All language subtitles for GreenBook2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes 2 00:01:22,086 --> 00:01:26,934 Ahoj New Yorku! J� jsem Bobby Rydell a jsem ��astn�, �e tu jsem. 3 00:01:29,372 --> 00:01:34,354 V�em v�m d�kuji, �e jste dnes p�i�li. M�me sobotn� noc v Cop�! 4 00:01:34,482 --> 00:01:36,700 Mysl�m, �e se tady dnes budeme skv�le bavit. 5 00:01:36,724 --> 00:01:38,847 Ud�l�me v�echno pro to, abychom se o to postarali. 6 00:01:38,929 --> 00:01:43,175 A jako v�dy mus�m pod�kovat panu Julovi Podellovi, �e n�s vyt�hl. 7 00:01:43,538 --> 00:01:45,434 Tak�e jdeme na to. 8 00:02:16,301 --> 00:02:17,886 Ahoj, zlat��ko. 9 00:02:17,910 --> 00:02:19,488 Tady m� m�j kab�t. 10 00:02:19,512 --> 00:02:21,327 A vid� tenhle klobouk? 11 00:02:21,351 --> 00:02:23,614 Chci, abys ho hl�dala, jako oko v hlav�. 12 00:02:23,843 --> 00:02:27,364 - Byl to d�rek od m� matky. - Ano, pane Loscudo. 13 00:02:27,969 --> 00:02:29,458 Jo. Tohle je pro tebe. 14 00:02:29,883 --> 00:02:31,270 D�kuji, pane. 15 00:02:31,734 --> 00:02:32,723 Joey! 16 00:02:32,758 --> 00:02:35,583 - Ahoj, Carmine! Jak se vede, k�mo? - R�d v�s vid�m. 17 00:02:36,422 --> 00:02:38,215 Mockr�t d�kuji. To nebylo nutn�. 18 00:02:38,443 --> 00:02:40,018 Ale no tak! Jdeme dovnit�. 19 00:02:40,259 --> 00:02:42,683 Vid�l jsem toho Bobbyho Rydella p�ed 2,5 lety 20 00:02:42,707 --> 00:02:45,096 v Ji�n� Philadelphii. Nikdo ho tenkr�t neznal. 21 00:02:45,120 --> 00:02:46,344 Te� u� jo. 22 00:02:47,120 --> 00:02:48,214 Ahoj. 23 00:02:48,238 --> 00:02:49,609 Dej mi Loscud�v klobouk. 24 00:02:49,626 --> 00:02:53,774 - Ale ��kal mi, a� ho hl�d�m... - J� v�m. Sly�el jsem to. Dej mi ho, jo? 25 00:03:10,464 --> 00:03:11,821 Tony Dr�ka! 26 00:03:35,018 --> 00:03:36,626 Co na m� sah�, ty hajzle?! 27 00:03:36,650 --> 00:03:39,107 Proka� n�m laskavost a padej se sv�ma k�mo�ema dom�. 28 00:03:39,131 --> 00:03:43,042 Ty mi nebude� ��kat, kam m�m j�t! V� ty, kdo j� sem? Jdu zp�tky dovnit�! 29 00:04:10,295 --> 00:04:15,006 �ekni Julesovi Lipobdellovi, �e jestli ten klobouk nedostanu, tak mu to tu vyp�l�m. 30 00:04:15,030 --> 00:04:16,495 P��sah�m bohu, �e ho najdeme. 31 00:04:16,519 --> 00:04:21,422 To fakt? �ekni tomu tlust�mu �idovsk�mu zmrdovi, �e mu Copu vyp�l�m! 32 00:04:26,445 --> 00:04:29,153 Asi se vr�t�m k ��zen� popel��sk�ch aut. 33 00:04:29,976 --> 00:04:31,856 �marj�pano! 34 00:04:32,388 --> 00:04:34,339 Jebat na n�j! Je �pln� bez sebe. 35 00:04:36,588 --> 00:04:38,225 Dneska jsme si ty prachy zaslou�ili. 36 00:04:38,572 --> 00:04:40,102 Chvilku jsem myslel, �e toho chl�pka zabije�, Dr�ko. 37 00:04:40,126 --> 00:04:40,835 Jo. 38 00:04:41,150 --> 00:04:42,350 Rad�i on, ne� j�. 39 00:04:44,499 --> 00:04:46,539 Tak... Co budete d�lat, a� to tu zav�e? 40 00:04:46,894 --> 00:04:49,906 Co j� v�m. Asi p�jdu d�lat ke strejdovi do pizzerky. 41 00:04:51,574 --> 00:04:54,716 - A ty? - Budu 2 m�s�ce chlastat. 42 00:05:00,647 --> 00:05:01,894 Ho� m� dom�, Dr�ko. 43 00:05:03,897 --> 00:05:04,943 M�j se, Carmine. 44 00:05:04,967 --> 00:05:07,878 - Ne! Tos nem�l. Nem�lo se to st�t. - J� nechci b�t jen... 45 00:05:09,795 --> 00:05:10,995 M�j klobouk! 46 00:05:12,190 --> 00:05:15,328 Sly�el jsem, �e v�m zmizel, tak jsem se po n�m poohl�dnul. 47 00:05:16,003 --> 00:05:19,343 - Cht�l jsem tu d�vku zab�t. - Ne, ne. Nebyla to jej� vina. 48 00:05:19,464 --> 00:05:21,929 Kdo m�l koule na to, �lohnout Joeymu klobouk? 49 00:05:22,251 --> 00:05:25,811 - T�m se netrapte. Postaral jsem se o n�j. - Jo! Douf�m, �es mu rozbil dr�ku. 50 00:05:26,908 --> 00:05:29,944 Tu m�. Vezmi si to. To m� za starosti. 51 00:05:30,323 --> 00:05:33,530 Ne. Ne, d�ky. Bylo mi pot�en�m, pane Loscudo. 52 00:05:33,831 --> 00:05:35,640 Ale hovno! Vezmi si to. 53 00:05:36,236 --> 00:05:40,247 A odte� u� mi ne��kej pane Loscudo, rozum�? 54 00:05:40,271 --> 00:05:42,338 Jsem tv�j k�mo� Joey. 55 00:07:06,249 --> 00:07:07,590 Dobr� r�no. 56 00:07:08,296 --> 00:07:09,496 Dobrou noc! 57 00:07:18,056 --> 00:07:22,688 - No tak, Rogere! Po�li to tam! - Dr� hubu, Johny! A� to nezak�ikne�. 58 00:07:22,712 --> 00:07:25,540 Hej, Johnny, mohl bys �v�t je�t� trochu v�c nahlas? 59 00:07:25,564 --> 00:07:27,905 - Maris u� je vzh�ru. - Jo, to j� u� taky. 60 00:07:29,054 --> 00:07:30,734 Co tu sakra d�l�te, ho�i? 61 00:07:31,612 --> 00:07:34,117 P�i�li jsme dohl�dnout na Dolores. 62 00:07:37,104 --> 00:07:38,664 No tak! 63 00:07:38,864 --> 00:07:43,915 Nem��e� si jen tak sp�t a nechat tu moji dceru s t�ma �moudama. 64 00:07:44,115 --> 00:07:45,669 Rozum�, co ti ��k�m? 65 00:07:45,869 --> 00:07:47,633 Nev�d�l jsem, koho po�lou. 66 00:07:47,833 --> 00:07:49,689 Nev�d�l jsem, �e sem po�lou ty opice. 67 00:07:49,889 --> 00:07:52,212 To je pr�ce pro Italy! Je to hanba! 68 00:07:58,857 --> 00:08:01,260 No tak, Rogere! Pros�m! 69 00:08:02,068 --> 00:08:03,909 - Vyprovod�m v�s. - Jasn�. 70 00:08:04,662 --> 00:08:07,575 Od kdy ses dal na deskov� hry? D�lej! 71 00:08:07,599 --> 00:08:09,174 Moc v�m d�kuji! 72 00:08:19,223 --> 00:08:22,977 M�me to! M�me to! Jo! 73 00:08:31,782 --> 00:08:34,911 Poje� dal��. D�lej, dal��. No tak, bejby! 74 00:08:34,957 --> 00:08:38,063 Ne! B� se obl�ct, Tony. Budeme j�st. 75 00:08:39,889 --> 00:08:41,076 To je ono! 76 00:08:41,100 --> 00:08:43,386 ��dn� sedm� sm�na. ��dn� sedm� sm�na. 77 00:08:54,207 --> 00:08:58,852 ... pros�me o smilov�n�, Bo�e, n� pane. Amen. 78 00:09:00,068 --> 00:09:03,091 A kdyby n�kdo v�d�l o n�jak� pr�ci pro Tonyho, dejte v�d�t. 79 00:09:03,115 --> 00:09:05,909 - Dolores. Pros�m t�. - Co? 80 00:09:06,310 --> 00:09:08,755 - Co se stalo? Vyrazili t�? - Ne. 81 00:09:08,779 --> 00:09:13,112 Ne, Copa bude zav�rat kv�li oprav�m. Pot�ebuje n�co jen na p�r m�s�c�. 82 00:09:13,312 --> 00:09:16,408 Pan velkomo�n�. Um� jen rozhazovat a rozhazovat. 83 00:09:16,608 --> 00:09:20,703 Tak dost, tati. Ta podlaha chytala pl�se�. Museli jsme ji vym�nit. 84 00:09:21,594 --> 00:09:24,497 V�ichni v�, �e si n�co snadno najde. 85 00:09:24,563 --> 00:09:27,568 M�l skv�lou pr�ci v tom zdravotnictv�. 86 00:09:27,860 --> 00:09:29,755 Nem�l jsi tenkr�t zml�tit toho p�ed�ka. 87 00:09:30,287 --> 00:09:31,932 Tak m� nem�l budit. 88 00:09:33,412 --> 00:09:34,948 To je Tony. 89 00:09:55,546 --> 00:09:57,695 ��k�m ti, �e to bude t�ch nejsnaz��ch 50 babek, 90 00:09:57,719 --> 00:09:59,817 - co sis kdy vyd�lal. - Jo, to uvid�me. 91 00:10:00,351 --> 00:10:02,575 �au! Tady jste. 92 00:10:02,624 --> 00:10:03,824 �au, Johnny. 93 00:10:03,828 --> 00:10:05,555 - Tony! - Nazdar, Paulie. Jak se vede? 94 00:10:05,579 --> 00:10:08,142 Jo, dobr�. Dobr�. Tady Johnny mi pov�dal, �e jsi sn�dl 95 00:10:08,166 --> 00:10:11,293 48 White Castle burger� na posezen�. 96 00:10:11,578 --> 00:10:13,208 Cheeseburger�. 97 00:10:13,305 --> 00:10:15,848 - �ekni mu to, Frankie. - J� ti nev���m. 98 00:10:16,086 --> 00:10:18,059 A co jako, �e mi to nev���? 99 00:10:18,594 --> 00:10:19,577 Hej, Gormane? 100 00:10:19,601 --> 00:10:23,568 - Jak� je tu rekord v hot-dog�ch? - Osmn�ct. Tlus�och Paulie. 101 00:10:23,592 --> 00:10:27,324 - Pro� se nez��astnil i Dr�ka? - Z��astnil �eho? M�l jsem hlad. 102 00:10:28,896 --> 00:10:30,932 S�zka je jednoduch�. 50 babek. 103 00:10:31,037 --> 00:10:34,237 - Kdo sn� v�c hotdog� za hodinu, vyhr�l. - Se v��m. 104 00:10:35,829 --> 00:10:37,029 Kolik sakra v��? 105 00:10:37,153 --> 00:10:40,434 - 130 kg. - Jen tvoje lev� p�lka v�� 130. 106 00:10:40,458 --> 00:10:43,017 A� je moje tch�n� na m�st� mrtv�, jestli kec�m. 107 00:10:46,202 --> 00:10:48,370 - Tak jo. Jdu do toho. - Dobr�. 108 00:10:50,318 --> 00:10:54,354 Pohni, Dr�ko! To sl�n� pr�v� se�ralo devaten�ctej! 109 00:10:54,693 --> 00:10:57,081 Poje�, Dr�ko! D�lej. No tak! 110 00:10:58,573 --> 00:11:05,539 Jsi trapn�. Ztrap�uje� sv�ho syna. On t� drt�! 111 00:11:12,478 --> 00:11:14,670 - �au, Nicky. D�l� �koly? - Jo. 112 00:11:14,752 --> 00:11:15,952 Dobr�. 113 00:11:17,714 --> 00:11:20,652 - Kde jsi byl? - U Gormana. 114 00:11:20,676 --> 00:11:22,860 D�l�m ve�e�i. 115 00:11:24,967 --> 00:11:28,246 Tlus�och Paulie m� p�ipravil o pades�tku, kdy� sn�dl v�c hotdog�, ne� j�. 116 00:11:28,454 --> 00:11:31,178 Se�ral jich �ty�iadvacet. Ten t�pek je zv��e. 117 00:11:31,314 --> 00:11:32,658 Zbl�znil ses? 118 00:11:32,682 --> 00:11:34,224 Prohr�l jsi pades�t dolar�? 119 00:11:34,248 --> 00:11:36,604 Dolores. Pros�m t�... 120 00:11:38,248 --> 00:11:40,049 Sn�dl jsem jich �estadvacet. 121 00:11:44,882 --> 00:11:46,590 Ty m� ale �t�st�. 122 00:11:46,616 --> 00:11:47,879 V� to? 123 00:11:48,319 --> 00:11:50,574 V pond�l� m�me platit n�jem. 124 00:11:55,466 --> 00:11:57,736 Vezme� to? 125 00:11:58,990 --> 00:12:00,116 Jo? 126 00:12:00,140 --> 00:12:04,819 Hej, Dr�ko. Volal mi sem jeden t�pek, n�jak� doktor. Sh�n� �of�ra. 127 00:12:05,140 --> 00:12:06,957 - Zaj�m� t� to? - Jo. 128 00:12:06,981 --> 00:12:09,642 Pohovory budou z�tra odpoledne. 129 00:12:09,789 --> 00:12:12,114 Adresa je... 130 00:12:12,193 --> 00:12:16,213 881, 7th avenue 215. 131 00:12:36,471 --> 00:12:37,671 Zdrav��ko! 132 00:12:37,893 --> 00:12:39,898 - Promi�te. - Nem�me te� otev�eno, 133 00:12:39,922 --> 00:12:42,086 ale m��ete si koupit l�stky na ve�ern� p�edstaven�. 134 00:12:42,125 --> 00:12:44,234 Ne. O to nejde. 135 00:12:44,258 --> 00:12:48,477 Asi m�m �patnou adresu. Je tu n�kde n�jak� doktor? 136 00:12:48,547 --> 00:12:50,122 Doktor? 137 00:12:50,290 --> 00:12:51,580 Dr. Shirley. 138 00:12:51,604 --> 00:12:55,280 To m�te spr�vnou adresu. Dr. Shirley bydl� naho�e nad s�lem. 139 00:13:01,468 --> 00:13:03,160 Jak se vede? 140 00:13:14,013 --> 00:13:17,646 Jsem tu kv�li t� pr�ci �of�ra. Tony Dr�ka. 141 00:13:19,587 --> 00:13:21,686 ��dn� Tony Dr�ka. 142 00:13:21,840 --> 00:13:23,665 Ne, m�lo by to tam b�t. 143 00:13:26,488 --> 00:13:28,434 Ne... ehm... 144 00:13:28,458 --> 00:13:32,643 - M�m tu Tonyho Val... Valle... - Vallelonga. Jo, to jsem j�. 145 00:13:35,129 --> 00:13:37,258 - Tohle si zat�m vypl�te. - Co? 146 00:13:37,792 --> 00:13:39,648 Vypl�te si to zat�m. 147 00:14:04,098 --> 00:14:05,689 Posa�te se. 148 00:14:33,331 --> 00:14:36,211 Pane Vallelongo, omlouv�m se za to �ek�n�. 149 00:14:39,266 --> 00:14:40,794 Jsem Dr. Donald Shirley. 150 00:14:41,344 --> 00:14:44,498 - Tony. - Pros�m. Posa�te se. 151 00:14:48,320 --> 00:14:50,606 M�te to tu hezk�. 152 00:14:51,148 --> 00:14:53,082 To jsou opravdov� rohy? 153 00:14:53,328 --> 00:14:55,043 Slon� kly. Ano. 154 00:14:56,707 --> 00:14:58,180 A co tohle? 155 00:14:58,183 --> 00:14:59,688 To je stoli�ka? 156 00:15:01,261 --> 00:15:03,133 - Co�e? - Stoli�ka. 157 00:15:03,231 --> 00:15:04,830 Jako ze �raloka? 158 00:15:05,094 --> 00:15:07,195 Nebo z tygra? 159 00:15:07,219 --> 00:15:08,794 To byl d�rek. 160 00:15:09,457 --> 00:15:12,524 Myslel jsem si, �e jdu do n�jak� ordinace. 161 00:15:12,707 --> 00:15:15,298 ��kali mi, �e n�jak� doktor sh�n� �of�ra. 162 00:15:15,762 --> 00:15:17,243 To je v�echno, co v�m �ekli? 163 00:15:17,269 --> 00:15:20,571 - Jo. - Je to vlastn� trochu slo�it�j��. 164 00:15:22,500 --> 00:15:24,934 U� jste n�kdy d�lal profesion�ln�ho �idi�e? 165 00:15:26,121 --> 00:15:29,149 U sanitky. A u popel���. 166 00:15:29,848 --> 00:15:33,470 Plus voz�m sv�ho ��fa ve�er. Ale um�m jezdit se v��m. 167 00:15:33,770 --> 00:15:35,751 Limuz�ny, n�kla��ky. 168 00:15:36,033 --> 00:15:37,665 Na sn�hu, pod palmama, cokoliv. 169 00:15:37,689 --> 00:15:40,736 Jasn�. M�te je�t� n�jak� zku�enosti? 170 00:15:40,760 --> 00:15:44,666 Hodn� jsem d�lal v klubech. Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa. 171 00:15:44,690 --> 00:15:47,226 - Jako co? - Jak "jako co"? 172 00:15:47,979 --> 00:15:50,960 - Co jste tam d�lal? - Aha. 173 00:15:52,296 --> 00:15:54,090 Styk s ve�ejnost�. 174 00:15:55,018 --> 00:15:59,327 No, jde o tohle, Tony. Nejsem doktor jako l�ka�. Jsem hudebn�k. 175 00:15:59,586 --> 00:16:02,506 - Jako p�sni�ky? - Jo. 176 00:16:02,530 --> 00:16:06,581 Chci se vydat na turn�, jeho� v�t�� ��st bude dole na Jihu. 177 00:16:06,586 --> 00:16:08,887 - V Atlantic City? - Ne. 178 00:16:09,113 --> 00:16:14,032 �pln� na jihu. Za�neme na st�edo- z�pad� a pak pojedeme ost�e doleva. 179 00:16:14,244 --> 00:16:17,608 Kentucky, Severn� Karolina, Tennessee, a pak dol� skrze Deltu. 180 00:16:17,971 --> 00:16:20,984 M�te n�jak� probl�my ohledn� pr�ce s �ernochem? 181 00:16:21,674 --> 00:16:22,905 Ne! 182 00:16:23,560 --> 00:16:29,487 Ne, ne. Ned�vno jsme se �enou m�li doma p�r barevn�ch t�pk�. 183 00:16:30,569 --> 00:16:32,472 P�i�li se nap�t. 184 00:16:32,983 --> 00:16:35,222 Hm. Vid�m, �e jste �enat�. 