Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes
2
00:01:22,086 --> 00:01:26,934
Ahoj New Yorku! J� jsem Bobby
Rydell a jsem ��astn�, �e tu jsem.
3
00:01:29,372 --> 00:01:34,354
V�em v�m d�kuji, �e jste dnes p�i�li.
M�me sobotn� noc v Cop�!
4
00:01:34,482 --> 00:01:36,700
Mysl�m, �e se tady dnes
budeme skv�le bavit.
5
00:01:36,724 --> 00:01:38,847
Ud�l�me v�echno pro to,
abychom se o to postarali.
6
00:01:38,929 --> 00:01:43,175
A jako v�dy mus�m pod�kovat
panu Julovi Podellovi, �e n�s vyt�hl.
7
00:01:43,538 --> 00:01:45,434
Tak�e jdeme na to.
8
00:02:16,301 --> 00:02:17,886
Ahoj, zlat��ko.
9
00:02:17,910 --> 00:02:19,488
Tady m� m�j kab�t.
10
00:02:19,512 --> 00:02:21,327
A vid� tenhle klobouk?
11
00:02:21,351 --> 00:02:23,614
Chci, abys ho hl�dala,
jako oko v hlav�.
12
00:02:23,843 --> 00:02:27,364
- Byl to d�rek od m� matky.
- Ano, pane Loscudo.
13
00:02:27,969 --> 00:02:29,458
Jo. Tohle je pro tebe.
14
00:02:29,883 --> 00:02:31,270
D�kuji, pane.
15
00:02:31,734 --> 00:02:32,723
Joey!
16
00:02:32,758 --> 00:02:35,583
- Ahoj, Carmine! Jak se vede, k�mo?
- R�d v�s vid�m.
17
00:02:36,422 --> 00:02:38,215
Mockr�t d�kuji.
To nebylo nutn�.
18
00:02:38,443 --> 00:02:40,018
Ale no tak!
Jdeme dovnit�.
19
00:02:40,259 --> 00:02:42,683
Vid�l jsem toho Bobbyho
Rydella p�ed 2,5 lety
20
00:02:42,707 --> 00:02:45,096
v Ji�n� Philadelphii.
Nikdo ho tenkr�t neznal.
21
00:02:45,120 --> 00:02:46,344
Te� u� jo.
22
00:02:47,120 --> 00:02:48,214
Ahoj.
23
00:02:48,238 --> 00:02:49,609
Dej mi Loscud�v klobouk.
24
00:02:49,626 --> 00:02:53,774
- Ale ��kal mi, a� ho hl�d�m...
- J� v�m. Sly�el jsem to. Dej mi ho, jo?
25
00:03:10,464 --> 00:03:11,821
Tony Dr�ka!
26
00:03:35,018 --> 00:03:36,626
Co na m� sah�, ty hajzle?!
27
00:03:36,650 --> 00:03:39,107
Proka� n�m laskavost a padej
se sv�ma k�mo�ema dom�.
28
00:03:39,131 --> 00:03:43,042
Ty mi nebude� ��kat, kam m�m j�t!
V� ty, kdo j� sem? Jdu zp�tky dovnit�!
29
00:04:10,295 --> 00:04:15,006
�ekni Julesovi Lipobdellovi, �e jestli ten
klobouk nedostanu, tak mu to tu vyp�l�m.
30
00:04:15,030 --> 00:04:16,495
P��sah�m bohu, �e ho najdeme.
31
00:04:16,519 --> 00:04:21,422
To fakt? �ekni tomu tlust�mu
�idovsk�mu zmrdovi, �e mu Copu vyp�l�m!
32
00:04:26,445 --> 00:04:29,153
Asi se vr�t�m k ��zen�
popel��sk�ch aut.
33
00:04:29,976 --> 00:04:31,856
�marj�pano!
34
00:04:32,388 --> 00:04:34,339
Jebat na n�j!
Je �pln� bez sebe.
35
00:04:36,588 --> 00:04:38,225
Dneska jsme si ty prachy zaslou�ili.
36
00:04:38,572 --> 00:04:40,102
Chvilku jsem myslel, �e toho
chl�pka zabije�, Dr�ko.
37
00:04:40,126 --> 00:04:40,835
Jo.
38
00:04:41,150 --> 00:04:42,350
Rad�i on, ne� j�.
39
00:04:44,499 --> 00:04:46,539
Tak... Co budete d�lat,
a� to tu zav�e?
40
00:04:46,894 --> 00:04:49,906
Co j� v�m. Asi p�jdu d�lat
ke strejdovi do pizzerky.
41
00:04:51,574 --> 00:04:54,716
- A ty?
- Budu 2 m�s�ce chlastat.
42
00:05:00,647 --> 00:05:01,894
Ho� m� dom�, Dr�ko.
43
00:05:03,897 --> 00:05:04,943
M�j se, Carmine.
44
00:05:04,967 --> 00:05:07,878
- Ne! Tos nem�l. Nem�lo se to st�t.
- J� nechci b�t jen...
45
00:05:09,795 --> 00:05:10,995
M�j klobouk!
46
00:05:12,190 --> 00:05:15,328
Sly�el jsem, �e v�m zmizel,
tak jsem se po n�m poohl�dnul.
47
00:05:16,003 --> 00:05:19,343
- Cht�l jsem tu d�vku zab�t.
- Ne, ne. Nebyla to jej� vina.
48
00:05:19,464 --> 00:05:21,929
Kdo m�l koule na to,
�lohnout Joeymu klobouk?
49
00:05:22,251 --> 00:05:25,811
- T�m se netrapte. Postaral jsem se o n�j.
- Jo! Douf�m, �es mu rozbil dr�ku.
50
00:05:26,908 --> 00:05:29,944
Tu m�. Vezmi si to.
To m� za starosti.
51
00:05:30,323 --> 00:05:33,530
Ne. Ne, d�ky. Bylo mi
pot�en�m, pane Loscudo.
52
00:05:33,831 --> 00:05:35,640
Ale hovno!
Vezmi si to.
53
00:05:36,236 --> 00:05:40,247
A odte� u� mi ne��kej
pane Loscudo, rozum�?
54
00:05:40,271 --> 00:05:42,338
Jsem tv�j k�mo� Joey.
55
00:07:06,249 --> 00:07:07,590
Dobr� r�no.
56
00:07:08,296 --> 00:07:09,496
Dobrou noc!
57
00:07:18,056 --> 00:07:22,688
- No tak, Rogere! Po�li to tam!
- Dr� hubu, Johny! A� to nezak�ikne�.
58
00:07:22,712 --> 00:07:25,540
Hej, Johnny, mohl bys �v�t
je�t� trochu v�c nahlas?
59
00:07:25,564 --> 00:07:27,905
- Maris u� je vzh�ru.
- Jo, to j� u� taky.
60
00:07:29,054 --> 00:07:30,734
Co tu sakra d�l�te, ho�i?
61
00:07:31,612 --> 00:07:34,117
P�i�li jsme dohl�dnout na Dolores.
62
00:07:37,104 --> 00:07:38,664
No tak!
63
00:07:38,864 --> 00:07:43,915
Nem��e� si jen tak sp�t a nechat tu
moji dceru s t�ma �moudama.
64
00:07:44,115 --> 00:07:45,669
Rozum�, co ti ��k�m?
65
00:07:45,869 --> 00:07:47,633
Nev�d�l jsem, koho po�lou.
66
00:07:47,833 --> 00:07:49,689
Nev�d�l jsem, �e sem po�lou ty opice.
67
00:07:49,889 --> 00:07:52,212
To je pr�ce pro Italy!
Je to hanba!
68
00:07:58,857 --> 00:08:01,260
No tak, Rogere!
Pros�m!
69
00:08:02,068 --> 00:08:03,909
- Vyprovod�m v�s.
- Jasn�.
70
00:08:04,662 --> 00:08:07,575
Od kdy ses dal na
deskov� hry? D�lej!
71
00:08:07,599 --> 00:08:09,174
Moc v�m d�kuji!
72
00:08:19,223 --> 00:08:22,977
M�me to!
M�me to! Jo!
73
00:08:31,782 --> 00:08:34,911
Poje� dal��. D�lej, dal��.
No tak, bejby!
74
00:08:34,957 --> 00:08:38,063
Ne! B� se obl�ct, Tony.
Budeme j�st.
75
00:08:39,889 --> 00:08:41,076
To je ono!
76
00:08:41,100 --> 00:08:43,386
��dn� sedm� sm�na.
��dn� sedm� sm�na.
77
00:08:54,207 --> 00:08:58,852
... pros�me o smilov�n�,
Bo�e, n� pane. Amen.
78
00:09:00,068 --> 00:09:03,091
A kdyby n�kdo v�d�l o n�jak�
pr�ci pro Tonyho, dejte v�d�t.
79
00:09:03,115 --> 00:09:05,909
- Dolores. Pros�m t�.
- Co?
80
00:09:06,310 --> 00:09:08,755
- Co se stalo? Vyrazili t�?
- Ne.
81
00:09:08,779 --> 00:09:13,112
Ne, Copa bude zav�rat kv�li oprav�m.
Pot�ebuje n�co jen na p�r m�s�c�.
82
00:09:13,312 --> 00:09:16,408
Pan velkomo�n�. Um� jen
rozhazovat a rozhazovat.
83
00:09:16,608 --> 00:09:20,703
Tak dost, tati. Ta podlaha chytala
pl�se�. Museli jsme ji vym�nit.
84
00:09:21,594 --> 00:09:24,497
V�ichni v�, �e si n�co snadno najde.
85
00:09:24,563 --> 00:09:27,568
M�l skv�lou pr�ci
v tom zdravotnictv�.
86
00:09:27,860 --> 00:09:29,755
Nem�l jsi tenkr�t
zml�tit toho p�ed�ka.
87
00:09:30,287 --> 00:09:31,932
Tak m� nem�l budit.
88
00:09:33,412 --> 00:09:34,948
To je Tony.
89
00:09:55,546 --> 00:09:57,695
��k�m ti, �e to bude
t�ch nejsnaz��ch 50 babek,
90
00:09:57,719 --> 00:09:59,817
- co sis kdy vyd�lal.
- Jo, to uvid�me.
91
00:10:00,351 --> 00:10:02,575
�au!
Tady jste.
92
00:10:02,624 --> 00:10:03,824
�au, Johnny.
93
00:10:03,828 --> 00:10:05,555
- Tony!
- Nazdar, Paulie. Jak se vede?
94
00:10:05,579 --> 00:10:08,142
Jo, dobr�. Dobr�. Tady
Johnny mi pov�dal, �e jsi sn�dl
95
00:10:08,166 --> 00:10:11,293
48 White Castle burger� na posezen�.
96
00:10:11,578 --> 00:10:13,208
Cheeseburger�.
97
00:10:13,305 --> 00:10:15,848
- �ekni mu to, Frankie.
- J� ti nev���m.
98
00:10:16,086 --> 00:10:18,059
A co jako, �e mi to nev���?
99
00:10:18,594 --> 00:10:19,577
Hej, Gormane?
100
00:10:19,601 --> 00:10:23,568
- Jak� je tu rekord v hot-dog�ch?
- Osmn�ct. Tlus�och Paulie.
101
00:10:23,592 --> 00:10:27,324
- Pro� se nez��astnil i Dr�ka?
- Z��astnil �eho? M�l jsem hlad.
102
00:10:28,896 --> 00:10:30,932
S�zka je jednoduch�.
50 babek.
103
00:10:31,037 --> 00:10:34,237
- Kdo sn� v�c hotdog� za hodinu, vyhr�l.
- Se v��m.
104
00:10:35,829 --> 00:10:37,029
Kolik sakra v��?
105
00:10:37,153 --> 00:10:40,434
- 130 kg.
- Jen tvoje lev� p�lka v�� 130.
106
00:10:40,458 --> 00:10:43,017
A� je moje tch�n� na m�st�
mrtv�, jestli kec�m.
107
00:10:46,202 --> 00:10:48,370
- Tak jo. Jdu do toho.
- Dobr�.
108
00:10:50,318 --> 00:10:54,354
Pohni, Dr�ko! To sl�n�
pr�v� se�ralo devaten�ctej!
109
00:10:54,693 --> 00:10:57,081
Poje�, Dr�ko! D�lej.
No tak!
110
00:10:58,573 --> 00:11:05,539
Jsi trapn�. Ztrap�uje�
sv�ho syna. On t� drt�!
111
00:11:12,478 --> 00:11:14,670
- �au, Nicky. D�l� �koly?
- Jo.
112
00:11:14,752 --> 00:11:15,952
Dobr�.
113
00:11:17,714 --> 00:11:20,652
- Kde jsi byl?
- U Gormana.
114
00:11:20,676 --> 00:11:22,860
D�l�m ve�e�i.
115
00:11:24,967 --> 00:11:28,246
Tlus�och Paulie m� p�ipravil o pades�tku,
kdy� sn�dl v�c hotdog�, ne� j�.
116
00:11:28,454 --> 00:11:31,178
Se�ral jich �ty�iadvacet.
Ten t�pek je zv��e.
117
00:11:31,314 --> 00:11:32,658
Zbl�znil ses?
118
00:11:32,682 --> 00:11:34,224
Prohr�l jsi pades�t dolar�?
119
00:11:34,248 --> 00:11:36,604
Dolores. Pros�m t�...
120
00:11:38,248 --> 00:11:40,049
Sn�dl jsem jich �estadvacet.
121
00:11:44,882 --> 00:11:46,590
Ty m� ale �t�st�.
122
00:11:46,616 --> 00:11:47,879
V� to?
123
00:11:48,319 --> 00:11:50,574
V pond�l� m�me platit n�jem.
124
00:11:55,466 --> 00:11:57,736
Vezme� to?
125
00:11:58,990 --> 00:12:00,116
Jo?
126
00:12:00,140 --> 00:12:04,819
Hej, Dr�ko. Volal mi sem jeden t�pek,
n�jak� doktor. Sh�n� �of�ra.
127
00:12:05,140 --> 00:12:06,957
- Zaj�m� t� to?
- Jo.
128
00:12:06,981 --> 00:12:09,642
Pohovory budou z�tra odpoledne.
129
00:12:09,789 --> 00:12:12,114
Adresa je...
130
00:12:12,193 --> 00:12:16,213
881, 7th avenue 215.
131
00:12:36,471 --> 00:12:37,671
Zdrav��ko!
132
00:12:37,893 --> 00:12:39,898
- Promi�te.
- Nem�me te� otev�eno,
133
00:12:39,922 --> 00:12:42,086
ale m��ete si koupit l�stky
na ve�ern� p�edstaven�.
134
00:12:42,125 --> 00:12:44,234
Ne. O to nejde.
135
00:12:44,258 --> 00:12:48,477
Asi m�m �patnou adresu.
Je tu n�kde n�jak� doktor?
136
00:12:48,547 --> 00:12:50,122
Doktor?
137
00:12:50,290 --> 00:12:51,580
Dr. Shirley.
138
00:12:51,604 --> 00:12:55,280
To m�te spr�vnou adresu.
Dr. Shirley bydl� naho�e nad s�lem.
139
00:13:01,468 --> 00:13:03,160
Jak se vede?
140
00:13:14,013 --> 00:13:17,646
Jsem tu kv�li t� pr�ci �of�ra.
Tony Dr�ka.
141
00:13:19,587 --> 00:13:21,686
��dn� Tony Dr�ka.
142
00:13:21,840 --> 00:13:23,665
Ne, m�lo by to tam b�t.
143
00:13:26,488 --> 00:13:28,434
Ne... ehm...
144
00:13:28,458 --> 00:13:32,643
- M�m tu Tonyho Val... Valle...
- Vallelonga. Jo, to jsem j�.
145
00:13:35,129 --> 00:13:37,258
- Tohle si zat�m vypl�te.
- Co?
146
00:13:37,792 --> 00:13:39,648
Vypl�te si to zat�m.
147
00:14:04,098 --> 00:14:05,689
Posa�te se.
148
00:14:33,331 --> 00:14:36,211
Pane Vallelongo, omlouv�m
se za to �ek�n�.
149
00:14:39,266 --> 00:14:40,794
Jsem Dr. Donald Shirley.
150
00:14:41,344 --> 00:14:44,498
- Tony.
- Pros�m. Posa�te se.
151
00:14:48,320 --> 00:14:50,606
M�te to tu hezk�.
152
00:14:51,148 --> 00:14:53,082
To jsou opravdov� rohy?
153
00:14:53,328 --> 00:14:55,043
Slon� kly.
Ano.
154
00:14:56,707 --> 00:14:58,180
A co tohle?
155
00:14:58,183 --> 00:14:59,688
To je stoli�ka?
156
00:15:01,261 --> 00:15:03,133
- Co�e?
- Stoli�ka.
157
00:15:03,231 --> 00:15:04,830
Jako ze �raloka?
158
00:15:05,094 --> 00:15:07,195
Nebo z tygra?
159
00:15:07,219 --> 00:15:08,794
To byl d�rek.
160
00:15:09,457 --> 00:15:12,524
Myslel jsem si, �e jdu
do n�jak� ordinace.
161
00:15:12,707 --> 00:15:15,298
��kali mi, �e n�jak�
doktor sh�n� �of�ra.
162
00:15:15,762 --> 00:15:17,243
To je v�echno, co v�m �ekli?
163
00:15:17,269 --> 00:15:20,571
- Jo.
- Je to vlastn� trochu slo�it�j��.
164
00:15:22,500 --> 00:15:24,934
U� jste n�kdy d�lal
profesion�ln�ho �idi�e?
165
00:15:26,121 --> 00:15:29,149
U sanitky.
A u popel���.
166
00:15:29,848 --> 00:15:33,470
Plus voz�m sv�ho ��fa ve�er.
Ale um�m jezdit se v��m.
167
00:15:33,770 --> 00:15:35,751
Limuz�ny, n�kla��ky.
168
00:15:36,033 --> 00:15:37,665
Na sn�hu, pod palmama, cokoliv.
169
00:15:37,689 --> 00:15:40,736
Jasn�. M�te je�t� n�jak� zku�enosti?
170
00:15:40,760 --> 00:15:44,666
Hodn� jsem d�lal v klubech. Wagon
Wheel, Peppermint Lounge, Copa.
171
00:15:44,690 --> 00:15:47,226
- Jako co?
- Jak "jako co"?
172
00:15:47,979 --> 00:15:50,960
- Co jste tam d�lal?
- Aha.
173
00:15:52,296 --> 00:15:54,090
Styk s ve�ejnost�.
174
00:15:55,018 --> 00:15:59,327
No, jde o tohle, Tony. Nejsem
doktor jako l�ka�. Jsem hudebn�k.
175
00:15:59,586 --> 00:16:02,506
- Jako p�sni�ky?
- Jo.
176
00:16:02,530 --> 00:16:06,581
Chci se vydat na turn�, jeho�
v�t�� ��st bude dole na Jihu.
177
00:16:06,586 --> 00:16:08,887
- V Atlantic City?
- Ne.
178
00:16:09,113 --> 00:16:14,032
�pln� na jihu. Za�neme na st�edo-
z�pad� a pak pojedeme ost�e doleva.
179
00:16:14,244 --> 00:16:17,608
Kentucky, Severn� Karolina,
Tennessee, a pak dol� skrze Deltu.
180
00:16:17,971 --> 00:16:20,984
M�te n�jak� probl�my
ohledn� pr�ce s �ernochem?
