All language subtitles for Happy Valley S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,730 --> 00:00:02,639 Vi har lite av a weirdo gör rundorna. 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,009 Han dödade tre tjejer. 3 00:00:04,010 --> 00:00:05,609 Du mĂ„ste vara medveten om, okej? 4 00:00:05,610 --> 00:00:07,210 Du borde inte ha gjort det! 5 00:00:08,510 --> 00:00:09,919 Den kroppen du hittade igĂ„r. 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,820 Det Ă€r Tommy Lee Royces mor. 7 00:00:13,070 --> 00:00:15,279 Du Ă€r inte exakt ett fat Skrattar sjĂ€lv, du vet, barn. 8 00:00:15,280 --> 00:00:18,009 - Jag kommer till en begravning i eftermiddag. - SĂ„ Ă€r min mormor! 9 00:00:18,010 --> 00:00:20,259 Du dödade min mamma, du snuskig tik! 10 00:00:20,260 --> 00:00:22,099 Du kommer att fĂ„ vad kommer till dig! 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,960 - Var det plötsligt? - Cancer. 12 00:00:24,270 --> 00:00:26,909 De anklagar mig för strĂ€ngling och tappning Lynn Dewhurst. 13 00:00:26,910 --> 00:00:28,219 Jag Ă€r ledsen. 14 00:00:28,220 --> 00:00:29,770 Jag Ă€r ledsen. 15 00:00:30,250 --> 00:00:33,329 Jag mĂ„r bra. I morgon börjar jag igen. 16 00:00:33,330 --> 00:00:35,029 Ingen morgondag, du behöver en annan dryck. 17 00:00:35,030 --> 00:00:36,330 - Om du... - Ska du flytta? 18 00:00:45,590 --> 00:00:48,279 Jag sĂ„g pĂ„ arket att jag bad dig fylla i ... 19 00:00:48,280 --> 00:00:49,800 Det glada arket? 20 00:00:51,270 --> 00:00:53,670 Ja, det glada arket. 21 00:00:55,070 --> 00:00:57,029 Jag sĂ„g det pĂ„ frĂ„gan - 22 00:00:57,030 --> 00:00:59,869 "har du nĂ„gonsin tĂ€nkt pĂ„ döda dig sjĂ€lv eller andra? "- 23 00:00:59,870 --> 00:01:01,510 du har skrivit "ja". 24 00:01:03,190 --> 00:01:05,319 - Vill du prata om det? - Nej. 25 00:01:05,320 --> 00:01:07,600 Har du nĂ„gonsin övervĂ€gt döda dig sjĂ€lv? 26 00:01:09,210 --> 00:01:11,029 - Har du nĂ„gonsin försökt att döda dig sjĂ€lv? - Nej. 27 00:01:11,030 --> 00:01:13,159 Har du nĂ„gonsin tĂ€nkt pĂ„ hur kan du göra det om du gjorde det? 28 00:01:13,160 --> 00:01:15,590 Jag har sett dem alla och ingen av dem Ă€r vackra. 29 00:01:16,420 --> 00:01:17,729 De Ă€r alla ... 30 00:01:17,730 --> 00:01:20,100 - Allt vad? - Sordid. Löjlig. 31 00:01:21,090 --> 00:01:23,049 Och hur som helst, Jag vill inte vara pĂ„ en platta. 32 00:01:23,050 --> 00:01:24,870 Jag har sett vad de gör för mĂ€nniskor. 33 00:01:27,270 --> 00:01:30,139 Har du rĂ„dgivning efter din dotter tog sitt eget liv? 34 00:01:30,140 --> 00:01:31,900 Nej, jag hade en uppdelning. 35 00:01:33,390 --> 00:01:35,280 - Vad hĂ€nde? - Ingenting. Jag bara... 36 00:01:36,470 --> 00:01:39,539 skrek pĂ„ folk mycket och krossade nĂ„gra saker i diskbĂ€nken 37 00:01:39,540 --> 00:01:41,050 och drack för mycket och ... 38 00:01:42,230 --> 00:01:44,299 ..Pissade alla av inom en tio mil radie 39 00:01:44,300 --> 00:01:46,610 i ungefĂ€r ett Ă„r, 18 mĂ„nader, och dĂ„... 40 00:01:47,040 --> 00:01:48,750 du vet? 41 00:01:50,270 --> 00:01:53,330 Du mĂ„ste fortfarande betala hypotekslĂ„net i slutet av allt, har du inte? 42 00:01:53,840 --> 00:01:56,480 - Och ditt Ă€ktenskap bröt ner. - Tja. 43 00:01:57,310 --> 00:02:00,450 De flesta Ă€ktenskap överlever inte nĂ„got sĂ„dant, gör de? 44 00:02:00,760 --> 00:02:02,269 Förlora ett barn. 45 00:02:02,270 --> 00:02:04,759 En sĂ„dan erfarenhet förĂ€ndrar mĂ€nniskor. 46 00:02:04,760 --> 00:02:06,060 Permanent. 47 00:02:07,030 --> 00:02:08,390 Jag skulle ha sagt det. 48 00:02:09,790 --> 00:02:11,800 Hur förĂ€ndrade du dig? 49 00:02:12,750 --> 00:02:14,450 Jag Ă€r ledsen. 50 00:02:17,830 --> 00:02:20,879 Jag brukade aldrig vara ledsen. Jag menar att jag kunde vara ledsen. Men... 51 00:02:20,880 --> 00:02:23,530 det var inte som det var ett permanent tillstĂ„nd av ... 52 00:02:29,030 --> 00:02:31,029 Det definierade inte vem jag Ă€r. 53 00:02:31,030 --> 00:02:32,479 Du verkar inte ledsen. 54 00:02:32,480 --> 00:02:35,089 Jag Ă€r ledsen, jag menar inte att motsĂ€ga det faktum att du Ă€r ledsen. 55 00:02:35,090 --> 00:02:36,610 Bara du vet hur du kĂ€nner. 56 00:02:37,160 --> 00:02:39,669 Men dina kollegor, dina vĂ€nner pĂ„ jobbet, 57 00:02:39,670 --> 00:02:43,319 Jag förstĂ„r att de ser dig som partiets liv och sjĂ€l. 58 00:02:43,320 --> 00:02:44,620 Bra. 59 00:02:45,150 --> 00:02:47,450 - tĂ€cker du saker upp? - Nej. 60 00:02:48,550 --> 00:02:51,079 Nej, de vet alla om Becky, de vet alla vad som hĂ€nde. 61 00:02:51,080 --> 00:02:52,430 Nej, jag menar du ... 62 00:02:53,070 --> 00:02:55,899 Är du medveten om att kĂ€nna dig ledsen 63 00:02:55,900 --> 00:02:59,179 men försöker fortfarande att ta pĂ„ sig en modig ansikte, ditt lyckliga ansikte, pĂ„ jobbet? 64 00:02:59,180 --> 00:03:00,660 Nej, jag Ă€lskar jobbet. 65 00:03:02,510 --> 00:03:05,590 Tror du att du Ă€r arg? Liksom ledsen? 66 00:03:06,710 --> 00:03:08,190 Ibland. 67 00:03:09,190 --> 00:03:10,829 Du har en kant. 68 00:03:10,830 --> 00:03:12,809 MĂ€nniskor Ă€r lite rĂ€dda av er Ă€r de inte? 69 00:03:12,810 --> 00:03:14,660 - Vem sa det? - Det Ă€r en observation. 70 00:03:16,410 --> 00:03:19,789 Vad tycker du om det, folk Ă€r rĂ€dda för dig? 71 00:03:19,790 --> 00:03:22,750 Tja, det Ă€r anvĂ€ndbart ibland om Jag har att göra med nĂ„got pĂ„ jobbet. 72 00:03:23,640 --> 00:03:26,649 Jag mĂ„ste ofta ta itu med mĂ€nniskor vem Ă€r mycket större Ă€n mig. 73 00:03:26,650 --> 00:03:28,109 - Är du rĂ€dd för mig? - Borde jag vara? 74 00:03:28,110 --> 00:03:29,410 Nej nej. 75 00:03:30,550 --> 00:03:32,059 Ingen behöver vara rĂ€dd för mig 76 00:03:32,060 --> 00:03:34,310 om inte de har gjort nĂ„got de borde inte ha det. 77 00:03:35,160 --> 00:03:38,099 Den andra delen av den frĂ„gan - "andra". 78 00:03:38,100 --> 00:03:41,160 Har du nĂ„gonsin tĂ€nkt att döda andra? 79 00:03:41,930 --> 00:03:44,080 - Appliceras "ja" dĂ€r? - Ja. 80 00:03:44,990 --> 00:03:46,550 BerĂ€tta om det. 81 00:03:49,470 --> 00:03:52,630 NĂ€r var senaste gĂ„ngen att du kĂ€nde sĂ„ 82 00:03:53,640 --> 00:03:55,429 Tja, förrgĂ„r, 83 00:03:55,430 --> 00:03:57,059 Jag kunde ha glĂ€djande strung min sonson upp 84 00:03:57,060 --> 00:03:59,249 för avstĂ€ngning av brandslĂ€ckare i skolan 85 00:03:59,250 --> 00:04:02,409 för att nĂ„gon bett honom en vĂ€ska med chips han kunde inte. 86 00:04:02,410 --> 00:04:05,210 SĂ„ det tog mig in och görs för att kĂ€nna det hĂ€r stort. 87 00:04:05,990 --> 00:04:07,299 Igen. 88 00:04:07,300 --> 00:04:10,189 DĂ„, förra torsdagen, kunde jag ha glatt glatt min son, 89 00:04:10,190 --> 00:04:12,849 vem, efter ihĂ„llande förneka nĂ„got, 90 00:04:12,850 --> 00:04:14,829 till sist erkĂ€nde att han hade haft en fling 91 00:04:14,830 --> 00:04:16,799 med sin otĂ€cka lilla tik av en ex-flickvĂ€n 92 00:04:16,800 --> 00:04:18,769 medan hans helt underbara fru var pĂ„ sjukhus 93 00:04:18,770 --> 00:04:20,809 föder barn till deras första barn. 94 00:04:20,810 --> 00:04:22,110 SĂ„ han Ă€r en lögnare. 95 00:04:22,910 --> 00:04:24,400 Och dĂ„... NĂ€r var det 96 00:04:25,950 --> 00:04:27,660 TvĂ„ veckor sedan? 97 00:04:28,870 --> 00:04:31,750 Jag kunde ha glatt strĂ€ngde min syster Clare. 98 00:04:33,590 --> 00:04:35,150 Hon Ă€r en alkoholist. 99 00:04:36,430 --> 00:04:39,759 En Ă„tervinning av alkohol och heroinmissbrukare. 100 00:04:39,760 --> 00:04:41,669 Hon har varit torr och ren - 101 00:04:41,670 --> 00:04:45,620 bortsett frĂ„n en eller tvĂ„ blĂ„sor med alkohol - i nĂ€stan 12 Ă„r. 102 00:04:45,930 --> 00:04:47,919 DĂ„ föll hon av vagnen vid denna begravning. 103 00:04:47,920 --> 00:04:50,070 och sa att det var mitt fel, som... 104 00:04:51,750 --> 00:04:53,440 .. det var det och det var det inte. 105 00:04:54,350 --> 00:04:56,809 Det var faktiskt samma dag att jag gjorde det hĂ€r 106 00:04:56,810 --> 00:04:59,040 det Ă€r meningen att jag mĂ„ste göra denna verksamhet hĂ€r ... 107 00:04:59,650 --> 00:05:00,950 med dig. 108 00:05:14,670 --> 00:05:17,980 Happy Valley SĂ€song 2 - Episod 3 av 6 109 00:05:20,670 --> 00:05:23,650 Undertexter av Red Bee Media Ltd Synkronisering: Marocas62 110 00:05:35,010 --> 00:05:38,389 BerĂ€tta om Clare. TvĂ„ veckor sedan. 111 00:05:38,390 --> 00:05:42,019 Varför tyckte hon att det var ditt fel att hon hade fallit av vagnen? 112 00:05:42,020 --> 00:05:43,989 jag trodde du stannade! 113 00:05:43,990 --> 00:05:46,079 Jag trodde att vi bĂ„da stannade, 114 00:05:46,080 --> 00:05:48,889 och dĂ„ Ă€r du plötsligt inte! 115 00:05:48,890 --> 00:05:53,180 Och jag Ă€r dĂ€r pĂ„ egen hand, och jag kĂ€nner inte nĂ„gon, 116 00:05:53,940 --> 00:05:56,709 förutom, tre personer. 117 00:05:56,710 --> 00:05:59,190 Och du var fem timmar! 118 00:05:59,730 --> 00:06:04,219 Du sa: "Jag ska inte vara sĂ„ lĂ„ng" eller vad som helst. 119 00:06:04,220 --> 00:06:07,299 Det finns inga bussar dĂ€r uppe, dĂ€r de bor. 120 00:06:07,300 --> 00:06:08,600 VĂ€l... 121 00:06:09,290 --> 00:06:12,499 det kan finnas, men jag vet inte vart de gĂ„r. 122 00:06:12,500 --> 00:06:14,820 SĂ„ vad ska jag göra? 123 00:06:15,430 --> 00:06:17,619 GĂ„ hem? Hitch en hiss? 124 00:06:17,620 --> 00:06:19,779 Ring en ... taxi? 125 00:06:19,780 --> 00:06:21,350 - Flyga ?! - Clare? 126 00:06:22,530 --> 00:06:24,889 Tja, om det inte Ă€r vĂ„r Clare! 127 00:06:24,890 --> 00:06:27,939 Hur Ă€r det sjĂ€lv? Var var du, va? 128 00:06:27,940 --> 00:06:29,779 Jag har inte sett dig i flera Ă„r. 129 00:06:29,780 --> 00:06:31,169 Spika. 130 00:06:31,170 --> 00:06:33,129 Stör jag? 131 00:06:33,130 --> 00:06:34,549 Nej, vi var ... 132 00:06:34,550 --> 00:06:37,779 Jag stör inte. Bara, jag sĂ„g dig bara 133 00:06:37,780 --> 00:06:39,940 och jag trodde att jag skulle sĂ€ga hej, cos ... 