185 00:16:35,433 --> 00:16:37,844 Jo. Dv� d�ti. 186 00:16:39,640 --> 00:16:42,455 Nev�m, jestli je tohle ta prav� pr�ce pro �enat�ho mu�e. 187 00:16:42,479 --> 00:16:44,234 Pro�? Budeme vozit d�vky? 188 00:16:45,025 --> 00:16:49,866 Jde o to, �e budete pry� na osm t�dn�, bez dovolen�, a� do V�noc. 189 00:16:50,723 --> 00:16:53,259 Jste si jist�, �e m��ete na tak dlouho opustit svou rodinu? 190 00:16:53,360 --> 00:16:54,714 Z�le�� na tom, kolik byste platil. 191 00:16:54,738 --> 00:16:57,326 Sto dolar� t�dn�, plus pokoj a strava. 192 00:16:58,015 --> 00:17:02,614 Ale n�co si ujasn�me. Nehled�m jenom �of�ra. 193 00:17:03,052 --> 00:17:07,971 Pot�ebuju n�koho, kdo se o m� postar�. Osobn�ho asistenta. Pot�ebuju sluhu. 194 00:17:08,148 --> 00:17:12,497 Pot�ebuju n�koho, kdo mi vypere oble�en�, nale�t� boty... 195 00:17:14,251 --> 00:17:15,771 Hodn� �t�st�, doktore. 196 00:17:18,781 --> 00:17:20,035 Tony? 197 00:17:25,294 --> 00:17:28,447 Po��dal jsem sv� vydavatelstv�, aby mi sehnali toho prav�ho. 198 00:17:29,060 --> 00:17:31,174 V�s mi doporu�ilo v�c lid�. 199 00:17:32,214 --> 00:17:37,663 Ud�lal jste dojem na spoustu lid� svou... schopnost� �e�it pot�e. 200 00:17:38,968 --> 00:17:42,371 Proto jsem zavolal a zeptal se, zda byste nem�l z�jem. 201 00:17:45,950 --> 00:17:49,259 Dobr�, dohodn�me se takhle. Pojedu s v�mi na to turn�. 202 00:17:49,578 --> 00:17:50,958 Ale nejsem ��dn� sluha. 203 00:17:51,054 --> 00:17:53,972 Nebudu �ehlit ko�ile a nebudu nikomu le�tit boty. 204 00:17:53,996 --> 00:17:56,815 Pot�ebujete n�koho, kdo v�s dostane z bodu A do bodu B? Pot�ebujete n�koho, 205 00:17:56,839 --> 00:18:00,523 kdo se postar�, �e nebudou probl�my? A v��te mi, �e vy tak daleko na Jihu 206 00:18:00,966 --> 00:18:02,440 budete probl�my m�t. 207 00:18:03,326 --> 00:18:06,216 Tak�e, jestli m� chcete, tak to bude $125 t�dn�. 208 00:18:06,240 --> 00:18:07,759 Nebo si najm�te toho poseru, 209 00:18:07,783 --> 00:18:09,660 co odsud vypadl p�ede mnou, a uvid�me, jak daleko dojedete. 210 00:18:12,647 --> 00:18:14,409 No, pane Vallelongo... 211 00:18:15,894 --> 00:18:17,578 D�ky, �e jste se tu stavil. 212 00:18:30,487 --> 00:18:31,734 �au Bobby. 213 00:18:32,186 --> 00:18:33,949 Dej mi Rheingold. 214 00:18:34,047 --> 00:18:35,771 Chlazen�. 215 00:18:44,543 --> 00:18:46,649 Pane Tony? 216 00:18:47,504 --> 00:18:49,173 Augie se tu na v�s vypt�val. 217 00:18:50,336 --> 00:18:54,942 - Hej, j� tu um�r�m ��zn�! - Dr� hubu, kdy� mluv�m. 218 00:18:58,797 --> 00:19:00,341 - Kdy? - Te�. 219 00:19:00,664 --> 00:19:02,497 Je ve sv�m sal�nku. 220 00:19:28,174 --> 00:19:29,976 Tony Dr�ka. 221 00:19:30,822 --> 00:19:32,647 Co se sakra stalo v Cop�? 222 00:19:32,826 --> 00:19:34,932 Sly�el jsem, �es tam jednomu t�pkovi rozbil hubu. 223 00:19:36,268 --> 00:19:38,905 Ten t�pek, cos ho zml�til byl Mickey Charon. 224 00:19:39,004 --> 00:19:41,158 Charlieho poskok. 225 00:19:41,742 --> 00:19:43,458 M�l si d�vat bacha. 226 00:19:48,564 --> 00:19:50,381 Po��dal m�, a� se na to pod�v�m. 227 00:19:50,580 --> 00:19:54,201 Mluvil jsem s Podellem. Cel� to bylo... 228 00:19:54,204 --> 00:19:56,506 kv�li n�jak� prdelce, �e jo? 229 00:19:56,923 --> 00:19:58,138 Jo. 230 00:19:58,684 --> 00:20:03,931 Takov�hle v�ci by se v klubu nikdy nem�ly d�t. P�ekro�ili hranici. 231 00:20:04,733 --> 00:20:06,589 Tak dostali po dr�ce. 232 00:20:08,836 --> 00:20:11,338 Chce� si vyd�lat n�jakou �kv�ru? 233 00:20:11,362 --> 00:20:13,896 M��u se o tebe postarat, kdy� bude Copa zav�en�. 234 00:20:14,926 --> 00:20:16,595 Co bych d�lal? 235 00:20:17,825 --> 00:20:19,321 V�ci... 236 00:20:22,590 --> 00:20:26,908 V��m si toho, ale cht�l bych tr�vit v�c �asu s rodinou. 237 00:20:27,059 --> 00:20:30,263 Nebu� blbej. Vyd�lal by sis p�kn� prachy 238 00:20:30,287 --> 00:20:33,635 a mohl bys koupit n�co t� sv� p�kn� �enu�ce. 239 00:20:38,201 --> 00:20:41,409 Ne, v pohod�. M�m te� dost. 240 00:20:55,246 --> 00:21:00,415 Tady je pades�tka. Kdy� mi d� do Nov�ho roku 60, dostane� je zp�tky. 241 00:21:03,045 --> 00:21:07,065 Hej, Dr�ko? V�echno v po��dku? 242 00:21:07,987 --> 00:21:10,187 Copak? M� pov�davou, Charlie? 243 00:21:10,885 --> 00:21:12,584 Starej se o sv�. 244 00:21:16,298 --> 00:21:20,103 No tak. Um�r�m touhou sly�et, jak� bylo to interview u toho doktora. 245 00:21:20,127 --> 00:21:23,577 Nen� to opravdov� doktor. Hraje na piano. 246 00:21:23,963 --> 00:21:27,467 Tak to teda nech�pu, pro� by ��kal, �e je doktor. 247 00:21:27,500 --> 00:21:31,414 J� taky nev�m. Asi to bude n�jak� doktor p�es piana nebo tak n�co. 248 00:21:31,438 --> 00:21:32,985 To existuje? 249 00:21:33,009 --> 00:21:36,592 Asi jo. �ije naho�e nad Carnegie Hall. 250 00:21:36,823 --> 00:21:38,962 M�la jsi to tam vid�t, Dee. M�l to tam pln� 251 00:21:38,986 --> 00:21:41,208 so�ek a v�emo�n�ch ��lenost�. 252 00:21:41,227 --> 00:21:43,812 A sed�l na n�jak�m po�ahan�m tr�nu, 253 00:21:43,836 --> 00:21:46,467 oble�en� jako n�jak� opi�� kr�l. 254 00:21:46,918 --> 00:21:48,439 On je �ernej? 255 00:21:51,492 --> 00:21:55,520 - To bys s n�m nevydr�el ani t�den. - Za slu�n� prachy jo. 256 00:22:06,118 --> 00:22:07,318 Jo? 257 00:22:10,321 --> 00:22:12,131 Hele... 258 00:22:12,446 --> 00:22:13,928 To fakt? 259 00:22:15,177 --> 00:22:17,439 Tak jo. Tak jo. Vydr�te vte�inku. 260 00:22:17,919 --> 00:22:20,235 To je Dr. Shirley. 261 00:22:20,259 --> 00:22:22,514 Ten t�pek s pianem. Chce s tebou mluvit. 262 00:22:23,322 --> 00:22:25,100 - Se mnou? - Jo. 263 00:22:25,103 --> 00:22:26,865 Co�e? Ne! 264 00:22:27,036 --> 00:22:29,197 No tak. Vem si to. 265 00:22:29,848 --> 00:22:31,563 Prost� mluv. 266 00:22:34,365 --> 00:22:35,604 Dobr� den. 267 00:22:37,826 --> 00:22:40,924 Dobr� r�no, doktore. R�da v�s sly��m. 268 00:22:46,137 --> 00:22:48,758 Ano, to je hodn� dlouho... 269 00:22:51,343 --> 00:22:52,808 To jo. 270 00:22:55,132 --> 00:22:56,973 Ano. Jsem si jist�. 271 00:22:58,991 --> 00:23:02,175 D�ky, �e jste zavolal... M�jte se. 272 00:23:06,142 --> 00:23:07,412 Co ��kal? 273 00:23:08,205 --> 00:23:11,079 Ptal se m�, jestli by mi nevadilo, kdyby vzal 274 00:23:11,103 --> 00:23:14,116 m�ho man�ela pry� od m� rodiny na dva m�s�ce. 275 00:23:15,698 --> 00:23:17,906 �ekl, �e by ti dal to, o co sis �ekl. 276 00:23:23,815 --> 00:23:25,030 - Hej! - Hm? 277 00:23:27,229 --> 00:23:28,741 Jsou to dobr� prachy. 278 00:23:29,081 --> 00:23:30,632 Pot�ebujeme to. 279 00:23:33,352 --> 00:23:37,154 Nem��u j�st denn� 26 hotdog�. 280 00:23:38,949 --> 00:23:40,297 J� v�m. 281 00:23:41,223 --> 00:23:44,173 �ekla jsem mu, �e m��e� klidn� jet. 282 00:23:46,520 --> 00:23:49,006 Dobr�. Tak�e, tady je prvn� polovina va�� v�platy. 283 00:23:49,030 --> 00:23:51,070 Zbytek dostanete po n�vratu z turn�. 284 00:23:51,099 --> 00:23:52,584 M�m dost�vat pen�ze ka�d� t�den. 285 00:23:52,784 --> 00:23:54,400 Sorry, takhle to d�l� nahr�vac� spole�nost. 286 00:23:54,661 --> 00:23:57,187 Pot�ebujeme n�jakou z�ruku, �e tu pr�ci dokon��te. 287 00:23:57,211 --> 00:23:59,979 Pro� bych jako nem�l? Vzal jsem ji snad, ne? 288 00:24:00,594 --> 00:24:02,817 Tak to se nem�me �eho b�t. 289 00:24:03,563 --> 00:24:06,193 Na�e dohoda zn� takhle, pane Vallelongo: 290 00:24:06,220 --> 00:24:08,314 Va��m �kolem bude dov�zt Dona na v�echny jeho turn� 291 00:24:08,338 --> 00:24:10,336 p�esn� v�as. Pokud zme�k� n�jak� vystoupen�, 292 00:24:10,360 --> 00:24:12,867 - nedostanete tu druhou p�lku. - Nezme�k� ��dn� vystoupen�. 293 00:24:12,891 --> 00:24:15,646 Dobr�. Jo, tohle budete pot�ebovat. 294 00:24:16,799 --> 00:24:18,546 Tohle je kn�ka, o kter� jsem v�m ��kal. 295 00:24:18,746 --> 00:24:21,397 N�kdy budete sp�t ve stejn�m hotelu, n�kdy ne. 296 00:24:22,553 --> 00:24:26,471 - Jo, jasn�... - Tak m� nezklamejte. Jdeme. 297 00:24:35,453 --> 00:24:39,215 - To je ten novej? - Jo. Nahr�vac� spole�nost si ho p�j�ila. 298 00:24:39,351 --> 00:24:41,153 - P�knej. - N�dhernej. 299 00:24:41,349 --> 00:24:44,328 Co ��kala moje sestra na to, �e bude� t�i t�dny pry�? 300 00:24:44,352 --> 00:24:46,122 Osm t�dn�. 301 00:24:46,553 --> 00:24:50,346 To je pra�� jak uho�. Jednu mu fl�kne� a jsi zp�tky ani ne za m�s�c. 302 00:24:52,507 --> 00:24:54,367 - Ahoj kluci. - B�te se rozlou�it s ta�kou. 303 00:24:54,391 --> 00:24:55,872 Frankie, Nicky, poj�te sem. 304 00:24:56,726 --> 00:24:58,960 - Budete tu hodn�? - Hm. 305 00:24:58,984 --> 00:25:00,653 - Budete poslouchat mamku? - Hm. 306 00:25:01,112 --> 00:25:04,065 Tak jo, dej mi pusu. Spol�h�m se na v�s. 307 00:25:05,534 --> 00:25:07,429 - Necho�te moc daleko. - Neboj. 308 00:25:11,038 --> 00:25:13,976 - Byl sis v A-A-A pro ty mapy? - Jo, teda ne. Chci ��ct, 309 00:25:14,000 --> 00:25:17,747 �e mi ta nahr�vac� spole�nost dala itiner�� a taky tohle. 310 00:25:19,920 --> 00:25:21,919 Pr�vodce pro cestuj�c� �ernochy? 311 00:25:21,943 --> 00:25:25,690 Jo, jsou tam vypsan� m�sta, kde m��ou barevn� na jihu ubytovat. Jako mysl�m, 312 00:25:25,732 --> 00:25:27,370 kdy� cestuje� jako �ernoch. 313 00:25:27,433 --> 00:25:28,816 Kdy� cestuje� jako �ernoch? 314 00:25:28,840 --> 00:25:31,714 Jo. Kdy� jsi �ernoch a z n�jak�ho d�vodu cestuje�. 315 00:25:31,738 --> 00:25:33,316 Na to je extra kn�ka? 316 00:25:33,340 --> 00:25:34,808 Asi jo. 317 00:25:34,832 --> 00:25:36,167 Vzal sis tu �ehli�ku? 318 00:25:36,191 --> 00:25:38,800 - Nebudu si br�t �ehli�ku, Dee. - A jak si bude� �ehlit kalhoty? 319 00:25:38,824 --> 00:25:40,501 D�m si je pod matraci. 320 00:25:41,807 --> 00:25:43,921 Chci abys mi psal dopis, 321 00:25:43,924 --> 00:25:46,616 - kdykoliv bude� m�t p��le�itost. - Neum�m ps�t dopisy. 322 00:25:46,847 --> 00:25:48,682 - Ale um�. - Neum�m ps�t. 323 00:25:48,706 --> 00:25:50,761 - Zabere ti to 5 minut. Slib mi to. - Je to trapn�. 324 00:25:50,785 --> 00:25:52,018 Budou st�t za houby. 325 00:25:52,042 --> 00:25:54,586 Je to mnohem levn�j��, ne� volat mezim�sto, Tony. 326 00:25:55,081 --> 00:25:56,953 Slib mi, �e mi bude� ps�t. 327 00:25:57,183 --> 00:25:58,383 Slibuju. 328 00:26:00,466 --> 00:26:02,924 Tu m�... Zanes to dneska do banky. 329 00:26:02,943 --> 00:26:04,455 Je to p�lka m� v�platy. 330 00:26:04,479 --> 00:26:08,265 Tady m� n�jak� sendvi�e pro tebe a Dr. Shirleyho. 331 00:26:08,721 --> 00:26:09,861 D�ky. 332 00:26:09,885 --> 00:26:11,632 - Opatruj se. - Budu. 333 00:26:12,002 --> 00:26:15,553 - Miluju t�. - Taky t� miluju, zlato. 334 00:26:19,220 --> 00:26:23,311 A do V�noc a� jsi zp�tky nebo se u� ani nevracej! 335 00:26:24,807 --> 00:26:27,788 Kdo pozd� chod�, s�m sob� �kod�. 336 00:26:27,988 --> 00:26:30,159 Jasn�, t�to. Jasn�. 337 00:26:56,790 --> 00:26:59,029 Ahoj! J� jsem Tony. 338 00:26:59,456 --> 00:27:01,875 Ten �idi�. Nem�te si c�go? 339 00:27:07,392 --> 00:27:08,897 D�ky. 340 00:27:18,031 --> 00:27:19,555 Tak�e vy jste od kapely? 341 00:27:21,512 --> 00:27:23,368 Oleg - cello. 342 00:27:24,083 --> 00:27:25,348 George - basa. 343 00:27:25,372 --> 00:27:28,009 A nejsme kapela. Jsme trio. 344 00:27:28,348 --> 00:27:29,845 Aha. Trio? 345 00:27:30,098 --> 00:27:31,219 Jasn�. 346 00:27:31,243 --> 00:27:34,302 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 347 00:27:58,973 --> 00:28:00,415 D�ky, Amite. 348 00:28:01,796 --> 00:28:03,493 ��astnou cestu, pane. 349 00:29:12,188 --> 00:29:15,218 Tony, prvn�, co chci, abys ud�lal, kdy� n�kam p�ijedeme je, 350 00:29:15,242 --> 00:29:19,466 abys zkontroloval piano, na kter� hraju, jestli je to Steinway, jako m�m ve smlouv�. 351 00:29:22,589 --> 00:29:26,016 A m��e� dohl�dnout na to, abych ka�d� ve�er m�l v pokoji 352 00:29:26,261 --> 00:29:27,688 l�hev Cutty Sharku? 353 00:29:28,160 --> 00:29:29,750 Ka�d� ve�er? 354 00:29:31,169 --> 00:29:33,906 No, pokud byste s n� n�kdy pot�eboval pomoct... 355 00:29:33,930 --> 00:29:35,130 To nebudu. 356 00:29:37,417 --> 00:29:39,492 Ruce na za deset dv�, pros�m. 357 00:29:42,687 --> 00:29:44,019 Hele, doktore. 358 00:29:44,296 --> 00:29:46,551 V�iml jsem si na seznamu jedn� v�ci... 359 00:29:46,780 --> 00:29:49,225 Posledn� vystoupen� je 23. prosince. 360 00:29:49,249 --> 00:29:51,977 - Je to tak? - Ano, v�no�n� show v Birminghamu. 361 00:29:52,001 --> 00:29:54,347 Tak�e, co kdybychom vyrazili na cestu hned dal�� den brzo r�no, 362 00:29:54,371 --> 00:29:57,039 abychom byli doma na �t�dr� ve�er? 363 00:29:57,063 --> 00:29:58,458 Uvid�me. 364 00:29:58,501 --> 00:30:00,224 V��m si toho. 365 00:30:01,501 --> 00:30:03,349 M��ete pros�m t�pnout tu cigaretu? 366 00:30:03,594 --> 00:30:04,865 Pro�? 