:36:57,306 dewi xiao fang tidak berubah sama sekali 560 00:36:58,082 --> 00:36:59,140 masih begitu cantik 561 00:37:04,322 --> 00:37:05,289 dewi 562 00:37:06,057 --> 00:37:07,320 kita bukankah harus panggil kamu 563 00:37:08,292 --> 00:37:09,316 “Y°l1Ya ajudan? 564 00:37:10,261 --> 00:37:12,025 Menyebalkan 565 00:37:13,064 --> 00:37:14,054 mana ada hal seperti ini? 566 00:37:15,199 --> 00:37:16,291 Bagaimana kamu dengan han xin? 567 00:37:18,102 --> 00:37:19,035 Sangat bagus 568 00:37:19,103 --> 00:37:21,071 setiap hari perang saja 569 00:37:21,205 --> 00:37:22,195 tidak peduli 570 00:37:23,341 --> 00:37:27,175 jadi masih belum menikah? tentu tidak 571 00:37:30,181 --> 00:37:32,115 ajudan besar dimana? sudah beberapa hari 572 00:37:32,283 --> 00:37:33,273 juga tidak melihat dia 573 00:37:34,252 --> 00:37:36,277 dia ada urusan keluar dinas, masih belum pulang 574 00:37:39,290 --> 00:37:41,054 sudah dengar? 575 00:37:41,125 --> 00:37:44,117 Perjalanan han xin sekarang begitu rahasia 576 00:37:44,161 --> 00:37:46,186 semua jangan sembarangan cari tahu, ini rahasia 577 00:37:47,265 --> 00:37:49,165 sudahlah ketua jangan bahas ini lagi 578 00:37:50,101 --> 00:37:51,159 kamu ceritakan padaku lagi 579 00:37:51,302 --> 00:37:53,270 pengalaman perjalanan kalian ini 580 00:37:54,038 --> 00:37:56,200 sungguh ada burung 3 mata? 581 00:37:56,307 --> 00:37:57,274 Dan sepasang sayap? 582 00:37:59,076 --> 00:38:01,204 Masalah burung aku memang menambahkan bumbu 583 00:38:02,246 --> 00:38:04,044 tapi tempatnya sungguhan 584 00:38:04,181 --> 00:38:05,171 benar nona xiao fang 585 00:38:05,349 --> 00:38:07,215 itu memang sangat mengagetkan 586 00:38:08,119 --> 00:38:10,087 tempat ini bukan gunung 587 00:38:10,154 --> 00:38:13,180 konon katanya burung yang melewati gunung ini 588 00:38:13,291 --> 00:38:16,056 semua akan mati 589 00:38:16,227 --> 00:38:18,195 bahkan di dalam gunung sekitar banyak pemburu 590 00:38:18,262 --> 00:38:20,128 jika masuk maka akan bertemu dengan setan 591 00:38:20,231 --> 00:38:22,029 dan tidak keluar lagi 592 00:38:22,199 --> 00:38:24,031 lalu bagaimana kalian bisa keluar? 593 00:38:24,168 --> 00:38:28,105 Kami dulu bukankah jual beli mayat? 594 00:38:28,172 --> 00:38:30,231 Setan apa saja tidak akan bisa menyusahkan kami 595 00:38:30,308 --> 00:38:32,072 mana ada setan 596 00:38:33,110 --> 00:38:34,202 dengar kamu berkata begitu 597 00:38:34,312 --> 00:38:38,146 aku merasa, di dalam gunung ini sangat banyak tambang 598 00:38:39,050 --> 00:38:41,109 karena tambang bisa mempengaruhi burung 599 00:38:41,185 --> 00:38:43,313 masalah pemburu lebih mudah dijelaskan lagi 600 00:38:44,121 --> 00:38:46,021 di dalam gunung ada begitu banyak binatang buas 601 00:38:46,090 --> 00:38:47,114 yang sial tidak bisa kembali lagi 602 00:38:47,191 --> 00:38:48,181 ini wajar saja 603 00:38:49,093 --> 00:38:50,185 apa itu tambang? 