134 00:06:40,730 --> 00:06:42,400 Bloody "ell! 135 00:06:45,090 --> 00:06:46,509 KĂ€nner jag dig? 136 00:06:46,510 --> 00:06:48,039 Du ser bekant ut. 137 00:06:48,040 --> 00:06:49,709 Det Ă€r jag syster. 138 00:06:49,710 --> 00:06:52,059 Det Ă€r allt! Det blir det. 139 00:06:52,060 --> 00:06:53,369 Catherine. 140 00:06:53,370 --> 00:06:55,320 Spika. Hur mĂ„r du? 141 00:06:56,290 --> 00:06:59,749 Jag trodde att jag kĂ€nde dig. Jag trodde du var... 142 00:06:59,750 --> 00:07:03,139 Det finns den hĂ€r kopparrundan, Hon tittar pĂ„ dig. 143 00:07:03,140 --> 00:07:06,879 Hon Ă€r en rĂ€tt tik - UrsĂ€kta min franska. 144 00:07:06,880 --> 00:07:08,909 Hon tycker att hon Ă€r vĂ€l ard. 145 00:07:08,910 --> 00:07:11,629 Hon gjorde vĂ„r Aaron till besittning, höger? 146 00:07:11,630 --> 00:07:14,339 NĂ€stan bröt hans blodiga arm. 147 00:07:14,340 --> 00:07:17,120 Inte du sjĂ€lvklart. 148 00:07:17,890 --> 00:07:20,499 Ja men, hĂ€nda om han hade gĂ„tt tyst, 149 00:07:20,500 --> 00:07:23,630 hon skulle inte ha behövt för att visa honom vem som Ă€r ansvarig. 150 00:07:33,290 --> 00:07:35,669 Det var Tommy Lee Royce mammas begravning 151 00:07:35,670 --> 00:07:37,440 en timme efter Helens. 152 00:07:38,450 --> 00:07:39,999 Samma krematorium. 153 00:07:40,000 --> 00:07:42,420 DĂ€rför lĂ€mnade jag - jag gick tillbaka. Jag Ă€r ledsen. 154 00:07:42,900 --> 00:07:44,659 Jag Ă€r ledsen. Jag borde inte ha lĂ€mnat dig. 155 00:07:44,660 --> 00:07:46,729 Jag visste att du var utsatt och jag borde inte gĂ„tt, 156 00:07:46,730 --> 00:07:48,290 men det Ă€r dĂ€rför. SĂ„... 157 00:07:49,900 --> 00:07:51,200 Jag Ă€r ledsen. 158 00:07:52,090 --> 00:07:53,650 Du skĂ€mtar. 159 00:07:55,450 --> 00:07:58,850 Du kunde ha sagt. Det skulle jag ha förstĂ„tt. 160 00:08:00,770 --> 00:08:03,270 Var han dĂ€r? Löste de honom ur fĂ€ngelset? 161 00:08:04,780 --> 00:08:06,080 Ja. 162 00:08:51,090 --> 00:08:53,890 "Ring mig. Jag Ă€r inte kors. " 163 00:09:04,490 --> 00:09:06,330 Daniel? Daniel? 164 00:09:07,950 --> 00:09:09,250 Daniel? 165 00:09:10,090 --> 00:09:12,929 FörlĂ„t. Kan du göra mig en tjĂ€nst, kĂ€rlek? 166 00:09:12,930 --> 00:09:15,469 Kan du fĂ„ Ryan till skolan i tid? 167 00:09:15,470 --> 00:09:17,429 Jag mĂ„ste gĂ„ till jobbet och Clares ... 168 00:09:17,430 --> 00:09:19,409 Hon Ă€r okej? - Gud vet. 169 00:09:19,410 --> 00:09:21,289 Hur som helst, Jag kan inte se hennes yta 170 00:09:21,290 --> 00:09:22,919 mycket före middagen. 171 00:09:22,920 --> 00:09:25,269 Jag Ă€r ledsen att frĂ„ga. Jag skulle inte ha ... 172 00:09:25,270 --> 00:09:27,139 Det Ă€r okej, oroa dig inte. 173 00:09:27,140 --> 00:09:29,019 Jag slĂ€pper honom pĂ„ vĂ€g till jobbet. 174 00:09:29,020 --> 00:09:30,849 - Te. - Tack. 175 00:09:30,850 --> 00:09:32,650 Jag Ă€lskar dig. 176 00:09:37,210 --> 00:09:39,760 Jag önskar att jag visste vad som hĂ€nder med dig. 177 00:09:41,570 --> 00:09:44,550 Vill du vara sĂ€ker Han fĂ„r lite frukost inuti honom? 178 00:09:45,120 --> 00:09:46,420 Kurs. 179 00:09:53,690 --> 00:09:56,620 Sist men inte minst, det var en... 180 00:09:57,170 --> 00:10:00,199 ..hyra brand i en lĂ€genhet ovanför en butik i Ripponden 181 00:10:00,200 --> 00:10:02,749 rapporterade strax efter midnatt den hĂ€r morgonen. 182 00:10:02,750 --> 00:10:04,319 LĂ€genheten brann ut, uppenbarligen. 183 00:10:04,320 --> 00:10:06,739 BrandkĂ„ren berĂ€ttar för oss det finns flera indikatorer 184 00:10:06,740 --> 00:10:08,849 pekar mot brandstiftning, okej? 185 00:10:08,850 --> 00:10:11,229 Det fanns ingen i lĂ€genheten, sĂ„ vi letar efter hyresgĂ€sten, 186 00:10:11,230 --> 00:10:14,569 vem Ă€r en Vicky - Victoria - Vicky Fleming. 187 00:10:14,570 --> 00:10:16,109 50 Ă„r gammal. 188 00:10:16,110 --> 00:10:18,509 Hon arbetar pĂ„ sminkdisken 189 00:10:18,510 --> 00:10:20,229 pĂ„ Oswald varuhus, 190 00:10:20,230 --> 00:10:21,839 enligt hyresvĂ€rden vem Ă€ger butiken 191 00:10:21,840 --> 00:10:24,729 SĂ„, Shaf, kan du gĂ„ och se om hon Ă€r pĂ„ jobbet i morse 192 00:10:24,730 --> 00:10:26,339 och vad hon vet om vad som hĂ€nde? 193 00:10:26,340 --> 00:10:28,559 Ann, ska du gĂ„ med honom? 194 00:10:28,560 --> 00:10:31,289 Höger. Det Ă€r allt, folk. 195 00:10:31,290 --> 00:10:33,319 TĂ€nk pĂ„ hur du gĂ„r. 196 00:10:33,320 --> 00:10:35,380 - Morning, herrn. - Morgon, chef. 197 00:10:42,410 --> 00:10:44,820 Chief Super kommer in för att trĂ€ffa dig. 198 00:10:45,130 --> 00:10:48,250 1,30 detta bakom. Det kommer att finnas pĂ„ mitt kontor. 199 00:10:49,850 --> 00:10:51,700 Pillock. 200 00:10:53,330 --> 00:10:55,030 Är du okej? 201 00:10:59,690 --> 00:11:03,259 - Har du funderat pĂ„ pension? - Nej, herrn. 202 00:11:03,260 --> 00:11:05,089 - Medicinsk pensionering. - Varför? 203 00:11:05,090 --> 00:11:06,750 Vad Ă€r det för fel pĂ„ mig? 204 00:11:07,570 --> 00:11:10,290 18 mĂ„nader sedan dog du nĂ€stan. 205 00:11:11,090 --> 00:11:15,139 Min handled aches nĂ€r temperaturen faller under noll, 206 00:11:15,140 --> 00:11:18,000 men annat Ă€n det ... 207 00:11:19,770 --> 00:11:22,389 En sak sĂ„nt tar sin vĂ€gtull mentalt 208 00:11:22,390 --> 00:11:24,250 sĂ„vĂ€l som fysiskt, Catherine. 209 00:11:24,570 --> 00:11:28,059 Vi gick nĂ„gonstans ner den medicinska pensionsrutt förra gĂ„ngen. 210 00:11:28,060 --> 00:11:31,569 Ja, och det var inte vad jag ville ha dĂ„, och det Ă€r inte vad jag vill nu. 211 00:11:31,570 --> 00:11:32,870 Herr. 212 00:11:35,730 --> 00:11:39,020 Det verkar för mig att du har olösta problem, 213 00:11:39,730 --> 00:11:42,459 Det var dĂ€rför du kom upp vid den begravningen igĂ„r - 214 00:11:42,460 --> 00:11:45,659 en begravning som du och jag bĂ„da vet, för 1 000 skĂ€l, 215 00:11:45,660 --> 00:11:47,600 du borde inte ha varit var som helst i nĂ€rheten. 216 00:11:49,210 --> 00:11:50,989 Du erbjöds rĂ„dgivning 217 00:11:50,990 --> 00:11:53,520 nĂ€r du lĂ€mnade sjukhuset 18 mĂ„nader sedan. 218 00:11:54,570 --> 00:11:56,439 - Ja. - Gick du? 219 00:11:56,440 --> 00:11:57,740 Ja. 220 00:11:58,090 --> 00:12:00,350 Slutförde du behandlingsförloppet? 221 00:12:03,530 --> 00:12:04,839 OK. 222 00:12:04,840 --> 00:12:07,759 Jag ger dig alternativ, Catherine. 223 00:12:07,760 --> 00:12:10,119 TvĂ„ alternativ. Jag skulle vilja att du skulle se kraftpsykologen. 224 00:12:10,120 --> 00:12:13,139 Jag skulle vilja att du skulle slutföra vad som helst behandlingsförloppet han föreslĂ„r till dig. 225 00:12:13,140 --> 00:12:14,960 Eller alternativet - 226 00:12:15,840 --> 00:12:18,199 och jag tror att det Ă€r nĂ„got du bör övervĂ€ga ... 227 00:12:18,200 --> 00:12:20,929 Allvarligt har du haft en lĂ„ng tid och framstĂ„ende karriĂ€r, 228 00:12:20,930 --> 00:12:24,319 du Ă€r en högt respekterad officer vem har lidit ett stort trauma 229 00:12:24,320 --> 00:12:27,529 Varför har jag inte en fallkonferens med HR att ta saker framĂ„t 230 00:12:27,530 --> 00:12:29,759 - ner den medicinska pensionen? - Det gör du inte för mig. 231 00:12:29,760 --> 00:12:32,269 Det finns ingen stigma bifogad. Du skulle ... 232 00:12:32,270 --> 00:12:34,079 Du skulle gĂ„ i pension pĂ„ full pension ... 233 00:12:34,080 --> 00:12:36,489 Ja, och jag skulle sakna nĂ€sta tre Ă„rs lön. 234 00:12:36,490 --> 00:12:38,290 - Tja, vill du tĂ€nka pĂ„ det? - Nej. 235 00:12:39,890 --> 00:12:42,880 Bra. SĂ„ du tar det första alternativet. 236 00:12:43,930 --> 00:12:46,959 Du kommer att se krafts psykologen, du kommer att förbli operativ, 237 00:12:46,960 --> 00:12:48,959 men den hĂ€r gĂ„ngen, du kommer att slutföra 238 00:12:48,960 --> 00:12:51,350 vilken behandling som helst han föreslĂ„r till dig. 239 00:12:55,250 --> 00:12:57,659 Och har Clare lyckades hĂ„lla sig torr 240 00:12:57,660 --> 00:12:59,730 under de senaste tvĂ„ veckorna? 241 00:13:01,090 --> 00:13:03,609 Det Ă€r tidiga dagar. Men... 242 00:13:03,610 --> 00:13:06,970 ja. Det var ett förfall, Det skakade henne mer Ă€n nĂ„gon annan. 243 00:13:07,630 --> 00:13:10,229 Hon har varit pĂ„ varje AA-möte som gĂ„r sedan. 244 00:13:10,230 --> 00:13:12,700 De gör alla sorters - de har en jive klass ... 245 00:13:14,690 --> 00:13:17,160 Hon gĂ„r med den hĂ€r nya pojkvĂ€nnen. 246 00:13:18,090 --> 00:13:19,810 Vad sĂ€gs om Daniel? 247 00:13:20,620 --> 00:13:22,300 Gud vet. 248 00:13:23,250 --> 00:13:24,550 Och Ryan? 249 00:13:25,250 --> 00:13:27,750 Tja, han kan vara bra i veckor. Men... 250 00:13:28,560 --> 00:13:30,619 du vet aldrig nĂ€r telefonen ska gĂ„, 251 00:13:30,620 --> 00:13:31,929 och det blir fru Beresford - 252 00:13:31,930 --> 00:13:34,819 "Du mĂ„ste komma in och hĂ€mta honom. "SĂ„ ... 253 00:13:34,820 --> 00:13:36,699 Du har mycket pĂ„ dig. 254 00:13:36,700 --> 00:13:39,589 Åh, inte mer Ă€n de flesta mĂ€nniskor, min Ă„lder, Jag misstĂ€nker. 255 00:13:39,590 --> 00:13:43,189 Du gjorde nĂ„got vĂ€ldigt osjĂ€lviskt nĂ€r du tog Ryan pĂ„. 256 00:13:43,190 --> 00:13:45,759 Det mĂ„ste ha varit tider nĂ€r du har kĂ€mpat med det. 257 00:13:45,760 --> 00:13:47,069 NĂ„vĂ€l, jag bor inte pĂ„ det. 258 00:13:47,070 --> 00:13:49,480 Jag har alltid fokuserat pĂ„ faktum att det inte Ă€r hans fel. 259 00:13:53,490 --> 00:13:55,450 BerĂ€tta om Tommy Lee Royce. 260 00:13:57,850 --> 00:13:59,709 Honom dĂ„? 261 00:13:59,710 --> 00:14:01,950 Vad tog dig till begravningen? 262 00:14:10,770 --> 00:14:13,770 Jag har en vĂ€n vem Ă€r rĂ€dd för fĂ„glar. 263 00:14:14,640 --> 00:14:18,430 Det Ă€r en riktig fobi. Och ... en dag, den hĂ€r pĂ„fĂ„geln ... 264 00:14:19,170 --> 00:14:21,850 .. kom och satt precis utanför hennes ytterdörr. 265 00:14:22,950 --> 00:14:26,109 Jag har ingen aning om var det kom ifrĂ„n, men det satt bara dĂ€r i timmar. 