367 00:30:05,323 --> 00:30:07,195 Nem��u tady vzadu d�chat. 368 00:30:10,090 --> 00:30:13,785 O �em to mluv�te? Kou� jde do m�ch plic. J� d�l�m v�echnu pr�ci. 369 00:30:13,809 --> 00:30:15,101 D�ky. 370 00:30:53,563 --> 00:30:55,140 V�echno v po��dku? 371 00:30:55,440 --> 00:30:57,265 Jo. V�echno v po��dku. 372 00:30:57,465 --> 00:31:00,671 Dobr�. Potk�me se v hotelu v Pittsburghu. 373 00:31:00,871 --> 00:31:02,940 Zarezervujte n�m tam ve�e�i. 374 00:31:03,140 --> 00:31:04,318 Potom p�jdeme zkou�et. 375 00:31:07,727 --> 00:31:09,177 Na co �um�te? 376 00:31:11,313 --> 00:31:13,903 - Vy mluv�te n�mecky? - To bylo rusky. 377 00:31:14,366 --> 00:31:16,959 Byl jsem v N�mecku v arm�d�. 378 00:31:16,983 --> 00:31:19,441 Trochu jsem rozum�l tomu, o �em jste se bavili. 379 00:31:19,608 --> 00:31:21,878 Bacha na ty n�m�oury. 380 00:31:22,093 --> 00:31:23,824 Jsou to v�echno svi��ci. 381 00:31:23,944 --> 00:31:26,371 Kennedy je m�l vybombardovat, kdy� m�l p��le�itost. 382 00:31:26,468 --> 00:31:28,566 A taky ty bastardy na Kub�. 383 00:31:30,093 --> 00:31:32,574 Nem�li by jet za n�mi? 384 00:31:33,014 --> 00:31:35,981 Oni maj� itiner��. Dokud jsou v�as na vystoupen�, 385 00:31:36,181 --> 00:31:38,239 tak m� to netr�p� a ani tebe by nem�lo. 386 00:31:39,305 --> 00:31:40,990 M� netr�p� nic. 387 00:31:42,469 --> 00:31:44,977 A� m� n�co bude tr�pit, tak to pozn�te. 388 00:31:45,001 --> 00:31:47,802 - Pozn�te to, a� budu na�tvan�. - Tony? Co takhle chvilku ticha? 389 00:31:49,383 --> 00:31:50,591 Jasn�. 390 00:31:54,204 --> 00:31:56,217 �e to ��k�te zrovna vy. 391 00:31:56,532 --> 00:31:58,467 Co takhle trochu ticha? 392 00:31:58,955 --> 00:32:00,567 Moje �ena, Dolores to v�dycky ��kala, 393 00:32:00,591 --> 00:32:02,511 teda ne v�dycky, ale v�te jak... 394 00:32:02,749 --> 00:32:04,431 ��k� to, kdy� p�ijdu po n�jak� dob� z pr�ce, 395 00:32:04,455 --> 00:32:06,191 a kdy� byla ona cel� den s d�tmi, v�te? 396 00:32:06,215 --> 00:32:08,923 A ona pak pov�d�: Tony, co takhle trochu ticha? 397 00:32:08,934 --> 00:32:10,767 P�esn� jako jste to �ekl vy. 398 00:32:10,840 --> 00:32:12,345 Chci ��ct... �e je to ��asn�. 399 00:32:19,483 --> 00:32:20,917 Jak� to bylo? 400 00:32:22,538 --> 00:32:23,902 Slan�. 401 00:32:26,661 --> 00:32:29,228 Nep�em��lel jste n�kdy o tom, st�t se kritikem j�dla? 402 00:32:31,806 --> 00:32:34,037 Ne... Asi nikdy. 403 00:32:34,165 --> 00:32:35,629 Pro�? Jsou za to dobr� prachy? 404 00:32:35,653 --> 00:32:40,103 Jen ��k�m, �e um�te skv�le pracovat se slovy, kdy� mluv�te o j�dle. 405 00:32:40,973 --> 00:32:42,368 SLAN�! 406 00:32:43,112 --> 00:32:45,515 Tak ost�e, �e to �lov�k skoro c�t�. 407 00:32:46,643 --> 00:32:48,882 Jenom ��k�m, �e je to slan�. 408 00:32:48,893 --> 00:32:50,496 A s�l je z�st�rka. 409 00:32:50,520 --> 00:32:52,611 Ka�d� kucha� um� solit. Ale aby to chutnalo 410 00:32:52,635 --> 00:32:54,845 dob�e bez soli, jen s t�mi ostatn�mi chut�mi, 411 00:32:54,949 --> 00:32:56,235 to je teprve um�n�. 412 00:32:56,575 --> 00:33:00,705 M�li bychom pomalu vyrazit, jestli m�me b�t na ve�e�i v Pittsburghu. 413 00:33:02,060 --> 00:33:03,637 Kdy� jsem byl v arm�d�, 414 00:33:03,661 --> 00:33:05,447 znal jsem t�pka z Pittsburghu, 415 00:33:05,969 --> 00:33:08,130 a� na to, �e tomu ��kal Tits-burgh, 416 00:33:08,200 --> 00:33:11,275 proto�e tam pr� v�echny �ensk� maj� velk� prsa. 417 00:33:12,825 --> 00:33:14,174 To je absurdn�. 418 00:33:14,242 --> 00:33:18,472 Pro� by m�ly �eny v Pittsburghu v�t�� prsa, ne� t�eba �eny v New Yorku? 419 00:33:18,496 --> 00:33:20,579 To asi zjist�me, ne? 420 00:33:23,028 --> 00:33:24,806 V�te, kdy� jste m� najal, 421 00:33:25,270 --> 00:33:28,728 �la moje �ena ven a koupila si jednu va�i nahr�vku, tu o orfusu. 422 00:33:29,723 --> 00:33:31,017 O orfusu? 423 00:33:31,690 --> 00:33:35,406 Jo. Na obale byly n�jak� d�cka, co sed�ly kolem t�bor�ku. 424 00:33:36,227 --> 00:33:37,857 Orfeus. 425 00:33:39,489 --> 00:33:40,326 Jo. 426 00:33:40,350 --> 00:33:43,057 Orfeus v podsv�t�. Je to podle francouzsk� opery. 427 00:33:43,685 --> 00:33:45,830 A to na tom obale nebyly d�cka. 428 00:33:46,161 --> 00:33:48,447 Byli to d�moni v pekeln�ch plamenech. 429 00:33:49,325 --> 00:33:52,400 Ale hovno. J� myslel, �e to jsou zlobiv� d�cka. 430 00:34:07,575 --> 00:34:10,939 - Co to d�l�te? - Pot�ebuju si odsko�it, doktore. 431 00:34:11,779 --> 00:34:15,127 - Tady? Te�? - M�m si pochcat kalhoty? 432 00:35:33,937 --> 00:35:36,723 Zdrav��ko, doktore. Dobr� odpoledne. 433 00:35:37,067 --> 00:35:39,759 Vezm�te si tohle, kdyby bylo n�co pot�eba. 434 00:35:40,427 --> 00:35:44,209 Kdybyste si cht�l n�co koupit, tak se nemus�te pt�t, jen si schovejte ��tenku. 435 00:35:44,233 --> 00:35:46,042 Kdyby v�m do�ly, dejte mi v�d�t. 436 00:35:46,381 --> 00:35:47,886 Tak d�ky. 437 00:35:47,905 --> 00:35:49,941 A je�t� n�co. 438 00:35:51,032 --> 00:35:55,100 Budeme chodit p�ed koncerty a po nich na n�jak� akce 439 00:35:55,167 --> 00:35:58,922 a potk�vat se tam s nejbohat��mi a nejinteligentn�j��mi lidmi v zemi. 440 00:35:59,509 --> 00:36:01,927 M�m pocit, �e va�e dikce, 441 00:36:02,171 --> 00:36:05,597 jakkoliv okouzluj�c� m��e b�t u v�s doma, by snesla 442 00:36:05,882 --> 00:36:07,173 tro�ku zdokonalen�. 443 00:36:07,197 --> 00:36:10,538 Jak to jako mysl�te "dikce"? 444 00:36:11,408 --> 00:36:14,162 Jako v jedin�m smyslu, kter� to slovo m�. 445 00:36:14,879 --> 00:36:15,979 Dobr�. 446 00:36:16,003 --> 00:36:18,962 Va�e intonace, v� v�b�r slov. 447 00:36:19,927 --> 00:36:22,038 Hele, j� m�m dost sv�ch probl�m�, to m�m je�t� �e�it to, 448 00:36:22,062 --> 00:36:24,004 co si lidi mysl� o tom, jak mluv�m? 449 00:36:24,028 --> 00:36:27,456 Existuje n�kolik velmi efektivn�ch postup�, mohu v�m s nimi pomoct. 450 00:36:27,480 --> 00:36:29,241 J� ��dnou pomoc nepot�ebuju, sakra. 451 00:36:29,265 --> 00:36:31,832 Jestli se lidem nel�b�, jak mluv�m, tak je mi po nich hovno. 452 00:36:32,897 --> 00:36:37,201 - To, jak jste sprost� je dal�� v�c. - Tak hele, pro� se do m� jako nav��te? 453 00:36:37,225 --> 00:36:39,464 Proto�e m�te na v�c, pane Vallelongo. 454 00:36:39,785 --> 00:36:41,837 Co� m� p�iv�d� k dal��mu bodu, 455 00:36:41,883 --> 00:36:44,711 �e coby v�en� host budu p�edstaven p�i p��chodu 456 00:36:44,735 --> 00:36:47,614 na tyto akce a vy budete p�edstaven tak�. 457 00:36:47,923 --> 00:36:50,045 Podle m�ho skromn�ho �sudku 458 00:36:50,259 --> 00:36:52,829 je Vallelonga t�k� na v�slovnost. 459 00:36:52,853 --> 00:36:55,326 Tak�e jsem si ��kal... 460 00:36:55,357 --> 00:36:58,408 �e by bylo vhodn�j�� Valle. Tony Valle. 461 00:36:58,458 --> 00:37:00,088 Kr�tk� a trefn�. 462 00:37:01,163 --> 00:37:02,395 Ne! 463 00:37:02,796 --> 00:37:05,637 Kdo m� probl�m s Vallelongou, tak mi ��k� Tony Dr�ka. 464 00:37:05,642 --> 00:37:09,866 Jsou to slu�n� lid�. Mysl�m, �e Tony Dr�ka by bylo trochu... 465 00:37:10,494 --> 00:37:12,163 moc ok�zal�. 466 00:37:12,312 --> 00:37:14,567 Tak potom Tony Vallelonga. 467 00:37:14,912 --> 00:37:18,500 V�ichni ti lid� z vy��� t��dy, co jsou o tolik chyt�ej��, ne� j� a tou jejich 468 00:37:18,524 --> 00:37:22,034 inteligenc� mi chcete ��ct, �e nedok�ou vyslovit moje jm�no? 469 00:37:22,404 --> 00:37:25,564 Jestli se jim to nel�b�, tak a� si ho str�� do prdele. Prost� po�k�m venku. 470 00:37:27,107 --> 00:37:29,260 To zn�lo jako kompromis. 471 00:37:45,610 --> 00:37:47,989 D�my a p�nov�, dnes m�me tu �est, 472 00:37:48,013 --> 00:37:51,232 p�edstavit v�m skv�l�ho americk�ho um�lce. 473 00:37:51,828 --> 00:37:55,504 Poprv� vystupoval ve sv�ch 3 letech. 474 00:37:55,608 --> 00:37:58,989 V osmi letech na pozv�n� Arthura Fiedlera m�l 475 00:37:59,013 --> 00:38:02,782 n� host sv�j prvn� koncertn� debut s Boston Pops. 476 00:38:02,897 --> 00:38:08,418 M� doktor�t z psychologie, z muzikologie a liturgick�ch um�n� 477 00:38:08,423 --> 00:38:12,530 a vystupoval b�hem posledn�ch 14 m�s�c� dvakr�t v B�l�m dom�. 478 00:38:12,554 --> 00:38:14,973 Je to skute�n� virtu�z. 479 00:38:15,129 --> 00:38:18,829 Virtu�z... to je italsky. 480 00:38:20,074 --> 00:38:22,719 Znamen� to, �e je fakt dobr�. 481 00:38:23,873 --> 00:38:28,174 D�my a p�nov�, trio Dona Shirleyho! 482 00:40:08,281 --> 00:40:11,292 Kostky moje, c�t�m, �e m�m dneska �t�st�. 483 00:40:11,316 --> 00:40:12,516 Tony? 484 00:40:13,918 --> 00:40:15,781 Chce t� ��f. 485 00:40:15,805 --> 00:40:18,044 Nen� to m�j ��f. Pracuju pro nahr�vac� spole�nost. 486 00:40:18,050 --> 00:40:20,156 J� taky pracuju pro nahr�vac� spole�nost. 487 00:40:20,425 --> 00:40:23,432 No tak, chlape! Dej n�m �anci to vyhr�t zp�tky! 488 00:40:23,456 --> 00:40:25,133 Sorry, ho�i, povinnosti volaj�. 489 00:40:25,441 --> 00:40:27,367 Povinnosti volaj�? 490 00:40:27,392 --> 00:40:29,694 Hele, k�mo, moj� povinnost� je dostat zp�tky m� prachy. 491 00:40:30,005 --> 00:40:31,506 Hledal jsem v�s. 492 00:40:31,530 --> 00:40:34,082 Jo, omlouv�m se. Kluci si trochu hr�li. 493 00:40:34,565 --> 00:40:37,109 P��t� a� bude� pot�ebovat n�jak� pen�ze, tak mi prost� �ekni. 494 00:40:37,604 --> 00:40:39,695 Vyhr�t si je, je v�t�� sranda. 495 00:40:39,776 --> 00:40:41,460 A co kdybys prohr�l? 496 00:40:41,784 --> 00:40:43,932 V kostk�ch a kart�ch neprohr�v�m, doktore. 497 00:40:43,956 --> 00:40:45,398 Neprohr�v�m. 498 00:40:46,495 --> 00:40:50,249 Tak�e hrbit se a h�zet kostky o drobn� z tebe d�l� v�t�ze? 499 00:40:51,221 --> 00:40:53,796 O co v�m jako jde? D�lali to v�ichni. 500 00:40:53,839 --> 00:40:56,648 Oni nem�li na v�b�r, jestli b�t uvnit� nebo venku. 501 00:40:58,089 --> 00:40:59,398 Ty ano. 502 00:41:02,538 --> 00:41:04,910 A o�isti si kolena, m� je �pinav�. 503 00:41:25,317 --> 00:41:29,799 Drah� Dolores... Jak se m�? J� se m�m fajn... 504 00:41:30,029 --> 00:41:33,378 J�m fakt dob�e. V�t�inou hamburgery, 505 00:41:33,576 --> 00:41:36,120 tak�e se nemus� b�t, �e bych nejedl dob�e. 506 00:41:36,554 --> 00:41:40,332 Vid�l jsem Dr. Shirleyho hr�t na piano. Dnes ve�er. 507 00:41:40,742 --> 00:41:45,356 Nehraje jako barevnej. Hraje jako Liberace, ale l�p. 508 00:41:46,289 --> 00:41:48,466 Je to asi g�nius. 509 00:41:48,514 --> 00:41:50,904 Kdykoliv se na n�j pod�v�m ve zp�tn�m zrc�tku, 510 00:41:50,928 --> 00:41:53,599 tak vid�m, �e po��d o n��em v duchu p�em��l�. 511 00:41:53,623 --> 00:41:56,163 To asi g�niov� d�l�vaj�. 512 00:41:56,187 --> 00:41:58,645 Ale zd� se, �e b�t chytr� nen� nijak z�bavn�. 513 00:41:59,507 --> 00:42:02,567 Moc, moc mi chyb�te. 514 00:42:11,848 --> 00:42:14,473 - Kdo je to? - Kdo? 515 00:42:14,497 --> 00:42:16,298 V tom r�diu? 516 00:42:16,603 --> 00:42:18,342 Lil' Richard. 517 00:42:18,872 --> 00:42:21,372 Fakt? To je Little Richard? 518 00:42:21,396 --> 00:42:24,322 Jo. Mysl�te, �e byste dok�zal taky n�co takov�ho zahr�t, doktore? 519 00:42:26,270 --> 00:42:28,689 Nev�m. Zn� to docela n�ro�n�. 520 00:42:29,176 --> 00:42:30,978 To teda jo. 521 00:42:32,117 --> 00:42:34,473 Odkud m� tu p�ezd�vku "Dr�ka Tony"? 522 00:42:35,873 --> 00:42:37,938 Nen� to Dr�ka Tony. 523 00:42:37,962 --> 00:42:40,022 Je to TonyDr�ka. Jedno slovo. 524 00:42:40,046 --> 00:42:42,154 Dostal jsem ji jako malej, proto�e k�mo�i ��kali, 525 00:42:42,178 --> 00:42:44,754 �e jsem dok�zal "lakovat" nejl�p ze v�ech. 526 00:42:45,728 --> 00:42:48,698 - Pro� se sm�je�? - Co jako? 527 00:42:49,537 --> 00:42:51,584 Tob� nevad�, �e t� tvoji p��tel�, 528 00:42:51,608 --> 00:42:53,808 tv� nejbli��� lid�, pova�uj� za lh��e? 529 00:42:53,819 --> 00:42:57,208 Kdo mluvil o lhan�? Mluvil jsem o "lakov�n�". 530 00:42:57,232 --> 00:43:01,018 - A jak� je v tom rozd�l? - J� nel�u. Nikdy. 531 00:43:01,396 --> 00:43:05,534 Jen jsem dobr� v tom, p�esv�d�it lidi, �e cht�j� d�lat to, co d�lat necht�j�. 532 00:43:05,600 --> 00:43:07,245 Prost� je "nalakuju". 533 00:43:07,865 --> 00:43:10,019 A jsi na to hrd�? 534 00:43:10,043 --> 00:43:12,181 No, tak jsem sehnal tuhle pr�ci. 535 00:43:17,181 --> 00:43:20,557 Moment. To si d�l�te prdel! Vy jste nikdy nesly�el o Chubby Checkerovi? 536 00:43:20,581 --> 00:43:23,840 Jist�, �e jsem o n�m sly�el, jen jsem nikdy nesly�el jeho hudbu. 537 00:43:23,925 --> 00:43:26,367 Ale l�b� se mi to. Je to p�kn�. 538 00:43:27,422 --> 00:43:30,044 M� takov� hedv�bn� hlas... velmi jemn�. 539 00:43:30,192 --> 00:43:32,256 V�ichni te� na to tancujou. 540 00:43:32,280 --> 00:43:33,854 Sleduj cestu, Tony. 541 00:43:36,853 --> 00:43:38,499 Zn�te tuhle p�sni�ku? 542 00:43:38,934 --> 00:43:42,603 - Asi ne. Ne. - Jak to m��ete neznat? 543 00:43:42,673 --> 00:43:44,178 To je Aretha Franklin. 544 00:43:45,087 --> 00:43:47,726 Chubby Checker, Lil' Richard, Sam Cooke. 