181
00:16:21,674 --> 00:16:22,905
Ne!
182
00:16:23,560 --> 00:16:29,487
Ne, ne. Ned�vno jsme se �enou
m�li doma p�r barevn�ch t�pk�.
183
00:16:30,569 --> 00:16:32,472
P�i�li se nap�t.
184
00:16:32,983 --> 00:16:35,222
Hm. Vid�m, �e jste �enat�.
185
00:16:35,433 --> 00:16:37,844
Jo. Dv� d�ti.
186
00:16:39,640 --> 00:16:42,455
Nev�m, jestli je tohle ta prav�
pr�ce pro �enat�ho mu�e.
187
00:16:42,479 --> 00:16:44,234
Pro�?
Budeme vozit d�vky?
188
00:16:45,025 --> 00:16:49,866
Jde o to, �e budete pry� na osm t�dn�,
bez dovolen�, a� do V�noc.
189
00:16:50,723 --> 00:16:53,259
Jste si jist�, �e m��ete na tak
dlouho opustit svou rodinu?
190
00:16:53,360 --> 00:16:54,714
Z�le�� na tom, kolik byste platil.
191
00:16:54,738 --> 00:16:57,326
Sto dolar� t�dn�,
plus pokoj a strava.
192
00:16:58,015 --> 00:17:02,614
Ale n�co si ujasn�me.
Nehled�m jenom �of�ra.
193
00:17:03,052 --> 00:17:07,971
Pot�ebuju n�koho, kdo se o m� postar�.
Osobn�ho asistenta. Pot�ebuju sluhu.
194
00:17:08,148 --> 00:17:12,497
Pot�ebuju n�koho, kdo mi
vypere oble�en�, nale�t� boty...
195
00:17:14,251 --> 00:17:15,771
Hodn� �t�st�, doktore.
196
00:17:18,781 --> 00:17:20,035
Tony?
197
00:17:25,294 --> 00:17:28,447
Po��dal jsem sv� vydavatelstv�,
aby mi sehnali toho prav�ho.
198
00:17:29,060 --> 00:17:31,174
V�s mi doporu�ilo v�c lid�.
199
00:17:32,214 --> 00:17:37,663
Ud�lal jste dojem na spoustu lid�
svou... schopnost� �e�it pot�e.
200
00:17:38,968 --> 00:17:42,371
Proto jsem zavolal a zeptal se,
zda byste nem�l z�jem.
201
00:17:45,950 --> 00:17:49,259
Dobr�, dohodn�me se takhle.
Pojedu s v�mi na to turn�.
202
00:17:49,578 --> 00:17:50,958
Ale nejsem ��dn� sluha.
203
00:17:51,054 --> 00:17:53,972
Nebudu �ehlit ko�ile
a nebudu nikomu le�tit boty.
204
00:17:53,996 --> 00:17:56,815
Pot�ebujete n�koho, kdo v�s dostane
z bodu A do bodu B? Pot�ebujete n�koho,
205
00:17:56,839 --> 00:18:00,523
kdo se postar�, �e nebudou probl�my?
A v��te mi, �e vy tak daleko na Jihu
206
00:18:00,966 --> 00:18:02,440
budete probl�my m�t.
207
00:18:03,326 --> 00:18:06,216
Tak�e, jestli m� chcete,
tak to bude $125 t�dn�.
208
00:18:06,240 --> 00:18:07,759
Nebo si najm�te toho poseru,
209
00:18:07,783 --> 00:18:09,660
co odsud vypadl p�ede mnou,
a uvid�me, jak daleko dojedete.
210
00:18:12,647 --> 00:18:14,409
No, pane Vallelongo...
211
00:18:15,894 --> 00:18:17,578
D�ky, �e jste se tu stavil.
212
00:18:30,487 --> 00:18:31,734
�au Bobby.
213
00:18:32,186 --> 00:18:33,949
Dej mi Rheingold.
214
00:18:34,047 --> 00:18:35,771
Chlazen�.
215
00:18:44,543 --> 00:18:46,649
Pane Tony?
216
00:18:47,504 --> 00:18:49,173
Augie se tu na v�s vypt�val.
217
00:18:50,336 --> 00:18:54,942
- Hej, j� tu um�r�m ��zn�!
- Dr� hubu, kdy� mluv�m.
218
00:18:58,797 --> 00:19:00,341
- Kdy?
- Te�.
219
00:19:00,664 --> 00:19:02,497
Je ve sv�m sal�nku.
220
00:19:28,174 --> 00:19:29,976
Tony Dr�ka.
221
00:19:30,822 --> 00:19:32,647
Co se sakra stalo v Cop�?
222
00:19:32,826 --> 00:19:34,932
Sly�el jsem, �es tam jednomu
t�pkovi rozbil hubu.
223
00:19:36,268 --> 00:19:38,905
Ten t�pek, cos ho zml�til
byl Mickey Charon.
224
00:19:39,004 --> 00:19:41,158
Charlieho poskok.
225
00:19:41,742 --> 00:19:43,458
M�l si d�vat bacha.
226
00:19:48,564 --> 00:19:50,381
Po��dal m�, a� se na to pod�v�m.
227
00:19:50,580 --> 00:19:54,201
Mluvil jsem s Podellem.
Cel� to bylo...
228
00:19:54,204 --> 00:19:56,506
kv�li n�jak� prdelce, �e jo?
229
00:19:56,923 --> 00:19:58,138
Jo.
230
00:19:58,684 --> 00:20:03,931
Takov�hle v�ci by se v klubu nikdy
nem�ly d�t. P�ekro�ili hranici.
231
00:20:04,733 --> 00:20:06,589
Tak dostali po dr�ce.
232
00:20:08,836 --> 00:20:11,338
Chce� si vyd�lat n�jakou �kv�ru?
233
00:20:11,362 --> 00:20:13,896
M��u se o tebe postarat,
kdy� bude Copa zav�en�.
234
00:20:14,926 --> 00:20:16,595
Co bych d�lal?
235
00:20:17,825 --> 00:20:19,321
V�ci...
236
00:20:22,590 --> 00:20:26,908
V��m si toho, ale cht�l bych
tr�vit v�c �asu s rodinou.
237
00:20:27,059 --> 00:20:30,263
Nebu� blbej. Vyd�lal
by sis p�kn� prachy
238
00:20:30,287 --> 00:20:33,635
a mohl bys koupit n�co
t� sv� p�kn� �enu�ce.
239
00:20:38,201 --> 00:20:41,409
Ne, v pohod�.
M�m te� dost.
240
00:20:55,246 --> 00:21:00,415
Tady je pades�tka. Kdy� mi d� do
Nov�ho roku 60, dostane� je zp�tky.
241
00:21:03,045 --> 00:21:07,065
Hej, Dr�ko?
V�echno v po��dku?
242
00:21:07,987 --> 00:21:10,187
Copak?
M� pov�davou, Charlie?
243
00:21:10,885 --> 00:21:12,584
Starej se o sv�.
244
00:21:16,298 --> 00:21:20,103
No tak. Um�r�m touhou sly�et,
jak� bylo to interview u toho doktora.
245
00:21:20,127 --> 00:21:23,577
Nen� to opravdov� doktor.
Hraje na piano.
246
00:21:23,963 --> 00:21:27,467
Tak to teda nech�pu,
pro� by ��kal, �e je doktor.
247
00:21:27,500 --> 00:21:31,414
J� taky nev�m. Asi to bude n�jak�
doktor p�es piana nebo tak n�co.
248
00:21:31,438 --> 00:21:32,985
To existuje?
249
00:21:33,009 --> 00:21:36,592
Asi jo. �ije naho�e
nad Carnegie Hall.
250
00:21:36,823 --> 00:21:38,962
M�la jsi to tam vid�t, Dee.
M�l to tam pln�
251
00:21:38,986 --> 00:21:41,208
so�ek a v�emo�n�ch ��lenost�.
252
00:21:41,227 --> 00:21:43,812
A sed�l na n�jak�m
po�ahan�m tr�nu,
253
00:21:43,836 --> 00:21:46,467
oble�en� jako n�jak� opi�� kr�l.
254
00:21:46,918 --> 00:21:48,439
On je �ernej?
255
00:21:51,492 --> 00:21:55,520
- To bys s n�m nevydr�el ani t�den.
- Za slu�n� prachy jo.
256
00:22:06,118 --> 00:22:07,318
Jo?
257
00:22:10,321 --> 00:22:12,131
Hele...
258
00:22:12,446 --> 00:22:13,928
To fakt?
259
00:22:15,177 --> 00:22:17,439
Tak jo. Tak jo.
Vydr�te vte�inku.
260
00:22:17,919 --> 00:22:20,235
To je Dr. Shirley.
261
00:22:20,259 --> 00:22:22,514
Ten t�pek s pianem.
Chce s tebou mluvit.
262
00:22:23,322 --> 00:22:25,100
- Se mnou?
- Jo.
263
00:22:25,103 --> 00:22:26,865
Co�e?
Ne!
264
00:22:27,036 --> 00:22:29,197
No tak.
Vem si to.
265
00:22:29,848 --> 00:22:31,563
Prost� mluv.
266
00:22:34,365 --> 00:22:35,604
Dobr� den.
267
00:22:37,826 --> 00:22:40,924
Dobr� r�no, doktore.
R�da v�s sly��m.
268
00:22:46,137 --> 00:22:48,758
Ano, to je hodn� dlouho...
269
00:22:51,343 --> 00:22:52,808
To jo.
270
00:22:55,132 --> 00:22:56,973
Ano. Jsem si jist�.
271
00:22:58,991 --> 00:23:02,175
D�ky, �e jste zavolal...
M�jte se.
272
00:23:06,142 --> 00:23:07,412
Co ��kal?
273
00:23:08,205 --> 00:23:11,079
Ptal se m�, jestli by mi
nevadilo, kdyby vzal
274
00:23:11,103 --> 00:23:14,116
m�ho man�ela pry� od m�
rodiny na dva m�s�ce.
275
00:23:15,698 --> 00:23:17,906
�ekl, �e by ti dal to,
o co sis �ekl.
276
00:23:23,815 --> 00:23:25,030
- Hej!
- Hm?
277
00:23:27,229 --> 00:23:28,741
Jsou to dobr� prachy.
278
00:23:29,081 --> 00:23:30,632
Pot�ebujeme to.
279
00:23:33,352 --> 00:23:37,154
Nem��u j�st denn� 26 hotdog�.
280
00:23:38,949 --> 00:23:40,297
J� v�m.
281
00:23:41,223 --> 00:23:44,173
�ekla jsem mu,
�e m��e� klidn� jet.
282
00:23:46,520 --> 00:23:49,006
Dobr�. Tak�e, tady je
prvn� polovina va�� v�platy.
283
00:23:49,030 --> 00:23:51,070
Zbytek dostanete
po n�vratu z turn�.
284
00:23:51,099 --> 00:23:52,584
M�m dost�vat pen�ze ka�d� t�den.
285
00:23:52,784 --> 00:23:54,400
Sorry, takhle to d�l�
nahr�vac� spole�nost.
286
00:23:54,661 --> 00:23:57,187
Pot�ebujeme n�jakou z�ruku,
�e tu pr�ci dokon��te.
287
00:23:57,211 --> 00:23:59,979
Pro� bych jako nem�l?
Vzal jsem ji snad, ne?
288
00:24:00,594 --> 00:24:02,817
Tak to se nem�me �eho b�t.
289
00:24:03,563 --> 00:24:06,193
Na�e dohoda zn� takhle,
pane Vallelongo:
290
00:24:06,220 --> 00:24:08,314
Va��m �kolem bude dov�zt
Dona na v�echny jeho turn�
291
00:24:08,338 --> 00:24:10,336
p�esn� v�as. Pokud zme�k�
n�jak� vystoupen�,
292
00:24:10,360 --> 00:24:12,867
- nedostanete tu druhou p�lku.
- Nezme�k� ��dn� vystoupen�.
293
00:24:12,891 --> 00:24:15,646
Dobr�. Jo, tohle
budete pot�ebovat.
294
00:24:16,799 --> 00:24:18,546
Tohle je kn�ka,
o kter� jsem v�m ��kal.
295
00:24:18,746 --> 00:24:21,397
N�kdy budete sp�t ve
stejn�m hotelu, n�kdy ne.
296
00:24:22,553 --> 00:24:26,471
- Jo, jasn�...
- Tak m� nezklamejte. Jdeme.
297
00:24:35,453 --> 00:24:39,215
- To je ten novej?
- Jo. Nahr�vac� spole�nost si ho p�j�ila.
298
00:24:39,351 --> 00:24:41,153
- P�knej.
- N�dhernej.
299
00:24:41,349 --> 00:24:44,328
Co ��kala moje sestra na to,
�e bude� t�i t�dny pry�?
300
00:24:44,352 --> 00:24:46,122
Osm t�dn�.
301
00:24:46,553 --> 00:24:50,346
To je pra�� jak uho�. Jednu mu
fl�kne� a jsi zp�tky ani ne za m�s�c.
302
00:24:52,507 --> 00:24:54,367
- Ahoj kluci.
- B�te se rozlou�it s ta�kou.
303
00:24:54,391 --> 00:24:55,872
Frankie, Nicky, poj�te sem.
304
00:24:56,726 --> 00:24:58,960
- Budete tu hodn�?
- Hm.
305
00:24:58,984 --> 00:25:00,653
- Budete poslouchat mamku?
- Hm.
306
00:25:01,112 --> 00:25:04,065
Tak jo, dej mi pusu.
Spol�h�m se na v�s.
307
00:25:05,534 --> 00:25:07,429
- Necho�te moc daleko.
- Neboj.
308
00:25:11,038 --> 00:25:13,976
- Byl sis v A-A-A pro ty mapy?
- Jo, teda ne. Chci ��ct,
309
00:25:14,000 --> 00:25:17,747
�e mi ta nahr�vac� spole�nost
dala itiner�� a taky tohle.
310
00:25:19,920 --> 00:25:21,919
Pr�vodce pro cestuj�c� �ernochy?
311
00:25:21,943 --> 00:25:25,690
Jo, jsou tam vypsan� m�sta, kde m��ou
barevn� na jihu ubytovat. Jako mysl�m,
312
00:25:25,732 --> 00:25:27,370
kdy� cestuje� jako �ernoch.
313
00:25:27,433 --> 00:25:28,816
Kdy� cestuje� jako �ernoch?
314
00:25:28,840 --> 00:25:31,714
Jo. Kdy� jsi �ernoch a
z n�jak�ho d�vodu cestuje�.
315
00:25:31,738 --> 00:25:33,316
Na to je extra kn�ka?
316
00:25:33,340 --> 00:25:34,808
Asi jo.
317
00:25:34,832 --> 00:25:36,167
Vzal sis tu �ehli�ku?
318
00:25:36,191 --> 00:25:38,800
- Nebudu si br�t �ehli�ku, Dee.
- A jak si bude� �ehlit kalhoty?
319
00:25:38,824 --> 00:25:40,501
D�m si je pod matraci.
320
00:25:41,807 --> 00:25:43,921
Chci abys mi psal dopis,
321
00:25:43,924 --> 00:25:46,616
- kdykoliv bude� m�t p��le�itost.
- Neum�m ps�t dopisy.
322
00:25:46,847 --> 00:25:48,682
- Ale um�.
- Neum�m ps�t.
323
00:25:48,706 --> 00:25:50,761
- Zabere ti to 5 minut. Slib mi to.
- Je to trapn�.
324
00:25:50,785 --> 00:25:52,018
Budou st�t za houby.
325
00:25:52,042 --> 00:25:54,586
Je to mnohem levn�j��,
ne� volat mezim�sto, Tony.
326
00:25:55,081 --> 00:25:56,953
Slib mi, �e mi bude� ps�t.
327
00:25:57,183 --> 00:25:58,383
Slibuju.
328
00:26:00,466 --> 00:26:02,924
Tu m�...
Zanes to dneska do banky.
329
00:26:02,943 --> 00:26:04,455
Je to p�lka m� v�platy.
330
00:26:04,479 --> 00:26:08,265
Tady m� n�jak� sendvi�e
pro tebe a Dr. Shirleyho.
331
00:26:08,721 --> 00:26:09,861
D�ky.
332
00:26:09,885 --> 00:26:11,632
- Opatruj se.
- Budu.
333
00:26:12,002 --> 00:26:15,553
- Miluju t�.
- Taky t� miluju, zlato.
334
00:26:19,220 --> 00:26:23,311
A do V�noc a� jsi zp�tky
nebo se u� ani nevracej!
335
00:26:24,807 --> 00:26:27,788
Kdo pozd� chod�,
s�m sob� �kod�.
336
00:26:27,988 --> 00:26:30,159
Jasn�, t�to.
Jasn�.
337
00:26:56,790 --> 00:26:59,029
Ahoj!
J� jsem Tony.
338
00:26:59,456 --> 00:27:01,875
Ten �idi�.
Nem�te si c�go?
339
00:27:07,392 --> 00:27:08,897
D�ky.
340
00:27:18,031 --> 00:27:19,555
Tak�e vy jste od kapely?
341
00:27:21,512 --> 00:27:23,368
Oleg - cello.
342
00:27:24,083 --> 00:27:25,348
George - basa.
343
00:27:25,372 --> 00:27:28,009
A nejsme kapela.
Jsme trio.
344
00:27:28,348 --> 00:27:29,845
Aha.
Trio?
345
00:27:30,098 --> 00:27:31,219
Jasn�.
346
00:27:31,243 --> 00:27:34,302
- Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
347
00:27:58,973 --> 00:28:00,415
D�ky, Amite.
348
00:28:01,796 --> 00:28:03,493
��astnou cestu, pane.
349
00:29:12,188 --> 00:29:15,218
Tony, prvn�, co chci, abys ud�lal,
kdy� n�kam p�ijedeme je,
350
00:29:15,242 --> 00:29:19,466
abys zkontroloval piano, na kter� hraju,
jestli je to Steinway, jako m�m ve smlouv�.
351
00:29:22,589 --> 00:29:26,016
A m��e� dohl�dnout na to,
abych ka�d� ve�er m�l v pokoji
352
00:29:26,261 --> 00:29:27,688
l�hev Cutty Sharku?
353
00:29:28,160 --> 00:29:29,750
Ka�d� ve�er?
354
00:29:31,169 --> 00:29:33,906
No, pokud byste s n� n�kdy
pot�eboval pomoct...
355
00:29:33,930 --> 00:29:35,130
To nebudu.
356
00:29:37,417 --> 00:29:39,492
Ruce na za deset dv�, pros�m.
357
00:29:42,687 --> 00:29:44,019
Hele, doktore.
358
00:29:44,296 --> 00:29:46,551
V�iml jsem si na seznamu jedn� v�ci...
359
00:29:46,780 --> 00:29:49,225
Posledn� vystoupen� je 23. prosince.
360
00:29:49,249 --> 00:29:51,977
- Je to tak?
- Ano, v�no�n� show v Birminghamu.
361
00:29:52,001 --> 00:29:54,347
Tak�e, co kdybychom vyrazili
na cestu hned dal�� den brzo r�no,
362
00:29:54,371 --> 00:29:57,039
abychom byli doma na �t�dr� ve�er?
363
00:29:57,063 --> 00:29:58,458
Uvid�me.
364
00:29:58,501 --> 00:30:00,224
V��m si toho.
365
00:30:01,501 --> 00:30:03,349
M��ete pros�m t�pnout tu cigaretu?