266 00:14:26,110 --> 00:14:28,919 Och hon vĂ„gade inte gĂ„ ut, och hennes man var pĂ„ jobbet, 267 00:14:28,920 --> 00:14:30,759 och hon sa att hon kĂ€nde för dumt att ringa nĂ„gon. 268 00:14:30,760 --> 00:14:34,590 SĂ„ hon stirrade bara pĂ„ det igenom vardagsrumsfönstret i timmar 269 00:14:35,100 --> 00:14:36,929 tills det gick, 270 00:14:36,930 --> 00:14:38,870 och jag sa, "Varför?" 271 00:14:39,970 --> 00:14:42,430 Och hon sa, "SĂ„ jag visste var det var." 272 00:14:44,840 --> 00:14:46,999 SĂ„ kanske det Ă€r det, kanske det var allt det var. 273 00:14:47,000 --> 00:14:48,300 Jag bara... 274 00:14:49,810 --> 00:14:51,809 .. vill göra visst visste jag var 275 00:14:51,810 --> 00:14:53,600 Han var tills han var tillbaka inuti. 276 00:14:56,410 --> 00:14:58,450 Kommer tillbaka till frĂ„gan ... 277 00:14:59,610 --> 00:15:03,120 .. har du nĂ„gonsin tĂ€nkt pĂ„ döda dig sjĂ€lv eller andra? 278 00:15:03,830 --> 00:15:06,450 Honom dĂ„, Tommy Lee Royce? 279 00:15:07,570 --> 00:15:10,339 Min dotter dog pĂ„ grund av honom. Vad tror du? 280 00:15:10,340 --> 00:15:12,430 - BerĂ€tta om det. - Se... 281 00:15:15,570 --> 00:15:17,529 Om jag verkligen ville döda honom, 282 00:15:17,530 --> 00:15:20,379 Jag kunde ha gjort pĂ„ den smala bĂ„ten, 18 mĂ„nader sedan. 283 00:15:20,380 --> 00:15:22,249 Jag hade honom pĂ„ golvet, han var hjĂ€lplös, 284 00:15:22,250 --> 00:15:24,059 Jag kunde ha sparkat ut stuffing av honom, men det gjorde jag inte. 285 00:15:24,060 --> 00:15:26,209 Vad jag faktiskt gjorde dĂ€mpades honom i skum 286 00:15:26,210 --> 00:15:28,229 sĂ„ han kunde inte slĂ€cka sig för sig sjĂ€lv. 287 00:15:28,230 --> 00:15:30,289 NĂ€r det kom till det, nĂ€r chipsen var nere, 288 00:15:30,290 --> 00:15:32,099 min instinkt var att göra rĂ€tt sak. 289 00:15:32,100 --> 00:15:34,890 - Och Ă„ngrar du det? - Nej. 290 00:15:37,990 --> 00:15:39,290 Hur var det? 291 00:15:40,130 --> 00:15:41,609 SĂ„ dĂ„ligt? 292 00:15:41,610 --> 00:15:43,799 Du hör bara sjĂ€lv pratar wank. 293 00:15:43,800 --> 00:15:46,549 Doppande frĂ„n taket och kryper ner vĂ€ggarna. 294 00:15:46,550 --> 00:15:48,969 Rummet Ă€r sĂ„ full av det NĂ€r du Ă€r klar, 295 00:15:48,970 --> 00:15:51,779 du mĂ„ste vada genom den i dina brunnar för att komma ut. 296 00:15:51,780 --> 00:15:53,239 Har du en drink i kvĂ€ll? 297 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 Du gillar att gĂ„ ut för nĂ„got att Ă€ta? 298 00:15:57,890 --> 00:16:00,099 Ja, faktiskt. Det skulle vara trevligt. 299 00:16:00,100 --> 00:16:01,759 - Min belöning. - Varför? 300 00:16:01,760 --> 00:16:04,280 Jag kĂ€nner mig som chucking jag mĂ€ssing om. 301 00:16:04,990 --> 00:16:06,299 OK. 302 00:16:06,300 --> 00:16:08,500 - Och i andra nyheter ... - Vad? 303 00:16:09,410 --> 00:16:11,750 .. de tror att de har hittat en annan kropp. 304 00:16:13,170 --> 00:16:14,799 - Var? - Kommer över till Brighouse igen. 305 00:16:14,800 --> 00:16:16,390 Samma som första. 306 00:16:31,930 --> 00:16:35,259 Det har inte hittats nĂ„got pĂ„ platsen för att identifiera vem hon Ă€r. 307 00:16:35,260 --> 00:16:37,819 Vad vi vet just nu Ă€r hon Ă€r vit, 308 00:16:37,820 --> 00:16:40,870 hon Ă€r 5ft 4in, liten byggnad. 309 00:16:41,580 --> 00:16:43,039 Hon har blondin, axellĂ„ngt hĂ„r. 310 00:16:43,040 --> 00:16:46,399 Skostorlek - 5. Hon Ă€r mellan 30 och 60 Ă„r gammal. 311 00:16:46,400 --> 00:16:48,959 SĂ„ vi mĂ„ste kolla allt felperspektivet lokalt, 312 00:16:48,960 --> 00:16:50,969 tvinga brett, och sedan flytta ut vĂ„ld med vĂ„ld, 313 00:16:50,970 --> 00:16:54,379 gĂ„r tillbaka, skulle jag sĂ€ga ... fyra veckor, i början. 314 00:16:54,380 --> 00:16:56,349 CCTV i omrĂ„det - 315 00:16:56,350 --> 00:16:59,659 kan vara begrĂ€nsad, men Jag skulle vilja se vad vi kan samla. 316 00:16:59,660 --> 00:17:02,059 NĂ€r du gĂ„r in, det sĂ€ger webbplatsen Ă€r tĂ€ckt, 317 00:17:02,060 --> 00:17:04,009 men jag sĂ„g inte nĂ„gra kameror. 318 00:17:04,010 --> 00:17:06,900 Återigen skulle jag sĂ€ga att gĂ„ tillbaka fyra veckor. 319 00:17:08,050 --> 00:17:11,369 Det finns ett antal hus motsatt och lĂ€ngs. 320 00:17:11,370 --> 00:17:16,259 Jubileumsterrassen, nummer 35 till 75 förbise webbplatsen till viss del. 321 00:17:16,260 --> 00:17:18,219 Vi behöver prata till alla passagerare. 322 00:17:18,220 --> 00:17:23,029 Nummerna 259 och nummer 278 bussar gĂ„ förbi platsen pĂ„ Halifax Road. 323 00:17:23,030 --> 00:17:25,039 NĂ„gon har kanske sett nĂ„got frĂ„n ett övre fönster. 324 00:17:25,040 --> 00:17:28,179 LĂ„t oss besöka garagen de bussar kör ut ur, 325 00:17:28,180 --> 00:17:30,409 se om de har specifika förare som kör dessa vĂ€gar regelbundet 326 00:17:30,410 --> 00:17:32,949 alla reguljĂ€ra passagerare som reser pĂ„ övervĂ„ningen 327 00:17:32,950 --> 00:17:35,259 Jag kommer att inkludera i pressen slĂ€ppa överklagande till vem som helst 328 00:17:35,260 --> 00:17:36,969 anvĂ€nder nĂ„gon av dessa tvĂ„ bussar, 329 00:17:36,970 --> 00:17:39,759 liksom alla som reser upp och ner den vĂ€gen regelbundet. 330 00:17:39,760 --> 00:17:42,069 Ser vi pĂ„ samma mördare, tror du herrn? 331 00:17:42,070 --> 00:17:44,749 Hon visas att ha blivit strĂ€ngt, 332 00:17:44,750 --> 00:17:46,939 och det finns vaginal lemlestning av samma natur 333 00:17:46,940 --> 00:17:48,640 som vĂ„ra tidigare tre kvinnor. SĂ„... 334 00:17:50,330 --> 00:17:53,459 Ja. John! Kan du komma och göra utstĂ€llningar för mig pĂ„ postmortem? 335 00:17:53,460 --> 00:17:55,090 Emma mĂ„ste gĂ„ till tandlĂ€karen. 336 00:17:56,550 --> 00:17:58,249 - SĂ€ker. - Tio minuter, ja? 337 00:17:58,250 --> 00:17:59,770 Jag möter dig nere. 338 00:18:03,250 --> 00:18:06,299 John? Boss letar efter dig, kompis. Han Ă€r redo att gĂ„. 339 00:18:06,300 --> 00:18:07,600 OK. 340 00:18:13,150 --> 00:18:14,689 - HallĂ„. - Nu? 341 00:18:14,690 --> 00:18:17,900 Nej, inget problem. Jag kommer tillbaka pĂ„ övervĂ„ningen. 342 00:18:18,710 --> 00:18:21,200 TvĂ„ minuter. FĂ„ bilen igĂ„ng. Ja... 343 00:18:23,250 --> 00:18:25,839 Är det sant att en annan kropp har dykt upp? 344 00:18:25,840 --> 00:18:28,169 Ja. Ja. Ja det Ă€r det. 345 00:18:28,170 --> 00:18:29,780 Är det detsamma? Annan...? 346 00:18:30,650 --> 00:18:32,349 NĂ„gon som har blivit traffickad? 347 00:18:32,350 --> 00:18:35,059 Tja, börjar se den vĂ€gen. 348 00:18:35,060 --> 00:18:36,690 Jag borde inte frĂ„ga. 349 00:18:37,870 --> 00:18:39,189 John! 350 00:18:39,190 --> 00:18:40,950 Är du okej? 351 00:18:41,560 --> 00:18:42,860 Ja! 352 00:18:43,290 --> 00:18:45,079 Ja ... Nej 353 00:18:45,080 --> 00:18:46,380 Inte riktigt. 354 00:18:54,610 --> 00:18:56,419 Visar min fru har haft det av 355 00:18:56,420 --> 00:18:58,370 med denna bastard jobbar hon med. 356 00:18:59,520 --> 00:19:01,219 Jesus. Skit! 357 00:19:01,220 --> 00:19:03,469 Jag hade jobbat med obs, sĂ„ hon trodde jag var borta hela natten, 358 00:19:03,470 --> 00:19:06,509 som jag var, men dĂ„ fick de avlyssnade, sĂ„ gick jag hem. Och... 359 00:19:06,510 --> 00:19:07,970 dĂ€r var de. 360 00:19:11,500 --> 00:19:13,189 Jag har inte sagt nĂ„gon. 361 00:19:13,190 --> 00:19:14,499 Gud... 362 00:19:14,500 --> 00:19:16,490 det Ă€r grovt. 363 00:19:17,010 --> 00:19:18,529 NĂ€r? 364 00:19:18,530 --> 00:19:20,399 TvĂ„ veckor sedan. 365 00:19:20,400 --> 00:19:22,219 Fella hon Ă€r kĂ€nd i Ă„ratal. 366 00:19:22,220 --> 00:19:24,600 Med t'kids in huset och allt! 367 00:19:26,330 --> 00:19:28,380 Han Ă€r gift, han har barn. 368 00:19:29,570 --> 00:19:31,609 Det Ă€r skit. 369 00:19:31,610 --> 00:19:34,100 Ja. SĂ„... 370 00:19:35,250 --> 00:19:36,649 I alla fall... 371 00:19:36,650 --> 00:19:38,729 Jag Ă€r verkligen ledsen, John. 372 00:19:38,730 --> 00:19:40,030 Inte ditt fel. 373 00:19:41,690 --> 00:19:43,850 Vill du ha en drink nĂ„gon gĂ„ng? 374 00:19:45,570 --> 00:19:47,329 FörlĂ„t. Är det olĂ€mpligt? 375 00:19:47,330 --> 00:19:49,080 -GĂ„r du en drink? - FrĂ„ga. 376 00:19:49,490 --> 00:19:51,299 - Är det? Jag gör inte... - Jag Ă€r ledsen... 377 00:19:51,300 --> 00:19:52,600 NĂ€r? 378 00:19:53,850 --> 00:19:56,029 - nĂ€r som helst - OK. 379 00:19:56,030 --> 00:19:57,829 - Verkligen? - Inte ikvĂ€ll. 380 00:19:57,830 --> 00:19:59,969 - Nej, ja? - Men kanske... 381 00:19:59,970 --> 00:20:02,660 - Ja, nĂ€r som helst. Ja... - .. senare i veckan. 382 00:20:04,010 --> 00:20:06,069 Var Ă€r du borta? Vart som helst spĂ€nnande? 383 00:20:06,070 --> 00:20:08,009 Obduktion. 384 00:20:08,010 --> 00:20:10,930 Vad, offrets postmortem? 385 00:21:09,510 --> 00:21:10,810 KvĂ€vning. 386 00:21:12,930 --> 00:21:16,370 Hyoidbenet kan eventuellt brytas. 387 00:21:19,270 --> 00:21:21,510 Jag ska visa dig nĂ€r jag öppnar henne. 388 00:21:22,370 --> 00:21:24,930 - Du skadar mig! - Du borde inte ha gjort det! 389 00:21:25,440 --> 00:21:26,790 John? 390 00:21:27,550 --> 00:21:28,859 John? 391 00:21:28,860 --> 00:21:30,160 Naglar. 392 00:21:30,830 --> 00:21:33,100 Naglar. TyvĂ€rr, ja. 393 00:21:35,510 --> 00:21:39,350 SĂ„ vi tittar pĂ„ vaginal blĂ„mĂ€rken och lacerations. 394 00:21:41,470 --> 00:21:43,670 Är du okej? 395 00:21:46,210 --> 00:21:47,760 Yeah Yeah Yeah... 396 00:21:48,670 --> 00:21:51,050 Det Ă€r bara jag har inte gjort en av dessa ett tag 397 00:22:01,310 --> 00:22:04,319 SĂ„ hur mĂ„nga gĂ„nger gör du det? mĂ„ste gĂ„? 398 00:22:04,320 --> 00:22:06,609 Sex. Inklusive idag. 399 00:22:06,610 --> 00:22:08,490 Han bedömer mig ... 400 00:22:09,830 --> 00:22:12,109 .. han gör rekommendationer. 401 00:22:12,110 --> 00:22:15,780 Vem ska? Vilken typ av rekommendationer? 