545 00:43:47,750 --> 00:43:51,207 No tak, doktore, to jsou va�i lidi. 546 00:44:05,078 --> 00:44:08,450 - Chcete n�co? Jdu si pro c�ga. - Ne, d�ky. 547 00:44:42,215 --> 00:44:44,814 Bezva zast�vka, Miku. Kdo ji vymyslel? 548 00:44:47,799 --> 00:44:49,655 Dejte si jablko, doktore. 549 00:44:55,406 --> 00:44:58,035 Ne� vyjedeme, Tony, mus�me si promluvit. 550 00:45:00,278 --> 00:45:02,697 - Jo? - Oleg mi �ekl, co jsi ud�lal. 551 00:45:02,892 --> 00:45:04,207 Co jsem ud�lal? 552 00:45:04,231 --> 00:45:06,634 Ukradl jsi z toho obchodu nefrit. 553 00:45:06,719 --> 00:45:08,695 - Ale neukradl. - Vid�l, jak jsi to ud�lal. 554 00:45:08,719 --> 00:45:10,482 Neukradl jsem ��dn� �utr. 555 00:45:10,576 --> 00:45:12,558 Zvedl jsi ho a str�il si ho do kapsy. 556 00:45:12,582 --> 00:45:15,565 Zvedl jsem kus kamene ze zem�. Ne�lohl jsem ho z t� bedny. 557 00:45:15,589 --> 00:45:17,608 A pro� bys zvedal ze zem� kameny? 558 00:45:17,632 --> 00:45:19,215 Co j� v�m. 559 00:45:19,957 --> 00:45:22,675 Proto�e to nen� kr�de�. Je to jen oby�ejn� �utr. 560 00:45:22,699 --> 00:45:24,860 A pro� bys cht�l oby�ejn� �utr? 561 00:45:25,316 --> 00:45:26,635 Abych ho m�l. 562 00:45:26,659 --> 00:45:28,873 - Mo�n� pro �t�st�. - ��astn� k�men? 563 00:45:28,897 --> 00:45:31,003 - Jo. - Uka� mi ho. 564 00:45:45,491 --> 00:45:47,512 Jdi zp�tky a zapla� za n�j. 565 00:45:49,735 --> 00:45:53,725 ��kal jsem v�m, �e jsou n�m�ou�i svin�. Napr�it m� za n�co, co jsem ani neud�lal. 566 00:45:53,918 --> 00:45:55,769 Zapla� za ten k�men, Tony, a bude� se c�tit l�p. 567 00:45:55,793 --> 00:45:56,837 J� se c�t�m dob�e. 568 00:45:56,861 --> 00:46:00,280 A nebudu platit za oby�ejn� �utr, co jsem na�el na zemi. 569 00:46:00,821 --> 00:46:03,354 Nikam nejedeme, pane Vallelongo. 570 00:46:07,091 --> 00:46:08,635 Vra�te to. 571 00:46:32,609 --> 00:46:35,121 - C�t� se l�p? - Ne. 572 00:46:35,499 --> 00:46:38,225 Pokud chce�, r�d ti ten k�men koup�m, Tony. 573 00:46:38,249 --> 00:46:40,980 To je fuk. Zkazil jste v�echnu srandu. 574 00:47:18,350 --> 00:47:20,050 Promi�te, pane. 575 00:47:21,217 --> 00:47:23,472 - Jsem tu s kapelou. - M�te to nachystan�. 576 00:47:23,627 --> 00:47:26,507 - Tohle nen� to piano, �e ne? - Je to ono. 577 00:47:26,916 --> 00:47:28,452 Nen� to Steinway. 578 00:47:29,424 --> 00:47:30,588 A co jako? 579 00:47:30,612 --> 00:47:34,835 Dr. Shirley hraje jen na piana zna�ky Steinway. M� to ve smlouv�. 580 00:47:35,328 --> 00:47:37,991 - Kdo je Dr. Shirley? - Dr. Shirley... 581 00:47:38,015 --> 00:47:39,571 z Don Shirley tria. 582 00:47:39,595 --> 00:47:40,864 Hrajou tu dnes ve�er. 583 00:47:40,885 --> 00:47:44,796 - Fakt na tom z�le��? - Jo, z�le��, m� to ve smlouv�. 584 00:47:46,432 --> 00:47:50,616 No tak, chlape, ti neg�i m��ou zahr�t na cokoliv, co tam postav�. 585 00:47:54,635 --> 00:47:56,417 Ale tohle je sra�ka. 586 00:47:56,441 --> 00:47:57,936 A je v n�m bordel. 587 00:47:57,996 --> 00:48:01,360 - Tak si ho vyha�. - Cos to �ekl? 588 00:48:02,930 --> 00:48:04,607 Sly�el jsi m�. 589 00:48:07,692 --> 00:48:11,895 Hele, m� tak 2-3 hodiny, abys sem sehnal �ist� Steinway. 590 00:48:11,919 --> 00:48:15,197 - ��dn� Steinway tu nem�me. - To nen� m�j probl�m. 591 00:48:15,532 --> 00:48:18,388 Vsad�m se, �e v cel�m st�t� Indiana nen� jedin� Steinway. 592 00:48:18,625 --> 00:48:20,755 Tak to bys m�l pohnout tou svoj� prdel�. 593 00:48:20,805 --> 00:48:22,885 S k�m si mysl�, �e mluv�, ty napom�dovanej frajere? 594 00:48:52,672 --> 00:48:57,881 Drah� Dolores... Dnes jsme m�li ke sn�dani steak a vaj��ka. Ke sn�dani! 595 00:48:57,905 --> 00:49:01,784 Kapela hraje ve fakt n�bl klubech. 596 00:49:01,912 --> 00:49:05,363 Dr. Shirley a j� spolu docela vych�z�me, ale ob�as 597 00:49:05,387 --> 00:49:08,953 si mysl�m, �e je smutn� a pak hodn� pije. 598 00:49:09,492 --> 00:49:14,630 Nikdy jsem nev�d�l, jak kr�sn� je tahle zem�. A� te� to vid�m. 599 00:49:15,321 --> 00:49:20,232 Nev��ila bys, jak kr�sn� je tu krajina. Je tak kr�sn�, jak se o n� ��k�. 600 00:49:20,373 --> 00:49:24,245 A provoz tady na venkov� skoro nen�, co� je pro m� super. 601 00:49:24,882 --> 00:49:27,866 Pr�v� te� j�m v n�jak�m bistru �pagety s masov�ma koulema 602 00:49:28,066 --> 00:49:30,348 co chutnaj� jako ��nsk� nudle s ke�upem. 603 00:49:30,932 --> 00:49:33,856 M���me d�l na jih... Nap�u ti 604 00:49:33,880 --> 00:49:36,945 dal�� dopis, a� dojedeme dol� na jih. Miluju t�. 605 00:49:37,199 --> 00:49:40,985 Tv�j man�el, Tony. PS: Dej za m� pusu d�tem. 606 00:49:49,709 --> 00:49:51,411 M�te rodinu, doktore? 607 00:49:51,435 --> 00:49:53,632 - Ani ne. - Ani ne? 608 00:49:53,656 --> 00:49:55,534 Bu� m�te nebo nem�te. 609 00:49:56,656 --> 00:49:58,808 To je na dlouh� pov�d�n�, Tony. 610 00:49:58,832 --> 00:50:00,751 A sp�ch�me n�kam? 611 00:50:02,670 --> 00:50:04,175 Poslechnu si to. 612 00:50:05,192 --> 00:50:07,439 M�m n�kde bratra. 613 00:50:08,297 --> 00:50:10,595 Kdysi jsme spolu byli v kontaktu... ale bylo to 614 00:50:10,619 --> 00:50:12,975 ��m d�l t잚� spolu z�stat v kontaktu. 615 00:50:13,415 --> 00:50:15,896 Asi proklet� toho, b�t hudebn�kem. 616 00:50:16,633 --> 00:50:18,689 Po��d n�kde na cest�. 617 00:50:18,713 --> 00:50:20,515 Jako n�jak� cirkus�k. 618 00:50:21,669 --> 00:50:23,479 Nebo krimin�ln�k. 619 00:50:23,631 --> 00:50:26,065 Taky se to podepsalo na m�m man�elstv�. 620 00:50:26,186 --> 00:50:28,295 - Vy jste �enat�? - Byl jsem. 621 00:50:28,319 --> 00:50:32,081 June, hodn� holka. 622 00:50:32,089 --> 00:50:34,376 Ot�esn� vyjad�ov�n�, ale dobr� du�e. 623 00:50:34,400 --> 00:50:36,920 - L�bila by se v�m. - June? 624 00:50:37,345 --> 00:50:39,522 Jako ten m�s�c? (June = �erven) 625 00:50:41,542 --> 00:50:45,883 Bohu�el jsem nedok�zat hr�t man�ela a je�t� pianistu. 626 00:50:46,901 --> 00:50:49,671 N�jak jsem nezvl�dal oba sv�ty. 627 00:50:51,594 --> 00:50:53,490 Kentucky Fried Chicken (KFC). 628 00:50:53,613 --> 00:50:56,970 V Kentucky! Kdy budeme m�t zase takovou p��le�itost?! 629 00:51:11,611 --> 00:51:15,592 - Ned�te si? - Ne, nechci. D�ky, Tony. 630 00:51:18,366 --> 00:51:22,676 Mysl�m, �e to je nejlep�� Kentuck� sma�en� ku�e, co jsem kdy m�l. 631 00:51:23,078 --> 00:51:24,984 Ale tady dole jsou asi �erstv�j��, ne? 632 00:51:25,008 --> 00:51:27,449 Mysl�m, �e jsem je�t� nepotkal takov�ho jedl�ka, jako ty. 633 00:51:27,473 --> 00:51:30,067 Ne, ten kybl�k jsem vzal, kdybyste cht�l taky. 634 00:51:30,091 --> 00:51:32,721 Nikdy v �ivot� jsem nem�l sma�en� ku�e. 635 00:51:33,484 --> 00:51:38,599 To kec�te. Lidi milujou sma�en� ku�e, k�upky, barevnej hr�ek. 636 00:51:39,398 --> 00:51:40,546 J� to taky miluju. 637 00:51:40,570 --> 00:51:43,391 �erno�sk� kucha�i to va�ili furt, kdy� jsem byl v arm�d�. 638 00:51:43,415 --> 00:51:46,138 M�te o m� velmi p��mo�arou p�edstavu, Tony. 639 00:51:46,299 --> 00:51:48,139 �e jo? Jsem dobrej. 640 00:51:48,286 --> 00:51:51,408 Ne, nejste dobrej. Jste �patnej. 641 00:51:51,564 --> 00:51:54,354 Chci ��ct, �e proto, �e ostatn� �erno�i maj� r�di n�jakou hudbu, 642 00:51:54,378 --> 00:51:57,968 neznamen�, �e j� mus�m taky. Taky nej�me v�ichni stejn� j�dlo. 643 00:51:58,965 --> 00:52:03,449 Tak po�kat. Kdy� �eknu, �e v�ichni Tali�ni maj� r�di pizzu a �pagety, 644 00:52:03,473 --> 00:52:05,990 - tak to nikomu nevad�. - Unik� v�m pointa. 645 00:52:06,014 --> 00:52:08,084 To, �e tvrd�te, �e ka�d� �ernoch... 646 00:52:08,108 --> 00:52:10,182 - Hele, d�te si, nebo ne? - Ne. 647 00:52:10,225 --> 00:52:11,839 Na. Vemte si. 648 00:52:11,878 --> 00:52:15,643 - �ekn�te mi, �e to nevon� skv�le? - Von� to dob�e. 649 00:52:15,667 --> 00:52:18,598 Ale rad�ji bych si nezamastil svou deku. 650 00:52:18,622 --> 00:52:22,537 "Rad�ji bych si nezamastil deku." No tak, dejte si kousek. 651 00:52:22,561 --> 00:52:24,428 To v�s nezabije. No tak. Uvoln�te se. 652 00:52:24,452 --> 00:52:25,674 - Ne. - Vemte si to. 653 00:52:25,878 --> 00:52:28,190 - Nebo v�m to tam hod�m. - To ani nezkou�ej. 654 00:52:28,214 --> 00:52:31,640 - Tak si to vemte. - Jak? M� tal��? Nebo p��bor? 655 00:52:31,664 --> 00:52:33,120 Leda kulov�! Jezte to rukama. 656 00:52:33,144 --> 00:52:35,136 - Tak se to j�. - To nem��u. 657 00:52:35,160 --> 00:52:38,089 Sn�zte to. No tak. Vemte si to. Mus�m ��dit. Za deset dv� na volantu. 658 00:52:38,113 --> 00:52:40,391 Vemte si to. Vemte si to. No tak. 659 00:52:41,194 --> 00:52:42,762 A je to. 660 00:52:44,918 --> 00:52:48,438 - Nem��u to ud�lat, Tony. - Prost� tu zatracenou v�c sn�zte. 661 00:52:49,204 --> 00:52:50,490 Je��i! 662 00:53:00,705 --> 00:53:02,140 Copak? Nechutn�? 663 00:53:08,011 --> 00:53:09,633 Jenom mi to p�ijde... 664 00:53:10,889 --> 00:53:12,996 tak ne�ist�. 665 00:53:13,052 --> 00:53:14,885 A koho to zaj�m�? 666 00:53:14,989 --> 00:53:17,205 Uvoln�te se a u�ijte si to. 667 00:53:17,325 --> 00:53:19,580 M�j otec ��k�val: 668 00:53:20,185 --> 00:53:22,768 "A� u� d�l� cokoliv, d�lej to na 100 %. 669 00:53:23,043 --> 00:53:25,712 Kdy� pracuje�, pracuj, kdy� se sm�je�, sm�j se, 670 00:53:25,957 --> 00:53:28,860 kdy� j�, jez, jako by to bylo tvoje posledn� j�dlo." 671 00:53:29,314 --> 00:53:32,787 Chcete je�t� kousek? Na, dejte si prs��ko. 672 00:53:32,814 --> 00:53:34,280 Delikatesa. 673 00:53:35,302 --> 00:53:36,947 Vemte si to. To je ono. 674 00:53:37,255 --> 00:53:39,768 A co s t�mi kostmi? 675 00:53:42,186 --> 00:53:43,675 Tohle. 676 00:53:45,341 --> 00:53:47,276 Tohle ud�l�me. 677 00:53:54,433 --> 00:53:56,141 To je ono. 678 00:54:06,860 --> 00:54:10,052 O co jako jde? Stejn� to se�erou veverky. 679 00:54:10,252 --> 00:54:11,053 Zvedni to, Tony. 680 00:54:11,253 --> 00:54:14,074 - Stejn� to �asem shnije. - Zvedni to! - �marj�! 681 00:54:48,148 --> 00:54:49,614 Tohle nebude ono. 682 00:54:52,000 --> 00:54:53,989 Tady se p�e: 683 00:54:54,026 --> 00:54:56,671 �tuln� jako u v�s doma. 684 00:54:57,462 --> 00:54:59,794 Tohle vypad� jako moje prdel. 685 00:54:59,813 --> 00:55:01,544 Tohle je ono. 686 00:55:07,466 --> 00:55:09,549 Ten prvn� kufr, pros�m. 687 00:55:10,294 --> 00:55:13,048 - Jen tenhle? - D�ky. 688 00:55:18,153 --> 00:55:21,915 Kdybyste cokoliv pot�eboval, tak budu na konci ulice v Easton Inn. 689 00:55:22,393 --> 00:55:24,281 D�ky, Tony. 690 00:55:28,509 --> 00:55:32,825 - Hej, Floyde, m��eme? - Tulley, nem��u hr�t, m�j probl�m. 691 00:55:35,997 --> 00:55:39,525 Hej, krava��ku, chce� si zahr�t? 692 00:55:40,014 --> 00:55:42,878 - Promi�te? - No tak, br�cho, chyb� n�m �lov�k. 693 00:55:44,238 --> 00:55:46,094 J�... rad�i ne. 694 00:55:46,628 --> 00:55:48,953 Copak? Jsi moc n�bl? 695 00:55:49,153 --> 00:55:50,508 Ne, hele, nech ho bejt. 696 00:55:50,780 --> 00:55:53,906 Jen si nechce za�pinit tu uniformu poskoka. 697 00:55:55,883 --> 00:55:57,825 J� jen... 698 00:55:58,425 --> 00:56:00,805 M�m se s n�k�m setkat. 699 00:56:01,527 --> 00:56:03,305 No, tak d�ky za nic. 700 00:56:06,002 --> 00:56:09,936 - Floyde, no tak. - Dr� ku�nu, chlape, dej mi pokoj. 701 00:56:44,825 --> 00:56:47,814 Dovolen� bez roz�ilov�n� se. 702 00:56:57,272 --> 00:57:00,628 V�born� ve�e�e pro men�iny. 703 00:57:02,931 --> 00:57:05,654 - Jo? - Vst�vej! Tady je George. Vst�vej. 704 00:57:06,868 --> 00:57:09,545 Tony, d�lej. Pohni! 705 00:57:10,883 --> 00:57:12,625 Dr. Shirley m� probl�m. 706 00:57:12,649 --> 00:57:14,555 �el jsem si d�t drink, ve�el jsem do toho baru 707 00:57:14,579 --> 00:57:16,724 a Dr. Shirley tam byl a oni ho po��uchovali. 708 00:57:16,790 --> 00:57:19,211 Necht�l jsem ho tam nechat, ale nev�d�l jsem, co m�m d�lat. 709 00:57:19,235 --> 00:57:22,654 Kdo ho pustil z klece? A je�t� mu dali takovouhle kravatu. 710 00:57:22,720 --> 00:57:24,357 Pro koho ses tak nastrojil, co? 711 00:57:26,102 --> 00:57:27,912 Dejte z n�ho ty pracky. 712 00:57:30,490 --> 00:57:33,568 Copak to tady, proboha, m�me, ho�i? 713 00:57:33,592 --> 00:57:36,479 Po�lete ho sem, my odejdeme a nebudou ��dn� pot�e. 714 00:57:36,834 --> 00:57:39,188 Cht�l jsem se jen nap�t, Tony. 715 00:57:39,212 --> 00:57:41,998 Hele, �ekl jsem, �e odejdeme. O nic nejde. 716 00:57:42,022 --> 00:57:42,834 No tak. 717 00:57:42,858 --> 00:57:46,156 Nikam nep�jde - pot�ebujeme n�jakou dr�t�nku na n�dob�. 718 00:57:46,180 --> 00:57:50,363 Poslouchejte, sr��i. Dejte si pohov a nechte ho j�t. 719 00:57:50,687 --> 00:57:52,028 Hned! 720 00:57:54,194 --> 00:57:55,941 P�kn� popros. 721 00:57:56,663 --> 00:57:58,511 To bylo p�kn�. 722 00:57:58,967 --> 00:58:02,214 Mysl�m, �e ten chlapec brzo dostane o co si koleduje. 723 00:58:04,118 --> 00:58:07,716 A ty... m��e� leda dr�et hubu! 724 00:58:10,488 --> 00:58:11,808 Mo�n�. 