604 00:38:51,095 --> 00:38:52,221 Sederhananya 605 00:38:52,296 --> 00:38:54,094 sebuah hasil alam 606 00:38:56,033 --> 00:38:57,125 aku tahu tambang 607 00:38:57,201 --> 00:38:58,225 lalu tempat nya apa? 608 00:38:59,270 --> 00:39:02,262 Tempatnya, itu di tempat yang tidak terlihat 609 00:39:02,340 --> 00:39:05,105 ini ada daya tarik terhadap barang besi 610 00:39:05,176 --> 00:39:07,110 bisa membuat barang besi 611 00:39:09,046 --> 00:39:10,104 aku sudah teringat 612 00:39:15,353 --> 00:39:18,152 sudah lihat? masih tidak berubah 613 00:39:18,255 --> 00:39:20,223 masih nona xiao fang yang kita kenal 614 00:39:21,058 --> 00:39:22,150 begitu hebat 615 00:39:25,229 --> 00:39:28,062 xiao he dewi 616 00:39:28,265 --> 00:39:30,063 cepat kemari 617 00:39:30,134 --> 00:39:31,158 ada masalah apa begitu buru-buru 618 00:39:32,103 --> 00:39:33,093 pelan-pelan 619 00:39:33,170 --> 00:39:34,160 jangan merusak 620 00:39:34,305 --> 00:39:36,273 kamu sedih? bukan 621 00:39:38,042 --> 00:39:38,235 xiao he aku tanya kamu 622 00:39:39,143 --> 00:39:41,202 panah negara qi itu terbuat dari apa? 623 00:39:41,278 --> 00:39:42,245 Besi atau tembaga? 624 00:39:43,347 --> 00:39:45,111 Aku tanya padamu 625 00:39:46,283 --> 00:39:48,217 senjata negara qin dulu 626 00:39:48,285 --> 00:39:50,276 terbuat dari tembaga yang lain seharusnya 627 00:39:51,055 --> 00:39:52,045 dari besi 628 00:39:52,156 --> 00:39:54,090 kamu yakin? kenapa? 629 00:39:55,292 --> 00:39:58,193 Jika dalam peperangan panah negara qi 630 00:39:58,295 --> 00:40:00,263 semuanya kehilangan ketepatan akan bagaimana? 631 00:40:01,198 --> 00:40:02,165 Jika begini 632 00:40:02,233 --> 00:40:03,257 kemungkinan kita menang lebih besar 633 00:40:03,334 --> 00:40:05,063 aku ada cara agar panah mereka 634 00:40:05,136 --> 00:40:06,126 tidak tepat 635 00:40:08,172 --> 00:40:09,162 menggunakan besi 636 00:40:12,109 --> 00:40:13,076 tidak tahu 637 00:40:13,244 --> 00:40:14,211 ketua 638 00:40:14,245 --> 00:40:16,213 kamu masih ingat dengan posisi gunung? 639 00:40:17,114 --> 00:40:18,047 Ingat 640 00:40:18,115 --> 00:40:20,209 dari sini sekitar 200meter 641 00:40:20,351 --> 00:40:22,217 kamu bawa aku ke sana lagi 642 00:40:22,253 --> 00:40:23,243 tidak 643 00:40:23,354 --> 00:40:25,220 aku seumur hidup juga tidak ingin ke sana lagi 644 00:40:26,123 --> 00:40:28,182 kali ini aku biarkan kamu bawa 1000 prajurit 645 00:40:28,225 --> 00:40:30,125 dijamin setan apapun tidak akan menganggumu 646 00:40:31,128 --> 00:40:32,220 1000 orang? 647 00:40:32,296 --> 00:40:34,060 Dia suruh aku bawa 1000 orang 648 00:40:35,132 --> 00:40:36,156 apa yang ingin kamu lakukan? 649 00:40:40,037 --> 00:40:42,005 Mencari besi 650 00:40:48,312 --> 00:40:50,076 badanku sendiri 651 00:40:50,147 --> 00:40:52,138 apakah aku tidak bisa menahannya? 