366
00:30:03,594 --> 00:30:04,865
Pro�?
367
00:30:05,323 --> 00:30:07,195
Nem��u tady vzadu d�chat.
368
00:30:10,090 --> 00:30:13,785
O �em to mluv�te? Kou� jde
do m�ch plic. J� d�l�m v�echnu pr�ci.
369
00:30:13,809 --> 00:30:15,101
D�ky.
370
00:30:53,563 --> 00:30:55,140
V�echno v po��dku?
371
00:30:55,440 --> 00:30:57,265
Jo. V�echno v po��dku.
372
00:30:57,465 --> 00:31:00,671
Dobr�. Potk�me se
v hotelu v Pittsburghu.
373
00:31:00,871 --> 00:31:02,940
Zarezervujte n�m tam ve�e�i.
374
00:31:03,140 --> 00:31:04,318
Potom p�jdeme zkou�et.
375
00:31:07,727 --> 00:31:09,177
Na co �um�te?
376
00:31:11,313 --> 00:31:13,903
- Vy mluv�te n�mecky?
- To bylo rusky.
377
00:31:14,366 --> 00:31:16,959
Byl jsem v N�mecku v arm�d�.
378
00:31:16,983 --> 00:31:19,441
Trochu jsem rozum�l tomu,
o �em jste se bavili.
379
00:31:19,608 --> 00:31:21,878
Bacha na ty n�m�oury.
380
00:31:22,093 --> 00:31:23,824
Jsou to v�echno svi��ci.
381
00:31:23,944 --> 00:31:26,371
Kennedy je m�l vybombardovat,
kdy� m�l p��le�itost.
382
00:31:26,468 --> 00:31:28,566
A taky ty bastardy na Kub�.
383
00:31:30,093 --> 00:31:32,574
Nem�li by jet za n�mi?
384
00:31:33,014 --> 00:31:35,981
Oni maj� itiner��.
Dokud jsou v�as na vystoupen�,
385
00:31:36,181 --> 00:31:38,239
tak m� to netr�p�
a ani tebe by nem�lo.
386
00:31:39,305 --> 00:31:40,990
M� netr�p� nic.
387
00:31:42,469 --> 00:31:44,977
A� m� n�co bude tr�pit,
tak to pozn�te.
388
00:31:45,001 --> 00:31:47,802
- Pozn�te to, a� budu na�tvan�.
- Tony? Co takhle chvilku ticha?
389
00:31:49,383 --> 00:31:50,591
Jasn�.
390
00:31:54,204 --> 00:31:56,217
�e to ��k�te zrovna vy.
391
00:31:56,532 --> 00:31:58,467
Co takhle trochu ticha?
392
00:31:58,955 --> 00:32:00,567
Moje �ena, Dolores
to v�dycky ��kala,
393
00:32:00,591 --> 00:32:02,511
teda ne v�dycky,
ale v�te jak...
394
00:32:02,749 --> 00:32:04,431
��k� to, kdy� p�ijdu
po n�jak� dob� z pr�ce,
395
00:32:04,455 --> 00:32:06,191
a kdy� byla ona cel�
den s d�tmi, v�te?
396
00:32:06,215 --> 00:32:08,923
A ona pak pov�d�: Tony,
co takhle trochu ticha?
397
00:32:08,934 --> 00:32:10,767
P�esn� jako jste to �ekl vy.
398
00:32:10,840 --> 00:32:12,345
Chci ��ct... �e je to ��asn�.
399
00:32:19,483 --> 00:32:20,917
Jak� to bylo?
400
00:32:22,538 --> 00:32:23,902
Slan�.
401
00:32:26,661 --> 00:32:29,228
Nep�em��lel jste n�kdy o tom,
st�t se kritikem j�dla?
402
00:32:31,806 --> 00:32:34,037
Ne...
Asi nikdy.
403
00:32:34,165 --> 00:32:35,629
Pro�? Jsou za to dobr� prachy?
404
00:32:35,653 --> 00:32:40,103
Jen ��k�m, �e um�te skv�le pracovat
se slovy, kdy� mluv�te o j�dle.
405
00:32:40,973 --> 00:32:42,368
SLAN�!
406
00:32:43,112 --> 00:32:45,515
Tak ost�e, �e to �lov�k skoro c�t�.
407
00:32:46,643 --> 00:32:48,882
Jenom ��k�m, �e je to slan�.
408
00:32:48,893 --> 00:32:50,496
A s�l je z�st�rka.
409
00:32:50,520 --> 00:32:52,611
Ka�d� kucha� um� solit.
Ale aby to chutnalo
410
00:32:52,635 --> 00:32:54,845
dob�e bez soli, jen
s t�mi ostatn�mi chut�mi,
411
00:32:54,949 --> 00:32:56,235
to je teprve um�n�.
412
00:32:56,575 --> 00:33:00,705
M�li bychom pomalu vyrazit, jestli
m�me b�t na ve�e�i v Pittsburghu.
413
00:33:02,060 --> 00:33:03,637
Kdy� jsem byl v arm�d�,
414
00:33:03,661 --> 00:33:05,447
znal jsem t�pka z Pittsburghu,
415
00:33:05,969 --> 00:33:08,130
a� na to, �e tomu ��kal Tits-burgh,
416
00:33:08,200 --> 00:33:11,275
proto�e tam pr� v�echny
�ensk� maj� velk� prsa.
417
00:33:12,825 --> 00:33:14,174
To je absurdn�.
418
00:33:14,242 --> 00:33:18,472
Pro� by m�ly �eny v Pittsburghu v�t��
prsa, ne� t�eba �eny v New Yorku?
419
00:33:18,496 --> 00:33:20,579
To asi zjist�me, ne?
420
00:33:23,028 --> 00:33:24,806
V�te, kdy� jste m� najal,
421
00:33:25,270 --> 00:33:28,728
�la moje �ena ven a koupila si
jednu va�i nahr�vku, tu o orfusu.
422
00:33:29,723 --> 00:33:31,017
O orfusu?
423
00:33:31,690 --> 00:33:35,406
Jo. Na obale byly n�jak� d�cka,
co sed�ly kolem t�bor�ku.
424
00:33:36,227 --> 00:33:37,857
Orfeus.
425
00:33:39,489 --> 00:33:40,326
Jo.
426
00:33:40,350 --> 00:33:43,057
Orfeus v podsv�t�.
Je to podle francouzsk� opery.
427
00:33:43,685 --> 00:33:45,830
A to na tom obale nebyly d�cka.
428
00:33:46,161 --> 00:33:48,447
Byli to d�moni
v pekeln�ch plamenech.
429
00:33:49,325 --> 00:33:52,400
Ale hovno. J� myslel,
�e to jsou zlobiv� d�cka.
430
00:34:07,575 --> 00:34:10,939
- Co to d�l�te?
- Pot�ebuju si odsko�it, doktore.
431
00:34:11,779 --> 00:34:15,127
- Tady? Te�?
- M�m si pochcat kalhoty?
432
00:35:33,937 --> 00:35:36,723
Zdrav��ko, doktore.
Dobr� odpoledne.
433
00:35:37,067 --> 00:35:39,759
Vezm�te si tohle, kdyby
bylo n�co pot�eba.
434
00:35:40,427 --> 00:35:44,209
Kdybyste si cht�l n�co koupit, tak se
nemus�te pt�t, jen si schovejte ��tenku.
435
00:35:44,233 --> 00:35:46,042
Kdyby v�m do�ly, dejte mi v�d�t.
436
00:35:46,381 --> 00:35:47,886
Tak d�ky.
437
00:35:47,905 --> 00:35:49,941
A je�t� n�co.
438
00:35:51,032 --> 00:35:55,100
Budeme chodit p�ed koncerty
a po nich na n�jak� akce
439
00:35:55,167 --> 00:35:58,922
a potk�vat se tam s nejbohat��mi
a nejinteligentn�j��mi lidmi v zemi.
440
00:35:59,509 --> 00:36:01,927
M�m pocit, �e va�e dikce,
441
00:36:02,171 --> 00:36:05,597
jakkoliv okouzluj�c� m��e
b�t u v�s doma, by snesla
442
00:36:05,882 --> 00:36:07,173
tro�ku zdokonalen�.
443
00:36:07,197 --> 00:36:10,538
Jak to jako mysl�te "dikce"?
444
00:36:11,408 --> 00:36:14,162
Jako v jedin�m smyslu,
kter� to slovo m�.
445
00:36:14,879 --> 00:36:15,979
Dobr�.
446
00:36:16,003 --> 00:36:18,962
Va�e intonace,
v� v�b�r slov.
447
00:36:19,927 --> 00:36:22,038
Hele, j� m�m dost sv�ch
probl�m�, to m�m je�t� �e�it to,
448
00:36:22,062 --> 00:36:24,004
co si lidi mysl� o tom,
jak mluv�m?
449
00:36:24,028 --> 00:36:27,456
Existuje n�kolik velmi efektivn�ch
postup�, mohu v�m s nimi pomoct.
450
00:36:27,480 --> 00:36:29,241
J� ��dnou pomoc nepot�ebuju, sakra.
451
00:36:29,265 --> 00:36:31,832
Jestli se lidem nel�b�, jak mluv�m,
tak je mi po nich hovno.
452
00:36:32,897 --> 00:36:37,201
- To, jak jste sprost� je dal�� v�c.
- Tak hele, pro� se do m� jako nav��te?
453
00:36:37,225 --> 00:36:39,464
Proto�e m�te na v�c, pane Vallelongo.
454
00:36:39,785 --> 00:36:41,837
Co� m� p�iv�d� k dal��mu bodu,
455
00:36:41,883 --> 00:36:44,711
�e coby v�en� host budu
p�edstaven p�i p��chodu
456
00:36:44,735 --> 00:36:47,614
na tyto akce a vy budete
p�edstaven tak�.
457
00:36:47,923 --> 00:36:50,045
Podle m�ho skromn�ho �sudku
458
00:36:50,259 --> 00:36:52,829
je Vallelonga t�k� na v�slovnost.
459
00:36:52,853 --> 00:36:55,326
Tak�e jsem si ��kal...
460
00:36:55,357 --> 00:36:58,408
�e by bylo vhodn�j�� Valle.
Tony Valle.
461
00:36:58,458 --> 00:37:00,088
Kr�tk� a trefn�.
462
00:37:01,163 --> 00:37:02,395
Ne!
463
00:37:02,796 --> 00:37:05,637
Kdo m� probl�m s Vallelongou,
tak mi ��k� Tony Dr�ka.
464
00:37:05,642 --> 00:37:09,866
Jsou to slu�n� lid�. Mysl�m,
�e Tony Dr�ka by bylo trochu...
465
00:37:10,494 --> 00:37:12,163
moc ok�zal�.
466
00:37:12,312 --> 00:37:14,567
Tak potom Tony Vallelonga.
467
00:37:14,912 --> 00:37:18,500
V�ichni ti lid� z vy��� t��dy, co jsou
o tolik chyt�ej��, ne� j� a tou jejich
468
00:37:18,524 --> 00:37:22,034
inteligenc� mi chcete ��ct, �e
nedok�ou vyslovit moje jm�no?
469
00:37:22,404 --> 00:37:25,564
Jestli se jim to nel�b�, tak a� si ho
str�� do prdele. Prost� po�k�m venku.
470
00:37:27,107 --> 00:37:29,260
To zn�lo jako kompromis.
471
00:37:45,610 --> 00:37:47,989
D�my a p�nov�,
dnes m�me tu �est,
472
00:37:48,013 --> 00:37:51,232
p�edstavit v�m skv�l�ho
americk�ho um�lce.
473
00:37:51,828 --> 00:37:55,504
Poprv� vystupoval
ve sv�ch 3 letech.
474
00:37:55,608 --> 00:37:58,989
V osmi letech na pozv�n�
Arthura Fiedlera m�l
475
00:37:59,013 --> 00:38:02,782
n� host sv�j prvn� koncertn�
debut s Boston Pops.
476
00:38:02,897 --> 00:38:08,418
M� doktor�t z psychologie,
z muzikologie a liturgick�ch um�n�
477
00:38:08,423 --> 00:38:12,530
a vystupoval b�hem posledn�ch
14 m�s�c� dvakr�t v B�l�m dom�.
478
00:38:12,554 --> 00:38:14,973
Je to skute�n� virtu�z.
479
00:38:15,129 --> 00:38:18,829
Virtu�z... to je italsky.
480
00:38:20,074 --> 00:38:22,719
Znamen� to, �e je fakt dobr�.
481
00:38:23,873 --> 00:38:28,174
D�my a p�nov�, trio
Dona Shirleyho!
482
00:40:08,281 --> 00:40:11,292
Kostky moje, c�t�m,
�e m�m dneska �t�st�.
483
00:40:11,316 --> 00:40:12,516
Tony?
484
00:40:13,918 --> 00:40:15,781
Chce t� ��f.
485
00:40:15,805 --> 00:40:18,044
Nen� to m�j ��f. Pracuju
pro nahr�vac� spole�nost.
486
00:40:18,050 --> 00:40:20,156
J� taky pracuju pro nahr�vac� spole�nost.
487
00:40:20,425 --> 00:40:23,432
No tak, chlape! Dej n�m
�anci to vyhr�t zp�tky!
488
00:40:23,456 --> 00:40:25,133
Sorry, ho�i, povinnosti volaj�.
489
00:40:25,441 --> 00:40:27,367
Povinnosti volaj�?
490
00:40:27,392 --> 00:40:29,694
Hele, k�mo, moj� povinnost�
je dostat zp�tky m� prachy.
491
00:40:30,005 --> 00:40:31,506
Hledal jsem v�s.
492
00:40:31,530 --> 00:40:34,082
Jo, omlouv�m se.
Kluci si trochu hr�li.
493
00:40:34,565 --> 00:40:37,109
P��t� a� bude� pot�ebovat
n�jak� pen�ze, tak mi prost� �ekni.
494
00:40:37,604 --> 00:40:39,695
Vyhr�t si je, je v�t�� sranda.
495
00:40:39,776 --> 00:40:41,460
A co kdybys prohr�l?
496
00:40:41,784 --> 00:40:43,932
V kostk�ch a kart�ch
neprohr�v�m, doktore.
497
00:40:43,956 --> 00:40:45,398
Neprohr�v�m.
498
00:40:46,495 --> 00:40:50,249
Tak�e hrbit se a h�zet kostky
o drobn� z tebe d�l� v�t�ze?
499
00:40:51,221 --> 00:40:53,796
O co v�m jako jde?
D�lali to v�ichni.
500
00:40:53,839 --> 00:40:56,648
Oni nem�li na v�b�r,
jestli b�t uvnit� nebo venku.
501
00:40:58,089 --> 00:40:59,398
Ty ano.
502
00:41:02,538 --> 00:41:04,910
A o�isti si kolena, m� je �pinav�.
503
00:41:25,317 --> 00:41:29,799
Drah� Dolores... Jak se m�?
J� se m�m fajn...
504
00:41:30,029 --> 00:41:33,378
J�m fakt dob�e.
V�t�inou hamburgery,
505
00:41:33,576 --> 00:41:36,120
tak�e se nemus� b�t,
�e bych nejedl dob�e.
506
00:41:36,554 --> 00:41:40,332
Vid�l jsem Dr. Shirleyho
hr�t na piano. Dnes ve�er.
507
00:41:40,742 --> 00:41:45,356
Nehraje jako barevnej.
Hraje jako Liberace, ale l�p.
508
00:41:46,289 --> 00:41:48,466
Je to asi g�nius.
509
00:41:48,514 --> 00:41:50,904
Kdykoliv se na n�j pod�v�m
ve zp�tn�m zrc�tku,
510
00:41:50,928 --> 00:41:53,599
tak vid�m, �e po��d
o n��em v duchu p�em��l�.
511
00:41:53,623 --> 00:41:56,163
To asi g�niov� d�l�vaj�.
512
00:41:56,187 --> 00:41:58,645
Ale zd� se, �e b�t chytr�
nen� nijak z�bavn�.
513
00:41:59,507 --> 00:42:02,567
Moc, moc mi chyb�te.
514
00:42:11,848 --> 00:42:14,473
- Kdo je to?
- Kdo?
515
00:42:14,497 --> 00:42:16,298
V tom r�diu?
516
00:42:16,603 --> 00:42:18,342
Lil' Richard.
517
00:42:18,872 --> 00:42:21,372
Fakt? To je Little Richard?
518
00:42:21,396 --> 00:42:24,322
Jo. Mysl�te, �e byste dok�zal
taky n�co takov�ho zahr�t, doktore?
519
00:42:26,270 --> 00:42:28,689
Nev�m. Zn� to docela n�ro�n�.
520
00:42:29,176 --> 00:42:30,978
To teda jo.
521
00:42:32,117 --> 00:42:34,473
Odkud m� tu p�ezd�vku
"Dr�ka Tony"?
522
00:42:35,873 --> 00:42:37,938
Nen� to Dr�ka Tony.
523
00:42:37,962 --> 00:42:40,022
Je to TonyDr�ka.
Jedno slovo.
524
00:42:40,046 --> 00:42:42,154
Dostal jsem ji jako malej,
proto�e k�mo�i ��kali,
525
00:42:42,178 --> 00:42:44,754
�e jsem dok�zal "lakovat"
nejl�p ze v�ech.
526
00:42:45,728 --> 00:42:48,698
- Pro� se sm�je�?
- Co jako?
527
00:42:49,537 --> 00:42:51,584
Tob� nevad�, �e t� tvoji p��tel�,
528
00:42:51,608 --> 00:42:53,808
tv� nejbli��� lid�,
pova�uj� za lh��e?
529
00:42:53,819 --> 00:42:57,208
Kdo mluvil o lhan�?
Mluvil jsem o "lakov�n�".
530
00:42:57,232 --> 00:43:01,018
- A jak� je v tom rozd�l?
- J� nel�u. Nikdy.
531
00:43:01,396 --> 00:43:05,534
Jen jsem dobr� v tom, p�esv�d�it lidi,
�e cht�j� d�lat to, co d�lat necht�j�.
532
00:43:05,600 --> 00:43:07,245
Prost� je "nalakuju".
533
00:43:07,865 --> 00:43:10,019
A jsi na to hrd�?
534
00:43:10,043 --> 00:43:12,181
No, tak jsem sehnal tuhle pr�ci.
535
00:43:17,181 --> 00:43:20,557
Moment. To si d�l�te prdel! Vy jste
nikdy nesly�el o Chubby Checkerovi?
536
00:43:20,581 --> 00:43:23,840
Jist�, �e jsem o n�m sly�el,
jen jsem nikdy nesly�el jeho hudbu.
537
00:43:23,925 --> 00:43:26,367
Ale l�b� se mi to.
Je to p�kn�.
538
00:43:27,422 --> 00:43:30,044
M� takov� hedv�bn� hlas...
velmi jemn�.
539
00:43:30,192 --> 00:43:32,256
V�ichni te� na to tancujou.
540
00:43:32,280 --> 00:43:33,854
Sleduj cestu, Tony.
541
00:43:36,853 --> 00:43:38,499
Zn�te tuhle p�sni�ku?
542
00:43:38,934 --> 00:43:42,603
- Asi ne. Ne.
- Jak to m��ete neznat?
543
00:43:42,673 --> 00:43:44,178
To je Aretha Franklin.
544
00:43:45,087 --> 00:43:47,726
Chubby Checker, Lil' Richard,
Sam Cooke.