725 00:58:11,832 --> 00:58:14,210 Ale a� se tu stane cokoliv, 726 00:58:14,234 --> 00:58:17,079 tak ti tou tvoj� dutou lebkou pro�enu tuhle kulku. 727 00:58:18,296 --> 00:58:20,410 Nem� ��dnou zbra�, Rayi. 728 00:58:20,445 --> 00:58:22,480 Akor�t kec�. 729 00:58:22,757 --> 00:58:24,895 A co kdy� ne? 730 00:58:28,317 --> 00:58:30,329 No, j� ur�it� nekec�m. 731 00:58:30,942 --> 00:58:34,431 A rozhodn� tohle nedopust�m v moj� hospod�. 732 00:58:37,396 --> 00:58:40,330 Nechte toho stra��ka j�t. Pus�te ho. 733 00:58:40,630 --> 00:58:41,979 No tak. 734 00:58:43,025 --> 00:58:45,006 Vypadn�te odsud. 735 00:58:45,342 --> 00:58:49,037 A� ti Yankeeov� vypadnou z m�ho pozemku. 736 00:58:49,061 --> 00:58:51,839 - Jd�te dom�. - No tak, Georgi, jdeme. 737 00:58:55,240 --> 00:58:56,581 Jd�te dom�. 738 00:59:03,607 --> 00:59:04,731 Zbl�znil jste se? 739 00:59:04,755 --> 00:59:08,322 Omlouv�m se. Necht�l jsem v�s dostat do takov� situace. 740 00:59:09,052 --> 00:59:10,621 Po�kat, po�kat, po�kat! 741 00:59:10,645 --> 00:59:13,079 Budete zase zvracet? 742 00:59:14,922 --> 00:59:16,212 Jsem v pohod�. 743 00:59:16,236 --> 00:59:18,591 Pro boha �iv�ho, j� v�s nech�pu, doktore. 744 00:59:18,648 --> 00:59:21,452 Mohl jste p�t tady. M�te tam celou l�hev. 745 00:59:21,476 --> 00:59:23,924 - Pot�eboval jsem se prov�trat. - Prov�trat? 746 00:59:23,948 --> 00:59:25,757 V�te v�bec, kde jste? 747 00:59:26,940 --> 00:59:29,585 Z�le�� tu opravdu na zem�pisu? 748 00:59:30,272 --> 00:59:33,175 - Co�e? - Kdybych byl v baru... 749 00:59:33,568 --> 00:59:35,977 ve va�em sousedstv�... 750 00:59:36,001 --> 00:59:38,857 byla by ta konverzace jin�? 751 00:59:40,620 --> 00:59:43,516 Odte� se beze m� nikam ani nehnete. 752 00:59:43,735 --> 00:59:45,427 Nikam! 753 00:59:46,040 --> 00:59:48,131 - Jasn�? - Rozum�m. 754 00:59:49,446 --> 00:59:52,115 - Kde m�te pokoj? - Tony? 755 00:59:52,999 --> 00:59:54,347 Co? 756 00:59:55,435 --> 00:59:57,689 Opravdu m� zbra�? 757 00:59:57,732 --> 00:59:59,572 Jasn�, �e ne. 758 01:00:00,194 --> 01:00:03,301 Kde je ten v� zatracen� pokoj, doktore? 759 01:00:07,379 --> 01:00:09,688 - T�mhle je to. - Tak jdeme. T�mhle? 760 01:00:09,933 --> 01:00:13,273 D�m v�s do postele, doktore. Z�tra m�te koncert. Jdeme. 761 01:00:35,429 --> 01:00:38,769 Louisville, d�kuji v�m za va�e v�el� p�ijet�! 762 01:00:45,502 --> 01:00:47,460 D�ky. 763 01:00:54,714 --> 01:00:57,377 - Nebu� l�n�, Tony, artikuluj. - Nechci. 764 01:00:57,401 --> 01:01:00,648 - Brzy bude babka, prod�vat ta jablka. - Brzo bude... 765 01:01:01,104 --> 01:01:03,570 Brzy bude... bapka... 766 01:01:03,972 --> 01:01:05,627 Kdo to ��k�? 767 01:01:05,651 --> 01:01:06,702 Bapka... 768 01:01:06,726 --> 01:01:08,021 Mus� n�jak za��t, Tony. 769 01:01:08,045 --> 01:01:11,553 Zp�v�k d�l� vok�ln� cvi�en�, atlet se taky rozcvi�uje. 770 01:01:11,577 --> 01:01:13,729 Atleti cvi��, nerozcvi�uj� se. 771 01:01:15,248 --> 01:01:18,089 Ale do prdele! 772 01:02:42,373 --> 01:02:47,784 D�my a p�nov�, n� zvl�tn� host a� z dalek�ho severu... 773 01:02:47,811 --> 01:02:49,480 Don Shirley! 774 01:02:53,053 --> 01:02:56,891 Jako doprovod pana Shirleyho, �lenov� jeho tria... 775 01:02:56,915 --> 01:03:01,806 Oleg Malakov, George Dyer a jeho spole�n�k, 776 01:03:01,830 --> 01:03:05,577 Tony Valle... Valleg... Valley... Vallelongia. 777 01:03:11,024 --> 01:03:13,729 A tohle je m� milovan� �ena, Margaret. 778 01:03:13,753 --> 01:03:17,896 Kdy� m�, p�nov�, omluv�te, vezmu Donnieho na p�edstavovac� kole�ko. 779 01:03:25,014 --> 01:03:27,417 - Co je to? - Sendvi� se s�rem pimento, pane. 780 01:03:27,506 --> 01:03:29,378 Jo, jeden ochutn�m. 781 01:03:40,273 --> 01:03:42,294 Sorry! Nic pro m�. 782 01:03:49,766 --> 01:03:54,323 Za��tkem t�dne jsme vym��leli, co by si pan Shirley dal k ve�e�i. 783 01:03:54,347 --> 01:03:58,289 Tak�e ho�i z na�� kuchyn� nachystali zvl�tn� menu na po�est na�eho hosta. 784 01:03:58,367 --> 01:04:00,099 P�nov�. 785 01:04:00,845 --> 01:04:03,232 Dom�c� sma�en� ku�e. 786 01:04:09,719 --> 01:04:13,661 Pros�m. M��ete to nosit. Dokud je to tepl�. 787 01:04:44,534 --> 01:04:46,995 D�ky. 788 01:04:47,019 --> 01:04:49,664 Vr�t�me se po krat�� pauze. 789 01:04:52,401 --> 01:04:56,656 - Promi�te, Done. Skv�l� pr�ce. - Mockr�t d�kuji! 790 01:04:57,000 --> 01:05:00,270 Hled�te toaletu? Pom��u v�m. 791 01:05:00,281 --> 01:05:02,809 P��mo t�mhle za tou borovic�. 792 01:05:07,583 --> 01:05:09,439 To snad rad�i ani ne. 793 01:05:09,856 --> 01:05:12,986 Nebu�te bl�hov�, Done. Zvenku vypad� h��, ne� jak� je uvnit�. 794 01:05:13,106 --> 01:05:15,473 A to v�te z vlastn� zku�enosti? 795 01:05:15,497 --> 01:05:17,728 Co? Nikdo si nikdy nest�oval. 796 01:05:21,635 --> 01:05:25,405 Mo�n� bych se mohl vr�tit na hotel a doj�t si na toaletu tam. 797 01:05:26,330 --> 01:05:29,101 Ale... to by trvalo nejm�n� hodinu a p�l. 798 01:05:32,501 --> 01:05:34,248 My si po�k�me. 799 01:05:36,482 --> 01:05:39,495 Pro� prost� nezastav�m... M��ete se vy��rat v lese. 800 01:05:39,525 --> 01:05:41,181 Zv��ata chod� do lesa. 801 01:05:41,205 --> 01:05:44,108 Ale zp�tky do hotelu to bude minim�ln� dvacet minut 802 01:05:44,132 --> 01:05:47,785 Tak tam prost� doje�, a� se m��eme vr�tit a m��u dokon�it to vystoupen�. 803 01:05:48,276 --> 01:05:50,286 Vid�te? Tohle je rozd�l mezi v�mi a mnou. 804 01:05:50,310 --> 01:05:52,979 - J� nem�m probl�m j�t do lesa. - To jsem si dob�e v�dom. 805 01:05:53,287 --> 01:05:56,489 Pro� jste na�tvan� na m�? J� tady ty pravidla nevymyslel. 806 01:05:56,513 --> 01:05:59,783 Ne? A kdo tedy? 807 01:06:00,230 --> 01:06:03,464 Tak�e vy tvrd�te, �e jen proto, �e jsem b�loch, 808 01:06:03,488 --> 01:06:07,393 a oni jsou taky b�lo�i? V�te, to jsou fakt hnusn� p�edsudky. 809 01:06:07,417 --> 01:06:09,078 Hodn� velk� p�edsudky. 810 01:06:09,113 --> 01:06:11,824 To u� m�m v�c spole�n�ho s �id�kama na 2nd Avenue Deli, 811 01:06:11,848 --> 01:06:14,238 ne� s t�mahle namy�lenejma snobama tady na jihu. 812 01:06:14,262 --> 01:06:16,530 - Sleduj cestu. - To ��k�te v�dycky, 813 01:06:16,554 --> 01:06:19,461 - kdy� se v�m nel�b�, co ��k�m. - Sleduj cestu! 814 01:06:23,672 --> 01:06:25,352 J� to nech�pu. 815 01:06:25,376 --> 01:06:28,419 Jak se m��e tak usm�vat a pot��sat jim rukama? 816 01:06:28,786 --> 01:06:30,971 Kdyby to s tou hajzl- budkou zkusili na m�, 817 01:06:30,995 --> 01:06:33,257 tak bych se jim vychcal v ob�v�ku na koberec. 818 01:06:34,683 --> 01:06:36,437 To ned�lejte. 819 01:06:38,058 --> 01:06:41,109 M�me p�ed sebou je�t� hodn� vystoupen�. 820 01:06:43,138 --> 01:06:45,184 No a? 821 01:06:45,208 --> 01:06:48,799 Uv�domujete si, �e jsme smluvn� v�z�ni p�ed nimi vystoupit? 822 01:06:49,427 --> 01:06:51,075 Jist�, �e jo. 823 01:06:51,099 --> 01:06:53,020 Pokud nevystoup�te, tak n�m nezaplat�. 824 01:06:53,044 --> 01:06:54,799 A co jako? 825 01:06:55,021 --> 01:06:58,119 Tyhle nep��jemnosti se budou opakovat. 826 01:06:58,125 --> 01:07:02,841 - Tak�e se ovl�dejte. - Nepou�uj m�, ty kryso. 827 01:07:05,460 --> 01:07:07,753 Dr. Shirley mohl z�stat na severu 828 01:07:07,777 --> 01:07:09,739 a nechat si l�bat zadek na ve��rc�ch na Park Avenue 829 01:07:09,763 --> 01:07:11,387 za t�ikr�t takov� pen�ze, 830 01:07:11,645 --> 01:07:14,090 ale on po��dal o tohle. 831 01:07:18,772 --> 01:07:20,355 Pro�? 832 01:07:39,314 --> 01:07:42,014 Co to pro boha �iv�ho d�l�te? 833 01:07:42,072 --> 01:07:43,612 Dopis. 834 01:07:43,636 --> 01:07:46,139 Vypad� to sp� jako n�jak� ��dost o v�kupn�. 835 01:07:46,917 --> 01:07:48,695 M��u? 836 01:07:55,614 --> 01:07:58,094 Dr�ha Dolores... 837 01:07:58,118 --> 01:08:00,622 D-R-A-H-�, to nen� dr�ha. 838 01:08:00,680 --> 01:08:05,177 Setk�v�m se se v�ema vysoce postavenejma lidma ve m�st�. 839 01:08:06,011 --> 01:08:09,539 Maj� akor�t velkou hubu, v�ichni, 840 01:08:09,698 --> 01:08:12,142 ale zn� m�, j� to d�v�m, 841 01:08:12,166 --> 01:08:14,249 jsem dobrej v "lagov�n�". 842 01:08:14,333 --> 01:08:16,479 "Lakov�n�" se p�e s K. 843 01:08:16,817 --> 01:08:20,642 Kdy� p�u tenhle dopis, tak j�m zrovna chipsy 844 01:08:20,825 --> 01:08:24,212 a za��n�m m�t ��ze�. 845 01:08:24,603 --> 01:08:28,178 Vypral jsem si pono�ky a usu�il je na televizi. 846 01:08:28,574 --> 01:08:32,634 - M�l jsem si vz�t tu �ehli�ku. - V�te, �e to je uboh�, �e jo? 847 01:08:33,771 --> 01:08:36,206 �ekn�te mi, co j� chcete napsat. 848 01:08:38,224 --> 01:08:41,533 - No, jak mi chyb� a takov� ty sra�ky. - To jste ne�ekl. 849 01:08:42,184 --> 01:08:45,463 Ale ud�lejte to tak, jak to je�t� nikdo nikdy neud�lal. 850 01:08:45,567 --> 01:08:47,759 A bez t� ok�zalosti. 851 01:08:47,927 --> 01:08:52,439 N�co jako... Pi�te si: 852 01:08:54,316 --> 01:08:58,492 - Drah� Dolores... - Bo�e, to ne! 853 01:08:58,550 --> 01:09:01,547 D-R-A-H-�, Dolores. 854 01:09:03,366 --> 01:09:05,831 Kdy� na tebe pomysl�m... 855 01:09:06,551 --> 01:09:10,751 vzpomenu si na n�dhern� pl�n� v Iow�. 856 01:09:11,024 --> 01:09:12,919 Jak� lan�? 857 01:09:13,155 --> 01:09:17,933 Pl�n�. P-L-�-N-�. Ta velk� pole, co jsme vid�li. 858 01:09:18,615 --> 01:09:21,760 Jo, ty byly hezk�. Tak�e "pl�n�". 859 01:09:22,273 --> 01:09:29,448 (Tak tady ��kaj velkejm pol�m.) 860 01:09:29,472 --> 01:09:31,354 Tony, ��dn� explikace. 861 01:09:31,378 --> 01:09:33,759 - ��dn� co? - Jen pi�, co ti ��k�m. 862 01:09:33,783 --> 01:09:37,944 - Dobr�. - Ta d�lka mezi n�mi 863 01:09:39,011 --> 01:09:41,984 ni�� m�ho ducha. 864 01:09:42,623 --> 01:09:44,551 ... mezi n�mi... 865 01:09:44,575 --> 01:09:49,579 M� z�itky a �as str�ven� bez Tebe jsou o ni�em. 866 01:09:53,409 --> 01:09:57,046 Zamilovat se do Tebe bylo to nejsnaz��, co jsem kdy ud�lal. 867 01:09:57,410 --> 01:10:02,262 Zamilovat... se... do tebe... 868 01:10:02,286 --> 01:10:05,313 To je teda kurva romantick�. 869 01:10:05,337 --> 01:10:08,479 ... bylo to nejsnaz��, co jsem kdy ud�lal. 870 01:10:08,503 --> 01:10:11,420 Nez�le�� mi na ni�em jin�m, ne� na Tob�. 871 01:10:11,553 --> 01:10:15,116 A uv�domuji si to ka�d� den sv�ho �ivota. 872 01:10:15,140 --> 01:10:19,116 Miloval jsem T�, kdy� jsem T� potkal, miluji T� dnes... 873 01:10:19,140 --> 01:10:22,723 ... a budu T� milovat po zbytek sv�ho �ivota. 874 01:10:25,064 --> 01:10:29,384 - A m��u tam napsat "PS: Dej pusu d�tem"? - PS? 875 01:10:29,408 --> 01:10:31,584 Jo, jako na konec. 876 01:10:31,789 --> 01:10:36,091 To je jako zazvonit kravsk�m zvoncem na konci �ostakovi�ovy sedm�. 877 01:10:36,804 --> 01:10:40,114 Jo, jasn�... Tak�e m��u? 878 01:10:40,737 --> 01:10:42,672 Jo, jasn�, Tony. 879 01:10:46,531 --> 01:10:49,165 V�ichni mluv� o Willie Mazovi, 1954, to nebyl 880 01:10:49,189 --> 01:10:51,689 nejlep�� chyta� ani na h�i�t�ch na p�lo. 881 01:10:51,713 --> 01:10:55,599 Nejlep�� byl Joe DiMaggio, 1936, 2. z�pas 882 01:10:55,623 --> 01:10:57,614 ve sv�tov� s�rii. Posledn� poslal ven. 883 01:10:57,814 --> 01:10:58,799 152 metr�. 884 01:11:02,388 --> 01:11:03,825 L�b� se v�m to, doktore? 885 01:11:03,849 --> 01:11:06,846 - Je to slu�iv� oblek. - �mrncovn�. 886 01:11:07,269 --> 01:11:09,637 Ten t�pek vypad� p�esn� jako vy. 887 01:11:09,661 --> 01:11:11,758 Opravdu? 888 01:11:12,714 --> 01:11:15,719 - Mysl�m na v��ku. - Jo. 889 01:11:17,163 --> 01:11:19,629 To bude tak 42. 890 01:11:19,858 --> 01:11:22,089 Pro� si ho nezkus�te? 891 01:11:22,920 --> 01:11:25,951 Co? To chcete m�t ka�d� ve�er na vystoupen� ten smoking? 892 01:11:25,975 --> 01:11:28,123 M��ete se tro�ku odv�zat. 893 01:11:28,147 --> 01:11:31,152 Jdeme se pod�vat, jak v�m sekne. M�me spoustu �asu. 894 01:11:33,560 --> 01:11:35,713 Hned se vr�t�m. 895 01:11:35,771 --> 01:11:38,591 - Jak se vede? - M��u v�m pomoct, pane? 896 01:11:38,614 --> 01:11:41,692 Jo, cht�li bychom si vyzkou�et ten kr�sn� oblek od Greye ve v�loze. 897 01:11:41,716 --> 01:11:44,393 - M�te ho ve 42? - Ale jist�. 898 01:11:46,990 --> 01:11:50,758 - Tohle je on. - �atna je tam vzadu, pane. 899 01:11:50,782 --> 01:11:53,476 D�ky, hned budu zp�tky. 900 01:11:53,500 --> 01:11:56,537 Dejte si na �as, doktore. Zat�m v�m mrknu po kravat�. 901 01:11:57,574 --> 01:12:02,188 Promi�te, ale tohle si nem��ete zkou�et. 902 01:12:03,777 --> 01:12:05,309 Promi�te? 903 01:12:05,333 --> 01:12:10,143 Pokud byste si ho nejprve zakoupil, tak v�m ho pak m��eme upravit. 904 01:12:11,903 --> 01:12:13,629 Ch�pu. 905 01:13:16,111 --> 01:13:17,920 Jo? 906 01:13:18,372 --> 01:13:20,173 Spojte to. 907 01:13:31,617 --> 01:13:35,212 Ahoj, str�n�ku. Volali mi kv�li Dr. Shirleymu. 