652 00:40:56,220 --> 00:40:58,188 Aku tidak boleh mengambil darahmu lagi 653 00:40:59,123 --> 00:41:00,113 jika begini terus 654 00:41:02,092 --> 00:41:03,116 bodoh 655 00:41:04,061 --> 00:41:04,323 aku tidak peduli 656 00:41:05,229 --> 00:41:06,219 aku peduli 657 00:41:07,164 --> 00:41:08,188 aku tidak ingin kamu berkorban 658 00:41:10,034 --> 00:41:11,092 ganti darah itu tidak akan mempertaruhkan nyawa 659 00:41:12,169 --> 00:41:13,159 zi fang 660 00:41:13,237 --> 00:41:14,227 kamu tidak bisa membohongiku 661 00:41:15,139 --> 00:41:16,265 beberapa hari ini 662 00:41:16,340 --> 00:41:18,240 kamu ganti darah untukku setiap selang 1 hari 663 00:41:19,076 --> 00:41:20,202 badanmu sudah tidak sanggup lagi 664 00:41:21,111 --> 00:41:22,272 hanya darahku yang bisa menyelamatkanmu 665 00:41:23,280 --> 00:41:25,248 7.1 fang apakah kamu masih tidak paham? 666 00:41:26,217 --> 00:41:28,151 darahmu sudah tidak berguna untukku 667 00:41:28,285 --> 00:41:29,309 siapa yang bilang? 668 00:41:30,221 --> 00:41:32,246 Paling tidak darahku bisa mengurangi penderitaanmu 669 00:41:35,192 --> 00:41:37,160 kakak zhang tian yi, aku menemukan cara 670 00:41:44,134 --> 00:41:46,068 jika tidak, nanti aku baru ke sini lagi 671 00:41:46,203 --> 00:41:49,104 tidak perlu cepat masuklah 672 00:41:51,041 --> 00:41:53,032 tidak apa-apa? tidak apa-apa 673 00:41:53,277 --> 00:41:55,041 kakak zhang cepat lihatlah 674 00:41:57,281 --> 00:42:00,114 apa ini? besi 675 00:42:00,184 --> 00:42:01,208 besi 676 00:42:02,152 --> 00:42:04,120 kereta dipenuhi besi 677 00:42:04,188 --> 00:42:06,088 maka bisa mengalahkan panahnya prajurit qi 678 00:42:07,224 --> 00:42:09,215 panah prajurit qi semua menggunakan besi 679 00:42:10,060 --> 00:42:11,221 begitu ada magnet 680 00:42:11,328 --> 00:42:13,194 maka panah mereka akan kehilangan ketepatan 681 00:42:13,264 --> 00:42:15,289 tapi panah kita dibuat dengan tembaga 682 00:42:16,166 --> 00:42:18,032 jadi kita tidak akan terpengaruh 683 00:42:18,302 --> 00:42:19,269 dan ini 684 00:42:21,071 --> 00:42:25,030 prajurit qi selalu ada baju anti peluru tebak 685 00:42:25,242 --> 00:42:26,209 seperti yang ini 686 00:42:26,277 --> 00:42:29,042 ini akan berguna 687 00:42:29,113 --> 00:42:31,138 ini bisa menembus lebih kuat lagi dan sangat cepat 688 00:42:32,316 --> 00:42:35,013 kereta ini? ini 689 00:42:35,085 --> 00:42:36,109 tahukah kamu? 690 00:42:36,186 --> 00:42:39,121 Prajurit kita paling takut serangan prajurit kereta 691 00:42:39,323 --> 00:42:42,122 seperti ini 2 panah ini ditengahnya diikat 692 00:42:43,060 --> 00:42:45,222 dan saat panah akan membentuk seperti kuda 693 00:42:46,130 --> 00:42:48,121 daerah qi banyak tempat yang dijaga 694 00:42:48,198 --> 00:42:50,098 kita tidak tahu dimana prajurit kereta? 695 00:42:50,134 --> 00:42:52,159 Ada ini, kita lebih mudah lagi 696 00:42:53,103 --> 00:42:54,161 ini bagus 697 00:42:55,072 --> 00:42:56,335 xiao fang kamu sungguh sangat hebat 698 00:42:57,107 --> 00:42:59,166 apa ini? yang lebih hebat masih ada di belakang 699 00:43:00,177 --> 00:43:01,235 kamu masih ada senjata rahasia apa? 700 00:43:02,079 --> 00:43:04,138 Ini dinamakan orang raksasa bermata ratusan 701 00:43:04,214 --> 00:43:08,082 ada dia, prajurit qi pasti akan menyerah 46871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.