545
00:43:47,750 --> 00:43:51,207
No tak, doktore,
to jsou va�i lidi.
546
00:44:05,078 --> 00:44:08,450
- Chcete n�co? Jdu si pro c�ga.
- Ne, d�ky.
547
00:44:42,215 --> 00:44:44,814
Bezva zast�vka, Miku.
Kdo ji vymyslel?
548
00:44:47,799 --> 00:44:49,655
Dejte si jablko, doktore.
549
00:44:55,406 --> 00:44:58,035
Ne� vyjedeme, Tony,
mus�me si promluvit.
550
00:45:00,278 --> 00:45:02,697
- Jo?
- Oleg mi �ekl, co jsi ud�lal.
551
00:45:02,892 --> 00:45:04,207
Co jsem ud�lal?
552
00:45:04,231 --> 00:45:06,634
Ukradl jsi z toho obchodu nefrit.
553
00:45:06,719 --> 00:45:08,695
- Ale neukradl.
- Vid�l, jak jsi to ud�lal.
554
00:45:08,719 --> 00:45:10,482
Neukradl jsem ��dn� �utr.
555
00:45:10,576 --> 00:45:12,558
Zvedl jsi ho a str�il si ho do kapsy.
556
00:45:12,582 --> 00:45:15,565
Zvedl jsem kus kamene ze zem�.
Ne�lohl jsem ho z t� bedny.
557
00:45:15,589 --> 00:45:17,608
A pro� bys zvedal ze zem� kameny?
558
00:45:17,632 --> 00:45:19,215
Co j� v�m.
559
00:45:19,957 --> 00:45:22,675
Proto�e to nen� kr�de�.
Je to jen oby�ejn� �utr.
560
00:45:22,699 --> 00:45:24,860
A pro� bys cht�l oby�ejn� �utr?
561
00:45:25,316 --> 00:45:26,635
Abych ho m�l.
562
00:45:26,659 --> 00:45:28,873
- Mo�n� pro �t�st�.
- ��astn� k�men?
563
00:45:28,897 --> 00:45:31,003
- Jo.
- Uka� mi ho.
564
00:45:45,491 --> 00:45:47,512
Jdi zp�tky a zapla� za n�j.
565
00:45:49,735 --> 00:45:53,725
��kal jsem v�m, �e jsou n�m�ou�i svin�.
Napr�it m� za n�co, co jsem ani neud�lal.
566
00:45:53,918 --> 00:45:55,769
Zapla� za ten k�men, Tony,
a bude� se c�tit l�p.
567
00:45:55,793 --> 00:45:56,837
J� se c�t�m dob�e.
568
00:45:56,861 --> 00:46:00,280
A nebudu platit za oby�ejn� �utr,
co jsem na�el na zemi.
569
00:46:00,821 --> 00:46:03,354
Nikam nejedeme, pane Vallelongo.
570
00:46:07,091 --> 00:46:08,635
Vra�te to.
571
00:46:32,609 --> 00:46:35,121
- C�t� se l�p?
- Ne.
572
00:46:35,499 --> 00:46:38,225
Pokud chce�, r�d ti ten
k�men koup�m, Tony.
573
00:46:38,249 --> 00:46:40,980
To je fuk. Zkazil
jste v�echnu srandu.
574
00:47:18,350 --> 00:47:20,050
Promi�te, pane.
575
00:47:21,217 --> 00:47:23,472
- Jsem tu s kapelou.
- M�te to nachystan�.
576
00:47:23,627 --> 00:47:26,507
- Tohle nen� to piano, �e ne?
- Je to ono.
577
00:47:26,916 --> 00:47:28,452
Nen� to Steinway.
578
00:47:29,424 --> 00:47:30,588
A co jako?
579
00:47:30,612 --> 00:47:34,835
Dr. Shirley hraje jen na piana zna�ky
Steinway. M� to ve smlouv�.
580
00:47:35,328 --> 00:47:37,991
- Kdo je Dr. Shirley?
- Dr. Shirley...
581
00:47:38,015 --> 00:47:39,571
z Don Shirley tria.
582
00:47:39,595 --> 00:47:40,864
Hrajou tu dnes ve�er.
583
00:47:40,885 --> 00:47:44,796
- Fakt na tom z�le��?
- Jo, z�le��, m� to ve smlouv�.
584
00:47:46,432 --> 00:47:50,616
No tak, chlape, ti neg�i m��ou
zahr�t na cokoliv, co tam postav�.
585
00:47:54,635 --> 00:47:56,417
Ale tohle je sra�ka.
586
00:47:56,441 --> 00:47:57,936
A je v n�m bordel.
587
00:47:57,996 --> 00:48:01,360
- Tak si ho vyha�.
- Cos to �ekl?
588
00:48:02,930 --> 00:48:04,607
Sly�el jsi m�.
589
00:48:07,692 --> 00:48:11,895
Hele, m� tak 2-3 hodiny,
abys sem sehnal �ist� Steinway.
590
00:48:11,919 --> 00:48:15,197
- ��dn� Steinway tu nem�me.
- To nen� m�j probl�m.
591
00:48:15,532 --> 00:48:18,388
Vsad�m se, �e v cel�m st�t�
Indiana nen� jedin� Steinway.
592
00:48:18,625 --> 00:48:20,755
Tak to bys m�l pohnout
tou svoj� prdel�.
593
00:48:20,805 --> 00:48:22,885
S k�m si mysl�, �e mluv�,
ty napom�dovanej frajere?
594
00:48:52,672 --> 00:48:57,881
Drah� Dolores... Dnes jsme m�li ke
sn�dani steak a vaj��ka. Ke sn�dani!
595
00:48:57,905 --> 00:49:01,784
Kapela hraje ve fakt n�bl klubech.
596
00:49:01,912 --> 00:49:05,363
Dr. Shirley a j� spolu
docela vych�z�me, ale ob�as
597
00:49:05,387 --> 00:49:08,953
si mysl�m, �e je smutn�
a pak hodn� pije.
598
00:49:09,492 --> 00:49:14,630
Nikdy jsem nev�d�l, jak kr�sn� je
tahle zem�. A� te� to vid�m.
599
00:49:15,321 --> 00:49:20,232
Nev��ila bys, jak kr�sn� je tu krajina.
Je tak kr�sn�, jak se o n� ��k�.
600
00:49:20,373 --> 00:49:24,245
A provoz tady na venkov�
skoro nen�, co� je pro m� super.
601
00:49:24,882 --> 00:49:27,866
Pr�v� te� j�m v n�jak�m bistru
�pagety s masov�ma koulema
602
00:49:28,066 --> 00:49:30,348
co chutnaj� jako ��nsk�
nudle s ke�upem.
603
00:49:30,932 --> 00:49:33,856
M���me d�l na jih...
Nap�u ti
604
00:49:33,880 --> 00:49:36,945
dal�� dopis, a� dojedeme
dol� na jih. Miluju t�.
605
00:49:37,199 --> 00:49:40,985
Tv�j man�el, Tony.
PS: Dej za m� pusu d�tem.
606
00:49:49,709 --> 00:49:51,411
M�te rodinu, doktore?
607
00:49:51,435 --> 00:49:53,632
- Ani ne.
- Ani ne?
608
00:49:53,656 --> 00:49:55,534
Bu� m�te nebo nem�te.
609
00:49:56,656 --> 00:49:58,808
To je na dlouh� pov�d�n�, Tony.
610
00:49:58,832 --> 00:50:00,751
A sp�ch�me n�kam?
611
00:50:02,670 --> 00:50:04,175
Poslechnu si to.
612
00:50:05,192 --> 00:50:07,439
M�m n�kde bratra.
613
00:50:08,297 --> 00:50:10,595
Kdysi jsme spolu byli
v kontaktu... ale bylo to
614
00:50:10,619 --> 00:50:12,975
��m d�l t잚� spolu
z�stat v kontaktu.
615
00:50:13,415 --> 00:50:15,896
Asi proklet� toho, b�t hudebn�kem.
616
00:50:16,633 --> 00:50:18,689
Po��d n�kde na cest�.
617
00:50:18,713 --> 00:50:20,515
Jako n�jak� cirkus�k.
618
00:50:21,669 --> 00:50:23,479
Nebo krimin�ln�k.
619
00:50:23,631 --> 00:50:26,065
Taky se to podepsalo
na m�m man�elstv�.
620
00:50:26,186 --> 00:50:28,295
- Vy jste �enat�?
- Byl jsem.
621
00:50:28,319 --> 00:50:32,081
June, hodn� holka.
622
00:50:32,089 --> 00:50:34,376
Ot�esn� vyjad�ov�n�,
ale dobr� du�e.
623
00:50:34,400 --> 00:50:36,920
- L�bila by se v�m.
- June?
624
00:50:37,345 --> 00:50:39,522
Jako ten m�s�c?
(June = �erven)
625
00:50:41,542 --> 00:50:45,883
Bohu�el jsem nedok�zat hr�t
man�ela a je�t� pianistu.
626
00:50:46,901 --> 00:50:49,671
N�jak jsem nezvl�dal oba sv�ty.
627
00:50:51,594 --> 00:50:53,490
Kentucky Fried Chicken (KFC).
628
00:50:53,613 --> 00:50:56,970
V Kentucky! Kdy budeme
m�t zase takovou p��le�itost?!
629
00:51:11,611 --> 00:51:15,592
- Ned�te si?
- Ne, nechci. D�ky, Tony.
630
00:51:18,366 --> 00:51:22,676
Mysl�m, �e to je nejlep�� Kentuck�
sma�en� ku�e, co jsem kdy m�l.
631
00:51:23,078 --> 00:51:24,984
Ale tady dole jsou
asi �erstv�j��, ne?
632
00:51:25,008 --> 00:51:27,449
Mysl�m, �e jsem je�t� nepotkal
takov�ho jedl�ka, jako ty.
633
00:51:27,473 --> 00:51:30,067
Ne, ten kybl�k jsem vzal,
kdybyste cht�l taky.
634
00:51:30,091 --> 00:51:32,721
Nikdy v �ivot� jsem
nem�l sma�en� ku�e.
635
00:51:33,484 --> 00:51:38,599
To kec�te. Lidi milujou sma�en�
ku�e, k�upky, barevnej hr�ek.
636
00:51:39,398 --> 00:51:40,546
J� to taky miluju.
637
00:51:40,570 --> 00:51:43,391
�erno�sk� kucha�i to va�ili
furt, kdy� jsem byl v arm�d�.
638
00:51:43,415 --> 00:51:46,138
M�te o m� velmi p��mo�arou
p�edstavu, Tony.
639
00:51:46,299 --> 00:51:48,139
�e jo?
Jsem dobrej.
640
00:51:48,286 --> 00:51:51,408
Ne, nejste dobrej.
Jste �patnej.
641
00:51:51,564 --> 00:51:54,354
Chci ��ct, �e proto, �e ostatn�
�erno�i maj� r�di n�jakou hudbu,
642
00:51:54,378 --> 00:51:57,968
neznamen�, �e j� mus�m taky.
Taky nej�me v�ichni stejn� j�dlo.
643
00:51:58,965 --> 00:52:03,449
Tak po�kat. Kdy� �eknu, �e v�ichni
Tali�ni maj� r�di pizzu a �pagety,
644
00:52:03,473 --> 00:52:05,990
- tak to nikomu nevad�.
- Unik� v�m pointa.
645
00:52:06,014 --> 00:52:08,084
To, �e tvrd�te, �e ka�d� �ernoch...
646
00:52:08,108 --> 00:52:10,182
- Hele, d�te si, nebo ne?
- Ne.
647
00:52:10,225 --> 00:52:11,839
Na. Vemte si.
648
00:52:11,878 --> 00:52:15,643
- �ekn�te mi, �e to nevon� skv�le?
- Von� to dob�e.
649
00:52:15,667 --> 00:52:18,598
Ale rad�ji bych si
nezamastil svou deku.
650
00:52:18,622 --> 00:52:22,537
"Rad�ji bych si nezamastil deku."
No tak, dejte si kousek.
651
00:52:22,561 --> 00:52:24,428
To v�s nezabije.
No tak. Uvoln�te se.
652
00:52:24,452 --> 00:52:25,674
- Ne.
- Vemte si to.
653
00:52:25,878 --> 00:52:28,190
- Nebo v�m to tam hod�m.
- To ani nezkou�ej.
654
00:52:28,214 --> 00:52:31,640
- Tak si to vemte.
- Jak? M� tal��? Nebo p��bor?
655
00:52:31,664 --> 00:52:33,120
Leda kulov�!
Jezte to rukama.
656
00:52:33,144 --> 00:52:35,136
- Tak se to j�.
- To nem��u.
657
00:52:35,160 --> 00:52:38,089
Sn�zte to. No tak. Vemte si to.
Mus�m ��dit. Za deset dv� na volantu.
658
00:52:38,113 --> 00:52:40,391
Vemte si to.
Vemte si to. No tak.
659
00:52:41,194 --> 00:52:42,762
A je to.
660
00:52:44,918 --> 00:52:48,438
- Nem��u to ud�lat, Tony.
- Prost� tu zatracenou v�c sn�zte.
661
00:52:49,204 --> 00:52:50,490
Je��i!
662
00:53:00,705 --> 00:53:02,140
Copak? Nechutn�?
663
00:53:08,011 --> 00:53:09,633
Jenom mi to p�ijde...
664
00:53:10,889 --> 00:53:12,996
tak ne�ist�.
665
00:53:13,052 --> 00:53:14,885
A koho to zaj�m�?
666
00:53:14,989 --> 00:53:17,205
Uvoln�te se a u�ijte si to.
667
00:53:17,325 --> 00:53:19,580
M�j otec ��k�val:
668
00:53:20,185 --> 00:53:22,768
"A� u� d�l� cokoliv,
d�lej to na 100 %.
669
00:53:23,043 --> 00:53:25,712
Kdy� pracuje�, pracuj,
kdy� se sm�je�, sm�j se,
670
00:53:25,957 --> 00:53:28,860
kdy� j�, jez, jako by to
bylo tvoje posledn� j�dlo."
671
00:53:29,314 --> 00:53:32,787
Chcete je�t� kousek?
Na, dejte si prs��ko.
672
00:53:32,814 --> 00:53:34,280
Delikatesa.
673
00:53:35,302 --> 00:53:36,947
Vemte si to.
To je ono.
674
00:53:37,255 --> 00:53:39,768
A co s t�mi kostmi?
675
00:53:42,186 --> 00:53:43,675
Tohle.
676
00:53:45,341 --> 00:53:47,276
Tohle ud�l�me.
677
00:53:54,433 --> 00:53:56,141
To je ono.
678
00:54:06,860 --> 00:54:10,052
O co jako jde?
Stejn� to se�erou veverky.
679
00:54:10,252 --> 00:54:11,053
Zvedni to, Tony.
680
00:54:11,253 --> 00:54:14,074
- Stejn� to �asem shnije.
- Zvedni to! - �marj�!
681
00:54:48,148 --> 00:54:49,614
Tohle nebude ono.
682
00:54:52,000 --> 00:54:53,989
Tady se p�e:
683
00:54:54,026 --> 00:54:56,671
�tuln� jako u v�s doma.
684
00:54:57,462 --> 00:54:59,794
Tohle vypad� jako moje prdel.
685
00:54:59,813 --> 00:55:01,544
Tohle je ono.
686
00:55:07,466 --> 00:55:09,549
Ten prvn� kufr, pros�m.
687
00:55:10,294 --> 00:55:13,048
- Jen tenhle?
- D�ky.
688
00:55:18,153 --> 00:55:21,915
Kdybyste cokoliv pot�eboval,
tak budu na konci ulice v Easton Inn.
689
00:55:22,393 --> 00:55:24,281
D�ky, Tony.
690
00:55:28,509 --> 00:55:32,825
- Hej, Floyde, m��eme?
- Tulley, nem��u hr�t, m�j probl�m.
691
00:55:35,997 --> 00:55:39,525
Hej, krava��ku, chce� si zahr�t?
692
00:55:40,014 --> 00:55:42,878
- Promi�te?
- No tak, br�cho, chyb� n�m �lov�k.
693
00:55:44,238 --> 00:55:46,094
J�... rad�i ne.
694
00:55:46,628 --> 00:55:48,953
Copak? Jsi moc n�bl?
695
00:55:49,153 --> 00:55:50,508
Ne, hele, nech ho bejt.
696
00:55:50,780 --> 00:55:53,906
Jen si nechce za�pinit
tu uniformu poskoka.
697
00:55:55,883 --> 00:55:57,825
J� jen...
698
00:55:58,425 --> 00:56:00,805
M�m se s n�k�m setkat.
699
00:56:01,527 --> 00:56:03,305
No, tak d�ky za nic.
700
00:56:06,002 --> 00:56:09,936
- Floyde, no tak.
- Dr� ku�nu, chlape, dej mi pokoj.
701
00:56:44,825 --> 00:56:47,814
Dovolen� bez roz�ilov�n� se.
702
00:56:57,272 --> 00:57:00,628
V�born� ve�e�e pro men�iny.
703
00:57:02,931 --> 00:57:05,654
- Jo?
- Vst�vej! Tady je George. Vst�vej.
704
00:57:06,868 --> 00:57:09,545
Tony, d�lej. Pohni!
705
00:57:10,883 --> 00:57:12,625
Dr. Shirley m� probl�m.
706
00:57:12,649 --> 00:57:14,555
�el jsem si d�t drink,
ve�el jsem do toho baru
707
00:57:14,579 --> 00:57:16,724
a Dr. Shirley tam byl
a oni ho po��uchovali.
708
00:57:16,790 --> 00:57:19,211
Necht�l jsem ho tam nechat,
ale nev�d�l jsem, co m�m d�lat.
709
00:57:19,235 --> 00:57:22,654
Kdo ho pustil z klece? A je�t�
mu dali takovouhle kravatu.
710
00:57:22,720 --> 00:57:24,357
Pro koho ses tak nastrojil, co?
711
00:57:26,102 --> 00:57:27,912
Dejte z n�ho ty pracky.
712
00:57:30,490 --> 00:57:33,568
Copak to tady,
proboha, m�me, ho�i?
713
00:57:33,592 --> 00:57:36,479
Po�lete ho sem, my odejdeme
a nebudou ��dn� pot�e.
714
00:57:36,834 --> 00:57:39,188
Cht�l jsem se jen nap�t, Tony.
715
00:57:39,212 --> 00:57:41,998
Hele, �ekl jsem,
�e odejdeme. O nic nejde.
716
00:57:42,022 --> 00:57:42,834
No tak.
717
00:57:42,858 --> 00:57:46,156
Nikam nep�jde - pot�ebujeme
n�jakou dr�t�nku na n�dob�.
718
00:57:46,180 --> 00:57:50,363
Poslouchejte, sr��i.
Dejte si pohov a nechte ho j�t.
719
00:57:50,687 --> 00:57:52,028
Hned!
720
00:57:54,194 --> 00:57:55,941
P�kn� popros.
721
00:57:56,663 --> 00:57:58,511
To bylo p�kn�.
722
00:57:58,967 --> 00:58:02,214
Mysl�m, �e ten chlapec
brzo dostane o co si koleduje.
723
00:58:04,118 --> 00:58:07,716
A ty... m��e�
leda dr�et hubu!
724
00:58:10,488 --> 00:58:11,808
Mo�n�.
725
00:58:11,832 --> 00:58:14,210
Ale a� se tu stane cokoliv,
726
00:58:14,234 --> 00:58:17,079
tak ti tou tvoj� dutou
lebkou pro�enu tuhle kulku.