908 01:13:36,035 --> 01:13:37,596 Poj�te. 909 01:13:41,790 --> 01:13:44,420 Jeho k�mo�i ho asi nemaj� r�di. 910 01:13:44,717 --> 01:13:46,425 D�ky. 911 01:13:50,716 --> 01:13:53,725 Pro r�ny bo��, dejte mu aspo� ru�n�k. 912 01:13:53,749 --> 01:13:55,420 - Vy jste pr�vn�k? - Ne. 913 01:13:55,444 --> 01:13:57,598 Tak byste si m�l n�jak�ho zavolat. Ta va�e buchta p�jde s n�mi. 914 01:13:57,622 --> 01:13:58,622 Za co? 915 01:13:58,343 --> 01:14:01,043 Mana��r na�apal jeho a toho druh�ho... 916 01:14:04,690 --> 01:14:09,361 Nem��eme mu sundat ty �el�zka, d�t mu kalhoty a promluvit si o tom? 917 01:14:09,385 --> 01:14:12,553 Jist�, �e jo. Ale neud�l�me to. 918 01:14:12,603 --> 01:14:16,175 Dobr�, hele, z�tra r�no odsud vypadneme... 919 01:14:16,199 --> 01:14:20,404 ... a u� o n�s nikdy neusly��te. Ur�it� by ne�lo n�co ud�lat? 920 01:14:21,503 --> 01:14:25,187 Co kdybyste ho nechali j�t a j� bych v�m dal n�co jako pod�kov�n�? 921 01:14:26,419 --> 01:14:30,461 - Zkou��te n�s podplatit? - Ne. Ani n�hodou. Jen d�rek. 922 01:14:30,485 --> 01:14:34,302 - Pod�kov�n�. - Jak� pod�kov�n�? 923 01:14:34,579 --> 01:14:39,833 �ekn�me... men�� p��sp�vek policii. V�m dv�ma, ho�i. 924 01:14:39,954 --> 01:14:42,122 Cokoliv budete cht�t. 925 01:14:42,493 --> 01:14:44,633 M�te r�di obleky? 926 01:14:44,657 --> 01:14:49,560 Proch�zel jsem se po va�em kr�sn�m m�st� a na�el jsem obchod, co prod�v� obleky. 927 01:14:49,924 --> 01:14:51,707 �pi�kov� obleky. 928 01:14:51,731 --> 01:14:57,306 Co kdybych... jako pod�kov�n�... jako d�rek... v�m ka�d�mu koupil oblek? 929 01:14:58,438 --> 01:15:02,095 Fe�n� se obl�knete, vyt�hnete pani�ky na ve�e�i... 930 01:15:02,119 --> 01:15:06,084 Chci ��ct... Vy ho�i tvrd� pracujete a zaslou��te si to. 931 01:15:13,226 --> 01:15:16,832 To, jak se ke mn� chovali nebylo spr�vn� a tys jim dal odm�nu. 932 01:15:18,424 --> 01:15:23,136 Najali m�, abych v�s dostal z jednoho vystoupen� na druh�. Nez�le�� na tom, jak. 933 01:15:23,160 --> 01:15:26,500 - Jen se mi nel�b�, �es jim dal pen�ze. - Ud�lal jsem, co jsem musel. 934 01:15:27,338 --> 01:15:29,897 Kdyby se tohle profl�klo, zni�ilo by v�m to kari�ru. 935 01:15:29,921 --> 01:15:31,452 Dobr�. Tony. 936 01:15:31,557 --> 01:15:35,749 Chci, abys p�estal s t�m sv�m hran�m altruismem a z�jmem o moji kari�ru. 937 01:15:36,013 --> 01:15:37,197 Co to m�, k �ertu, znamenat? 938 01:15:37,221 --> 01:15:39,360 Myslel jsi tam jenom na sebe, 939 01:15:39,384 --> 01:15:42,056 proto�e jsi v�d�l, �e kdy� zme�k�m vystoupen�, nedostane� zaplaceno. 940 01:15:42,080 --> 01:15:45,034 Jasn�, �e nechci, abyste zme�kal vystoupen�, vy nevd��nej bastarde! 941 01:15:45,058 --> 01:15:47,123 Mysl�te, �e to d�l�m kv�li sv�mu zdrav�? 942 01:15:47,147 --> 01:15:51,777 Dneska jsem v�m zachr�nil prdel, tak�e trocha vd�ku by mo�n� ne�kodila. 943 01:15:51,801 --> 01:15:55,103 Nav�c jsem v�m ��kal, a� beze m� nikdy nikam nechod�te. 944 01:15:56,088 --> 01:15:59,570 P�edpokl�dal jsem, �e tohle bys cht�l, aby byla v�jimka. 945 01:16:34,706 --> 01:16:38,463 M�m sehnat n�jak� make-up nebo n�co p�ed t�m vystoupen�m? 946 01:16:38,487 --> 01:16:39,848 Ne, jsem v po��dku. 947 01:16:39,872 --> 01:16:43,713 - Ur�it�? Ta mod�ina p�kn� sv�t�. - �ekl jsem, �e jsem v po��dku. 948 01:16:44,911 --> 01:16:46,541 Dobr�. 949 01:17:00,061 --> 01:17:02,082 Tony Dr�ka? 950 01:17:02,113 --> 01:17:04,831 Dominiku! Co ty tu sakra d�l�? 951 01:17:04,855 --> 01:17:08,188 Poslali n�s sem z Brooklynu, abysme za��dili p�r v�c�. 952 01:17:10,780 --> 01:17:12,355 Co je to za �mouda? 953 01:17:12,555 --> 01:17:13,910 Pracuju pro n�j. 954 01:17:14,110 --> 01:17:16,820 Co se stalo? Prohr�l jsi n�jakou s�zku? 955 01:17:19,060 --> 01:17:21,290 Co to sakra d�l�? 956 01:17:21,490 --> 01:17:26,212 Jestli pot�ebuje� pr�ci, tak se stav - n�co ti najdu. 957 01:17:26,412 --> 01:17:29,380 Vlastn� by ses mi te� docela hodil. 958 01:17:29,580 --> 01:17:31,236 Po��dn� by sis vyd�lal. 959 01:17:31,436 --> 01:17:32,695 P�kn�j bal�k. 960 01:17:33,682 --> 01:17:35,347 J� u� si vyd�l�v�m. 961 01:17:35,547 --> 01:17:37,747 D�m ti dvojn�sobek. 962 01:17:39,346 --> 01:17:42,544 Tohle nen� zrovna spr�vn� m�sto na tenhle rozhovor. 963 01:17:42,744 --> 01:17:44,909 J� tu pracuju. 964 01:17:45,109 --> 01:17:48,374 Potk�me se v baru p�esn� v osm. Rozum�? 965 01:17:48,574 --> 01:17:50,474 Tak jo. Na vid�nou pozd�ji. 966 01:17:50,674 --> 01:17:52,522 Zapome� na n�j. 967 01:17:52,842 --> 01:17:55,698 Omlouv�m se, doktore. Jen p�r k�mo�� z New Yorku. 968 01:17:56,404 --> 01:17:59,604 Hej, vezmi Dr. Shirleymu zavazadla, jo? 969 01:18:32,329 --> 01:18:35,154 Volal jsem mu na pokoj. Za minutku bude dole. 970 01:18:44,331 --> 01:18:47,149 - Ahoj, doktore. - Kam vyr��? 971 01:18:48,875 --> 01:18:52,934 Jen jdu dol�. D�t si pit�. 972 01:18:53,134 --> 01:18:55,651 S tv�m p��telem Dominikem? 973 01:18:57,914 --> 01:19:00,666 Ne� p�ijme� jeho nab�dku, 974 01:19:00,866 --> 01:19:02,824 mus�me si promluvit. 975 01:19:03,354 --> 01:19:05,252 Tony... 976 01:19:05,276 --> 01:19:08,375 Tony, mysl�m, �e d�l� v�bornou pr�ci. 977 01:19:08,456 --> 01:19:10,414 Tak�e... 978 01:19:11,048 --> 01:19:14,797 R�d bych ti form�ln� nab�dl pozici m�ho cestovn�ho mana�era. 979 01:19:14,821 --> 01:19:16,545 S tou pozic�... 980 01:19:16,569 --> 01:19:19,378 p�ich�z� v�t�� zodpov�dnost, 981 01:19:19,764 --> 01:19:22,238 ale tak� to znamen� v�t�� pen�ze. 982 01:19:22,303 --> 01:19:25,847 Ne. Ne, ne. D�ky. 983 01:19:27,443 --> 01:19:31,872 Chci ��ct, �e jsme se dohodli na $125/t�dn� plus n�klady. 984 01:19:31,896 --> 01:19:34,564 To je na�e dohoda, ne? 985 01:19:36,074 --> 01:19:40,431 J� nikam nejdu, doktore. �el jsem jim to dol� ��ct. 986 01:19:50,681 --> 01:19:52,577 Tony... 987 01:19:56,778 --> 01:19:59,337 Omlouv�m se za v�erej�� ve�er. 988 01:20:02,702 --> 01:20:05,089 Nelamte si s t�m hlavu. 989 01:20:06,483 --> 01:20:09,750 D�lal jsem cel� �ivot v no�n�ch klubech po cel�m New Yorku... 990 01:20:09,774 --> 01:20:11,581 V�m, �e je to... 991 01:20:12,298 --> 01:20:14,295 komplikovan� sv�t. 992 01:20:26,665 --> 01:20:29,349 Tak�e, kde jste se nau�il takhle hr�t? 993 01:20:29,373 --> 01:20:30,547 Od matky. 994 01:20:30,571 --> 01:20:33,037 Od matky? Opravdu? 995 01:20:34,585 --> 01:20:37,785 Nau�ila m�, jak hr�t na star�m pianinu. 996 01:20:38,359 --> 01:20:40,761 Jakmile jsem se nau�il chodit. 997 01:20:40,785 --> 01:20:43,672 Jezdili jsme po Florid� a �ebrali... 998 01:20:43,699 --> 01:20:47,031 Po��dal jsem sv� mal� vystoupen�... 999 01:20:47,091 --> 01:20:49,154 Na�t�st� jeden chlap�k, co m� vid�l hr�t, 1000 01:20:49,178 --> 01:20:52,815 mi domluvil studium na hudebn� konzervato�i v Leningradu. 1001 01:20:53,027 --> 01:20:55,508 Byl jsem prvn� �ernoch, kter�ho tam kdy p�ijali. 1002 01:20:55,571 --> 01:20:58,323 Tak�e tam v�s nau�ili hr�t v�echny ty p�sni�ky, co hrajete? 1003 01:20:58,347 --> 01:21:00,906 Vlastn� m� u�ili hr�t klasickou hudbu. 1004 01:21:00,930 --> 01:21:05,974 Brahmse, Franze Liszta, Beethovena, Chopina... 1005 01:21:06,595 --> 01:21:09,451 To jsem v�dycky cht�l hr�t. 1006 01:21:09,537 --> 01:21:15,049 Ale moje nahr�vac� spole�nost m� p�esv�d�ovala, a� hraju popmusic. 1007 01:21:15,546 --> 01:21:17,862 Tvrdili, �e publikum by nikdy 1008 01:21:17,886 --> 01:21:20,738 nep�ijalo �ern�ho pianistu na p�diu s klasickou hudbou. 1009 01:21:20,955 --> 01:21:24,515 Cht�li ze m� ud�lat jen dal��ho barevn�ho bavi�e. 1010 01:21:25,330 --> 01:21:27,253 Takov�ho toho t�pka... 1011 01:21:27,277 --> 01:21:32,636 co kou��, zat�m co hraje, na pianu m� postavenou skleni�ku whiskey 1012 01:21:32,660 --> 01:21:35,900 a pak si st�uje, proto�e ho nikdo nerespektuje jako Arthura Rubinsteina. 1013 01:21:36,100 --> 01:21:41,643 Arthur Rubinstein by si nikdy nepostavil na sv� piano skleni�ku s whiskey. 1014 01:21:42,702 --> 01:21:44,000 No, j� nev�m... 1015 01:21:44,024 --> 01:21:48,075 Mysl�m, �e z�stat jenom u klasick� hudby by byla velk� chyba. 1016 01:21:48,099 --> 01:21:52,752 Chyba? Hr�t hudbu, kterou jsem cvi�il cel� sv�j �ivot? 1017 01:21:52,787 --> 01:21:55,402 Cvi�il? Jste snad cvi�en� lachtan? 1018 01:21:55,426 --> 01:21:57,046 Lid� maj� r�di to, co d�l�te. 1019 01:21:57,070 --> 01:22:02,279 Ka�d� m��e zn�t jako Beethoven nebo Joe Pan nebo ti ostatn�, co jste ��kal. 1020 01:22:02,303 --> 01:22:06,854 Ale va�e hudba... To, co vy d�l�te... 1021 01:22:07,486 --> 01:22:10,225 To dok�ete jenom vy. 1022 01:22:12,325 --> 01:22:14,252 D�ky, Tony. 1023 01:22:18,210 --> 01:22:21,121 Ale... ne ka�d� um� zahr�t Chopina... 1024 01:22:22,406 --> 01:22:24,418 Ne tak, jako j�. 1025 01:22:28,604 --> 01:22:31,135 Stromy u� shodily sv�j listnat� h�v 1026 01:22:31,159 --> 01:22:34,216 a jejich barva pomalu vybledla v �edou a hn�dou. 1027 01:22:34,240 --> 01:22:40,210 Vid�l jsem mili�ny strom� p�ikryt�ch sn�hovou pokr�vkou, jako z poh�dky. 1028 01:22:40,234 --> 01:22:42,455 To je tak proc�t�n�. 1029 01:22:42,727 --> 01:22:45,327 Mus�m uznat, �e ty Dr�kovy dopisy... 1030 01:22:45,351 --> 01:22:48,131 - ... fakt nejsou �patn�. - M�me to v rodin�. 1031 01:22:48,155 --> 01:22:50,801 ��k� se, �e n� pra, pra, pra, prad�da 1032 01:22:50,825 --> 01:22:53,210 pom�hal Da Vincimu se Sixtinskou kapl�. 1033 01:22:53,234 --> 01:22:54,704 Mysl� Michelangelovi? 1034 01:22:54,728 --> 01:22:55,704 Jasn�. 1035 01:22:55,728 --> 01:22:58,024 Co m� Michelangelo spole�n�ho s psan�m dopis�? 1036 01:22:58,048 --> 01:23:02,568 - Jen ��k�m, �e jsme um�leck� rodina. - Po��t�m hodiny... 1037 01:23:02,592 --> 01:23:07,310 minuty a vte�iny, ne� t� budu zase obj�mat. 1038 01:23:07,334 --> 01:23:09,148 S l�skou, Tony. 1039 01:23:09,172 --> 01:23:11,451 PS: Pusu d�ck�m. 1040 01:23:11,738 --> 01:23:14,239 - Johne? - Jo? 1041 01:23:14,263 --> 01:23:16,075 J� chci taky dopis. 1042 01:23:16,099 --> 01:23:18,438 Jasn�, jakmile mi uva��. 1043 01:23:32,914 --> 01:23:35,958 Sleduj cestu. 1044 01:24:00,418 --> 01:24:01,667 Tony! 1045 01:24:01,691 --> 01:24:05,639 Tak dobr�. Popros�m v�s, z Louisiany, o to nejsrde�n�j�� 1046 01:24:05,663 --> 01:24:09,809 p�iv�t�n� Dona Shirleyho a Don Shirley Tria! 1047 01:24:35,297 --> 01:24:39,793 Do zasran� prdele... To jsou sra�ky. 1048 01:24:47,429 --> 01:24:49,808 Co ten debil d�l�? 1049 01:24:52,431 --> 01:24:55,068 Zkurvysyn. 1050 01:25:06,931 --> 01:25:09,459 �idi��k a techni��k. 1051 01:25:09,786 --> 01:25:11,926 R�d v�s vid�m. 1052 01:25:11,950 --> 01:25:16,838 Zahli jsme z hlavn� silnice a asi jsme se ztratili. 1053 01:25:18,379 --> 01:25:21,569 - Vystupte z vozu. - Co jsem ud�lal? 1054 01:25:21,593 --> 01:25:23,754 Vystupte z vozu. 1055 01:25:34,884 --> 01:25:37,235 Pro� jste na t�hle silnici? 1056 01:25:37,259 --> 01:25:41,982 �ekl jsem v�m, �e jsme jeli po obj��ce a ztratili jsme se. 1057 01:25:45,928 --> 01:25:48,523 A pro� mu d�l�te �of�ra? 1058 01:25:48,547 --> 01:25:50,722 Je to m�j ��f. 1059 01:25:56,181 --> 01:26:00,542 Po setm�n� nem� venku co d�lat. Tohle je m�sto soumraku. 1060 01:26:00,566 --> 01:26:02,288 A co je co? 1061 01:26:03,183 --> 01:26:09,438 - A� vystoup� a uk�e doklady. - No tak, v�dy� pr��, pane. 1062 01:26:09,462 --> 01:26:11,874 M��e mi je p�ece podat ok�nkem. 1063 01:26:11,898 --> 01:26:13,243 A� si vystoup�! 1064 01:26:13,267 --> 01:26:16,139 No tak. Vystupte si. Vystupte! 1065 01:26:16,720 --> 01:26:18,889 Va�e doklady? 1066 01:26:20,857 --> 01:26:23,481 Jak jste ��kal do p��jmen�? 1067 01:26:23,505 --> 01:26:25,815 Vallelonga. 1068 01:26:26,068 --> 01:26:28,277 Co je to sakra za jm�no? 1069 01:26:28,301 --> 01:26:29,975 Je italsk�. 1070 01:26:29,999 --> 01:26:35,230 Aha, jasn�. Proto ho voz�te. 1071 01:26:36,767 --> 01:26:38,990 Jste s�m polovi�n� negr. 1072 01:26:40,205 --> 01:26:44,030 Ruce vzh�ru, hned! Hned! 1073 01:26:46,579 --> 01:26:48,279 Promi�te? 1074 01:26:51,921 --> 01:26:53,879 Promi�te, p�nov�? 1075 01:26:56,171 --> 01:26:58,705 Ch�pu, pro� je zadr�en m�j spole�n�k, 1076 01:26:58,729 --> 01:27:01,293 ale z �eho p�esn� jsem obvin�n� j�? 1077 01:27:04,738 --> 01:27:07,236 Zd� se mi, �e jste rozumn� chlapi. 1078 01:27:07,566 --> 01:27:11,151 Co kdybyste m� pustili ven, abychom mohli celou tu z�le�itost prodiskutovat? 1079 01:27:11,175 --> 01:27:16,015 P�esta� u� s t�m �kemr�n�m, ho�ane. Ty se odsud jen tak rychle nedostane�. 1080 01:27:16,833 --> 01:27:20,939 - Nem��ete m� tu dr�et bezd�vodn�. - No, j� d�vod m�m. 1081 01:27:20,974 --> 01:27:24,339 Vystr�il jsi tu svou �ernou prdel ven po soumraku. 1082 01:27:25,325 --> 01:27:29,884 Chci mluvit se sv�m pr�vn�kem. Chci si zavolat. 1083 01:27:29,908 --> 01:27:33,038 Tohle je poru�en� m�ch pr�v. 1084 01:27:33,310 --> 01:27:35,081 Hele... 1085 01:27:36,373 --> 01:27:41,096 On m�... pr�va... 1086 01:27:45,428 --> 01:27:49,941 Nechte toho negra, a� si zavol�. Spokojenej? 