402 00:22:16,590 --> 00:22:18,310 Kanske gĂ„r de att fĂ„ mig att lĂ€gga ner mig 403 00:22:21,150 --> 00:22:22,789 Har du nĂ„gonsin varit? 404 00:22:22,790 --> 00:22:24,670 Har du nĂ„gonsin gjort hĂ€vdar sĂ„? 405 00:22:25,480 --> 00:22:28,329 Han lĂ€mnar luckor. Vi sitter dĂ€r i tystnad. 406 00:22:28,330 --> 00:22:31,329 Jag tror att han litar pĂ„ idĂ©n den naturen upphĂ€ver ett vakuum, 407 00:22:31,330 --> 00:22:34,339 sĂ„ om vi sitter dĂ€r lĂ€nge nog, Jag kĂ€nner mig skyldig att fylla den med ... 408 00:22:34,340 --> 00:22:37,090 shite. SĂ„ jag gör. 409 00:22:39,750 --> 00:22:42,200 Är det dock? Shite? 410 00:22:44,670 --> 00:22:46,219 NĂ„gra av det. 411 00:22:46,220 --> 00:22:49,179 Titta om jag verkligen ville döda honom, jag kunde ha gjort. 412 00:22:49,180 --> 00:22:50,879 Jag hade honom pĂ„ golvet, han var hjĂ€lplös, 413 00:22:50,880 --> 00:22:53,049 Jag kunde ha sparkat fyllningen ut ur honom, men det gjorde jag inte. 414 00:22:53,050 --> 00:22:55,009 Vad jag faktiskt gjorde dĂ€mpades honom i skum 415 00:22:55,010 --> 00:22:57,109 sĂ„ han kunde inte slĂ€cka sig för sig sjĂ€lv. 416 00:22:57,110 --> 00:22:58,649 - Ångrar du det? - Nej. 417 00:22:58,650 --> 00:22:59,959 Kurs jag Ă„ngrar det! Den enda anledningen 418 00:22:59,960 --> 00:23:02,719 Jag sparkade inte skiten ur honom var för att han ville att jag skulle. 419 00:23:02,720 --> 00:23:04,909 "Döda mig, döda mig! Piss off, din lilla turd, 420 00:23:04,910 --> 00:23:06,689 "Jag gör inte att du vill ha det." 421 00:23:06,690 --> 00:23:08,959 Jag försummade att nĂ€mna det, efter att jag hade dustat honom i skum, 422 00:23:08,960 --> 00:23:11,209 Jag försökte verkligen sparka den levande dagsljusen av honom. 423 00:23:11,210 --> 00:23:14,419 Men tyvĂ€rr det - vem hon var - polisvakt gick och waded in 424 00:23:14,420 --> 00:23:17,040 - och drog mig av honom. - Bitch. 425 00:23:18,630 --> 00:23:21,409 Jag Ă€r glad att du inte dödade honom, för vad det Ă€r vĂ€rt, 426 00:23:21,410 --> 00:23:23,959 cos dĂ„ hade du varit i jĂ€mn mer blodiga problem. 427 00:23:23,960 --> 00:23:26,859 Ja, men det Ă€r det som stör mig. Jag tror inte att jag skulle ha det. 428 00:23:26,860 --> 00:23:29,819 Jag tror att jag antagligen fick det bort med det, pĂ„ ett och annat sĂ€tt. 429 00:23:29,820 --> 00:23:31,979 Du var inte dĂ€r. Han var nĂ€stan död Ă€ndĂ„. 430 00:23:31,980 --> 00:23:34,379 - Han var pĂ„ ett blodigt dĂ„ligt sĂ€tt. - Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n det. 431 00:23:34,380 --> 00:23:36,109 Nej det Ă€r jag inte. 432 00:23:36,110 --> 00:23:37,589 Har du gjort det, damer? 433 00:23:37,590 --> 00:23:39,270 Ja jag har. 434 00:23:40,530 --> 00:23:43,229 Vilka tider Michael Jackson kommer dĂ„? 435 00:23:43,230 --> 00:23:46,150 Åh, nĂ€r som helst nu. FörlĂ„t, har du vĂ€ntat pĂ„ honom? 436 00:23:46,660 --> 00:23:49,119 Det Ă€r det, det tar honom en halvtimme för att bli redo, 437 00:23:49,120 --> 00:23:51,559 med sin smink och han pekar upp sig sjĂ€lv. 438 00:23:51,560 --> 00:23:52,869 Är han nĂ„got bra? 439 00:23:52,870 --> 00:23:55,219 Han Ă€r ... Du vet. 440 00:23:55,220 --> 00:23:58,079 Men vi hade Robbie Williams hĂ€r för tvĂ„ veckor sedan och han var ... 441 00:23:58,080 --> 00:23:59,429 okej. 442 00:23:59,430 --> 00:24:02,369 Åh, och dĂ„ har vi Elvis tillbaka igen vecka efter nĂ€sta. 443 00:24:02,370 --> 00:24:04,629 SĂ„g du Elvis förra gĂ„ngen? 444 00:24:04,630 --> 00:24:07,779 Vi hade honom hĂ€r ... sex mĂ„nader tillbaka? 445 00:24:07,780 --> 00:24:10,590 Och han Ă€r inte heller illa. 446 00:24:14,670 --> 00:24:16,929 D'du vet vad som verkligen gjorde mig ont nĂ€r jag sĂ„g honom 447 00:24:16,930 --> 00:24:20,590 var hur bra han sĂ„g ut? Han har uppenbarligen letat efter sig sjĂ€lv inuti. 448 00:24:21,760 --> 00:24:23,909 Narcissistic twat. 449 00:24:23,910 --> 00:24:26,519 Jag tror kanske att jag hoppades Han hade gĂ„tt ner i Swanee 450 00:24:26,520 --> 00:24:29,639 - och att han blev slagen och buggered runt. - Kanske Ă€r han. 451 00:24:29,640 --> 00:24:31,189 Du vet inte. 452 00:24:31,190 --> 00:24:33,459 Han kommer att ha dem alla inslagna runt hans lillfinger. 453 00:24:33,460 --> 00:24:34,769 Varför skulle han? 454 00:24:34,770 --> 00:24:37,129 Kör runt i smĂ„ cirklar, vĂ€tande sig. 455 00:24:37,130 --> 00:24:38,800 - Varför skulle han? - Bara... 456 00:24:39,680 --> 00:24:41,380 Jag slĂ„r vad om att han fĂ„r brev. 457 00:24:41,690 --> 00:24:44,219 Jag satsar pĂ„ att det finns en strĂ€ng av bedrĂ€glig galna tikar kĂ€r i honom 458 00:24:44,220 --> 00:24:45,829 som vill presentera honom för Jesus 459 00:24:45,830 --> 00:24:47,559 Ja, hur som helst, 460 00:24:47,560 --> 00:24:49,979 det Ă€r nu kusligt om Gravesend-fĂ€ngelset. 461 00:24:49,980 --> 00:24:52,219 Du gjorde ett bra jobb, Catherine. 462 00:24:52,220 --> 00:24:54,359 Döden skulle ha varit för snĂ€ll. 463 00:24:54,360 --> 00:24:56,590 Vad du gjorde med honom var perfekt. 464 00:24:58,730 --> 00:25:01,550 Hej, har du alibierat dig sjĂ€lv Ă€n? 465 00:25:02,040 --> 00:25:03,919 Börja inte. 466 00:25:03,920 --> 00:25:05,239 - Har du det? - Nej. 467 00:25:05,240 --> 00:25:06,899 - Har du? - Nej. 468 00:25:06,900 --> 00:25:09,459 Varför inte? Varför inte?! 469 00:25:09,460 --> 00:25:12,229 Jag kan inte! Jag har kontrollerat allting - 470 00:25:12,230 --> 00:25:14,849 min kalender, min smarta bok, min dagbok, roster. 471 00:25:14,850 --> 00:25:16,759 Jag menar att jag bryr mig inte Jag ger inte en kasta. 472 00:25:16,760 --> 00:25:18,229 Jag vet att jag inte gjorde det. 473 00:25:18,230 --> 00:25:20,489 Har du frĂ„gat alla andra att kontrollera alla sina aktiviteter? 474 00:25:20,490 --> 00:25:23,100 - Vilken bra vilja gör det? - Det kan jogga nĂ„gons minne. 475 00:25:24,420 --> 00:25:26,850 Du ger mig datumen och jag frĂ„gar mig om. 476 00:25:27,780 --> 00:25:29,089 Höger. 477 00:25:29,090 --> 00:25:30,399 GĂ„ pĂ„ dĂ„. 478 00:25:30,400 --> 00:25:32,579 - Jag ska skriva dem till dig. - NĂ€r? 479 00:25:32,580 --> 00:25:34,669 - I morgon. - Du kommer glömma. 480 00:25:34,670 --> 00:25:36,309 Du kan pĂ„minna mig. 481 00:25:36,310 --> 00:25:38,629 - Gör det nĂ€r du kommer in. - Vad nu? 482 00:25:38,630 --> 00:25:39,939 Ooh, hĂ€r kommer han! 483 00:25:39,940 --> 00:25:42,040 Min riddare i lysande rustning. Billy! 484 00:25:43,070 --> 00:25:44,519 Har han sett mig? 485 00:25:44,520 --> 00:25:46,850 Big Nelly förlorade sina glasögon igen. 486 00:25:48,950 --> 00:25:50,829 Han har en strĂ„lkastare. 487 00:25:50,830 --> 00:25:52,410 Ja, jag ska berĂ€tta för honom. 488 00:25:54,470 --> 00:25:55,850 Kom hit. 489 00:25:56,310 --> 00:25:58,020 Nattnatt, Ă€lskling. 490 00:25:58,430 --> 00:26:01,070 - Texta mig sĂ„ fort du kommer in. - Natt. 491 00:26:05,990 --> 00:26:08,390 Varför Ă€r du sĂ„ störd om mig alibi-ing mig sjĂ€lv? 492 00:26:08,920 --> 00:26:10,589 Cos Jag bryr mig om dig. 493 00:26:10,590 --> 00:26:12,109 Har Mike Taylor varit pĂ„ dig? 494 00:26:12,110 --> 00:26:13,419 - Nej. - Har han? 495 00:26:13,420 --> 00:26:14,950 - Nej! - Har han? 496 00:26:16,510 --> 00:26:19,479 Cos Jag vet att han har blivit utmanande om mig och skickar den vidare till Praveen 497 00:26:19,480 --> 00:26:22,659 cos av saker hĂ€r terapeuten sa om vad mina kollegor TĂ€nk pĂ„ mig. 498 00:26:22,660 --> 00:26:25,370 Som den höga kĂ€nslan alla hĂ„ller dig in? 499 00:26:27,060 --> 00:26:29,919 Du borde inte berĂ€tta för honom saker jag har sagt i kvĂ€ll 500 00:26:29,920 --> 00:26:33,159 om det twat, cos jag vet om du har det. 501 00:26:33,160 --> 00:26:34,789 Tror du att jag skulle? 502 00:26:34,790 --> 00:26:36,650 Tror du att jag skulle göra det? 503 00:26:37,260 --> 00:26:38,750 Nej, jag sĂ€ger bara. 504 00:26:39,230 --> 00:26:42,579 SĂ„... TyvĂ€rr hotar du mig? 505 00:26:42,580 --> 00:26:45,400 Nej. Nej, jag sĂ€ger bara. 506 00:26:47,710 --> 00:26:50,410 Du behöver inte skriva dem datum. Jag försökte bara hjĂ€lpa. 507 00:26:53,470 --> 00:26:55,030 - Okej. - Höger. 508 00:27:01,790 --> 00:27:03,450 Nattnatt dĂ„. 509 00:27:14,550 --> 00:27:16,430 Natt. 510 00:27:21,910 --> 00:27:24,589 Hon blev kvĂ€vas med ganska en smal ligatur, 511 00:27:24,590 --> 00:27:26,689 tittar pĂ„ blĂ„mĂ€rken pĂ„ muskeln. 512 00:27:26,690 --> 00:27:29,230 NĂ„got som en elektrisk kabel. 513 00:27:30,610 --> 00:27:32,859 Betet pĂ„ höger knĂ€ 514 00:27:32,860 --> 00:27:35,659 hĂ€nde, skulle jag förestĂ€lla mig, under kampen. 515 00:27:35,660 --> 00:27:37,269 Hon levde nĂ€r det hĂ€nde. 516 00:27:37,270 --> 00:27:39,209 Hon var dock redan död, 517 00:27:39,210 --> 00:27:42,159 nĂ€r den inre vaginalen skador orsakades. 518 00:27:42,160 --> 00:27:45,150 Kan du vara mer specifikt om hennes Ă„lder? 519 00:27:46,310 --> 00:27:48,949 Hennes inre organ Ă€r hĂ€lsosamma nog. 520 00:27:48,950 --> 00:27:51,010 Hon var inte en drinkare, hon rökade inte 521 00:27:51,600 --> 00:27:53,289 Föddes aldrig. 522 00:27:53,290 --> 00:27:55,299 TĂ€nderna Ă€r i gott skick, sĂ„ ... 523 00:27:55,300 --> 00:27:58,769 SĂ„, inte vad du skulle tĂ€nka pĂ„ som en typisk prostituerad livsstil? 524 00:27:58,770 --> 00:28:02,359 Hon Ă€r kanske 45 till 55. 525 00:28:02,360 --> 00:28:03,899 - Kan hon vara östeuropeisk? - Nej. 526 00:28:03,900 --> 00:28:05,659 Nej brittiskt dentalarbete. 527 00:28:05,660 --> 00:28:08,319 Och du Ă€r fortfarande sĂ€ker pĂ„ att hon Ă€r varit dĂ€r tvĂ„ eller tre veckor? 528 00:28:08,320 --> 00:28:12,039 Det Ă€r inte mer Ă€n tre veckor " hĂ„rvĂ€xt frĂ„n rötterna, 529 00:28:12,040 --> 00:28:13,900 Ă€ven med hudglidning. 530 00:28:15,550 --> 00:28:17,489 Var hon dödad dĂ€r vi hittade henne? 531 00:28:17,490 --> 00:28:20,959 Det var mycket lite blod pĂ„ scenen, men ... 