727
00:58:18,296 --> 00:58:20,410
Nem� ��dnou zbra�, Rayi.
728
00:58:20,445 --> 00:58:22,480
Akor�t kec�.
729
00:58:22,757 --> 00:58:24,895
A co kdy� ne?
730
00:58:28,317 --> 00:58:30,329
No, j� ur�it� nekec�m.
731
00:58:30,942 --> 00:58:34,431
A rozhodn� tohle
nedopust�m v moj� hospod�.
732
00:58:37,396 --> 00:58:40,330
Nechte toho stra��ka j�t.
Pus�te ho.
733
00:58:40,630 --> 00:58:41,979
No tak.
734
00:58:43,025 --> 00:58:45,006
Vypadn�te odsud.
735
00:58:45,342 --> 00:58:49,037
A� ti Yankeeov� vypadnou
z m�ho pozemku.
736
00:58:49,061 --> 00:58:51,839
- Jd�te dom�.
- No tak, Georgi, jdeme.
737
00:58:55,240 --> 00:58:56,581
Jd�te dom�.
738
00:59:03,607 --> 00:59:04,731
Zbl�znil jste se?
739
00:59:04,755 --> 00:59:08,322
Omlouv�m se. Necht�l jsem
v�s dostat do takov� situace.
740
00:59:09,052 --> 00:59:10,621
Po�kat, po�kat, po�kat!
741
00:59:10,645 --> 00:59:13,079
Budete zase zvracet?
742
00:59:14,922 --> 00:59:16,212
Jsem v pohod�.
743
00:59:16,236 --> 00:59:18,591
Pro boha �iv�ho, j� v�s
nech�pu, doktore.
744
00:59:18,648 --> 00:59:21,452
Mohl jste p�t tady.
M�te tam celou l�hev.
745
00:59:21,476 --> 00:59:23,924
- Pot�eboval jsem se prov�trat.
- Prov�trat?
746
00:59:23,948 --> 00:59:25,757
V�te v�bec, kde jste?
747
00:59:26,940 --> 00:59:29,585
Z�le�� tu opravdu na zem�pisu?
748
00:59:30,272 --> 00:59:33,175
- Co�e?
- Kdybych byl v baru...
749
00:59:33,568 --> 00:59:35,977
ve va�em sousedstv�...
750
00:59:36,001 --> 00:59:38,857
byla by ta konverzace jin�?
751
00:59:40,620 --> 00:59:43,516
Odte� se beze m�
nikam ani nehnete.
752
00:59:43,735 --> 00:59:45,427
Nikam!
753
00:59:46,040 --> 00:59:48,131
- Jasn�?
- Rozum�m.
754
00:59:49,446 --> 00:59:52,115
- Kde m�te pokoj?
- Tony?
755
00:59:52,999 --> 00:59:54,347
Co?
756
00:59:55,435 --> 00:59:57,689
Opravdu m� zbra�?
757
00:59:57,732 --> 00:59:59,572
Jasn�, �e ne.
758
01:00:00,194 --> 01:00:03,301
Kde je ten v� zatracen�
pokoj, doktore?
759
01:00:07,379 --> 01:00:09,688
- T�mhle je to.
- Tak jdeme. T�mhle?
760
01:00:09,933 --> 01:00:13,273
D�m v�s do postele, doktore.
Z�tra m�te koncert. Jdeme.
761
01:00:35,429 --> 01:00:38,769
Louisville, d�kuji v�m
za va�e v�el� p�ijet�!
762
01:00:45,502 --> 01:00:47,460
D�ky.
763
01:00:54,714 --> 01:00:57,377
- Nebu� l�n�, Tony, artikuluj.
- Nechci.
764
01:00:57,401 --> 01:01:00,648
- Brzy bude babka, prod�vat ta jablka.
- Brzo bude...
765
01:01:01,104 --> 01:01:03,570
Brzy bude... bapka...
766
01:01:03,972 --> 01:01:05,627
Kdo to ��k�?
767
01:01:05,651 --> 01:01:06,702
Bapka...
768
01:01:06,726 --> 01:01:08,021
Mus� n�jak za��t, Tony.
769
01:01:08,045 --> 01:01:11,553
Zp�v�k d�l� vok�ln� cvi�en�,
atlet se taky rozcvi�uje.
770
01:01:11,577 --> 01:01:13,729
Atleti cvi��, nerozcvi�uj� se.
771
01:01:15,248 --> 01:01:18,089
Ale do prdele!
772
01:02:42,373 --> 01:02:47,784
D�my a p�nov�, n� zvl�tn�
host a� z dalek�ho severu...
773
01:02:47,811 --> 01:02:49,480
Don Shirley!
774
01:02:53,053 --> 01:02:56,891
Jako doprovod pana
Shirleyho, �lenov� jeho tria...
775
01:02:56,915 --> 01:03:01,806
Oleg Malakov, George
Dyer a jeho spole�n�k,
776
01:03:01,830 --> 01:03:05,577
Tony Valle... Valleg...
Valley... Vallelongia.
777
01:03:11,024 --> 01:03:13,729
A tohle je m� milovan� �ena, Margaret.
778
01:03:13,753 --> 01:03:17,896
Kdy� m�, p�nov�, omluv�te, vezmu
Donnieho na p�edstavovac� kole�ko.
779
01:03:25,014 --> 01:03:27,417
- Co je to?
- Sendvi� se s�rem pimento, pane.
780
01:03:27,506 --> 01:03:29,378
Jo, jeden ochutn�m.
781
01:03:40,273 --> 01:03:42,294
Sorry! Nic pro m�.
782
01:03:49,766 --> 01:03:54,323
Za��tkem t�dne jsme vym��leli,
co by si pan Shirley dal k ve�e�i.
783
01:03:54,347 --> 01:03:58,289
Tak�e ho�i z na�� kuchyn� nachystali
zvl�tn� menu na po�est na�eho hosta.
784
01:03:58,367 --> 01:04:00,099
P�nov�.
785
01:04:00,845 --> 01:04:03,232
Dom�c� sma�en� ku�e.
786
01:04:09,719 --> 01:04:13,661
Pros�m. M��ete to nosit.
Dokud je to tepl�.
787
01:04:44,534 --> 01:04:46,995
D�ky.
788
01:04:47,019 --> 01:04:49,664
Vr�t�me se po krat�� pauze.
789
01:04:52,401 --> 01:04:56,656
- Promi�te, Done. Skv�l� pr�ce.
- Mockr�t d�kuji!
790
01:04:57,000 --> 01:05:00,270
Hled�te toaletu?
Pom��u v�m.
791
01:05:00,281 --> 01:05:02,809
P��mo t�mhle za tou borovic�.
792
01:05:07,583 --> 01:05:09,439
To snad rad�i ani ne.
793
01:05:09,856 --> 01:05:12,986
Nebu�te bl�hov�, Done. Zvenku
vypad� h��, ne� jak� je uvnit�.
794
01:05:13,106 --> 01:05:15,473
A to v�te z vlastn� zku�enosti?
795
01:05:15,497 --> 01:05:17,728
Co? Nikdo si nikdy nest�oval.
796
01:05:21,635 --> 01:05:25,405
Mo�n� bych se mohl vr�tit na
hotel a doj�t si na toaletu tam.
797
01:05:26,330 --> 01:05:29,101
Ale... to by trvalo
nejm�n� hodinu a p�l.
798
01:05:32,501 --> 01:05:34,248
My si po�k�me.
799
01:05:36,482 --> 01:05:39,495
Pro� prost� nezastav�m...
M��ete se vy��rat v lese.
800
01:05:39,525 --> 01:05:41,181
Zv��ata chod� do lesa.
801
01:05:41,205 --> 01:05:44,108
Ale zp�tky do hotelu to bude
minim�ln� dvacet minut
802
01:05:44,132 --> 01:05:47,785
Tak tam prost� doje�, a� se m��eme
vr�tit a m��u dokon�it to vystoupen�.
803
01:05:48,276 --> 01:05:50,286
Vid�te? Tohle je rozd�l
mezi v�mi a mnou.
804
01:05:50,310 --> 01:05:52,979
- J� nem�m probl�m j�t do lesa.
- To jsem si dob�e v�dom.
805
01:05:53,287 --> 01:05:56,489
Pro� jste na�tvan� na m�?
J� tady ty pravidla nevymyslel.
806
01:05:56,513 --> 01:05:59,783
Ne? A kdo tedy?
807
01:06:00,230 --> 01:06:03,464
Tak�e vy tvrd�te, �e jen
proto, �e jsem b�loch,
808
01:06:03,488 --> 01:06:07,393
a oni jsou taky b�lo�i? V�te,
to jsou fakt hnusn� p�edsudky.
809
01:06:07,417 --> 01:06:09,078
Hodn� velk� p�edsudky.
810
01:06:09,113 --> 01:06:11,824
To u� m�m v�c spole�n�ho
s �id�kama na 2nd Avenue Deli,
811
01:06:11,848 --> 01:06:14,238
ne� s t�mahle namy�lenejma
snobama tady na jihu.
812
01:06:14,262 --> 01:06:16,530
- Sleduj cestu.
- To ��k�te v�dycky,
813
01:06:16,554 --> 01:06:19,461
- kdy� se v�m nel�b�, co ��k�m.
- Sleduj cestu!
814
01:06:23,672 --> 01:06:25,352
J� to nech�pu.
815
01:06:25,376 --> 01:06:28,419
Jak se m��e tak usm�vat
a pot��sat jim rukama?
816
01:06:28,786 --> 01:06:30,971
Kdyby to s tou hajzl-
budkou zkusili na m�,
817
01:06:30,995 --> 01:06:33,257
tak bych se jim vychcal
v ob�v�ku na koberec.
818
01:06:34,683 --> 01:06:36,437
To ned�lejte.
819
01:06:38,058 --> 01:06:41,109
M�me p�ed sebou
je�t� hodn� vystoupen�.
820
01:06:43,138 --> 01:06:45,184
No a?
821
01:06:45,208 --> 01:06:48,799
Uv�domujete si, �e jsme smluvn�
v�z�ni p�ed nimi vystoupit?
822
01:06:49,427 --> 01:06:51,075
Jist�, �e jo.
823
01:06:51,099 --> 01:06:53,020
Pokud nevystoup�te,
tak n�m nezaplat�.
824
01:06:53,044 --> 01:06:54,799
A co jako?
825
01:06:55,021 --> 01:06:58,119
Tyhle nep��jemnosti
se budou opakovat.
826
01:06:58,125 --> 01:07:02,841
- Tak�e se ovl�dejte.
- Nepou�uj m�, ty kryso.
827
01:07:05,460 --> 01:07:07,753
Dr. Shirley mohl z�stat na severu
828
01:07:07,777 --> 01:07:09,739
a nechat si l�bat zadek
na ve��rc�ch na Park Avenue
829
01:07:09,763 --> 01:07:11,387
za t�ikr�t takov� pen�ze,
830
01:07:11,645 --> 01:07:14,090
ale on po��dal o tohle.
831
01:07:18,772 --> 01:07:20,355
Pro�?
832
01:07:39,314 --> 01:07:42,014
Co to pro boha �iv�ho d�l�te?
833
01:07:42,072 --> 01:07:43,612
Dopis.
834
01:07:43,636 --> 01:07:46,139
Vypad� to sp� jako
n�jak� ��dost o v�kupn�.
835
01:07:46,917 --> 01:07:48,695
M��u?
836
01:07:55,614 --> 01:07:58,094
Dr�ha Dolores...
837
01:07:58,118 --> 01:08:00,622
D-R-A-H-�, to nen� dr�ha.
838
01:08:00,680 --> 01:08:05,177
Setk�v�m se se v�ema vysoce
postavenejma lidma ve m�st�.
839
01:08:06,011 --> 01:08:09,539
Maj� akor�t velkou hubu, v�ichni,
840
01:08:09,698 --> 01:08:12,142
ale zn� m�, j� to d�v�m,
841
01:08:12,166 --> 01:08:14,249
jsem dobrej v "lagov�n�".
842
01:08:14,333 --> 01:08:16,479
"Lakov�n�" se p�e s K.
843
01:08:16,817 --> 01:08:20,642
Kdy� p�u tenhle dopis,
tak j�m zrovna chipsy
844
01:08:20,825 --> 01:08:24,212
a za��n�m m�t ��ze�.
845
01:08:24,603 --> 01:08:28,178
Vypral jsem si pono�ky
a usu�il je na televizi.
846
01:08:28,574 --> 01:08:32,634
- M�l jsem si vz�t tu �ehli�ku.
- V�te, �e to je uboh�, �e jo?
847
01:08:33,771 --> 01:08:36,206
�ekn�te mi, co j� chcete napsat.
848
01:08:38,224 --> 01:08:41,533
- No, jak mi chyb� a takov� ty sra�ky.
- To jste ne�ekl.
849
01:08:42,184 --> 01:08:45,463
Ale ud�lejte to tak, jak to
je�t� nikdo nikdy neud�lal.
850
01:08:45,567 --> 01:08:47,759
A bez t� ok�zalosti.
851
01:08:47,927 --> 01:08:52,439
N�co jako...
Pi�te si:
852
01:08:54,316 --> 01:08:58,492
- Drah� Dolores...
- Bo�e, to ne!
853
01:08:58,550 --> 01:09:01,547
D-R-A-H-�, Dolores.
854
01:09:03,366 --> 01:09:05,831
Kdy� na tebe pomysl�m...
855
01:09:06,551 --> 01:09:10,751
vzpomenu si na
n�dhern� pl�n� v Iow�.
856
01:09:11,024 --> 01:09:12,919
Jak� lan�?
857
01:09:13,155 --> 01:09:17,933
Pl�n�. P-L-�-N-�.
Ta velk� pole, co jsme vid�li.
858
01:09:18,615 --> 01:09:21,760
Jo, ty byly hezk�.
Tak�e "pl�n�".
859
01:09:22,273 --> 01:09:29,448
(Tak tady ��kaj velkejm pol�m.)
860
01:09:29,472 --> 01:09:31,354
Tony, ��dn� explikace.
861
01:09:31,378 --> 01:09:33,759
- ��dn� co?
- Jen pi�, co ti ��k�m.
862
01:09:33,783 --> 01:09:37,944
- Dobr�.
- Ta d�lka mezi n�mi
863
01:09:39,011 --> 01:09:41,984
ni�� m�ho ducha.
864
01:09:42,623 --> 01:09:44,551
... mezi n�mi...
865
01:09:44,575 --> 01:09:49,579
M� z�itky a �as str�ven�
bez Tebe jsou o ni�em.
866
01:09:53,409 --> 01:09:57,046
Zamilovat se do Tebe bylo to
nejsnaz��, co jsem kdy ud�lal.
867
01:09:57,410 --> 01:10:02,262
Zamilovat... se...
do tebe...
868
01:10:02,286 --> 01:10:05,313
To je teda kurva romantick�.
869
01:10:05,337 --> 01:10:08,479
... bylo to nejsnaz��,
co jsem kdy ud�lal.
870
01:10:08,503 --> 01:10:11,420
Nez�le�� mi na ni�em jin�m,
ne� na Tob�.
871
01:10:11,553 --> 01:10:15,116
A uv�domuji si to ka�d�
den sv�ho �ivota.
872
01:10:15,140 --> 01:10:19,116
Miloval jsem T�, kdy� jsem
T� potkal, miluji T� dnes...
873
01:10:19,140 --> 01:10:22,723
... a budu T� milovat
po zbytek sv�ho �ivota.
874
01:10:25,064 --> 01:10:29,384
- A m��u tam napsat "PS: Dej pusu d�tem"?
- PS?
875
01:10:29,408 --> 01:10:31,584
Jo, jako na konec.
876
01:10:31,789 --> 01:10:36,091
To je jako zazvonit kravsk�m
zvoncem na konci �ostakovi�ovy sedm�.
877
01:10:36,804 --> 01:10:40,114
Jo, jasn�...
Tak�e m��u?
878
01:10:40,737 --> 01:10:42,672
Jo, jasn�, Tony.
879
01:10:46,531 --> 01:10:49,165
V�ichni mluv� o Willie
Mazovi, 1954, to nebyl
880
01:10:49,189 --> 01:10:51,689
nejlep�� chyta�
ani na h�i�t�ch na p�lo.
881
01:10:51,713 --> 01:10:55,599
Nejlep�� byl Joe DiMaggio,
1936, 2. z�pas
882
01:10:55,623 --> 01:10:57,614
ve sv�tov� s�rii.
Posledn� poslal ven.
883
01:10:57,814 --> 01:10:58,799
152 metr�.
884
01:11:02,388 --> 01:11:03,825
L�b� se v�m to, doktore?
885
01:11:03,849 --> 01:11:06,846
- Je to slu�iv� oblek.
- �mrncovn�.
886
01:11:07,269 --> 01:11:09,637
Ten t�pek vypad� p�esn� jako vy.
887
01:11:09,661 --> 01:11:11,758
Opravdu?
888
01:11:12,714 --> 01:11:15,719
- Mysl�m na v��ku.
- Jo.
889
01:11:17,163 --> 01:11:19,629
To bude tak 42.
890
01:11:19,858 --> 01:11:22,089
Pro� si ho nezkus�te?
891
01:11:22,920 --> 01:11:25,951
Co? To chcete m�t ka�d� ve�er
na vystoupen� ten smoking?
892
01:11:25,975 --> 01:11:28,123
M��ete se tro�ku odv�zat.
893
01:11:28,147 --> 01:11:31,152
Jdeme se pod�vat, jak v�m sekne.
M�me spoustu �asu.
894
01:11:33,560 --> 01:11:35,713
Hned se vr�t�m.
895
01:11:35,771 --> 01:11:38,591
- Jak se vede?
- M��u v�m pomoct, pane?
896
01:11:38,614 --> 01:11:41,692
Jo, cht�li bychom si vyzkou�et ten
kr�sn� oblek od Greye ve v�loze.
897
01:11:41,716 --> 01:11:44,393
- M�te ho ve 42?
- Ale jist�.
898
01:11:46,990 --> 01:11:50,758
- Tohle je on.
- �atna je tam vzadu, pane.
899
01:11:50,782 --> 01:11:53,476
D�ky, hned budu zp�tky.
900
01:11:53,500 --> 01:11:56,537
Dejte si na �as, doktore.
Zat�m v�m mrknu po kravat�.
901
01:11:57,574 --> 01:12:02,188
Promi�te, ale tohle si
nem��ete zkou�et.
902
01:12:03,777 --> 01:12:05,309
Promi�te?
903
01:12:05,333 --> 01:12:10,143
Pokud byste si ho nejprve zakoupil,
tak v�m ho pak m��eme upravit.
904
01:12:11,903 --> 01:12:13,629
Ch�pu.
905
01:13:16,111 --> 01:13:17,920
Jo?
906
01:13:18,372 --> 01:13:20,173
Spojte to.
907
01:13:31,617 --> 01:13:35,212
Ahoj, str�n�ku.
Volali mi kv�li Dr. Shirleymu.
908
01:13:36,035 --> 01:13:37,596
Poj�te.
909
01:13:41,790 --> 01:13:44,420
Jeho k�mo�i ho asi nemaj� r�di.
910
01:13:44,717 --> 01:13:46,425
D�ky.
911
01:13:50,716 --> 01:13:53,725
Pro r�ny bo��, dejte mu aspo� ru�n�k.