1087 01:27:54,358 --> 01:27:58,160 Zn� n�jak�ho pr�vn�ka? Tak mu zavolej. 1088 01:28:15,095 --> 01:28:18,787 Moje matka v�dycky ��k�vala: "Co ty jsi za pitomce?!" 1089 01:28:19,337 --> 01:28:21,202 Pod�vej se na n�. 1090 01:28:21,226 --> 01:28:24,744 Pod�vej se na toho p��slu�n�ka, cos ho ude�il. Pod�vej se na n�j. 1091 01:28:24,768 --> 01:28:28,578 On se t�mhle skv�le bav�, pov�d� si se sv�mi kamar�dy 1092 01:28:28,667 --> 01:28:32,188 a vychutn�v� si ��lek kafe. A kde jsi ty? 1093 01:28:32,212 --> 01:28:35,990 Tady, se mnou, ani� bych n�co ud�lal. 1094 01:28:36,167 --> 01:28:38,019 A p�esto jsem j� ten, kdo za to zaplat�. 1095 01:28:38,043 --> 01:28:40,699 J� jsem ten, kdo pro�vihne vystoupen� v Birminghamu. 1096 01:28:40,723 --> 01:28:44,081 Hele, j� taky p�ijdu o f�ru pen�z, kdy� nezahrajete v Birminghamu. 1097 01:28:44,105 --> 01:28:47,962 Tak�e ten mal� v�buch hn�vu... St�lo to za to? 1098 01:28:50,869 --> 01:28:54,485 N�sil� ti k ni�emu nepom��e, Tony. Pom��e ti jen to, 1099 01:28:54,509 --> 01:28:58,045 kdy� si zachov� d�stojnost. D�stojnost v�dycky zv�t�z�. 1100 01:28:58,653 --> 01:29:02,509 A dnes, d�ky tob� nezv�t�zila. 1101 01:29:07,380 --> 01:29:10,182 T� matrace bych se nedot�kal, doktore. 1102 01:29:14,735 --> 01:29:16,248 Ne, pane. 1103 01:29:16,470 --> 01:29:19,428 Ne. Ne, nejsem, pane. 1104 01:29:19,541 --> 01:29:22,217 Ano, pane. Je p��mo tady. Ano, pane. 1105 01:29:22,564 --> 01:29:25,163 - Ano, pane. - Dej mi to. 1106 01:29:25,260 --> 01:29:28,788 �erif Pratt... kdo je tam? Ale hovno. 1107 01:29:31,240 --> 01:29:32,748 Ano, pane. 1108 01:29:32,772 --> 01:29:35,238 Rozum�m, pane guvern�re. 1109 01:29:39,475 --> 01:29:42,738 Ne, pane. Omlouv�m se. Jist�, �e pozn�v�m v� hlas. 1110 01:29:45,906 --> 01:29:47,785 Pane... 1111 01:29:48,354 --> 01:29:52,336 Komu, �e ten t�pek, co jsme ho zav�eli, volal? 1112 01:29:54,858 --> 01:29:57,776 Aha. A ten pak volal v�m. 1113 01:29:58,056 --> 01:30:01,538 Ne, pane, ale napadli n�m d�stojn�ka na m�st�... 1114 01:30:04,940 --> 01:30:09,436 Ne, ne. Taky nechci, aby sem p�ijela n�rodn� garda, pane. 1115 01:30:10,543 --> 01:30:13,040 Ano, pane guvern�re. Okam�it�. 1116 01:30:13,301 --> 01:30:16,126 Dobrou noc v�m i va�� pan�. 1117 01:30:19,743 --> 01:30:21,826 - Pus�te je. - Co�e?! 1118 01:30:22,006 --> 01:30:25,401 - Nechte je, kurva, j�t. - Ten zmrd mi dal r�nu! 1119 01:30:25,436 --> 01:30:28,134 Chce� m�t d�l tuhle zatracenou pr�ci? Tak, kurva, koukej d�lat to, 1120 01:30:28,158 --> 01:30:31,381 co jsem ti �ekl, �e m� ud�lat, kdy� ti to �eknu. 1121 01:30:31,405 --> 01:30:33,941 A te� ti kurva ��k�m, abys je sakra pustil ven. 1122 01:30:34,139 --> 01:30:36,949 Komu jste, sakra, volal? 1123 01:30:38,593 --> 01:30:44,183 Bobby Kennedy n�m zachr�nil krky. Matko bo��... To je fakt hust�! 1124 01:30:44,183 --> 01:30:45,964 To nen� hust�. 1125 01:30:45,988 --> 01:30:48,364 V�bec to nen� hust�. Je to poni�uj�c�. 1126 01:30:48,388 --> 01:30:52,298 O �em to sakra mluv�te? Byli jsme v hajzlu a u� nejsme. 1127 01:30:52,491 --> 01:30:55,130 A j� jsem pr�v� uvedl ministra spravedlnosti 1128 01:30:55,154 --> 01:30:57,886 - do velmi nep��jemn� situace. - A co jako? 1129 01:30:57,910 --> 01:31:00,821 Za to tomu chl�pkovi plat�. Co d�l� jinak? 1130 01:31:00,909 --> 01:31:04,743 Ten mu� a jeho bratr se pokou�ej� zm�nit tuhle zemi. 1131 01:31:04,767 --> 01:31:06,688 To jinak d�l�. 1132 01:31:07,744 --> 01:31:10,054 Te� si mysl�, �e jsem n�jak�... 1133 01:31:11,401 --> 01:31:16,206 Volat mu z n�jak�ho v�zen� v ba�in�ch s prosbou o zm�rn�n� trestu za napaden�, 1134 01:31:16,230 --> 01:31:17,516 kdo tohle d�l�? 1135 01:31:17,661 --> 01:31:20,002 Odpad - to tak jedin�. 1136 01:31:20,415 --> 01:31:21,539 Nem�l jsi ho ude�it. 1137 01:31:21,563 --> 01:31:25,018 Nel�bilo se mi, jak se k v�m choval. Nutil v�s jen tak vyl�zt do toho de�t�. 1138 01:31:25,042 --> 01:31:28,367 Ale no tak, pra�til jsi ho proto, ��m t� nazval. 1139 01:31:28,514 --> 01:31:30,719 J� mus�m tyhle �e�i sn�et cel� �ivot, 1140 01:31:30,743 --> 01:31:32,468 ty bys m�l schopn� to sn�st aspo� pro jednou. 1141 01:31:32,492 --> 01:31:35,570 To se jako nem��u nastat kv�li tomu, co ��kal jen proto, �e nejsem �ernej?! 1142 01:31:35,594 --> 01:31:38,092 - Bo�e, v�dy� jsem �ern�j��, ne� vy. Co pros�m? 1143 01:31:38,116 --> 01:31:40,621 Vy v�te leda hovno o va�ich lidech! 1144 01:31:40,645 --> 01:31:43,295 Co jed�, jak mluv�, jak �ijou. 1145 01:31:43,319 --> 01:31:45,060 Nev�te ani kdo je Lil' Richard! 1146 01:31:45,084 --> 01:31:48,489 Tak�e to, �e v�, kdo je Little Richard z tebe d�l� v�t��ho �ernocha ne� j�? 1147 01:31:48,786 --> 01:31:51,268 Tony, n�kdy bych si p��l, aby ses poslouchal. 1148 01:31:51,292 --> 01:31:53,851 - Pak bys tolik nemluvil. - Leda hovno. 1149 01:31:53,933 --> 01:31:56,350 J� v�m p�esn�, kdo jsem. 1150 01:31:56,374 --> 01:31:59,670 Jsem t�pek, co �il cel� sv�j �ivot na stejn�m m�st� v Bronxu 1151 01:31:59,694 --> 01:32:02,302 se svoj� matkou, sv�m otcem, sv�m br�chou a te� s mou �enou a d�tmi. 1152 01:32:02,326 --> 01:32:04,538 To je p�esn� to, kdo jsem. 1153 01:32:04,562 --> 01:32:08,106 Jsem jenom sr��, co se mus� ka�d� den lopotit, aby vyd�lal na j�dlo. 1154 01:32:08,130 --> 01:32:11,895 A vy? Pan velkomo�n�? �ijete si ve sv�m vzdu�n�m z�mku, 1155 01:32:11,919 --> 01:32:14,537 cestujete si po sv�t� a hrajete pro zazobance... 1156 01:32:14,561 --> 01:32:17,346 J� �iju na ulici, vy sed�te na tr�n�, 1157 01:32:17,370 --> 01:32:20,601 tak�e - jo - m�j sv�t je mnohem �ern�j��, ne� ten v�! 1158 01:32:21,257 --> 01:32:23,230 Zastav. 1159 01:32:23,320 --> 01:32:25,421 - Co�e? - Zastav. 1160 01:32:25,445 --> 01:32:28,614 - Nezastav�m! - Zastav to auto, Tony! 1161 01:32:30,406 --> 01:32:31,965 Pro�? 1162 01:32:32,093 --> 01:32:34,449 Co to d�l�te?! 1163 01:32:37,757 --> 01:32:40,043 Doktore, co to sakra d�l�te? 1164 01:32:40,109 --> 01:32:42,874 Doktore, vra�te se zp�tky do auta. 1165 01:32:42,898 --> 01:32:46,363 Jo, �iju v z�mku, Tony. S�m! 1166 01:32:47,083 --> 01:32:49,307 A b�l� zazobanci mi plat�, abych jim hr�l na piano, 1167 01:32:49,331 --> 01:32:51,565 proto�e si pak p�ipadaj� v�c kulturn�. 1168 01:32:51,667 --> 01:32:53,361 Ale jakmile slezu z p�dia, 1169 01:32:53,385 --> 01:32:56,055 tak jsem pro n� zase jenom tuctovej negr. 1170 01:32:56,518 --> 01:32:59,277 Proto�e to je jejich skute�n� kultura. 1171 01:32:59,301 --> 01:33:02,721 A j� si to b��m� nesu s�m, proto�e m� neberou ani m� vlastn� lid�, 1172 01:33:02,745 --> 01:33:04,796 proto�e nejsem ani jako oni! 1173 01:33:05,420 --> 01:33:08,283 Tak�e kdy� nejsem dost �ernej, a nejsem dost b�lej, 1174 01:33:08,307 --> 01:33:11,912 a nejsem dost �lov�k, tak mi Tony �ekni - co jsem teda?! 1175 01:33:45,771 --> 01:33:48,339 Pot�ebuju se vyspat. 1176 01:33:51,270 --> 01:33:52,595 Dobr�. 1177 01:33:53,379 --> 01:33:56,790 Zastav�m nejbl�, kde to p�jde a vezmu v�s k sob� na pokoj. 1178 01:33:56,814 --> 01:34:01,598 Ne. Ne. Odm�t�m b�t v n�jak� ubytovn�, kde nebudu v�t�n. 1179 01:34:04,385 --> 01:34:07,179 Jo, dobr�. 1180 01:34:24,057 --> 01:34:26,960 Tony, to mus� kou�it �pln� v�ude? 1181 01:34:28,596 --> 01:34:30,858 Nev�d�l jsem, �e v�m to vad�. 1182 01:34:30,885 --> 01:34:33,023 M�l jste mi to ��ct. 1183 01:34:33,430 --> 01:34:36,512 Sta�� ��ct p�l slova, doktore. 1184 01:34:48,696 --> 01:34:52,130 Je ti jasn�, �e bude� doma d��v, ne� ten dopis? 1185 01:34:52,383 --> 01:34:53,958 Jo, j� v�m. 1186 01:34:53,981 --> 01:34:57,603 Napadlo m�, �e ho vezmu s sebou. U�et��m za zn�mky. 1187 01:34:57,709 --> 01:35:01,995 Tak jo, Tony. Dej mi ho, uprav�m ho. 1188 01:35:02,637 --> 01:35:07,282 Ne, bez ur�ky, doktore, ale u� v�m, jak na to. 1189 01:35:14,108 --> 01:35:18,699 Drah� Dolores, n�kdy mi p�ipom�n� d�m. 1190 01:35:21,696 --> 01:35:24,867 D�m se spoustou kr�sn�ch sv�tel, 1191 01:35:24,891 --> 01:35:27,739 ve kter�m je ka�d� ��astn�. 1192 01:35:32,466 --> 01:35:36,346 Jo, Tony! Zvl�dl jsi to. 1193 01:35:39,249 --> 01:35:41,160 D�ky. 1194 01:35:43,688 --> 01:35:48,435 D�ky, doktore, �e jste mi pom�hal s t�mi dopisy. 1195 01:35:48,570 --> 01:35:53,168 - Jste na to psan� fakt dobrej. - S radost�, Tony. 1196 01:35:54,413 --> 01:35:59,964 Mo�n�, a� se vr�t�te dom�, tak byste m�l jeden napsat va�emu bratrovi. 1197 01:36:02,105 --> 01:36:05,352 On v�, kde jsem, kdyby se cht�l n�kdy zase ozvat. 1198 01:36:05,683 --> 01:36:09,039 Kdyby... j� bych ne�ekal. 1199 01:36:09,316 --> 01:36:15,336 V�te... sv�t je pln� osamocen�ch lid�, co se boj� ud�lat prvn� krok. 1200 01:36:36,332 --> 01:36:40,384 V�te, doktore, n�co m� �ere celou tu na�i cestu. 1201 01:36:43,946 --> 01:36:46,689 Ten Titsburgh byl fakt velk� zklam�n�. 1202 01:36:46,713 --> 01:36:49,752 Nev�iml jsem si v�bec ��dn�ho rozd�lu. Vy jo? 1203 01:36:49,776 --> 01:36:51,804 Dobrou noc, Tony. 1204 01:37:04,106 --> 01:37:06,705 - Dobr� ve�er. V�tejte! - V�tejte! Poj�te d�l. 1205 01:37:14,097 --> 01:37:16,179 V�tejte, pane Shirley. 1206 01:37:16,229 --> 01:37:19,909 Graham Kindell, jsem gener�ln� �editel. Je mi ct� v�s poznat. 1207 01:37:19,933 --> 01:37:23,066 D�kuji, pane Kindelle. Tohle je pan Tony Vallelonga. 1208 01:37:23,090 --> 01:37:24,801 - R�d v�s pozn�v�m, Tony. - Jak se m�te? 1209 01:37:24,825 --> 01:37:29,429 Auto m��ete nechat tady na m�st� pro na�e �estn� hosty. Tudy, p�nov�. 1210 01:37:29,453 --> 01:37:31,761 - Jak� byla cesta? - P��mo skvostn�. 1211 01:37:31,785 --> 01:37:33,305 To r�d sly��m. To r�d sly��m. 1212 01:37:33,329 --> 01:37:36,020 Dovedete si p�edstavit, �e na�e v�no�n� vystoupen� je nejv�t�� 1213 01:37:36,044 --> 01:37:38,962 show za cel� rok a jsme velmi r�di, �e v�s tu m�me, pane Shirley. 1214 01:37:38,986 --> 01:37:42,243 Pokud byste n�co pot�eboval, cokoliv, tak mi dejte v�d�t. 1215 01:37:42,267 --> 01:37:44,650 - D�kuji v�m. - Tak a jsme tu. 1216 01:37:44,674 --> 01:37:47,682 M�me asi hodinu do vystoupen�, tak�e... N�jak� ot�zky? 1217 01:37:48,237 --> 01:37:49,820 Kde je restaurace? 1218 01:37:49,844 --> 01:37:53,641 Vyd�te se rovn� touhle chodbou, Tony, pak doprava a skrze vestibul. 1219 01:37:53,665 --> 01:37:57,107 - Hodn� �t�st�! A zlomte vaz! - D�ky. 1220 01:37:58,058 --> 01:38:01,652 ��kal, �e m�me hodinu. Mus�te m�t hlad, doktore. 1221 01:38:01,676 --> 01:38:03,695 Tak b�, j� tam p�ijdu. 1222 01:38:29,480 --> 01:38:31,422 M��eme se k v�m p�idat? 1223 01:38:32,782 --> 01:38:34,263 Sedn�te. 1224 01:38:39,372 --> 01:38:42,150 - Koktejl, p�nov�? - J� ne. 1225 01:38:42,275 --> 01:38:45,421 - 3 pan�ky vodky. - P�ni! 1226 01:38:45,624 --> 01:38:49,589 Posledn� vystoupen�. Studen� v�lka je u konce. �as na p��m���. 1227 01:38:50,674 --> 01:38:53,714 - Dr. Shirley je ve sv� �atn�? - Jo. 1228 01:38:53,738 --> 01:38:55,534 Vypad� sp� jako kumb�l na ko��ata. 1229 01:38:55,558 --> 01:38:58,696 �eknu v�m, �e nev�m, pro� s t�m tolik nad�laj�. 1230 01:39:02,321 --> 01:39:06,013 P�ed �esti lety, roku 1956, 1231 01:39:06,150 --> 01:39:11,975 pozvali Nata Kinga Cola, aby vystoupil v Obecn�m dom� tady v Birminghamu. 1232 01:39:12,680 --> 01:39:17,712 Pan Cole byl prvn� �ernoch, kter�ho po��dali, aby hr�l v b�lo�sk�m za��zen�. 1233 01:39:17,736 --> 01:39:21,062 Jakmile za�al hr�t, napadla ho skupinka mu��, 1234 01:39:21,086 --> 01:39:23,202 za to, �e hr�l b�lo�skou hudbu. 1235 01:39:23,905 --> 01:39:26,284 Strhli ho z p�dia 1236 01:39:26,795 --> 01:39:29,050 a o�kliv� ho zml�tili. 1237 01:39:29,051 --> 01:39:31,665 Je��i Kriste! 1238 01:39:34,318 --> 01:39:36,737 Jednou jste se ptal, 1239 01:39:36,772 --> 01:39:39,417 pro� to Dr. Shirley d�l�... 1240 01:39:40,064 --> 01:39:41,716 �eknu v�m to. 1241 01:39:41,740 --> 01:39:47,744 Proto�e b�t g�nius nesta��. Chce to kur�, abyste zm�nil lidsk� srdce. 1242 01:39:55,633 --> 01:39:57,364 D�ky. 1243 01:39:57,797 --> 01:39:59,434 D�kuji v�m. 1244 01:40:27,205 --> 01:40:30,150 - Rozum�m, ale... - Co se d�je? 1245 01:40:30,174 --> 01:40:34,485 Tento p�n tvrd�, �e tu nem��u ve�e�et. 1246 01:40:34,509 --> 01:40:37,666 Ne, vy to nech�pete, on tu ve�er hraje, je hlavn� hv�zdou. 1247 01:40:37,690 --> 01:40:41,298 Omlouv�m se, ale tohle je na��zen� restaurace. 1248 01:40:41,322 --> 01:40:44,166 - V�echno v po��dku? - Ne, nen� v�echno v po��dku. 1249 01:40:44,190 --> 01:40:46,925 Tenhle t�pek ��k�, �e tu Dr. Shirley nem��e j�st. 1250 01:40:46,949 --> 01:40:51,088 Velmi se omlouv�m, ale tohle je... letit� tradice. 1251 01:40:51,112 --> 01:40:53,622 Pravidla klubu. Jsem si jist, �e pro to m�te pochopen�. 1252 01:40:53,646 --> 01:40:56,101 Ne. Nem�m pro to pochopen�. 