532 00:28:20,960 --> 00:28:23,069 det regnade och marken var porös. 533 00:28:23,070 --> 00:28:25,729 Vi har förlorat nĂ„gon hypotas efter postmortem 534 00:28:25,730 --> 00:28:27,839 pĂ„ grund av hudfĂ€rgning sĂ„... 535 00:28:27,840 --> 00:28:29,850 sĂ„ jag kunde inte riktigt berĂ€tta för dig. 536 00:28:31,690 --> 00:28:33,299 Kollar vi pĂ„ samma mördare? 537 00:28:33,300 --> 00:28:35,259 Ja. Inte lika otrevligt, 538 00:28:35,260 --> 00:28:39,110 inte lika omfattande internt, men ja. 539 00:29:14,190 --> 00:29:15,870 Var Ă€r alla? 540 00:29:16,990 --> 00:29:18,709 Ryan sitter i sĂ€ngen. 541 00:29:18,710 --> 00:29:20,879 Clare och Neil finns i köket med Winnie och Ilinka, 542 00:29:20,880 --> 00:29:23,480 och varför kan inte alla dessa folk gĂ„r bara hem? 543 00:29:30,670 --> 00:29:32,150 Är du okej? 544 00:29:35,330 --> 00:29:37,779 Jag har fĂ„tt ett brev frĂ„n en advokat. 545 00:29:37,780 --> 00:29:39,730 Om skilsmĂ€ssaförfaranden. 546 00:29:47,700 --> 00:29:49,000 Aye. 547 00:29:49,390 --> 00:29:51,559 De tror att de har hittat en till. 548 00:29:51,560 --> 00:29:54,509 Det har varit pĂ„ nytt. Nationella nyheter pĂ„ t'telly. 549 00:29:54,510 --> 00:29:56,099 Har de meddelat det officiellt? 550 00:29:56,100 --> 00:29:58,009 Tja, de sĂ€ger allt tyder pĂ„ att det Ă€r en till. Jag vet inte hur officiellt det Ă€r. 551 00:29:58,010 --> 00:29:59,319 - Legenda n o traduzida - 552 00:29:59,320 --> 00:30:01,929 Hon Ă€r orolig Det blir nĂ„gon annan hon vet. 553 00:30:01,930 --> 00:30:04,119 Hon sĂ€ger att de saknade hela tiden. 554 00:30:04,120 --> 00:30:07,409 Och det Ă€r inte bara det. De har lĂ„t det fĂ€lla ut pĂ„ borgen. 555 00:30:07,410 --> 00:30:08,820 Kan jag hĂ€lla lite te? 556 00:30:09,520 --> 00:30:10,829 Catherine? 557 00:30:10,830 --> 00:30:12,449 Nej tack. Vad fella? 558 00:30:12,450 --> 00:30:13,859 Den du tog. 559 00:30:13,860 --> 00:30:16,099 Han heter Goran Dragovic 560 00:30:16,100 --> 00:30:18,950 och hon Ă€r rĂ€dd för att han ska gĂ„ att komma efter henne. 561 00:30:19,770 --> 00:30:23,129 - Han har blivit slĂ€ppt ut pĂ„ borgen? - De anklagade honom för falsk fĂ€ngelse 562 00:30:23,130 --> 00:30:25,009 och mĂ€nniskohandel och ... 563 00:30:25,010 --> 00:30:27,719 MĂ€nniskor handlar för syftet av prostitution. 564 00:30:27,720 --> 00:30:29,670 Och nu har de lĂ„tit honom ut pĂ„ borgen. 565 00:30:32,230 --> 00:30:33,750 Är de mentala? 566 00:30:35,110 --> 00:30:38,250 Det betyder inte att du Ă€r i nĂ„gon mer fara. SĂ€g till henne. 567 00:30:42,710 --> 00:30:45,360 Han kan vara ute, men han Ă€r fortfarande vet inte vart du Ă€r 568 00:30:47,390 --> 00:30:49,409 Det betyder bara att han vet nĂ„gon 569 00:30:49,410 --> 00:30:51,439 med tillrĂ€ckligt med pengar att betala hans borgen för honom. 570 00:30:51,440 --> 00:30:54,560 - Knezevikerna? - Jo, Gud vet. 571 00:30:55,270 --> 00:30:57,619 PĂ„ plussidan, Han kommer inte att gĂ„ nĂ„gonstans 572 00:30:57,620 --> 00:30:59,750 cos vi har tog sitt pass av honom 573 00:31:00,110 --> 00:31:04,259 - Om det Ă€r ett plus. - Jo, det finns ocksĂ„ nĂ„got annat. 574 00:31:04,260 --> 00:31:05,569 - Vad? - Vad? 575 00:31:05,570 --> 00:31:08,479 Hon vill gĂ„ tillbaka till jobbet vid kexfabriken. 576 00:31:08,480 --> 00:31:09,789 Hon kan inte göra det. 577 00:31:09,790 --> 00:31:12,709 Tja, jag tror inte det Ă€r en bra idĂ©, 578 00:31:12,710 --> 00:31:15,849 men hon fortsĂ€tter pĂ„ hur de var alla vĂ€ldigt trevliga mot henne, 579 00:31:15,850 --> 00:31:17,919 de andra mĂ€nniskorna, och de som sprang det. 580 00:31:17,920 --> 00:31:22,009 Jag menar, de Ă€r ett legitimt företag. 581 00:31:22,010 --> 00:31:24,319 - Det spelar ingen roll. - Vad sysslar med trafficked kvinnor? 582 00:31:24,320 --> 00:31:29,009 Nej, det Ă€r ... De mĂ€nniskor som Ă€ger det förmodligen inte ens inser 583 00:31:29,010 --> 00:31:32,009 De Ă€r trafficked, de förmodligen var helt snĂ€ll mot henne. 584 00:31:32,010 --> 00:31:34,059 - Problemet Ă€r... - Hur kan de inte veta? 585 00:31:34,060 --> 00:31:35,719 - De betalar inte dem! - Nej, det gör de! 586 00:31:35,720 --> 00:31:37,219 Köksfabriken gör det. Vad hĂ€nder Ă€r 587 00:31:37,220 --> 00:31:39,319 traffickarna satt sig upp 588 00:31:39,320 --> 00:31:41,189 som en legitim arbetsförmedling. 589 00:31:41,190 --> 00:31:43,859 De gĂ„r inte runt reklam det faktum att de Ă€r kriminella scum, 590 00:31:43,860 --> 00:31:46,239 det Ă€r inte skrivet över sina pannor. 591 00:31:46,240 --> 00:31:48,829 De ger personal, kvinnor, anstĂ€llda, 592 00:31:48,830 --> 00:31:51,739 dĂ„ kakfabriken betalar pengarna till dem, 593 00:31:51,740 --> 00:31:54,279 arbetsförmedlingen / kriminalvĂ„rden, 594 00:31:54,280 --> 00:31:56,969 dĂ„ Ă€r det dem som inte passerar lönen till kvinnorna. 595 00:31:56,970 --> 00:31:58,989 SĂ„ gör de sina pengar. Dock... 596 00:31:58,990 --> 00:32:00,959 - Devious bastards. - Hon kan fortfarande inte gĂ„ tillbaka dit. 597 00:32:00,960 --> 00:32:03,269 Hon kan fortfarande inte gĂ„ tillbaka dit, cos det Ă€r inte omöjligt 598 00:32:03,270 --> 00:32:05,829 som Knezevics'll fortfarande har mĂ€nniskor som gĂ„r in dĂ€r varje dag. 599 00:32:05,830 --> 00:32:07,929 DĂ„ vill de se henne och de kan följa henne. 600 00:32:07,930 --> 00:32:10,649 Hon kan verkligen inte göra det, Winnie, allvarligt. 601 00:32:10,650 --> 00:32:12,400 Du mĂ„ste stava det till henne. 602 00:32:20,150 --> 00:32:22,520 Du kan inte fortsĂ€tta sova hĂ€r inne. 603 00:32:24,310 --> 00:32:26,079 Har du hĂ„llit dig upptagen idag? 604 00:32:26,080 --> 00:32:27,510 Ja, det har varit bra. 605 00:32:31,350 --> 00:32:32,880 Är du okej? 606 00:32:35,510 --> 00:32:36,830 Jag bara... 607 00:32:39,910 --> 00:32:43,280 Jag kan inte fĂ„ mitt huvud runt vad den kvinnan har gĂ„tt igenom. Ilinka. 608 00:32:44,830 --> 00:32:48,269 Jag menar, varifrĂ„n fĂ„r de tanken frĂ„n 609 00:32:48,270 --> 00:32:50,600 att de kan göra det för mĂ€nniskor? 610 00:32:55,950 --> 00:32:57,750 Stannar Neil? 611 00:33:03,510 --> 00:33:04,889 Du Ă€r bra, du vet. 612 00:33:04,890 --> 00:33:07,230 De saker du gör för mĂ€nniskor. 613 00:33:09,270 --> 00:33:11,779 Jag har bara slösat bort mitt liv gör bugger alla, 614 00:33:11,780 --> 00:33:14,190 men du hjĂ€lper dig verkligen mĂ€nniskor. 615 00:33:16,070 --> 00:33:18,650 Du hjĂ€lper mĂ€nniskor. PĂ„ uppdraget. 616 00:33:19,320 --> 00:33:20,699 Vi gör te. 617 00:33:20,700 --> 00:33:22,590 Nej, du lyssnar pĂ„ mĂ€nniskor. 618 00:33:24,830 --> 00:33:26,470 Det Ă€r viktigt. 619 00:33:28,190 --> 00:33:29,490 FörlĂ„t. 620 00:33:31,230 --> 00:33:34,600 Du Ă€r berövad. Du fĂ„r bli upprörd. 621 00:33:37,550 --> 00:33:40,290 Du behöver bara se till du ser efter dig sjĂ€lv. 622 00:33:43,430 --> 00:33:45,189 Ja. 623 00:33:45,190 --> 00:33:46,680 Jag gör. Jag ska. 624 00:33:53,550 --> 00:33:55,790 Neil tycker att du inte gillar honom. 625 00:33:57,150 --> 00:33:58,459 Varför? 626 00:33:58,460 --> 00:34:00,219 NĂ€r han erbjöd sig göra dig lite te, 627 00:34:00,220 --> 00:34:01,910 du sa att du inte ville ha nĂ„got. 628 00:34:02,720 --> 00:34:04,359 Det Ă€r som för en timme sedan. 629 00:34:04,360 --> 00:34:07,850 Ja, jag vet det, jag sa det men du vet, jag tror ... 630 00:34:08,760 --> 00:34:10,250 han Ă€r rĂ€dd för dig. 631 00:34:11,570 --> 00:34:14,609 Det finns bara en sorts person som mĂ„ste vara rĂ€dd för mig, Clare. 632 00:34:14,610 --> 00:34:16,859 - Du vet det. - Jag vet att du tycker om att tĂ€nka det, men ... 633 00:34:16,860 --> 00:34:20,359 men du vet, vissa mĂ€nniskor Ă€r bara kĂ€nsliga. 634 00:34:20,360 --> 00:34:22,310 Ja, som i överkĂ€nslig. 635 00:34:24,670 --> 00:34:26,650 -Vill du kyssa Ryan? - Ja. 636 00:34:27,160 --> 00:34:28,779 Han sov. 637 00:34:28,780 --> 00:34:30,919 Han sa summat idag. Udda. 638 00:34:30,920 --> 00:34:32,349 Vad? 639 00:34:32,350 --> 00:34:35,159 Fröken Wealand, den hĂ€r nya som lĂ€ser med honom. 640 00:34:35,160 --> 00:34:37,520 Jag har trĂ€ffat henne, hon verkar rĂ€tt nog. 641 00:34:37,830 --> 00:34:40,279 Han sa att de pratade om saker han gillar 642 00:34:40,280 --> 00:34:42,079 och saker han inte gillar. 643 00:34:42,080 --> 00:34:46,199 Han gillar inte att lĂ€sa, för exempel, och han gillar chips. 644 00:34:46,200 --> 00:34:50,649 och vanilj och fotboll, den sortens saker. 645 00:34:50,650 --> 00:34:53,299 Hur som helst, tydligen, Hon sa, 646 00:34:53,300 --> 00:34:56,200 Vad med din pappa? Gillar du din pappa? " 647 00:34:56,710 --> 00:35:00,009 Och han sĂ€ger ... Han sa bara, "Vi pratar inte om pappa" 648 00:35:00,010 --> 00:35:03,459 och det var det. Men varför Ă€r det Hon frĂ„gar honom om sin pappa? 649 00:35:03,460 --> 00:35:05,569 Vet hon inte att göra det? Har de inte sagt till henne? 650 00:35:05,570 --> 00:35:08,009 FrĂ„ga henne nĂ€sta gĂ„ng du ser henne. 651 00:35:08,010 --> 00:35:09,919 Hon kommer inte tillbaka hit nu till nĂ€sta mĂ„ndag, 652 00:35:09,920 --> 00:35:12,650 hon arbetar bara MĂ„ndag tisdag onsdag. 653 00:35:43,770 --> 00:35:45,989 Kan du tvĂ„ borsta dina tĂ€nder? 654 00:35:45,990 --> 00:35:47,650 Nu. Just nu. 655 00:35:51,310 --> 00:35:53,869 Och jag vet för ett faktum du var inte ute pĂ„ obs den natten, 656 00:35:53,870 --> 00:35:55,429 cos jag ringde Clifford. 657 00:35:55,430 --> 00:35:58,539 Pack din skit och flytta ut, det Ă€r allt jag mĂ„ste sĂ€ga. 658 00:35:58,540 --> 00:36:00,099 - Jag ska bara fortsĂ€tta att repetera det. I Ă„ratal, 659 00:36:00,100 --> 00:36:02,059 Jag har satt upp med dig kommer in pĂ„ alla timmar. 