912
01:13:53,749 --> 01:13:55,420
- Vy jste pr�vn�k?
- Ne.
913
01:13:55,444 --> 01:13:57,598
Tak byste si m�l n�jak�ho zavolat.
Ta va�e buchta p�jde s n�mi.
914
01:13:57,622 --> 01:13:58,622
Za co?
915
01:13:58,343 --> 01:14:01,043
Mana��r na�apal jeho
a toho druh�ho...
916
01:14:04,690 --> 01:14:09,361
Nem��eme mu sundat ty �el�zka,
d�t mu kalhoty a promluvit si o tom?
917
01:14:09,385 --> 01:14:12,553
Jist�, �e jo.
Ale neud�l�me to.
918
01:14:12,603 --> 01:14:16,175
Dobr�, hele, z�tra r�no
odsud vypadneme...
919
01:14:16,199 --> 01:14:20,404
... a u� o n�s nikdy neusly��te.
Ur�it� by ne�lo n�co ud�lat?
920
01:14:21,503 --> 01:14:25,187
Co kdybyste ho nechali j�t a j�
bych v�m dal n�co jako pod�kov�n�?
921
01:14:26,419 --> 01:14:30,461
- Zkou��te n�s podplatit?
- Ne. Ani n�hodou. Jen d�rek.
922
01:14:30,485 --> 01:14:34,302
- Pod�kov�n�.
- Jak� pod�kov�n�?
923
01:14:34,579 --> 01:14:39,833
�ekn�me... men�� p��sp�vek policii.
V�m dv�ma, ho�i.
924
01:14:39,954 --> 01:14:42,122
Cokoliv budete cht�t.
925
01:14:42,493 --> 01:14:44,633
M�te r�di obleky?
926
01:14:44,657 --> 01:14:49,560
Proch�zel jsem se po va�em kr�sn�m m�st�
a na�el jsem obchod, co prod�v� obleky.
927
01:14:49,924 --> 01:14:51,707
�pi�kov� obleky.
928
01:14:51,731 --> 01:14:57,306
Co kdybych... jako pod�kov�n�...
jako d�rek... v�m ka�d�mu koupil oblek?
929
01:14:58,438 --> 01:15:02,095
Fe�n� se obl�knete,
vyt�hnete pani�ky na ve�e�i...
930
01:15:02,119 --> 01:15:06,084
Chci ��ct... Vy ho�i tvrd�
pracujete a zaslou��te si to.
931
01:15:13,226 --> 01:15:16,832
To, jak se ke mn� chovali nebylo
spr�vn� a tys jim dal odm�nu.
932
01:15:18,424 --> 01:15:23,136
Najali m�, abych v�s dostal z jednoho
vystoupen� na druh�. Nez�le�� na tom, jak.
933
01:15:23,160 --> 01:15:26,500
- Jen se mi nel�b�, �es jim dal pen�ze.
- Ud�lal jsem, co jsem musel.
934
01:15:27,338 --> 01:15:29,897
Kdyby se tohle profl�klo,
zni�ilo by v�m to kari�ru.
935
01:15:29,921 --> 01:15:31,452
Dobr�.
Tony.
936
01:15:31,557 --> 01:15:35,749
Chci, abys p�estal s t�m sv�m hran�m
altruismem a z�jmem o moji kari�ru.
937
01:15:36,013 --> 01:15:37,197
Co to m�, k �ertu, znamenat?
938
01:15:37,221 --> 01:15:39,360
Myslel jsi tam jenom na sebe,
939
01:15:39,384 --> 01:15:42,056
proto�e jsi v�d�l, �e kdy� zme�k�m
vystoupen�, nedostane� zaplaceno.
940
01:15:42,080 --> 01:15:45,034
Jasn�, �e nechci, abyste zme�kal
vystoupen�, vy nevd��nej bastarde!
941
01:15:45,058 --> 01:15:47,123
Mysl�te, �e to d�l�m
kv�li sv�mu zdrav�?
942
01:15:47,147 --> 01:15:51,777
Dneska jsem v�m zachr�nil prdel,
tak�e trocha vd�ku by mo�n� ne�kodila.
943
01:15:51,801 --> 01:15:55,103
Nav�c jsem v�m ��kal, a� beze
m� nikdy nikam nechod�te.
944
01:15:56,088 --> 01:15:59,570
P�edpokl�dal jsem, �e tohle
bys cht�l, aby byla v�jimka.
945
01:16:34,706 --> 01:16:38,463
M�m sehnat n�jak� make-up
nebo n�co p�ed t�m vystoupen�m?
946
01:16:38,487 --> 01:16:39,848
Ne, jsem v po��dku.
947
01:16:39,872 --> 01:16:43,713
- Ur�it�? Ta mod�ina p�kn� sv�t�.
- �ekl jsem, �e jsem v po��dku.
948
01:16:44,911 --> 01:16:46,541
Dobr�.
949
01:17:00,061 --> 01:17:02,082
Tony Dr�ka?
950
01:17:02,113 --> 01:17:04,831
Dominiku!
Co ty tu sakra d�l�?
951
01:17:04,855 --> 01:17:08,188
Poslali n�s sem z Brooklynu,
abysme za��dili p�r v�c�.
952
01:17:10,780 --> 01:17:12,355
Co je to za �mouda?
953
01:17:12,555 --> 01:17:13,910
Pracuju pro n�j.
954
01:17:14,110 --> 01:17:16,820
Co se stalo?
Prohr�l jsi n�jakou s�zku?
955
01:17:19,060 --> 01:17:21,290
Co to sakra d�l�?
956
01:17:21,490 --> 01:17:26,212
Jestli pot�ebuje� pr�ci,
tak se stav - n�co ti najdu.
957
01:17:26,412 --> 01:17:29,380
Vlastn� by ses mi
te� docela hodil.
958
01:17:29,580 --> 01:17:31,236
Po��dn� by sis vyd�lal.
959
01:17:31,436 --> 01:17:32,695
P�kn�j bal�k.
960
01:17:33,682 --> 01:17:35,347
J� u� si vyd�l�v�m.
961
01:17:35,547 --> 01:17:37,747
D�m ti dvojn�sobek.
962
01:17:39,346 --> 01:17:42,544
Tohle nen� zrovna spr�vn�
m�sto na tenhle rozhovor.
963
01:17:42,744 --> 01:17:44,909
J� tu pracuju.
964
01:17:45,109 --> 01:17:48,374
Potk�me se v baru p�esn�
v osm. Rozum�?
965
01:17:48,574 --> 01:17:50,474
Tak jo.
Na vid�nou pozd�ji.
966
01:17:50,674 --> 01:17:52,522
Zapome� na n�j.
967
01:17:52,842 --> 01:17:55,698
Omlouv�m se, doktore.
Jen p�r k�mo�� z New Yorku.
968
01:17:56,404 --> 01:17:59,604
Hej, vezmi Dr. Shirleymu
zavazadla, jo?
969
01:18:32,329 --> 01:18:35,154
Volal jsem mu na pokoj.
Za minutku bude dole.
970
01:18:44,331 --> 01:18:47,149
- Ahoj, doktore.
- Kam vyr��?
971
01:18:48,875 --> 01:18:52,934
Jen jdu dol�.
D�t si pit�.
972
01:18:53,134 --> 01:18:55,651
S tv�m p��telem Dominikem?
973
01:18:57,914 --> 01:19:00,666
Ne� p�ijme� jeho nab�dku,
974
01:19:00,866 --> 01:19:02,824
mus�me si promluvit.
975
01:19:03,354 --> 01:19:05,252
Tony...
976
01:19:05,276 --> 01:19:08,375
Tony, mysl�m, �e d�l�
v�bornou pr�ci.
977
01:19:08,456 --> 01:19:10,414
Tak�e...
978
01:19:11,048 --> 01:19:14,797
R�d bych ti form�ln� nab�dl pozici
m�ho cestovn�ho mana�era.
979
01:19:14,821 --> 01:19:16,545
S tou pozic�...
980
01:19:16,569 --> 01:19:19,378
p�ich�z� v�t�� zodpov�dnost,
981
01:19:19,764 --> 01:19:22,238
ale tak� to znamen� v�t�� pen�ze.
982
01:19:22,303 --> 01:19:25,847
Ne. Ne, ne.
D�ky.
983
01:19:27,443 --> 01:19:31,872
Chci ��ct, �e jsme se dohodli na
$125/t�dn� plus n�klady.
984
01:19:31,896 --> 01:19:34,564
To je na�e dohoda, ne?
985
01:19:36,074 --> 01:19:40,431
J� nikam nejdu, doktore.
�el jsem jim to dol� ��ct.
986
01:19:50,681 --> 01:19:52,577
Tony...
987
01:19:56,778 --> 01:19:59,337
Omlouv�m se za v�erej�� ve�er.
988
01:20:02,702 --> 01:20:05,089
Nelamte si s t�m hlavu.
989
01:20:06,483 --> 01:20:09,750
D�lal jsem cel� �ivot v no�n�ch
klubech po cel�m New Yorku...
990
01:20:09,774 --> 01:20:11,581
V�m, �e je to...
991
01:20:12,298 --> 01:20:14,295
komplikovan� sv�t.
992
01:20:26,665 --> 01:20:29,349
Tak�e, kde jste se nau�il takhle hr�t?
993
01:20:29,373 --> 01:20:30,547
Od matky.
994
01:20:30,571 --> 01:20:33,037
Od matky?
Opravdu?
995
01:20:34,585 --> 01:20:37,785
Nau�ila m�, jak hr�t
na star�m pianinu.
996
01:20:38,359 --> 01:20:40,761
Jakmile jsem se nau�il chodit.
997
01:20:40,785 --> 01:20:43,672
Jezdili jsme po Florid� a �ebrali...
998
01:20:43,699 --> 01:20:47,031
Po��dal jsem sv� mal�
vystoupen�...
999
01:20:47,091 --> 01:20:49,154
Na�t�st� jeden chlap�k,
co m� vid�l hr�t,
1000
01:20:49,178 --> 01:20:52,815
mi domluvil studium na hudebn�
konzervato�i v Leningradu.
1001
01:20:53,027 --> 01:20:55,508
Byl jsem prvn� �ernoch,
kter�ho tam kdy p�ijali.
1002
01:20:55,571 --> 01:20:58,323
Tak�e tam v�s nau�ili hr�t
v�echny ty p�sni�ky, co hrajete?
1003
01:20:58,347 --> 01:21:00,906
Vlastn� m� u�ili hr�t klasickou hudbu.
1004
01:21:00,930 --> 01:21:05,974
Brahmse, Franze Liszta,
Beethovena, Chopina...
1005
01:21:06,595 --> 01:21:09,451
To jsem v�dycky cht�l hr�t.
1006
01:21:09,537 --> 01:21:15,049
Ale moje nahr�vac� spole�nost m�
p�esv�d�ovala, a� hraju popmusic.
1007
01:21:15,546 --> 01:21:17,862
Tvrdili, �e publikum by nikdy
1008
01:21:17,886 --> 01:21:20,738
nep�ijalo �ern�ho pianistu
na p�diu s klasickou hudbou.
1009
01:21:20,955 --> 01:21:24,515
Cht�li ze m� ud�lat jen
dal��ho barevn�ho bavi�e.
1010
01:21:25,330 --> 01:21:27,253
Takov�ho toho t�pka...
1011
01:21:27,277 --> 01:21:32,636
co kou��, zat�m co hraje, na pianu
m� postavenou skleni�ku whiskey
1012
01:21:32,660 --> 01:21:35,900
a pak si st�uje, proto�e ho nikdo
nerespektuje jako Arthura Rubinsteina.
1013
01:21:36,100 --> 01:21:41,643
Arthur Rubinstein by si nikdy nepostavil
na sv� piano skleni�ku s whiskey.
1014
01:21:42,702 --> 01:21:44,000
No, j� nev�m...
1015
01:21:44,024 --> 01:21:48,075
Mysl�m, �e z�stat jenom u klasick�
hudby by byla velk� chyba.
1016
01:21:48,099 --> 01:21:52,752
Chyba? Hr�t hudbu, kterou
jsem cvi�il cel� sv�j �ivot?
1017
01:21:52,787 --> 01:21:55,402
Cvi�il?
Jste snad cvi�en� lachtan?
1018
01:21:55,426 --> 01:21:57,046
Lid� maj� r�di to, co d�l�te.
1019
01:21:57,070 --> 01:22:02,279
Ka�d� m��e zn�t jako Beethoven nebo
Joe Pan nebo ti ostatn�, co jste ��kal.
1020
01:22:02,303 --> 01:22:06,854
Ale va�e hudba...
To, co vy d�l�te...
1021
01:22:07,486 --> 01:22:10,225
To dok�ete jenom vy.
1022
01:22:12,325 --> 01:22:14,252
D�ky, Tony.
1023
01:22:18,210 --> 01:22:21,121
Ale... ne ka�d� um�
zahr�t Chopina...
1024
01:22:22,406 --> 01:22:24,418
Ne tak, jako j�.
1025
01:22:28,604 --> 01:22:31,135
Stromy u� shodily sv�j listnat� h�v
1026
01:22:31,159 --> 01:22:34,216
a jejich barva pomalu
vybledla v �edou a hn�dou.
1027
01:22:34,240 --> 01:22:40,210
Vid�l jsem mili�ny strom� p�ikryt�ch
sn�hovou pokr�vkou, jako z poh�dky.
1028
01:22:40,234 --> 01:22:42,455
To je tak proc�t�n�.
1029
01:22:42,727 --> 01:22:45,327
Mus�m uznat, �e ty Dr�kovy dopisy...
1030
01:22:45,351 --> 01:22:48,131
- ... fakt nejsou �patn�.
- M�me to v rodin�.
1031
01:22:48,155 --> 01:22:50,801
��k� se, �e n� pra,
pra, pra, prad�da
1032
01:22:50,825 --> 01:22:53,210
pom�hal Da Vincimu
se Sixtinskou kapl�.
1033
01:22:53,234 --> 01:22:54,704
Mysl� Michelangelovi?
1034
01:22:54,728 --> 01:22:55,704
Jasn�.
1035
01:22:55,728 --> 01:22:58,024
Co m� Michelangelo
spole�n�ho s psan�m dopis�?
1036
01:22:58,048 --> 01:23:02,568
- Jen ��k�m, �e jsme um�leck� rodina.
- Po��t�m hodiny...
1037
01:23:02,592 --> 01:23:07,310
minuty a vte�iny,
ne� t� budu zase obj�mat.
1038
01:23:07,334 --> 01:23:09,148
S l�skou, Tony.
1039
01:23:09,172 --> 01:23:11,451
PS: Pusu d�ck�m.
1040
01:23:11,738 --> 01:23:14,239
- Johne?
- Jo?
1041
01:23:14,263 --> 01:23:16,075
J� chci taky dopis.
1042
01:23:16,099 --> 01:23:18,438
Jasn�, jakmile mi uva��.
1043
01:23:32,914 --> 01:23:35,958
Sleduj cestu.
1044
01:24:00,418 --> 01:24:01,667
Tony!
1045
01:24:01,691 --> 01:24:05,639
Tak dobr�. Popros�m v�s,
z Louisiany, o to nejsrde�n�j��
1046
01:24:05,663 --> 01:24:09,809
p�iv�t�n� Dona Shirleyho
a Don Shirley Tria!
1047
01:24:35,297 --> 01:24:39,793
Do zasran� prdele...
To jsou sra�ky.
1048
01:24:47,429 --> 01:24:49,808
Co ten debil d�l�?
1049
01:24:52,431 --> 01:24:55,068
Zkurvysyn.
1050
01:25:06,931 --> 01:25:09,459
�idi��k a techni��k.
1051
01:25:09,786 --> 01:25:11,926
R�d v�s vid�m.
1052
01:25:11,950 --> 01:25:16,838
Zahli jsme z hlavn� silnice
a asi jsme se ztratili.
1053
01:25:18,379 --> 01:25:21,569
- Vystupte z vozu.
- Co jsem ud�lal?
1054
01:25:21,593 --> 01:25:23,754
Vystupte z vozu.
1055
01:25:34,884 --> 01:25:37,235
Pro� jste na t�hle silnici?
1056
01:25:37,259 --> 01:25:41,982
�ekl jsem v�m, �e jsme jeli
po obj��ce a ztratili jsme se.
1057
01:25:45,928 --> 01:25:48,523
A pro� mu d�l�te �of�ra?
1058
01:25:48,547 --> 01:25:50,722
Je to m�j ��f.
1059
01:25:56,181 --> 01:26:00,542
Po setm�n� nem� venku co d�lat.
Tohle je m�sto soumraku.
1060
01:26:00,566 --> 01:26:02,288
A co je co?
1061
01:26:03,183 --> 01:26:09,438
- A� vystoup� a uk�e doklady.
- No tak, v�dy� pr��, pane.
1062
01:26:09,462 --> 01:26:11,874
M��e mi je p�ece podat ok�nkem.
1063
01:26:11,898 --> 01:26:13,243
A� si vystoup�!
1064
01:26:13,267 --> 01:26:16,139
No tak.
Vystupte si. Vystupte!
1065
01:26:16,720 --> 01:26:18,889
Va�e doklady?
1066
01:26:20,857 --> 01:26:23,481
Jak jste ��kal do p��jmen�?
1067
01:26:23,505 --> 01:26:25,815
Vallelonga.
1068
01:26:26,068 --> 01:26:28,277
Co je to sakra za jm�no?
1069
01:26:28,301 --> 01:26:29,975
Je italsk�.
1070
01:26:29,999 --> 01:26:35,230
Aha, jasn�.
Proto ho voz�te.
1071
01:26:36,767 --> 01:26:38,990
Jste s�m polovi�n� negr.
1072
01:26:40,205 --> 01:26:44,030
Ruce vzh�ru, hned!
Hned!
1073
01:26:46,579 --> 01:26:48,279
Promi�te?
1074
01:26:51,921 --> 01:26:53,879
Promi�te, p�nov�?
1075
01:26:56,171 --> 01:26:58,705
Ch�pu, pro� je zadr�en
m�j spole�n�k,
1076
01:26:58,729 --> 01:27:01,293
ale z �eho p�esn�
jsem obvin�n� j�?
1077
01:27:04,738 --> 01:27:07,236
Zd� se mi, �e jste rozumn� chlapi.
1078
01:27:07,566 --> 01:27:11,151
Co kdybyste m� pustili ven, abychom
mohli celou tu z�le�itost prodiskutovat?
1079
01:27:11,175 --> 01:27:16,015
P�esta� u� s t�m �kemr�n�m, ho�ane.
Ty se odsud jen tak rychle nedostane�.
1080
01:27:16,833 --> 01:27:20,939
- Nem��ete m� tu dr�et bezd�vodn�.
- No, j� d�vod m�m.
1081
01:27:20,974 --> 01:27:24,339
Vystr�il jsi tu svou �ernou
prdel ven po soumraku.
1082
01:27:25,325 --> 01:27:29,884
Chci mluvit se sv�m pr�vn�kem.
Chci si zavolat.
1083
01:27:29,908 --> 01:27:33,038
Tohle je poru�en� m�ch pr�v.
1084
01:27:33,310 --> 01:27:35,081
Hele...
1085
01:27:36,373 --> 01:27:41,096
On m�... pr�va...
1086
01:27:45,428 --> 01:27:49,941
Nechte toho negra,
a� si zavol�. Spokojenej?