1253 01:41:01,399 --> 01:41:02,927 Omlouv�m se. 1254 01:41:02,968 --> 01:41:05,575 Po�kejte chvilku, to mi chcete ��ct, �e v�ichni ti lidi tady, 1255 01:41:05,599 --> 01:41:08,242 v jeho kapele a tihle lidi, co sem p�i�li, 1256 01:41:08,266 --> 01:41:13,441 aby ho vid�li hr�t, se tu m��ou naj�st, ale on, hlavn� hv�zda a �estn� host, nem��e? 1257 01:41:13,904 --> 01:41:15,320 Ob�v�m se, �e ne. 1258 01:41:15,344 --> 01:41:19,167 No, on se ale mus� naj�st. Chci ��ct, �e si d� ve�e�i. 1259 01:41:20,618 --> 01:41:23,291 V�te co? Co kdybychom mu donesli n�co 1260 01:41:23,315 --> 01:41:25,956 do jeho �atny, hm? Johne, uka� mu menu. 1261 01:41:25,980 --> 01:41:30,375 Ne. Nebudu j�st v tom kumb�le. 1262 01:41:31,105 --> 01:41:34,979 Dobr�, tak pokud chcete, tak kousek odsud je velmi dobr� podnik, 1263 01:41:35,003 --> 01:41:38,790 Orange Bird, tam v�s velmi r�di obslou��. 1264 01:41:40,992 --> 01:41:42,840 Doktore, poj�te sem. 1265 01:41:44,335 --> 01:41:45,739 Na vte�inku. 1266 01:41:46,406 --> 01:41:50,600 Mo�n�, �e tam va�� l�p, jak tady. Ty rolky jsou jako �utr. 1267 01:41:50,624 --> 01:41:53,465 Prost� tam zajdeme... Zajdem tam a vr�t�me se. 1268 01:41:57,597 --> 01:41:59,922 Je to posledn� vystoupen�. 1269 01:41:59,977 --> 01:42:02,443 Ost�� no�e. Prost� to p�ejdeme 1270 01:42:02,467 --> 01:42:05,232 a m��eme se vr�tit dom�, daleko od t�chhle pitomc�. 1271 01:42:06,938 --> 01:42:10,920 Pros�m - ryba je dnes v�te�n�. 1272 01:42:16,094 --> 01:42:21,442 Bu� budu ve�e�et v t�to m�stnosti nebo dnes ve�er nevystoup�m. 1273 01:42:24,950 --> 01:42:28,150 M��eme si promluvit? 1274 01:42:41,267 --> 01:42:45,474 Pane Villanuevo, mus�te zkusit Dr. Shirleymu domluvit. Mus� pochopit, 1275 01:42:45,498 --> 01:42:49,810 �e to nen� proti n�mu osobn�, jde jen o to, �e takhle to tady na jihu chod�. 1276 01:42:49,834 --> 01:42:51,942 No, on nen� odsud. 1277 01:42:51,966 --> 01:42:54,350 Jen ho po��dejte, a� m� rozum. M�m tu 400 host�, 1278 01:42:54,374 --> 01:42:56,757 kte�� o�ek�vaj�, �e se dnes ve�er budou bavit. 1279 01:42:56,781 --> 01:42:58,930 A Dr. Shirley o�ek�v�, �e se dnes naj�. 1280 01:42:58,954 --> 01:43:01,863 Pro� nem��ete ud�lat pro jednou v�jimku? 1281 01:43:03,157 --> 01:43:05,492 N�co v�m pov�m. 1282 01:43:05,516 --> 01:43:09,450 Sly�el jste n�kdy o basketbalov�m klubu Boston�t� kelti? 1283 01:43:09,489 --> 01:43:13,658 Ti ho�i tudy p�ed p�r lety projeli na strhuj�c�m turn�. 1284 01:43:13,682 --> 01:43:15,355 A kdy� jsme vid�li, �e to jsou sv�tov� �ampi�ni z ligy a tak, 1285 01:43:15,379 --> 01:43:19,648 tak jsme byli vzru�eni, �e je tu m��eme m�t a uv�tali jsme je. 1286 01:43:19,918 --> 01:43:23,275 A v�te u kter�ho stolu ta jejich sme�ka ve�e�ela? 1287 01:43:24,367 --> 01:43:26,813 - Ne. - Ani j� ne. 1288 01:43:26,837 --> 01:43:30,583 Proto�e to nebyl ��dn� z na�ich. A te� u� se na to vyka�leme. 1289 01:43:30,607 --> 01:43:32,491 �ekn�te mi, co to bude st�t. 1290 01:43:32,515 --> 01:43:36,221 D�m v�m $100 a vy domluv�te sv�mu ho��nkovi, aby zahr�l? 1291 01:43:37,450 --> 01:43:39,829 Mysl�te, �e si m� m��ete koupit? 1292 01:43:39,831 --> 01:43:42,047 Se v�� �ctou, pane, tuhle pr�ci byste ned�lal, 1293 01:43:42,071 --> 01:43:45,090 kdyby nebylo mo�n� si v�s koupit. 1294 01:43:45,164 --> 01:43:47,481 Stop. Tony? 1295 01:43:48,766 --> 01:43:50,973 To je v po��dku. 1296 01:43:52,606 --> 01:43:54,782 Zahraju. 1297 01:43:55,012 --> 01:43:57,169 Pokud to chcete. 1298 01:44:12,195 --> 01:44:14,575 Vypadneme odsud, kurva. 1299 01:44:14,625 --> 01:44:17,242 Jak to mysl�te, �e si odsud kurva vypadnete? 1300 01:44:17,266 --> 01:44:19,687 Kam si, sakra, mysl�te, �e jdete? 1301 01:44:19,711 --> 01:44:21,727 Done, ned�lejte to! Podepsal jste smlouvu. 1302 01:44:21,751 --> 01:44:24,505 A j� v�m, �e jste �lov�k, kter� p�ece dodr�� smlouvu! 1303 01:44:26,111 --> 01:44:29,009 M�te tu m�t vystoupen�, pane! Koukejte se okam�it� oto�it! 1304 01:44:29,033 --> 01:44:31,647 Zatracen�! Hned! 1305 01:44:32,127 --> 01:44:35,847 Proto v�s tady na jihu nechceme, proto�e na v�s nen� spoleh. 1306 01:44:35,871 --> 01:44:39,844 Sly��te m�? Nechal jsem v�m poslat ten zatracen� Steinway a� z Atlanty. 1307 01:44:46,574 --> 01:44:48,110 Tony? 1308 01:44:48,246 --> 01:44:49,816 M� hlad? 1309 01:44:49,840 --> 01:44:51,891 M�la babka �ty�i jablka? 1310 01:45:36,942 --> 01:45:41,001 - Ty jsi polda? - Vypad�m jako Ir? 1311 01:45:41,025 --> 01:45:45,006 - Co si d�, bejby? - Dv� �ezan�, zlato. 1312 01:45:53,518 --> 01:45:56,363 A d�me si to, co m�te jako specialitu. 1313 01:45:56,387 --> 01:45:59,080 Dva oran�ov� pt�ky! 1314 01:46:10,779 --> 01:46:13,177 L�bilo se mi, co jste tam ud�lal, doktore. 1315 01:46:13,201 --> 01:46:15,596 Nedal jste se. 1316 01:46:17,281 --> 01:46:19,586 Je to, jak ��k� v� k�mo�, prezident: 1317 01:46:19,786 --> 01:46:25,050 "Neptejte se va�� zem�, co pro ni m��ete ud�lat, 1318 01:46:25,264 --> 01:46:27,949 ptejte se, co m��e ud�lat pro v�s." 1319 01:46:29,160 --> 01:46:29,934 V�te? 1320 01:46:32,586 --> 01:46:34,351 Tak�e, zlato... 1321 01:46:34,375 --> 01:46:37,189 Co vy dva tu d�l�te, takhle oble�en�? 1322 01:46:37,213 --> 01:46:39,694 Nic z�sadn�ho. 1323 01:46:40,318 --> 01:46:43,245 Nem�la byste hodnotit lidi podle jejich oble�en�. 1324 01:46:43,591 --> 01:46:46,707 Je to nejlep�� pianista na sv�t�. 1325 01:46:46,731 --> 01:46:49,713 To fakt? Jsi dobrej? 1326 01:46:50,713 --> 01:46:56,906 - Nesty�te se, doktore. �ekn�te, kdo jste. - Nic mi ne��kejte, uka�te mi to. 1327 01:47:03,027 --> 01:47:05,001 No... 1328 01:50:23,562 --> 01:50:25,433 Takhle se bo�� p�edsudky. 1329 01:50:27,702 --> 01:50:31,598 Byla to sranda. Tohle budu d�lat jednou m�s��n� zdarma. 1330 01:50:31,788 --> 01:50:34,363 - Jste neuv��itelnej. - Hej, Tony? 1331 01:50:35,109 --> 01:50:37,477 Vsad�m se, �e kdy� vyjedeme te� hned, tak to stihneme. 1332 01:50:37,501 --> 01:50:41,598 - Stihneme co? - �t�dr� ve�er v New Yorku. 1333 01:50:57,111 --> 01:51:00,686 Nikdy neukazujte v baru, �e m�te �kv�ru. 1334 01:51:10,022 --> 01:51:12,144 V�d�l jsem, �e m� zbra�! 1335 01:51:36,674 --> 01:51:38,881 Zhor�uje se to, doktore. 1336 01:51:39,525 --> 01:51:41,186 Jo. 1337 01:51:41,569 --> 01:51:44,909 Je �koda, �e nem�me n�co, co by n�s na cest� ochr�nilo. 1338 01:51:45,238 --> 01:51:50,219 U� v�m. Co kdybys dal na palubku ten sv�j k�men pro �t�st�, Tony? 1339 01:51:51,950 --> 01:51:56,470 No tak, Tony. Pot�ebujeme ve�kerou mo�nou pomoc. 1340 01:52:00,909 --> 01:52:04,265 D�ky. Hned se c�t�m l�p. 1341 01:52:06,260 --> 01:52:08,960 Jste jak osina, v�te to? 1342 01:52:32,020 --> 01:52:34,524 A do prdele! 1343 01:52:43,354 --> 01:52:46,280 Zatracen� policajti. 1344 01:52:56,211 --> 01:53:00,591 - Copak tady d�l�te? - Sna��me se dojet do New Yorku. 1345 01:53:02,260 --> 01:53:05,780 - M�te probl�m, str�n�ku? - Jo. 1346 01:53:05,818 --> 01:53:10,782 V�iml jsem si, �e v�m auto uh�b� doleva. Zd� se, �e m�te p�chlou zadn� gumu. 1347 01:53:25,481 --> 01:53:28,353 Pohyb, pohyb! 1348 01:53:41,440 --> 01:53:43,554 Tak jo, opatrn�, p�nov�. 1349 01:53:43,557 --> 01:53:48,521 - Vesel� V�noce. - Vesel� V�noce. D�ky, str�n�ku. 1350 01:53:59,699 --> 01:54:02,822 A m�me tu p�edpov�� po�as� s jednou v�strahou pro �t�dr� ve�er. 1351 01:54:02,846 --> 01:54:05,820 Velk� sn�hov� bou�e zas�hla v�chodn� pob�e��. 1352 01:54:05,844 --> 01:54:09,029 Nejhor�� po�as� o�ek�v�me ve v�chodn� Pennsylv�nii, 1353 01:54:09,053 --> 01:54:11,812 severn�m New Jersey a v New Yorku. 1354 01:54:11,836 --> 01:54:15,430 V�em na cest�ch doporu�ujeme vyhnout se d�lnici v Jersey... 1355 01:54:15,454 --> 01:54:20,485 Tak jo. Konec. Hotovo. Zastav�m v nejbli���m motelu. 1356 01:54:20,509 --> 01:54:24,635 - Je� dokud bude� moct, Tony. - U� neudr��m o�i otev�en�. 1357 01:54:24,806 --> 01:54:27,326 �pln� m� to usp�v�. 1358 01:54:27,681 --> 01:54:30,443 Asi mi vybuchne mozek. 1359 01:54:33,724 --> 01:54:36,236 Hej... zkusili jsme to, doktore. 1360 01:54:36,380 --> 01:54:38,478 Co u�? 1361 01:54:46,848 --> 01:54:50,899 Tak jo, st�l je prost�en�, p�nov�. Neb�hejte v dom�! 1362 01:55:46,304 --> 01:55:49,449 Tony. Tony, vst�vej. 1363 01:55:52,390 --> 01:55:56,629 - Jste v po��dku? - Jsi doma, tak b� d�l. 1364 01:56:12,149 --> 01:56:13,622 Dobrou noc. 1365 01:56:14,219 --> 01:56:18,075 Po�kat, po�kat. Poj�te se sezn�mit s mou rodinou. 1366 01:56:20,659 --> 01:56:22,968 Vesel� V�noce, Tony. 1367 01:56:27,547 --> 01:56:29,255 Vesel� V�noce! 1368 01:57:06,461 --> 01:57:09,380 Pod�vejme, kdo to tu je. Shakespeare se vr�til. 1369 01:57:09,580 --> 01:57:10,482 Tati! 1370 01:57:14,017 --> 01:57:16,924 - Po�kejte... - Jak se m�? 1371 01:57:17,990 --> 01:57:19,386 Zvl�dli jsme to zp�tky. 1372 01:57:22,412 --> 01:57:24,768 Tony, b�h ti �ehnej. 1373 01:57:37,890 --> 01:57:40,645 - M� hlad? - Neskute�n�. 1374 01:57:56,628 --> 01:58:00,087 - V�tejte doma, Dr. Shirley. - D�kuji, Amite. 1375 01:58:00,111 --> 01:58:03,571 Nachystal jsem v�m postel, pane. M�m v�m vybalit zavazadla? 1376 01:58:03,595 --> 01:58:06,990 Ne, ne, pros�m. B�te dom� za rodinou. 1377 01:58:07,155 --> 01:58:09,058 D�kuji, pane. 1378 01:58:14,111 --> 01:58:17,818 - Vesel� V�noce, pane. - Vesel� V�noce. 1379 01:59:16,987 --> 01:59:19,609 Co jako? M� jsi takhle nikdy nel�bala. 1380 01:59:22,557 --> 01:59:23,992 Tak jo, uklidni se. 1381 01:59:27,245 --> 01:59:30,788 Tony, jsi v po��dku? Vypad� n�jak zamlkle. 1382 01:59:31,144 --> 01:59:34,515 Jo? Ne, jsem jen unaven�. 1383 01:59:35,183 --> 01:59:37,797 Dlouh� cesta. 1384 01:59:40,213 --> 01:59:43,390 Postaral ses o to? 1385 01:59:48,168 --> 01:59:51,259 - D�ky. - Jo, dlu�� mi 75 babek. 1386 01:59:51,283 --> 01:59:54,678 P�tasedmdes�t? Charlie ��kal �edes�t. 1387 01:59:54,799 --> 01:59:57,295 A j� to jako d�l�m zadara? 1388 01:59:59,197 --> 02:00:03,837 Hele, Tony, pov�z n�m o t� cest�. Byl jsi pry� 2 m�s�ce. 1389 02:00:03,861 --> 02:00:06,702 Jak� to bylo s t�m �mou��kem? Lezl ti na nervy? 1390 02:00:07,146 --> 02:00:09,565 Ne��kej mu tak. 1391 02:00:12,529 --> 02:00:14,589 Dobr�. 1392 02:00:17,473 --> 02:00:20,719 Tony, m�l jsi vid�t, kdy� minul� t�den mal� Frankie 1393 02:00:20,743 --> 02:00:24,494 vylezl na televizi. Vyfotila jsem si ho. Byl tak roztomil�. 1394 02:00:24,518 --> 02:00:26,103 Byl tam naho�e tak srandovn�. 1395 02:00:26,127 --> 02:00:30,140 Zbl�znila ses, Dee? Se v�ema t�ma kabelama tam? Mohlo ho to zab�t! 1396 02:00:30,340 --> 02:00:34,860 - Co kdyby ji rozbil? - Je to jako topinkova�... 1397 02:00:51,686 --> 02:00:55,557 - Charlie? - �au, Dr�ko. Johnny m� pozval. 1398 02:00:56,211 --> 02:01:00,021 - Tak poj� d�l. - Vzpom�n� si na Marii? 1399 02:01:00,051 --> 02:01:01,030 Ahoj, Marie! 1400 02:01:01,054 --> 02:01:04,189 Charlie, ty jsi fakt p�i�el? J� si d�lal srandu. 1401 02:01:04,849 --> 02:01:07,049 A je�t� s �enou? 1402 02:01:07,099 --> 02:01:11,800 - Vesel� V�noce. - Vesel� V�noce. To je p�ekvapen�. 1403 02:01:11,824 --> 02:01:14,633 Hele, v�ichni, tohle je Charlie ze zastav�rny. 1404 02:01:24,305 --> 02:01:26,240 Doktore! 1405 02:01:29,189 --> 02:01:30,991 V�tejte! 1406 02:01:34,196 --> 02:01:37,283 - Ahoj, v�ichni... - P�esta�, p�esta�. 1407 02:01:37,307 --> 02:01:40,154 Tohle je Dr. Donald Shirley. 1408 02:01:41,817 --> 02:01:43,829 Vesel� V�noce. 1409 02:01:47,416 --> 02:01:51,663 No tak, ud�lejte tu m�sto. Podejte mu n�jak� tal��. 1410 02:01:59,543 --> 02:02:02,297 - Dobr� den. - Vy mus�te b�t Dolores. 1411 02:02:02,431 --> 02:02:05,951 - V�tejte! - Buon Natale. 1412 02:02:07,055 --> 02:02:10,232 D�ky, �e jste mi p�j�ila sv�ho man�ela. 1413 02:02:16,961 --> 02:02:19,917 D�ky, �e jste mu pom�hal s t�mi dopisy. 1414 02:02:21,588 --> 02:02:25,561 anglick� titulky CLARITY 1415 02:02:31,025 --> 02:02:37,040 Dr. Donald Shirley d�l vystupoval, skl�dal a nahr�val za velk�ho j�sotu. 1416 02:02:37,240 --> 02:02:42,889 Igor Stravinsk� o n�m �ekl: "Je to bo�sk� virtu�z." 1417 02:02:44,162 --> 02:02:47,802 Frank "Tony Dr�ka" Vallelonga se vr�til ke sv� pr�ci v Copacaban�, 1418 02:02:48,002 --> 02:02:49,988 ze kter� se nakonec stal Maitre D'. 1419 02:02:51,054 --> 02:02:55,543 Tony a Dolores v Cop�, cca 1960. 1420 02:02:56,748 --> 02:03:00,892 Tony Dr�ka a Dr. Donald Shirley z�stali p��tel� a� do jejich smrti 1421 02:03:01,092 --> 02:03:04,548 p�r m�s�c� po sob� roku 2013. 1422 02:03:06,297 --> 02:03:08,350 p�elo�il a doplnil -=tkimitkiy=- 1423 02:03:08,350 --> 02:03:12,000 www.Titulky.com 1424 02:03:13,305 --> 02:03:19,239 Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org117039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.