660 00:36:02,060 --> 00:36:04,409 Jag kan inte tro att du fortfarande Ă€r hĂ€r, för att vara Ă€rlig mot dig. 661 00:36:04,410 --> 00:36:06,639 Du mĂ„ste vara den Det rör sig ut, John, inte jag. 662 00:36:06,640 --> 00:36:09,259 Du försummade oss. Det Ă€r inte konstigt saker har hĂ€nt. 663 00:36:09,260 --> 00:36:12,179 Dessa barn vet inte vem du Ă€r. Hora. Slapper. 664 00:36:12,180 --> 00:36:14,409 - De föredrar Graham till dig. - Slag. 665 00:36:14,410 --> 00:36:16,579 - Han hjĂ€lper dem med sina lĂ€xor. - Trollop. 666 00:36:16,580 --> 00:36:18,439 - Han pratar med dem. - Skitig tik. 667 00:36:18,440 --> 00:36:19,740 VĂ€xelhandeln. 668 00:36:20,130 --> 00:36:22,389 Du var inte pĂ„ obs. Du Ă€r en lögnare. 669 00:36:22,390 --> 00:36:23,899 Verkligen? Och vad skulle Clifford veta? 670 00:36:23,900 --> 00:36:25,609 Han fĂ„r aldrig skickas pĂ„ obs pĂ„ grund av hans ischias. 671 00:36:25,610 --> 00:36:27,219 Ja, kanske frĂ„gar jag Andy Shepherd. 672 00:36:27,220 --> 00:36:29,719 Ja, du har en hotline till överintendenten. 673 00:36:29,720 --> 00:36:31,479 - Ja, jag kanske har det. - Ja? Verkligen? 674 00:36:31,480 --> 00:36:32,780 D'vill du ha hans nummer? 675 00:36:33,480 --> 00:36:36,129 Mr. Tekeli, jag lĂ€ste ditt uttalande för det angreppet. 676 00:36:36,130 --> 00:36:39,309 Jag ser att vi fortfarande kĂ€mpar med Jag före E utom efter C-koncept 677 00:36:39,310 --> 00:36:41,679 och kan du hitta nĂ„gon med mer tid och tĂ„lamod 678 00:36:41,680 --> 00:36:43,759 Ă€n jag mĂ„ste förklara för dig skillnaden 679 00:36:43,760 --> 00:36:46,499 nĂ€r du stavar "han hotade att bryta min arm" 680 00:36:46,500 --> 00:36:49,099 och "Jag tillĂ€mpade fotbromsen"? 681 00:36:49,100 --> 00:36:50,400 Tack. 682 00:36:52,030 --> 00:36:54,000 Jag har dig hĂ€r. 683 00:36:54,910 --> 00:36:59,599 Att sĂ€ga förlĂ„t. Jag var, du vet trött och kĂ€nslomĂ€ssigt 684 00:36:59,600 --> 00:37:01,920 och i ordning och jag Ă€r ledsen. 685 00:37:02,690 --> 00:37:05,189 Jag trodde det skulle pĂ„minna dig om mig, cos det Ă€r prickigt. 686 00:37:05,190 --> 00:37:06,849 Och jag Ă€r prickig. 687 00:37:06,850 --> 00:37:08,209 Faktiskt, du kan kalla det Catherine 688 00:37:08,210 --> 00:37:10,119 och sen nĂ€sta gĂ„ng fĂ„r du kors med mig kan du ... 689 00:37:10,120 --> 00:37:13,819 - Kasta den pĂ„ dig. - Ja. Ja, det skulle fungera. 690 00:37:13,820 --> 00:37:16,479 Eller jag kunde kalla det med ditt smeknamn. 691 00:37:16,480 --> 00:37:18,139 - Det kan göra mig lycklig. - SĂ€ker! 692 00:37:18,140 --> 00:37:20,489 Absolut. Förutom att jag inte har en. 693 00:37:20,490 --> 00:37:22,690 - Du gör! - Nej... 694 00:37:25,230 --> 00:37:27,609 - gör jag det - SjĂ€lvklart inte en vi anvĂ€nder för ditt ansikte. 695 00:37:27,610 --> 00:37:30,059 - Vad Ă€r det? - Det Ă€r en hemlighet frĂ„n dig. 696 00:37:30,060 --> 00:37:31,619 SjĂ€lvklart, alla andra vet det. 697 00:37:31,620 --> 00:37:34,969 Alla pĂ„ övervĂ„ningen och upp i huvudkontoret 698 00:37:34,970 --> 00:37:37,399 och sĂ„ mycket pĂ„ t'cafe det gör oss butties. 699 00:37:37,400 --> 00:37:39,259 - Vad Ă€r det dĂ„? - Det Ă€r ... 700 00:37:39,260 --> 00:37:41,459 Dess... Det Ă€r inte sĂ€rskilt smickrande. 701 00:37:41,460 --> 00:37:43,249 - Jag har inte ett smeknamn. - Nej. 702 00:37:43,250 --> 00:37:44,819 Bra. OK. 703 00:37:44,820 --> 00:37:46,349 Vad Ă€r det dĂ„? 704 00:37:46,350 --> 00:37:47,829 Jag accepterar din ursĂ€kt. 705 00:37:47,830 --> 00:37:49,789 - Vad Ă€r mitt smeknamn? - Du har inte en. 706 00:37:49,790 --> 00:37:51,349 Hur lĂ€nge har jag haft? det hĂ€r smeknamnet? 707 00:37:51,350 --> 00:37:53,599 - Jag borde inte ha sagt nĂ„gonting. - Vad ska du kalla kaktusen dĂ„? 708 00:37:53,600 --> 00:37:55,019 - Ingenting. - Nej, kom igen 709 00:37:55,020 --> 00:37:57,179 - berĂ€tta för mig eller jag tar tillbaka den. - OK. 710 00:37:57,180 --> 00:37:58,889 Nej, berĂ€tta för mig. 711 00:37:58,890 --> 00:38:00,339 Titta, jag hittade inte den. 712 00:38:00,340 --> 00:38:01,640 Vad Ă€r det? 713 00:38:02,140 --> 00:38:03,640 Kom hit. 714 00:38:03,950 --> 00:38:06,750 - Jag sĂ€ger inte dig. - RĂ€tt, vad som helst. 715 00:38:07,520 --> 00:38:08,980 HĂ„ll kaktusen. 716 00:38:11,590 --> 00:38:14,199 Dessa Ă€r de datum dĂ„ jag var ute mordar prostituerade, 717 00:38:14,200 --> 00:38:15,859 om du fortfarande vill för att kontrollera din dagbok. 718 00:38:15,860 --> 00:38:18,319 - Inget jag hellre skulle göra. - Kom igen, vad Ă€r det? 719 00:38:18,320 --> 00:38:19,879 Du brukade vara en detektiv. Ta reda pĂ„. 720 00:38:19,880 --> 00:38:21,999 - Jag ska. - Bra! Lycka till. 721 00:38:22,000 --> 00:38:23,590 Höger! 722 00:38:25,790 --> 00:38:27,140 Ljuger du? 723 00:38:27,600 --> 00:38:29,579 Bravo den 45 november. 724 00:38:29,580 --> 00:38:32,449 Kan du titta pĂ„ log 134 i dag, pĂ„ Crow Wood Park? 725 00:38:32,450 --> 00:38:35,580 "Vi har haft ett telefonsamtal frĂ„n en nonne om en misstĂ€nkt sjĂ€lvmord. " 726 00:38:36,290 --> 00:38:37,599 En nunna? 727 00:38:37,600 --> 00:38:40,100 Paramedicin Ă€r pĂ„ vĂ€g. Kan du fĂ„ nĂ„gon dĂ€r runt? 728 00:38:40,560 --> 00:38:42,930 - En riktig nunna? - Nej, en lĂ„tsas! 729 00:38:43,240 --> 00:38:44,549 Svara. 730 00:38:44,550 --> 00:38:46,859 De kan klĂ€ upp sig gĂ„r till en hönsfest. 731 00:38:46,860 --> 00:38:49,329 - Tio klockan i t'morning? - Charlie Oscar 965. 732 00:38:49,330 --> 00:38:51,570 De kan fortfarande vara ute frĂ„n natten innan. 733 00:38:53,110 --> 00:38:54,909 Charlie Oscar 965. 734 00:38:54,910 --> 00:38:56,659 Det Ă€r eldens dop, barn. 735 00:38:56,660 --> 00:38:58,419 Vi har en sjĂ€lvmord upp Crow Wood Park. 736 00:38:58,420 --> 00:39:00,320 Jag kommer att hĂ€mta dig, du kommer med mig. 737 00:39:01,840 --> 00:39:03,919 "Vi pratar inte om pappa?" 738 00:39:03,920 --> 00:39:06,729 Ja. Men lyssna, fĂ„ inte kors! 739 00:39:06,730 --> 00:39:09,889 Han sa det, men dĂ„ ingenting kunde vara lĂ€ngre ifrĂ„n sanningen. 740 00:39:09,890 --> 00:39:11,199 NĂ€r han började, 741 00:39:11,200 --> 00:39:13,610 det var som han kunde prata om inget annat. 742 00:39:14,870 --> 00:39:16,179 Vad sa han? 743 00:39:16,180 --> 00:39:17,839 Han sa hur mycket han tyckte om dig 744 00:39:17,840 --> 00:39:20,669 nĂ€r han trĂ€ffade dig utanför affĂ€ren och pĂ„ bĂ„ten 745 00:39:20,670 --> 00:39:23,450 och hur han fortfarande tycker om dig. 746 00:39:24,030 --> 00:39:26,329 Sade han det? Sade han faktiskt det? 747 00:39:26,330 --> 00:39:28,280 - Att han fortfarande tycker om mig? - Varje dag. 748 00:39:28,640 --> 00:39:30,680 Ja. Han sa det. 749 00:39:31,750 --> 00:39:34,549 - Ja, men pĂ„ ett dĂ„ligt sĂ€tt. - Nej! 750 00:39:34,550 --> 00:39:37,109 Han pratade om vilket ger dig mjölk. 751 00:39:37,110 --> 00:39:39,809 Och hur han upprörd dig genom att föra sin vĂ€n 752 00:39:39,810 --> 00:39:41,869 och hur mycket han önskar han hade inte gjort det nu 753 00:39:41,870 --> 00:39:45,350 för att det verkade att förstöra allt. 754 00:39:47,110 --> 00:39:48,490 Gjorde han...? 755 00:39:50,890 --> 00:39:53,890 Sade han owt om mig chucking bensin över honom? 756 00:39:54,600 --> 00:39:56,389 Han gjorde. Ja. 757 00:39:56,390 --> 00:39:58,099 Det var vĂ€ldigt intressant, 758 00:39:58,100 --> 00:40:00,259 för att han sĂ€ger att allt han kan tĂ€nka pĂ„ nu 759 00:40:00,260 --> 00:40:01,859 Ă€r hur sjuk du var nĂ€r det hĂ€nde. 760 00:40:01,860 --> 00:40:03,919 Jag var. Jag var. 761 00:40:03,920 --> 00:40:06,879 Jag hade septikemi. Jag var av mig huvudet, jag dog nĂ€stan! 762 00:40:06,880 --> 00:40:08,479 Han tycker att det Ă€r hans fel. 763 00:40:08,480 --> 00:40:10,229 Han sa om han inte hade det tog med sin vĂ€n, 764 00:40:10,230 --> 00:40:12,990 du skulle inte ha blivit upprörd den dagen och gjort det. 765 00:40:14,800 --> 00:40:16,359 Det var inte hans vĂ€n som sĂ„dan. 766 00:40:16,360 --> 00:40:17,960 Han var trevlig tillrĂ€ckligt liten kille. 767 00:40:19,870 --> 00:40:22,959 Jag var bara rĂ€dd att de var kommer att berĂ€tta för var jag var, 768 00:40:22,960 --> 00:40:25,010 Jag visste att de skulle korsfĂ€sta mig. 769 00:40:25,550 --> 00:40:27,959 Jag skulle aldrig ha skadat honom, Frances. 770 00:40:27,960 --> 00:40:29,260 Aldrig. 771 00:40:31,190 --> 00:40:33,400 Inte i en miljon Ă„r. 772 00:40:34,510 --> 00:40:36,330 Jag var precis utanför huvudet. 773 00:40:37,830 --> 00:40:40,699 - Jag förstĂ„r att han vet det. - sa han det? 774 00:40:40,700 --> 00:40:43,609 Nej, nej, men jag kunde se i hans ögon 775 00:40:43,610 --> 00:40:45,959 att han fortfarande verkligen tĂ€nker pĂ„ dig 776 00:40:45,960 --> 00:40:48,150 PĂ„ ett bra sĂ€tt. 777 00:40:52,390 --> 00:40:54,990 "Vi pratar inte om pappa"! 778 00:40:57,770 --> 00:41:00,799 Du förstĂ„r, hon försöker fylla hans huvud med skit om mig. 779 00:41:00,800 --> 00:41:03,009 Du mĂ„ste berĂ€tta för honom saker, Frances. 780 00:41:03,010 --> 00:41:05,259 Du mĂ„ste försĂ€kra dig han vet saker. 781 00:41:05,260 --> 00:41:07,189 Om du inte gör det, ingen annan kommer. 782 00:41:07,190 --> 00:41:08,639 - Jag kan inte. - Jag ska. 783 00:41:08,640 --> 00:41:09,959 SjĂ€lvklart kommer jag sĂ„ smĂ„ningom ... 784 00:41:09,960 --> 00:41:12,790 Och alla andra saker, alla lögner jag blev dömd över. 785 00:41:13,600 --> 00:41:16,869 Jag rapade inte Ann Gallagher. Det var Lewis. 786 00:41:16,870 --> 00:41:19,699 Det var jag som brukade ta med henne Mars bar och lĂ„t henne anvĂ€nda t'bucket. 787 00:41:19,700 --> 00:41:22,339 Jag dödade inte den lilla polisflicka upp pĂ„ t'moor heller. 788 00:41:22,340 --> 00:41:23,649 Det var Lewis. 789 00:41:23,650 --> 00:41:25,579 Och jag var tvungen att döda honom, det var han kom till mig med den kniven! 