1087
01:27:54,358 --> 01:27:58,160
Zn� n�jak�ho pr�vn�ka?
Tak mu zavolej.
1088
01:28:15,095 --> 01:28:18,787
Moje matka v�dycky ��k�vala:
"Co ty jsi za pitomce?!"
1089
01:28:19,337 --> 01:28:21,202
Pod�vej se na n�.
1090
01:28:21,226 --> 01:28:24,744
Pod�vej se na toho p��slu�n�ka,
cos ho ude�il. Pod�vej se na n�j.
1091
01:28:24,768 --> 01:28:28,578
On se t�mhle skv�le bav�,
pov�d� si se sv�mi kamar�dy
1092
01:28:28,667 --> 01:28:32,188
a vychutn�v� si ��lek
kafe. A kde jsi ty?
1093
01:28:32,212 --> 01:28:35,990
Tady, se mnou,
ani� bych n�co ud�lal.
1094
01:28:36,167 --> 01:28:38,019
A p�esto jsem j� ten,
kdo za to zaplat�.
1095
01:28:38,043 --> 01:28:40,699
J� jsem ten, kdo pro�vihne
vystoupen� v Birminghamu.
1096
01:28:40,723 --> 01:28:44,081
Hele, j� taky p�ijdu o f�ru pen�z,
kdy� nezahrajete v Birminghamu.
1097
01:28:44,105 --> 01:28:47,962
Tak�e ten mal� v�buch hn�vu...
St�lo to za to?
1098
01:28:50,869 --> 01:28:54,485
N�sil� ti k ni�emu nepom��e,
Tony. Pom��e ti jen to,
1099
01:28:54,509 --> 01:28:58,045
kdy� si zachov� d�stojnost.
D�stojnost v�dycky zv�t�z�.
1100
01:28:58,653 --> 01:29:02,509
A dnes, d�ky tob� nezv�t�zila.
1101
01:29:07,380 --> 01:29:10,182
T� matrace bych se nedot�kal, doktore.
1102
01:29:14,735 --> 01:29:16,248
Ne, pane.
1103
01:29:16,470 --> 01:29:19,428
Ne. Ne, nejsem, pane.
1104
01:29:19,541 --> 01:29:22,217
Ano, pane. Je p��mo tady.
Ano, pane.
1105
01:29:22,564 --> 01:29:25,163
- Ano, pane.
- Dej mi to.
1106
01:29:25,260 --> 01:29:28,788
�erif Pratt... kdo je tam?
Ale hovno.
1107
01:29:31,240 --> 01:29:32,748
Ano, pane.
1108
01:29:32,772 --> 01:29:35,238
Rozum�m, pane guvern�re.
1109
01:29:39,475 --> 01:29:42,738
Ne, pane. Omlouv�m se.
Jist�, �e pozn�v�m v� hlas.
1110
01:29:45,906 --> 01:29:47,785
Pane...
1111
01:29:48,354 --> 01:29:52,336
Komu, �e ten t�pek,
co jsme ho zav�eli, volal?
1112
01:29:54,858 --> 01:29:57,776
Aha.
A ten pak volal v�m.
1113
01:29:58,056 --> 01:30:01,538
Ne, pane, ale napadli
n�m d�stojn�ka na m�st�...
1114
01:30:04,940 --> 01:30:09,436
Ne, ne. Taky nechci, aby sem
p�ijela n�rodn� garda, pane.
1115
01:30:10,543 --> 01:30:13,040
Ano, pane guvern�re.
Okam�it�.
1116
01:30:13,301 --> 01:30:16,126
Dobrou noc v�m
i va�� pan�.
1117
01:30:19,743 --> 01:30:21,826
- Pus�te je.
- Co�e?!
1118
01:30:22,006 --> 01:30:25,401
- Nechte je, kurva, j�t.
- Ten zmrd mi dal r�nu!
1119
01:30:25,436 --> 01:30:28,134
Chce� m�t d�l tuhle zatracenou
pr�ci? Tak, kurva, koukej d�lat to,
1120
01:30:28,158 --> 01:30:31,381
co jsem ti �ekl, �e m�
ud�lat, kdy� ti to �eknu.
1121
01:30:31,405 --> 01:30:33,941
A te� ti kurva ��k�m,
abys je sakra pustil ven.
1122
01:30:34,139 --> 01:30:36,949
Komu jste, sakra, volal?
1123
01:30:38,593 --> 01:30:44,183
Bobby Kennedy n�m zachr�nil krky.
Matko bo��... To je fakt hust�!
1124
01:30:44,183 --> 01:30:45,964
To nen� hust�.
1125
01:30:45,988 --> 01:30:48,364
V�bec to nen� hust�.
Je to poni�uj�c�.
1126
01:30:48,388 --> 01:30:52,298
O �em to sakra mluv�te?
Byli jsme v hajzlu a u� nejsme.
1127
01:30:52,491 --> 01:30:55,130
A j� jsem pr�v� uvedl
ministra spravedlnosti
1128
01:30:55,154 --> 01:30:57,886
- do velmi nep��jemn� situace.
- A co jako?
1129
01:30:57,910 --> 01:31:00,821
Za to tomu chl�pkovi
plat�. Co d�l� jinak?
1130
01:31:00,909 --> 01:31:04,743
Ten mu� a jeho bratr se
pokou�ej� zm�nit tuhle zemi.
1131
01:31:04,767 --> 01:31:06,688
To jinak d�l�.
1132
01:31:07,744 --> 01:31:10,054
Te� si mysl�, �e jsem n�jak�...
1133
01:31:11,401 --> 01:31:16,206
Volat mu z n�jak�ho v�zen� v ba�in�ch
s prosbou o zm�rn�n� trestu za napaden�,
1134
01:31:16,230 --> 01:31:17,516
kdo tohle d�l�?
1135
01:31:17,661 --> 01:31:20,002
Odpad - to tak jedin�.
1136
01:31:20,415 --> 01:31:21,539
Nem�l jsi ho ude�it.
1137
01:31:21,563 --> 01:31:25,018
Nel�bilo se mi, jak se k v�m choval.
Nutil v�s jen tak vyl�zt do toho de�t�.
1138
01:31:25,042 --> 01:31:28,367
Ale no tak, pra�til jsi ho
proto, ��m t� nazval.
1139
01:31:28,514 --> 01:31:30,719
J� mus�m tyhle �e�i
sn�et cel� �ivot,
1140
01:31:30,743 --> 01:31:32,468
ty bys m�l schopn� to
sn�st aspo� pro jednou.
1141
01:31:32,492 --> 01:31:35,570
To se jako nem��u nastat kv�li tomu,
co ��kal jen proto, �e nejsem �ernej?!
1142
01:31:35,594 --> 01:31:38,092
- Bo�e, v�dy� jsem �ern�j��, ne� vy.
Co pros�m?
1143
01:31:38,116 --> 01:31:40,621
Vy v�te leda hovno
o va�ich lidech!
1144
01:31:40,645 --> 01:31:43,295
Co jed�, jak mluv�,
jak �ijou.
1145
01:31:43,319 --> 01:31:45,060
Nev�te ani kdo je Lil' Richard!
1146
01:31:45,084 --> 01:31:48,489
Tak�e to, �e v�, kdo je Little Richard
z tebe d�l� v�t��ho �ernocha ne� j�?
1147
01:31:48,786 --> 01:31:51,268
Tony, n�kdy bych si p��l,
aby ses poslouchal.
1148
01:31:51,292 --> 01:31:53,851
- Pak bys tolik nemluvil.
- Leda hovno.
1149
01:31:53,933 --> 01:31:56,350
J� v�m p�esn�, kdo jsem.
1150
01:31:56,374 --> 01:31:59,670
Jsem t�pek, co �il cel� sv�j �ivot
na stejn�m m�st� v Bronxu
1151
01:31:59,694 --> 01:32:02,302
se svoj� matkou, sv�m otcem, sv�m
br�chou a te� s mou �enou a d�tmi.
1152
01:32:02,326 --> 01:32:04,538
To je p�esn� to, kdo jsem.
1153
01:32:04,562 --> 01:32:08,106
Jsem jenom sr��, co se mus� ka�d�
den lopotit, aby vyd�lal na j�dlo.
1154
01:32:08,130 --> 01:32:11,895
A vy? Pan velkomo�n�?
�ijete si ve sv�m vzdu�n�m z�mku,
1155
01:32:11,919 --> 01:32:14,537
cestujete si po sv�t�
a hrajete pro zazobance...
1156
01:32:14,561 --> 01:32:17,346
J� �iju na ulici,
vy sed�te na tr�n�,
1157
01:32:17,370 --> 01:32:20,601
tak�e - jo - m�j sv�t je
mnohem �ern�j��, ne� ten v�!
1158
01:32:21,257 --> 01:32:23,230
Zastav.
1159
01:32:23,320 --> 01:32:25,421
- Co�e?
- Zastav.
1160
01:32:25,445 --> 01:32:28,614
- Nezastav�m!
- Zastav to auto, Tony!
1161
01:32:30,406 --> 01:32:31,965
Pro�?
1162
01:32:32,093 --> 01:32:34,449
Co to d�l�te?!
1163
01:32:37,757 --> 01:32:40,043
Doktore, co to sakra d�l�te?
1164
01:32:40,109 --> 01:32:42,874
Doktore, vra�te se zp�tky do auta.
1165
01:32:42,898 --> 01:32:46,363
Jo, �iju v z�mku, Tony.
S�m!
1166
01:32:47,083 --> 01:32:49,307
A b�l� zazobanci mi plat�,
abych jim hr�l na piano,
1167
01:32:49,331 --> 01:32:51,565
proto�e si pak
p�ipadaj� v�c kulturn�.
1168
01:32:51,667 --> 01:32:53,361
Ale jakmile slezu z p�dia,
1169
01:32:53,385 --> 01:32:56,055
tak jsem pro n� zase
jenom tuctovej negr.
1170
01:32:56,518 --> 01:32:59,277
Proto�e to je jejich skute�n� kultura.
1171
01:32:59,301 --> 01:33:02,721
A j� si to b��m� nesu s�m, proto�e
m� neberou ani m� vlastn� lid�,
1172
01:33:02,745 --> 01:33:04,796
proto�e nejsem ani jako oni!
1173
01:33:05,420 --> 01:33:08,283
Tak�e kdy� nejsem dost
�ernej, a nejsem dost b�lej,
1174
01:33:08,307 --> 01:33:11,912
a nejsem dost �lov�k, tak mi
Tony �ekni - co jsem teda?!
1175
01:33:45,771 --> 01:33:48,339
Pot�ebuju se vyspat.
1176
01:33:51,270 --> 01:33:52,595
Dobr�.
1177
01:33:53,379 --> 01:33:56,790
Zastav�m nejbl�, kde to p�jde
a vezmu v�s k sob� na pokoj.
1178
01:33:56,814 --> 01:34:01,598
Ne. Ne. Odm�t�m b�t v n�jak�
ubytovn�, kde nebudu v�t�n.
1179
01:34:04,385 --> 01:34:07,179
Jo, dobr�.
1180
01:34:24,057 --> 01:34:26,960
Tony, to mus� kou�it �pln� v�ude?
1181
01:34:28,596 --> 01:34:30,858
Nev�d�l jsem, �e v�m to vad�.
1182
01:34:30,885 --> 01:34:33,023
M�l jste mi to ��ct.
1183
01:34:33,430 --> 01:34:36,512
Sta�� ��ct p�l slova, doktore.
1184
01:34:48,696 --> 01:34:52,130
Je ti jasn�, �e bude� doma
d��v, ne� ten dopis?
1185
01:34:52,383 --> 01:34:53,958
Jo, j� v�m.
1186
01:34:53,981 --> 01:34:57,603
Napadlo m�, �e ho vezmu
s sebou. U�et��m za zn�mky.
1187
01:34:57,709 --> 01:35:01,995
Tak jo, Tony. Dej mi ho,
uprav�m ho.
1188
01:35:02,637 --> 01:35:07,282
Ne, bez ur�ky, doktore,
ale u� v�m, jak na to.
1189
01:35:14,108 --> 01:35:18,699
Drah� Dolores,
n�kdy mi p�ipom�n� d�m.
1190
01:35:21,696 --> 01:35:24,867
D�m se spoustou
kr�sn�ch sv�tel,
1191
01:35:24,891 --> 01:35:27,739
ve kter�m je ka�d� ��astn�.
1192
01:35:32,466 --> 01:35:36,346
Jo, Tony!
Zvl�dl jsi to.
1193
01:35:39,249 --> 01:35:41,160
D�ky.
1194
01:35:43,688 --> 01:35:48,435
D�ky, doktore, �e jste mi
pom�hal s t�mi dopisy.
1195
01:35:48,570 --> 01:35:53,168
- Jste na to psan� fakt dobrej.
- S radost�, Tony.
1196
01:35:54,413 --> 01:35:59,964
Mo�n�, a� se vr�t�te dom�, tak byste
m�l jeden napsat va�emu bratrovi.
1197
01:36:02,105 --> 01:36:05,352
On v�, kde jsem, kdyby se
cht�l n�kdy zase ozvat.
1198
01:36:05,683 --> 01:36:09,039
Kdyby... j� bych ne�ekal.
1199
01:36:09,316 --> 01:36:15,336
V�te... sv�t je pln� osamocen�ch
lid�, co se boj� ud�lat prvn� krok.
1200
01:36:36,332 --> 01:36:40,384
V�te, doktore, n�co m� �ere
celou tu na�i cestu.
1201
01:36:43,946 --> 01:36:46,689
Ten Titsburgh byl fakt velk� zklam�n�.
1202
01:36:46,713 --> 01:36:49,752
Nev�iml jsem si v�bec
��dn�ho rozd�lu. Vy jo?
1203
01:36:49,776 --> 01:36:51,804
Dobrou noc, Tony.
1204
01:37:04,106 --> 01:37:06,705
- Dobr� ve�er. V�tejte!
- V�tejte! Poj�te d�l.
1205
01:37:14,097 --> 01:37:16,179
V�tejte, pane Shirley.
1206
01:37:16,229 --> 01:37:19,909
Graham Kindell, jsem gener�ln�
�editel. Je mi ct� v�s poznat.
1207
01:37:19,933 --> 01:37:23,066
D�kuji, pane Kindelle.
Tohle je pan Tony Vallelonga.
1208
01:37:23,090 --> 01:37:24,801
- R�d v�s pozn�v�m, Tony.
- Jak se m�te?
1209
01:37:24,825 --> 01:37:29,429
Auto m��ete nechat tady na m�st�
pro na�e �estn� hosty. Tudy, p�nov�.
1210
01:37:29,453 --> 01:37:31,761
- Jak� byla cesta?
- P��mo skvostn�.
1211
01:37:31,785 --> 01:37:33,305
To r�d sly��m.
To r�d sly��m.
1212
01:37:33,329 --> 01:37:36,020
Dovedete si p�edstavit, �e na�e
v�no�n� vystoupen� je nejv�t��
1213
01:37:36,044 --> 01:37:38,962
show za cel� rok a jsme velmi r�di,
�e v�s tu m�me, pane Shirley.
1214
01:37:38,986 --> 01:37:42,243
Pokud byste n�co pot�eboval,
cokoliv, tak mi dejte v�d�t.
1215
01:37:42,267 --> 01:37:44,650
- D�kuji v�m.
- Tak a jsme tu.
1216
01:37:44,674 --> 01:37:47,682
M�me asi hodinu do vystoupen�,
tak�e... N�jak� ot�zky?
1217
01:37:48,237 --> 01:37:49,820
Kde je restaurace?
1218
01:37:49,844 --> 01:37:53,641
Vyd�te se rovn� touhle chodbou,
Tony, pak doprava a skrze vestibul.
1219
01:37:53,665 --> 01:37:57,107
- Hodn� �t�st�! A zlomte vaz!
- D�ky.
1220
01:37:58,058 --> 01:38:01,652
��kal, �e m�me hodinu.
Mus�te m�t hlad, doktore.
1221
01:38:01,676 --> 01:38:03,695
Tak b�, j� tam p�ijdu.
1222
01:38:29,480 --> 01:38:31,422
M��eme se k v�m p�idat?
1223
01:38:32,782 --> 01:38:34,263
Sedn�te.
1224
01:38:39,372 --> 01:38:42,150
- Koktejl, p�nov�?
- J� ne.
1225
01:38:42,275 --> 01:38:45,421
- 3 pan�ky vodky.
- P�ni!
1226
01:38:45,624 --> 01:38:49,589
Posledn� vystoupen�. Studen�
v�lka je u konce. �as na p��m���.
1227
01:38:50,674 --> 01:38:53,714
- Dr. Shirley je ve sv� �atn�?
- Jo.
1228
01:38:53,738 --> 01:38:55,534
Vypad� sp� jako kumb�l na ko��ata.
1229
01:38:55,558 --> 01:38:58,696
�eknu v�m, �e nev�m,
pro� s t�m tolik nad�laj�.
1230
01:39:02,321 --> 01:39:06,013
P�ed �esti lety, roku 1956,
1231
01:39:06,150 --> 01:39:11,975
pozvali Nata Kinga Cola, aby vystoupil
v Obecn�m dom� tady v Birminghamu.
1232
01:39:12,680 --> 01:39:17,712
Pan Cole byl prvn� �ernoch, kter�ho
po��dali, aby hr�l v b�lo�sk�m za��zen�.
1233
01:39:17,736 --> 01:39:21,062
Jakmile za�al hr�t,
napadla ho skupinka mu��,
1234
01:39:21,086 --> 01:39:23,202
za to, �e hr�l b�lo�skou hudbu.
1235
01:39:23,905 --> 01:39:26,284
Strhli ho z p�dia
1236
01:39:26,795 --> 01:39:29,050
a o�kliv� ho zml�tili.
1237
01:39:29,051 --> 01:39:31,665
Je��i Kriste!
1238
01:39:34,318 --> 01:39:36,737
Jednou jste se ptal,
1239
01:39:36,772 --> 01:39:39,417
pro� to Dr. Shirley d�l�...
1240
01:39:40,064 --> 01:39:41,716
�eknu v�m to.
1241
01:39:41,740 --> 01:39:47,744
Proto�e b�t g�nius nesta��. Chce to
kur�, abyste zm�nil lidsk� srdce.
1242
01:39:55,633 --> 01:39:57,364
D�ky.
1243
01:39:57,797 --> 01:39:59,434
D�kuji v�m.
1244
01:40:27,205 --> 01:40:30,150
- Rozum�m, ale...
- Co se d�je?
1245
01:40:30,174 --> 01:40:34,485
Tento p�n tvrd�,
�e tu nem��u ve�e�et.
1246
01:40:34,509 --> 01:40:37,666
Ne, vy to nech�pete, on tu
ve�er hraje, je hlavn� hv�zdou.
1247
01:40:37,690 --> 01:40:41,298
Omlouv�m se, ale tohle
je na��zen� restaurace.
1248
01:40:41,322 --> 01:40:44,166
- V�echno v po��dku?
- Ne, nen� v�echno v po��dku.
1249
01:40:44,190 --> 01:40:46,925
Tenhle t�pek ��k�, �e tu
Dr. Shirley nem��e j�st.
1250
01:40:46,949 --> 01:40:51,088
Velmi se omlouv�m, ale
tohle je... letit� tradice.
1251
01:40:51,112 --> 01:40:53,622
Pravidla klubu. Jsem si jist,
�e pro to m�te pochopen�.