790 00:41:25,580 --> 00:41:27,809 - Jag vet. - Men ingen tror mig. 791 00:41:27,810 --> 00:41:29,110 Jag gör. 792 00:41:30,990 --> 00:41:32,290 Ja. 793 00:41:33,330 --> 00:41:35,090 Utom du. 794 00:41:43,730 --> 00:41:45,960 Jag sparkade skiten ur sin granny, 795 00:41:47,550 --> 00:41:49,600 men A, hon bad om det, 796 00:41:50,410 --> 00:41:51,989 och B hade hon dödat mig. 797 00:41:51,990 --> 00:41:54,010 Spraya mig wi det dĂ€r! 798 00:41:55,150 --> 00:41:57,159 Hon skulle ha dödat mig pĂ„ den bĂ„ten en "allt 799 00:41:57,160 --> 00:41:59,019 om den kvinnan inte hade kommit och drog henne av mig, 800 00:41:59,020 --> 00:42:01,119 och har hon nĂ„gonsin har tagits till domstolen över det? 801 00:42:01,120 --> 00:42:02,750 Har hon helvete som det Ă€r! 802 00:42:03,600 --> 00:42:05,959 Och nu har det varit ett annat mord pĂ„ t'news. Har du sett den? 803 00:42:05,960 --> 00:42:08,570 - Ja. - Precis som jag mamma. 804 00:42:09,930 --> 00:42:12,650 Hon Ă€r en smart tik ... 805 00:42:13,590 --> 00:42:15,700 .. att det ser ut som en seriemördare. 806 00:42:18,080 --> 00:42:19,389 Du förstĂ„r, jag vet. 807 00:42:19,390 --> 00:42:22,650 Jag har berĂ€ttat förut för dig, Jag vet hur en tik gillar det. 808 00:42:23,040 --> 00:42:24,730 Hon Ă€r gift, henne. 809 00:42:27,190 --> 00:42:28,950 Hon Ă€r farlig. 810 00:42:33,230 --> 00:42:36,489 Jag vet att vi försöker att inte ha otĂ€cka tankar, Frances, 811 00:42:36,490 --> 00:42:37,790 men... 812 00:42:41,590 --> 00:42:43,990 hon behöver lĂ€gga ut sig frĂ„n hennes elĂ€nde, den dĂ€r. 813 00:42:52,310 --> 00:42:54,700 Han har pratat om saker hemma. 814 00:42:55,400 --> 00:42:57,469 Hans moster Clare dricker. 815 00:42:57,470 --> 00:42:59,609 Jag har trĂ€ffat henne. Hon Ă€r en fin kvinna. 816 00:42:59,610 --> 00:43:02,979 Men mellan mormors vrede och hans moster problem, 817 00:43:02,980 --> 00:43:05,279 ja, vi kunde begĂ€ra bĂ€ttre saker. 818 00:43:05,280 --> 00:43:07,829 Vi mĂ„ste ta honom ut dĂ€rifrĂ„n. 819 00:43:07,830 --> 00:43:09,779 Tja, vi kan inte fĂ„ honom dĂ€r borta just Ă€n. 820 00:43:09,780 --> 00:43:11,809 Men vi kan hĂ„lla ett öga pĂ„ honom. Kan vi inte 821 00:43:11,810 --> 00:43:13,110 Nej... 822 00:43:14,810 --> 00:43:17,100 Frances, jag fortsĂ€tter att berĂ€tta för dig ... 823 00:43:17,710 --> 00:43:20,110 och du hör inte mig! 824 00:43:25,210 --> 00:43:27,250 Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt. 825 00:43:33,630 --> 00:43:36,100 Om en detektiv - han Ă€r en sergeant - 826 00:43:36,710 --> 00:43:38,560 frĂ„gar mig om en drink, 827 00:43:39,660 --> 00:43:41,510 Det Ă€r inte oetiskt, Ă€r det? 828 00:43:43,310 --> 00:43:44,880 Är han gift? 829 00:43:45,390 --> 00:43:48,329 Jo, det Ă€r han, men han Ă€r hittade bara sin fru 830 00:43:48,330 --> 00:43:50,270 har haft det av med nĂ„gon annan, sĂ„ ... 831 00:43:50,950 --> 00:43:53,009 Är han gammal nog för att vara din pappa? 832 00:43:53,010 --> 00:43:54,609 Nej. 833 00:43:54,610 --> 00:43:56,529 Ja, faktiskt. Han Ă€r förmodligen. 834 00:43:56,530 --> 00:43:59,920 Han Ă€r inte lika gammal som min pappa, men ja, tekniskt. 835 00:44:00,640 --> 00:44:02,890 Och tror du pĂ„ honom om hans fru? 836 00:44:03,500 --> 00:44:06,129 Jag tycker inte om honom. Vi Ă€r bara kompisar. 837 00:44:06,130 --> 00:44:08,520 Ja, men Ă€r det vad han tycker? 838 00:44:09,030 --> 00:44:11,389 Det Ă€r inte riktigt etik, Ă€r det kĂ€rlek? 839 00:44:11,390 --> 00:44:13,690 Det handlar om huruvida det Ă€r klokt eller inte. 840 00:44:22,890 --> 00:44:24,499 Du vet pĂ„ jobbet ... 841 00:44:24,500 --> 00:44:25,809 Ja? 842 00:44:25,810 --> 00:44:27,670 Har jag ett smeknamn? 843 00:44:28,880 --> 00:44:30,590 En eller tvĂ„. 844 00:44:36,230 --> 00:44:37,799 En eller tvĂ„? 845 00:44:37,800 --> 00:44:39,150 Jag anvĂ€nder dem inte. 846 00:44:42,600 --> 00:44:44,160 SĂ„ dĂ„ligt, va? 847 00:44:44,470 --> 00:44:47,399 Tror du kanske Jag kunde ta en drink med honom? 848 00:44:47,400 --> 00:44:51,110 Jag Ă€r intresserad i möjligheten att bli en detektiv, sĂ„ smĂ„ningom 849 00:44:52,030 --> 00:44:54,749 SĂ„ vad Ă€r de dĂ„ dessa smeknamn? 850 00:44:54,750 --> 00:44:57,309 Varför sĂ€tter du mig pĂ„ plats? Skulle du vara hĂ€r. 851 00:44:57,310 --> 00:44:59,819 - Jag har aldrig trĂ€ffat en nonne. - Hur du Ă€ndrade Ă€mnet 852 00:44:59,820 --> 00:45:02,419 dĂ„ var sĂ„ subtilt, Jag mĂ€rkte knappt! 853 00:45:02,420 --> 00:45:04,959 Jag pappa sĂ€ger att det Ă€r en komplimang nĂ€r folk har ett smeknamn 854 00:45:04,960 --> 00:45:07,749 Han sĂ€ger att folk inte bryr sig om att ge ett smeknamn till nĂ„gon som de inte störde om. 855 00:45:07,750 --> 00:45:12,309 SĂ„, ja, vad Ă€r de dĂ„? Jag skulle inte oroa mig för det. 856 00:45:12,310 --> 00:45:13,610 Jag Ă€r inte orolig. 857 00:45:13,960 --> 00:45:15,569 Jag Ă€r glad. 858 00:45:15,570 --> 00:45:17,519 Jag visste inte att jag hade ett smeknamn. 859 00:45:17,520 --> 00:45:18,820 TvĂ„ smeknamn. 860 00:45:19,160 --> 00:45:22,509 - Hej. - Är du okej, kĂ€rlek? 861 00:45:22,510 --> 00:45:24,719 Bara lite chock. Hon kommer att bli helt bra. 862 00:45:24,720 --> 00:45:27,020 Höger. SĂ„ var Ă€r det? 863 00:45:28,810 --> 00:45:30,589 Vem hittade honom? Du? 864 00:45:30,590 --> 00:45:32,589 Ja, det var oss som ringde. 865 00:45:32,590 --> 00:45:34,199 Vodkaflaskor överallt. 866 00:45:34,200 --> 00:45:36,190 Han mĂ„ste ha tankat upp för att göra det. 867 00:45:36,700 --> 00:45:38,000 OK. 868 00:45:38,350 --> 00:45:41,389 Kan du fĂ„ ett första konto av dessa tvĂ„ för mig? 869 00:45:41,390 --> 00:45:43,349 Vem de Ă€r, vad de gör hĂ€r, dĂ€r de kommer ifrĂ„n. 870 00:45:43,350 --> 00:45:45,709 De Ă€r nonner, det borde jag inte tror att de Ă€r för mycket. 871 00:45:45,710 --> 00:45:47,219 - Han Ă€r död. - Tack, kĂ€rlek. 872 00:45:47,220 --> 00:45:49,269 Det Ă€r till vĂ€nster. Försiktig nĂ€r du gĂ„r ner. 873 00:45:49,270 --> 00:45:50,590 Det Ă€r lite halt. 874 00:45:51,200 --> 00:45:53,349 De kommer frĂ„n St Werburghs. 875 00:45:53,350 --> 00:45:55,759 Ta reda pĂ„ om de gĂ„r hĂ€r regelbundet 876 00:45:55,760 --> 00:45:57,209 och om de gör det, vid vilka tider 877 00:45:57,210 --> 00:46:00,090 och om de Ă€r bekanta med nĂ„gon Annat som gĂ„r igenom hĂ€r. 878 00:46:00,460 --> 00:46:02,859 Bravo November 45, Jag Ă€r i Crow Wood Park, 879 00:46:02,860 --> 00:46:05,630 misstĂ€nkt sjĂ€lvmord bekrĂ€ftad död av paramedicinsk. 880 00:46:06,140 --> 00:46:08,519 Vi behöver en CSI hĂ€r och nĂ„gon frĂ„n CID, 881 00:46:08,520 --> 00:46:09,930 om det finns nĂ„gon tillgĂ€nglig 882 00:46:20,990 --> 00:46:22,349 Ja. 883 00:46:22,350 --> 00:46:24,659 Hur mĂ„r du ner honom? - Det Ă€r lĂ€tt. 884 00:46:24,660 --> 00:46:27,470 Jag ska vĂ€nta pĂ„ att CID ska dyka upp och lĂ„t dem göra det. 885 00:46:28,280 --> 00:46:31,149 SĂ„ kom igen. Dessa namn. 886 00:46:31,150 --> 00:46:33,509 Bara spotta dem ut snabbt, dĂ„ Ă€r det gjort med. 887 00:46:33,510 --> 00:46:35,699 Jag vill inte vara som budbĂ€rare som blir skott. 888 00:46:35,700 --> 00:46:38,219 Vad tror du Jag Ă€r sĂ„ liten? 889 00:46:38,220 --> 00:46:40,119 Ska jag gĂ„ och ta dessa första konton? 890 00:46:40,120 --> 00:46:41,429 Jag ska sĂ€ga dig... 891 00:46:41,430 --> 00:46:43,479 Du kan skriva dem ner, om det Ă€r lĂ€ttare. 892 00:46:43,480 --> 00:46:46,310 - Jag Ă€r inte sĂ€ker pĂ„ att jag borde. - Nej, kĂ€rlek, jag frĂ„gar dig inte. 893 00:46:47,160 --> 00:46:49,219 Jag tror att jag gĂ„r tillbaka till etiken, 894 00:46:49,220 --> 00:46:51,719 du borde inte anvĂ€nda din rang att göra Jag berĂ€ttar nĂ„got om det. 895 00:46:51,720 --> 00:46:53,759 Rang? Vi Ă€r vĂ€nner. 896 00:46:53,760 --> 00:46:55,659 Inte pĂ„ jobbet! Du sa det. 897 00:46:55,660 --> 00:46:58,210 Jag rĂ€ddade ditt liv frĂ„n den dĂ€r galen. 898 00:46:58,810 --> 00:47:01,150 Ja, fortsĂ€tt, damen. Kom runt den dĂ€r. 899 00:47:01,860 --> 00:47:04,550 Vill du verkligen veta sĂ„ dĂ„ligt? 900 00:47:05,790 --> 00:47:07,090 Catherine? 901 00:47:09,790 --> 00:47:11,359 Är de verkligen skit? 902 00:47:11,360 --> 00:47:12,660 Nej. 903 00:47:14,090 --> 00:47:16,479 De Ă€r tillgivna men du vet 904 00:47:16,480 --> 00:47:19,509 inte ... inte ... inte nĂ„got du kan vĂ€lja sjĂ€lv. 905 00:47:19,510 --> 00:47:20,810 Det Ă€r allt. 906 00:47:22,210 --> 00:47:24,750 Om du verkligen vill veta, Jag ska berĂ€tta för dig. 907 00:47:27,230 --> 00:47:28,750 Vad hĂ€nder? 908 00:47:29,630 --> 00:47:31,060 Jag kĂ€nner honom. 909 00:47:31,670 --> 00:47:33,720 Det Ă€r den blocket jag har tagit. 910 00:47:34,530 --> 00:47:36,950 De lĂ€t honom ut pĂ„ borgen igĂ„r. 911 00:47:41,690 --> 00:47:43,410 Vill du prata? 912 00:47:44,500 --> 00:47:46,280 Bra övning för dig. 913 00:47:46,670 --> 00:47:49,379 Och hur som helst, titta, Det var jag som tog honom. 914 00:47:49,380 --> 00:47:51,149 Om vi ​​inte var sĂ„ underbemannade och under-resourced, 915 00:47:51,150 --> 00:47:54,890 Jag skulle inte ens vara hĂ€r. Detta grĂ€nsar till obekvĂ€ma. 916 00:48:04,930 --> 00:48:06,959 - Fru Dragovic? - Det finns ingen hĂ€r. 917 00:48:06,960 --> 00:48:08,409 Är din man Goran Dragovic? 918 00:48:08,410 --> 00:48:10,429 Han Ă€r inte hĂ€r, han arbetar skift. 919 00:48:10,430 --> 00:48:11,739 Kan vi komma in? 920 00:48:11,740 --> 00:48:14,869 Det Ă€r inte en bra tid för mig, Jag Ă€r upptagen, jag gĂ„r ut. 921 00:48:14,870 --> 00:48:17,950 Det Ă€r viktigt, fru Dragovic. Det har skett en olycka. 922 00:48:19,080 --> 00:48:22,130 - Vilken olycka? - Kan vi...? 923 00:48:28,870 --> 00:48:30,220 Du kanske vill sĂ€tta dig ner. 924 00:48:38,330 --> 00:48:40,180 - Hiya. - Hej. 925 00:48:40,810 --> 00:48:44,199 Jag sĂ„g en död kropp i morse. Denna fella hĂ€ngde sig sjĂ€lv. 926 00:48:44,200 --> 00:48:46,049 Du blir van vid det. 927 00:48:46,050 --> 00:48:48,989 Jag bryr mig inte om det. Jag var fascinerad. Hans tunga var som ... 928 00:48:48,990 --> 00:48:50,899 och hans lĂ€ppar var blĂ„a, ordentlig blĂ„, 929 00:48:50,900 --> 00:48:53,240 och hans ögon var alla, som utbuktar. 930 00:48:54,490 --> 00:48:56,750 Gör det mig konstigt? Inte freaked? 931 00:48:57,480 --> 00:49:00,280 Är det sant att mĂ€n fĂ„r erektion nĂ€r de hĂ€nger? 932 00:49:01,210 --> 00:49:04,629 Tja, det beror pĂ„ vad de gjorde dĂ„. 933 00:49:04,630 --> 00:49:07,119 SĂ„ normalt inte dĂ„? 934 00:49:07,120 --> 00:49:09,009 Nah. Det Ă€r en myt. 935 00:49:09,010 --> 00:49:12,389 OK. Bra! Tja, dĂ€r gĂ„r du. Jag har lĂ€rt mig nĂ„got! 936 00:49:12,390 --> 00:49:15,169 Inspektör Taylor skickade mig upp med detta för herr Shepherd. 937 00:49:15,170 --> 00:49:17,329 - Ă€r han in? - Nej, han har gĂ„tt ut. 938 00:49:17,330 --> 00:49:19,439 Det Ă€r inget. Det Ă€r bara Brunhildes alibi. 939 00:49:19,440 --> 00:49:21,479 Till sist. Joyce vid receptionen arbetade ut det. 940 00:49:21,480 --> 00:49:23,349 - Brunhilde? - Fröken Trunchbull. 941 00:49:23,350 --> 00:49:24,950 Sergeant Cawood. 942 00:49:25,320 --> 00:49:26,890 Jag lĂ€gger den pĂ„ sitt skrivbord. 943 00:49:29,110 --> 00:49:30,710 Vill du fortfarande ta en drink? 944 00:49:33,010 --> 00:49:35,459 - Tja. Ja, om du ... - Jag skulle! 945 00:49:35,460 --> 00:49:38,009 I kvĂ€ll? BĂ„tplatser? Seven? Halv? 946 00:49:38,010 --> 00:49:39,310 Bra. Seven. 947 00:49:43,470 --> 00:49:45,250 Var Ă€r alla styrelserna? 948 00:49:45,760 --> 00:49:47,349 Vilka brĂ€dor? 949 00:49:47,350 --> 00:49:49,619 Du vet, pĂ„ telly har de alla glasskivor med foton 950 00:49:49,620 --> 00:49:52,459 av den avlidne och ledtrĂ„dar och du vet saker. 951 00:49:52,460 --> 00:49:55,179 Ja men, i det verkliga livet har vi dessa. 952 00:49:55,180 --> 00:49:56,480 Kan jag se? 953 00:49:57,230 --> 00:49:58,539 Nej. Dess... 954 00:49:58,540 --> 00:50:00,969 Det Ă€r lite söt grafiska saker dĂ€r inne. 955 00:50:00,970 --> 00:50:02,670 Jag vill vara en detektiv. 956 00:50:03,790 --> 00:50:05,780 Jag vill göra vad du gör mycket. 957 00:50:06,240 --> 00:50:07,540 Frun? 958 00:50:07,880 --> 00:50:09,180 SĂ€ker! 959 00:50:18,610 --> 00:50:20,730 Är detta det senaste offeret? 960 00:50:21,140 --> 00:50:22,440 Ja. 961 00:50:24,470 --> 00:50:27,499 Hur var postmortem? LĂ€rde du nĂ„got? 962 00:50:27,500 --> 00:50:28,800 Bara... 963 00:50:29,780 --> 00:50:31,809 Inte mycket. Tja, inget relevant. 964 00:50:31,810 --> 00:50:33,919 Tja, vi tror Hon Ă€r inte prostituerad, John. 965 00:50:33,920 --> 00:50:36,289 - Det Ă€r ganska relevant. - Inte? 966 00:50:36,290 --> 00:50:38,199 Jaja. KlĂ€derna. 967 00:50:38,200 --> 00:50:41,859 Dyrt klĂ€nning och skor, annan livsstil ... 968 00:50:41,860 --> 00:50:45,499 Du vet, hon rökade inte, drick inte, hon ... 969 00:50:45,500 --> 00:50:47,519 Hennes tĂ€nder var vĂ€l omhĂ€ndertagna. SĂ„, ja, ja. 970 00:50:47,520 --> 00:50:50,889 SĂ„... hur kommer du att identifiera henne? 971 00:50:50,890 --> 00:50:55,729 Tja, ibland fĂ„r vi det en DNA-matchning i vĂ„r databas, 972 00:50:55,730 --> 00:50:59,099 men det Ă€r oftast bara om de har begĂ„tt ett brott i det förflutna. 973 00:50:59,100 --> 00:51:03,109 Och hon har inte, sĂ„ vi har varit tittar pĂ„ saknade personer, men ... 974 00:51:03,110 --> 00:51:05,199 Du vet att vi aldrig hittade kvinnan som bodde i den utbrĂ€nda plattan 975 00:51:05,200 --> 00:51:06,750 i Ripponden, eller hur? 976 00:51:08,560 --> 00:51:09,979 TvĂ„ veckor sedan. 977 00:51:09,980 --> 00:51:11,669 Ja nej, som jag sĂ€ger, vet du, 978 00:51:11,670 --> 00:51:14,579 vi har, vi ... vi har kontrollerat alla lokala mispers, 979 00:51:14,580 --> 00:51:16,679 men hon har förmodligen rensats av vilken anledning som helst. 980 00:51:16,680 --> 00:51:18,589 Nej, den hĂ€r kvinnan Ă€r inte fel. 981 00:51:18,590 --> 00:51:21,149 Ingen nĂ„gonsin faktiskt rapporterade att hon saknades, som sĂ„dan. 982 00:51:21,150 --> 00:51:23,459 Hon heter Victoria Fleming, Vicky Fleming och ... 983 00:51:23,460 --> 00:51:25,050 och hur gammal Ă€r din kvinna? 984 00:51:25,820 --> 00:51:28,159 - Mellan 45 och 55 - Det Ă€r ... 985 00:51:28,160 --> 00:51:30,330 - Det skulle passa rĂ€kningen. - Verkligen? 986 00:51:32,710 --> 00:51:34,870 - Det hĂ€r Ă€r hon? - Ja. 987 00:51:35,670 --> 00:51:37,919 Blond axel lĂ€ngd hĂ„r, smal byggnad. 988 00:51:37,920 --> 00:51:39,799 Jag har ett foto pĂ„ henne pĂ„ filen. 989 00:51:39,800 --> 00:51:41,209 Jag och Shaf gick ner för att prata med HR 990 00:51:41,210 --> 00:51:43,319 pĂ„ varuhuset dĂ€r hon arbetar. 991 00:51:43,320 --> 00:51:45,689 Vi gjorde en kopia. Ska jag maila det till dig? 992 00:51:45,690 --> 00:51:48,390 - Det Ă€r ... det Ă€r ... - Det skulle vara vĂ€ldigt anvĂ€ndbart, om du kunde. 993 00:51:48,850 --> 00:51:50,150 Höger. 994 00:51:54,430 --> 00:51:56,360 Sammanlagt tĂ€nkande. 995 00:51:57,690 --> 00:51:59,470 Varför visste vi inte om det hĂ€r? 996 00:52:02,750 --> 00:52:04,379 - Du skojar. - Nej. 997 00:52:04,380 --> 00:52:07,859 Bra gjort. Fantastisk! Tack Joyce. Tack. 998 00:52:07,860 --> 00:52:10,540 Ja men, det Ă€r vad vĂ€nner Ă€r ... 999 00:52:15,310 --> 00:52:17,409 Natten Aurelia Petrovic blev mördad, 1000 00:52:17,410 --> 00:52:18,879 det hĂ€r Ă€r fem mĂ„nader sedan, 1001 00:52:18,880 --> 00:52:20,889 Jag var i Oldham Colosseum med Joyce 1002 00:52:20,890 --> 00:52:23,199 klĂ€dd som en pocka för Rocky Horror Show! 1003 00:52:23,200 --> 00:52:26,109 Hon bjöd in mig i sista sekunden eftersom hennes kusin slĂ€ppte ut. 1004 00:52:26,110 --> 00:52:27,869 DĂ€rför gick det aldrig pĂ„ mig kalender. 1005 00:52:27,870 --> 00:52:29,979 SĂ„ nĂ€r Aurelia Petrovic blev slashed, 1006 00:52:29,980 --> 00:52:31,689 du och Joyce gjorde Time Warp. 1007 00:52:31,690 --> 00:52:32,990 Är inte livet konstigt? 1008 00:52:33,320 --> 00:52:35,590 - Jag kan inte se det. - Ja, försök inte. 1009 00:52:37,700 --> 00:52:39,330 Slipper undan. Det Ă€r officiellt. 1010 00:52:40,080 --> 00:52:42,009 Inte den skyldige parten trots allt. 1011 00:52:42,010 --> 00:52:44,539 SĂ„ Jodie Shackleton kan hĂ„lla det upp hennes rör och röka det. 1012 00:52:44,540 --> 00:52:46,620 I hennes rör och röka den. 1013 00:52:47,030 --> 00:52:48,699 Jag bryr mig inte om var hon klibbar den. 1014 00:52:48,700 --> 00:52:50,729 Jag har ringt henne Ă€ndĂ„. Jag har berĂ€ttat för henne. 1015 00:52:50,730 --> 00:52:53,039 - Bitch. Neil kommer för hans te. 1016 00:52:53,040 --> 00:52:54,970 - OK. - Du kommer inte skrĂ€mma honom, vill du? 1017 00:52:56,120 --> 00:52:57,429 Jag ska göra mig bĂ€st. 1018 00:52:57,430 --> 00:52:59,029 Och kan du frĂ„ga Daniel inte vara ... 1019 00:52:59,030 --> 00:53:00,580 konstig med honom? 1020 00:53:02,830 --> 00:53:04,270 SĂ€ker. 1021 00:53:05,810 --> 00:53:07,980 - Hur var skolan? - Boring. 1022 00:53:08,390 --> 00:53:12,369 Oi, vad handlar det om Miss Wealand? frĂ„gar dig om din pappa? 1023 00:53:12,370 --> 00:53:16,209 Ingenting. Jag sa till henne, sa jag, "Vi pratar inte om pappa". 1024 00:53:16,210 --> 00:53:19,010 Vad har jag sagt till dig om att sparka din boll mot Winnies vĂ€gg? 1025 00:53:20,080 --> 00:53:21,450 Tja, hĂ„ll det sĂ„. 1026 00:53:26,530 --> 00:53:27,830 Det Ă€r bara jag. 1027 00:53:28,280 --> 00:53:29,580 Okej? 1028 00:53:31,550 --> 00:53:32,989 Jag har goda nyheter. 1029 00:53:32,990 --> 00:53:35,099 Jo, det Ă€r macabre nyheter. 1030 00:53:35,100 --> 00:53:37,470 Goran Dragovic Ă€r död. 1031 00:53:39,390 --> 00:53:42,340 SjĂ€lvmord. Han hĂ€ngde sig sjĂ€lv frĂ„n ett trĂ€d i Crow Wood Park. 1032 00:53:55,070 --> 00:53:58,319 Hon ... Hon sĂ€ger att han aldrig skulle döda sig sjĂ€lv. Det Ă€r dem. 1033 00:53:58,320 --> 00:54:01,300 De stĂ€ngde honom sĂ„ han kommer inte ... han kommer inte prata. 1034 00:54:23,540 --> 00:54:24,949 Hej. 1035 00:54:24,950 --> 00:54:27,650 Bloody helvete, John, Det Ă€r definitivt Vicky Fleming. 1036 00:54:28,250 --> 00:54:30,049 Jag har talat med OIC pĂ„ distriktet 1037 00:54:30,050 --> 00:54:32,269 och jag har gett labbet en klocka att chassey dem lĂ€ngs 1038 00:54:32,270 --> 00:54:34,969 för eventuella DNA-matcher som de kan har hittat frĂ„n personliga saker 1039 00:54:34,970 --> 00:54:36,820 De kom frĂ„n hennes arbetsplats, men ... 1040 00:54:37,430 --> 00:54:41,129 Åh, det Ă€r hon. Jag menar, du kan se det Ă€r henne frĂ„n bilderna. 1041 00:54:41,130 --> 00:54:42,929 Hon Ă€r jĂ€mn, i ett av dessa bilder, 1042 00:54:42,930 --> 00:54:45,310 bĂ€r den samma klĂ€nningen hon hade pĂ„ sig nĂ€r hon dog. 1043 00:54:47,350 --> 00:54:48,650 John? 1044 00:54:50,210 --> 00:54:51,890 - Bra. - Ja. 1045 00:54:52,630 --> 00:54:54,650 Har du sagt chefen? - Ja. 1046 00:54:57,250 --> 00:55:00,050 - Bra gjort. - Höger. Jag ser dig dĂ„. 1047 00:55:01,060 --> 00:55:02,360 Adjö. 1048 00:55:23,270 --> 00:55:24,570 Är du okej, kĂ€rlek? 1049 00:55:25,150 --> 00:55:27,029 Jag mĂ„r bra, jag Ă€r ledsen, jag Ă€r ledsen. 1050 00:55:27,030 --> 00:55:29,300 - Du hade rĂ€tt över fel sida av vĂ€gen. - Jag Ă€r ledsen. 1051 00:55:30,760 --> 00:55:32,100 MĂ„r du bra? 1052 00:55:32,920 --> 00:55:34,220 Ja. 1053 00:55:34,670 --> 00:55:36,450 Jag Ă€r bara lite skakad. 1054 00:55:37,910 --> 00:55:39,879 - Är du okej? - Ja, jag mĂ„r bra, kĂ€rlek. 1055 00:55:39,880 --> 00:55:41,920 Du gav mig bara lite överraskning, det Ă€r allt. 1056 00:55:43,480 --> 00:55:45,300 Du vill vara försiktigare. 1057 00:56:31,750 --> 00:56:34,730 Undertexter av Red Bee Media Ltd Synkronisering: Marocas62 82455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.