1252
01:40:53,646 --> 01:40:56,101
Ne. Nem�m pro to pochopen�.
1253
01:41:01,399 --> 01:41:02,927
Omlouv�m se.
1254
01:41:02,968 --> 01:41:05,575
Po�kejte chvilku, to mi chcete
��ct, �e v�ichni ti lidi tady,
1255
01:41:05,599 --> 01:41:08,242
v jeho kapele a tihle
lidi, co sem p�i�li,
1256
01:41:08,266 --> 01:41:13,441
aby ho vid�li hr�t, se tu m��ou naj�st, ale
on, hlavn� hv�zda a �estn� host, nem��e?
1257
01:41:13,904 --> 01:41:15,320
Ob�v�m se, �e ne.
1258
01:41:15,344 --> 01:41:19,167
No, on se ale mus� naj�st.
Chci ��ct, �e si d� ve�e�i.
1259
01:41:20,618 --> 01:41:23,291
V�te co? Co kdybychom
mu donesli n�co
1260
01:41:23,315 --> 01:41:25,956
do jeho �atny, hm?
Johne, uka� mu menu.
1261
01:41:25,980 --> 01:41:30,375
Ne. Nebudu j�st v tom kumb�le.
1262
01:41:31,105 --> 01:41:34,979
Dobr�, tak pokud chcete, tak kousek
odsud je velmi dobr� podnik,
1263
01:41:35,003 --> 01:41:38,790
Orange Bird, tam v�s
velmi r�di obslou��.
1264
01:41:40,992 --> 01:41:42,840
Doktore, poj�te sem.
1265
01:41:44,335 --> 01:41:45,739
Na vte�inku.
1266
01:41:46,406 --> 01:41:50,600
Mo�n�, �e tam va�� l�p, jak tady.
Ty rolky jsou jako �utr.
1267
01:41:50,624 --> 01:41:53,465
Prost� tam zajdeme...
Zajdem tam a vr�t�me se.
1268
01:41:57,597 --> 01:41:59,922
Je to posledn� vystoupen�.
1269
01:41:59,977 --> 01:42:02,443
Ost�� no�e.
Prost� to p�ejdeme
1270
01:42:02,467 --> 01:42:05,232
a m��eme se vr�tit dom�,
daleko od t�chhle pitomc�.
1271
01:42:06,938 --> 01:42:10,920
Pros�m - ryba je dnes v�te�n�.
1272
01:42:16,094 --> 01:42:21,442
Bu� budu ve�e�et v t�to m�stnosti
nebo dnes ve�er nevystoup�m.
1273
01:42:24,950 --> 01:42:28,150
M��eme si promluvit?
1274
01:42:41,267 --> 01:42:45,474
Pane Villanuevo, mus�te zkusit
Dr. Shirleymu domluvit. Mus� pochopit,
1275
01:42:45,498 --> 01:42:49,810
�e to nen� proti n�mu osobn�, jde jen
o to, �e takhle to tady na jihu chod�.
1276
01:42:49,834 --> 01:42:51,942
No, on nen� odsud.
1277
01:42:51,966 --> 01:42:54,350
Jen ho po��dejte, a� m� rozum.
M�m tu 400 host�,
1278
01:42:54,374 --> 01:42:56,757
kte�� o�ek�vaj�, �e se
dnes ve�er budou bavit.
1279
01:42:56,781 --> 01:42:58,930
A Dr. Shirley o�ek�v�,
�e se dnes naj�.
1280
01:42:58,954 --> 01:43:01,863
Pro� nem��ete ud�lat
pro jednou v�jimku?
1281
01:43:03,157 --> 01:43:05,492
N�co v�m pov�m.
1282
01:43:05,516 --> 01:43:09,450
Sly�el jste n�kdy o basketbalov�m
klubu Boston�t� kelti?
1283
01:43:09,489 --> 01:43:13,658
Ti ho�i tudy p�ed p�r lety
projeli na strhuj�c�m turn�.
1284
01:43:13,682 --> 01:43:15,355
A kdy� jsme vid�li, �e to jsou
sv�tov� �ampi�ni z ligy a tak,
1285
01:43:15,379 --> 01:43:19,648
tak jsme byli vzru�eni, �e je
tu m��eme m�t a uv�tali jsme je.
1286
01:43:19,918 --> 01:43:23,275
A v�te u kter�ho stolu ta
jejich sme�ka ve�e�ela?
1287
01:43:24,367 --> 01:43:26,813
- Ne.
- Ani j� ne.
1288
01:43:26,837 --> 01:43:30,583
Proto�e to nebyl ��dn� z na�ich.
A te� u� se na to vyka�leme.
1289
01:43:30,607 --> 01:43:32,491
�ekn�te mi, co to bude st�t.
1290
01:43:32,515 --> 01:43:36,221
D�m v�m $100 a vy domluv�te
sv�mu ho��nkovi, aby zahr�l?
1291
01:43:37,450 --> 01:43:39,829
Mysl�te, �e si m� m��ete koupit?
1292
01:43:39,831 --> 01:43:42,047
Se v�� �ctou, pane,
tuhle pr�ci byste ned�lal,
1293
01:43:42,071 --> 01:43:45,090
kdyby nebylo mo�n� si v�s koupit.
1294
01:43:45,164 --> 01:43:47,481
Stop.
Tony?
1295
01:43:48,766 --> 01:43:50,973
To je v po��dku.
1296
01:43:52,606 --> 01:43:54,782
Zahraju.
1297
01:43:55,012 --> 01:43:57,169
Pokud to chcete.
1298
01:44:12,195 --> 01:44:14,575
Vypadneme odsud, kurva.
1299
01:44:14,625 --> 01:44:17,242
Jak to mysl�te, �e si
odsud kurva vypadnete?
1300
01:44:17,266 --> 01:44:19,687
Kam si, sakra, mysl�te, �e jdete?
1301
01:44:19,711 --> 01:44:21,727
Done, ned�lejte to!
Podepsal jste smlouvu.
1302
01:44:21,751 --> 01:44:24,505
A j� v�m, �e jste �lov�k,
kter� p�ece dodr�� smlouvu!
1303
01:44:26,111 --> 01:44:29,009
M�te tu m�t vystoupen�, pane!
Koukejte se okam�it� oto�it!
1304
01:44:29,033 --> 01:44:31,647
Zatracen�!
Hned!
1305
01:44:32,127 --> 01:44:35,847
Proto v�s tady na jihu nechceme,
proto�e na v�s nen� spoleh.
1306
01:44:35,871 --> 01:44:39,844
Sly��te m�? Nechal jsem v�m poslat
ten zatracen� Steinway a� z Atlanty.
1307
01:44:46,574 --> 01:44:48,110
Tony?
1308
01:44:48,246 --> 01:44:49,816
M� hlad?
1309
01:44:49,840 --> 01:44:51,891
M�la babka �ty�i jablka?
1310
01:45:36,942 --> 01:45:41,001
- Ty jsi polda?
- Vypad�m jako Ir?
1311
01:45:41,025 --> 01:45:45,006
- Co si d�, bejby?
- Dv� �ezan�, zlato.
1312
01:45:53,518 --> 01:45:56,363
A d�me si to, co m�te
jako specialitu.
1313
01:45:56,387 --> 01:45:59,080
Dva oran�ov� pt�ky!
1314
01:46:10,779 --> 01:46:13,177
L�bilo se mi, co jste
tam ud�lal, doktore.
1315
01:46:13,201 --> 01:46:15,596
Nedal jste se.
1316
01:46:17,281 --> 01:46:19,586
Je to, jak ��k� v� k�mo�, prezident:
1317
01:46:19,786 --> 01:46:25,050
"Neptejte se va�� zem�,
co pro ni m��ete ud�lat,
1318
01:46:25,264 --> 01:46:27,949
ptejte se, co m��e ud�lat pro v�s."
1319
01:46:29,160 --> 01:46:29,934
V�te?
1320
01:46:32,586 --> 01:46:34,351
Tak�e, zlato...
1321
01:46:34,375 --> 01:46:37,189
Co vy dva tu d�l�te,
takhle oble�en�?
1322
01:46:37,213 --> 01:46:39,694
Nic z�sadn�ho.
1323
01:46:40,318 --> 01:46:43,245
Nem�la byste hodnotit
lidi podle jejich oble�en�.
1324
01:46:43,591 --> 01:46:46,707
Je to nejlep�� pianista na sv�t�.
1325
01:46:46,731 --> 01:46:49,713
To fakt?
Jsi dobrej?
1326
01:46:50,713 --> 01:46:56,906
- Nesty�te se, doktore. �ekn�te, kdo jste.
- Nic mi ne��kejte, uka�te mi to.
1327
01:47:03,027 --> 01:47:05,001
No...
1328
01:50:23,562 --> 01:50:25,433
Takhle se bo�� p�edsudky.
1329
01:50:27,702 --> 01:50:31,598
Byla to sranda. Tohle budu d�lat
jednou m�s��n� zdarma.
1330
01:50:31,788 --> 01:50:34,363
- Jste neuv��itelnej.
- Hej, Tony?
1331
01:50:35,109 --> 01:50:37,477
Vsad�m se, �e kdy� vyjedeme
te� hned, tak to stihneme.
1332
01:50:37,501 --> 01:50:41,598
- Stihneme co?
- �t�dr� ve�er v New Yorku.
1333
01:50:57,111 --> 01:51:00,686
Nikdy neukazujte
v baru, �e m�te �kv�ru.
1334
01:51:10,022 --> 01:51:12,144
V�d�l jsem, �e m� zbra�!
1335
01:51:36,674 --> 01:51:38,881
Zhor�uje se to, doktore.
1336
01:51:39,525 --> 01:51:41,186
Jo.
1337
01:51:41,569 --> 01:51:44,909
Je �koda, �e nem�me n�co,
co by n�s na cest� ochr�nilo.
1338
01:51:45,238 --> 01:51:50,219
U� v�m. Co kdybys dal na palubku
ten sv�j k�men pro �t�st�, Tony?
1339
01:51:51,950 --> 01:51:56,470
No tak, Tony. Pot�ebujeme
ve�kerou mo�nou pomoc.
1340
01:52:00,909 --> 01:52:04,265
D�ky.
Hned se c�t�m l�p.
1341
01:52:06,260 --> 01:52:08,960
Jste jak osina, v�te to?
1342
01:52:32,020 --> 01:52:34,524
A do prdele!
1343
01:52:43,354 --> 01:52:46,280
Zatracen� policajti.
1344
01:52:56,211 --> 01:53:00,591
- Copak tady d�l�te?
- Sna��me se dojet do New Yorku.
1345
01:53:02,260 --> 01:53:05,780
- M�te probl�m, str�n�ku?
- Jo.
1346
01:53:05,818 --> 01:53:10,782
V�iml jsem si, �e v�m auto uh�b� doleva.
Zd� se, �e m�te p�chlou zadn� gumu.
1347
01:53:25,481 --> 01:53:28,353
Pohyb, pohyb!
1348
01:53:41,440 --> 01:53:43,554
Tak jo, opatrn�, p�nov�.
1349
01:53:43,557 --> 01:53:48,521
- Vesel� V�noce.
- Vesel� V�noce. D�ky, str�n�ku.
1350
01:53:59,699 --> 01:54:02,822
A m�me tu p�edpov�� po�as�
s jednou v�strahou pro �t�dr� ve�er.
1351
01:54:02,846 --> 01:54:05,820
Velk� sn�hov� bou�e
zas�hla v�chodn� pob�e��.
1352
01:54:05,844 --> 01:54:09,029
Nejhor�� po�as� o�ek�v�me
ve v�chodn� Pennsylv�nii,
1353
01:54:09,053 --> 01:54:11,812
severn�m New Jersey
a v New Yorku.
1354
01:54:11,836 --> 01:54:15,430
V�em na cest�ch doporu�ujeme
vyhnout se d�lnici v Jersey...
1355
01:54:15,454 --> 01:54:20,485
Tak jo. Konec. Hotovo.
Zastav�m v nejbli���m motelu.
1356
01:54:20,509 --> 01:54:24,635
- Je� dokud bude� moct, Tony.
- U� neudr��m o�i otev�en�.
1357
01:54:24,806 --> 01:54:27,326
�pln� m� to usp�v�.
1358
01:54:27,681 --> 01:54:30,443
Asi mi vybuchne mozek.
1359
01:54:33,724 --> 01:54:36,236
Hej... zkusili jsme to, doktore.
1360
01:54:36,380 --> 01:54:38,478
Co u�?
1361
01:54:46,848 --> 01:54:50,899
Tak jo, st�l je prost�en�,
p�nov�. Neb�hejte v dom�!
1362
01:55:46,304 --> 01:55:49,449
Tony. Tony, vst�vej.
1363
01:55:52,390 --> 01:55:56,629
- Jste v po��dku?
- Jsi doma, tak b� d�l.
1364
01:56:12,149 --> 01:56:13,622
Dobrou noc.
1365
01:56:14,219 --> 01:56:18,075
Po�kat, po�kat. Poj�te se
sezn�mit s mou rodinou.
1366
01:56:20,659 --> 01:56:22,968
Vesel� V�noce, Tony.
1367
01:56:27,547 --> 01:56:29,255
Vesel� V�noce!
1368
01:57:06,461 --> 01:57:09,380
Pod�vejme, kdo to tu je.
Shakespeare se vr�til.
1369
01:57:09,580 --> 01:57:10,482
Tati!
1370
01:57:14,017 --> 01:57:16,924
- Po�kejte...
- Jak se m�?
1371
01:57:17,990 --> 01:57:19,386
Zvl�dli jsme to zp�tky.
1372
01:57:22,412 --> 01:57:24,768
Tony, b�h ti �ehnej.
1373
01:57:37,890 --> 01:57:40,645
- M� hlad?
- Neskute�n�.
1374
01:57:56,628 --> 01:58:00,087
- V�tejte doma, Dr. Shirley.
- D�kuji, Amite.
1375
01:58:00,111 --> 01:58:03,571
Nachystal jsem v�m postel, pane.
M�m v�m vybalit zavazadla?
1376
01:58:03,595 --> 01:58:06,990
Ne, ne, pros�m.
B�te dom� za rodinou.
1377
01:58:07,155 --> 01:58:09,058
D�kuji, pane.
1378
01:58:14,111 --> 01:58:17,818
- Vesel� V�noce, pane.
- Vesel� V�noce.
1379
01:59:16,987 --> 01:59:19,609
Co jako? M� jsi takhle
nikdy nel�bala.
1380
01:59:22,557 --> 01:59:23,992
Tak jo, uklidni se.
1381
01:59:27,245 --> 01:59:30,788
Tony, jsi v po��dku?
Vypad� n�jak zamlkle.
1382
01:59:31,144 --> 01:59:34,515
Jo? Ne, jsem jen unaven�.
1383
01:59:35,183 --> 01:59:37,797
Dlouh� cesta.
1384
01:59:40,213 --> 01:59:43,390
Postaral ses o to?
1385
01:59:48,168 --> 01:59:51,259
- D�ky.
- Jo, dlu�� mi 75 babek.
1386
01:59:51,283 --> 01:59:54,678
P�tasedmdes�t?
Charlie ��kal �edes�t.
1387
01:59:54,799 --> 01:59:57,295
A j� to jako d�l�m zadara?
1388
01:59:59,197 --> 02:00:03,837
Hele, Tony, pov�z n�m o t� cest�.
Byl jsi pry� 2 m�s�ce.
1389
02:00:03,861 --> 02:00:06,702
Jak� to bylo s t�m �mou��kem?
Lezl ti na nervy?
1390
02:00:07,146 --> 02:00:09,565
Ne��kej mu tak.
1391
02:00:12,529 --> 02:00:14,589
Dobr�.
1392
02:00:17,473 --> 02:00:20,719
Tony, m�l jsi vid�t, kdy�
minul� t�den mal� Frankie
1393
02:00:20,743 --> 02:00:24,494
vylezl na televizi. Vyfotila
jsem si ho. Byl tak roztomil�.
1394
02:00:24,518 --> 02:00:26,103
Byl tam naho�e tak srandovn�.
1395
02:00:26,127 --> 02:00:30,140
Zbl�znila ses, Dee? Se v�ema t�ma
kabelama tam? Mohlo ho to zab�t!
1396
02:00:30,340 --> 02:00:34,860
- Co kdyby ji rozbil?
- Je to jako topinkova�...
1397
02:00:51,686 --> 02:00:55,557
- Charlie?
- �au, Dr�ko. Johnny m� pozval.
1398
02:00:56,211 --> 02:01:00,021
- Tak poj� d�l.
- Vzpom�n� si na Marii?
1399
02:01:00,051 --> 02:01:01,030
Ahoj, Marie!
1400
02:01:01,054 --> 02:01:04,189
Charlie, ty jsi fakt p�i�el?
J� si d�lal srandu.
1401
02:01:04,849 --> 02:01:07,049
A je�t� s �enou?
1402
02:01:07,099 --> 02:01:11,800
- Vesel� V�noce.
- Vesel� V�noce. To je p�ekvapen�.
1403
02:01:11,824 --> 02:01:14,633
Hele, v�ichni, tohle je
Charlie ze zastav�rny.
1404
02:01:24,305 --> 02:01:26,240
Doktore!
1405
02:01:29,189 --> 02:01:30,991
V�tejte!
1406
02:01:34,196 --> 02:01:37,283
- Ahoj, v�ichni...
- P�esta�, p�esta�.
1407
02:01:37,307 --> 02:01:40,154
Tohle je Dr. Donald Shirley.
1408
02:01:41,817 --> 02:01:43,829
Vesel� V�noce.
1409
02:01:47,416 --> 02:01:51,663
No tak, ud�lejte tu m�sto.
Podejte mu n�jak� tal��.
1410
02:01:59,543 --> 02:02:02,297
- Dobr� den.
- Vy mus�te b�t Dolores.
1411
02:02:02,431 --> 02:02:05,951
- V�tejte!
- Buon Natale.
1412
02:02:07,055 --> 02:02:10,232
D�ky, �e jste mi p�j�ila
sv�ho man�ela.
1413
02:02:16,961 --> 02:02:19,917
D�ky, �e jste mu
pom�hal s t�mi dopisy.
1414
02:02:21,588 --> 02:02:25,561
anglick� titulky
CLARITY
1415
02:02:31,025 --> 02:02:37,040
Dr. Donald Shirley d�l vystupoval,
skl�dal a nahr�val za velk�ho j�sotu.
1416
02:02:37,240 --> 02:02:42,889
Igor Stravinsk� o n�m �ekl:
"Je to bo�sk� virtu�z."
1417
02:02:44,162 --> 02:02:47,802
Frank "Tony Dr�ka" Vallelonga se
vr�til ke sv� pr�ci v Copacaban�,
1418
02:02:48,002 --> 02:02:49,988
ze kter� se nakonec stal Maitre D'.
1419
02:02:51,054 --> 02:02:55,543
Tony a Dolores v Cop�, cca 1960.
1420
02:02:56,748 --> 02:03:00,892
Tony Dr�ka a Dr. Donald Shirley
z�stali p��tel� a� do jejich smrti
1421
02:03:01,092 --> 02:03:04,548
p�r m�s�c� po sob� roku 2013.
1422
02:03:06,297 --> 02:03:08,350
p�elo�il a doplnil
-=tkimitkiy=-
1423
02:03:08,350 --> 02:03:12,000
www.Titulky.com
1424
02:03:13,305 --> 02:03:19,239
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org117039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.