All language subtitles for Ghost.Town.1988.BluReng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,684 --> 00:03:04,651 Shit! 2 00:03:12,609 --> 00:03:13,906 God dammit. 3 00:04:51,792 --> 00:04:53,840 Langley. Langley! 4 00:04:53,835 --> 00:04:54,882 oh, shim. 5 00:04:56,338 --> 00:04:57,760 Langley, come in. 6 00:04:58,006 --> 00:04:59,303 This is Bubba. 7 00:05:00,050 --> 00:05:02,098 Come in! Are you there, Langley? 8 00:05:04,095 --> 00:05:06,097 -Langley! -Yeah, Bubba. 9 00:05:06,306 --> 00:05:08,809 Dammit Langley, I've been trying to get you for half an hour. 10 00:05:09,309 --> 00:05:10,481 I've been practicing. 11 00:05:10,477 --> 00:05:12,730 To hell with your fast-draw merit badges 12 00:05:12,938 --> 00:05:15,737 get them damn headphones off and answer a ca!! now and then. 13 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 Bubba, I'm not even on till two. 14 00:05:17,901 --> 00:05:18,948 Yeah, you are. 15 00:05:19,444 --> 00:05:21,697 Guess who didn't show up for the wedding. 16 00:05:21,696 --> 00:05:24,165 Don't tell me. Little old Katie Barrett got stood up 17 00:05:24,324 --> 00:05:25,291 at the altar? 18 00:05:25,617 --> 00:05:28,541 Other way around. Ain't funny either. 19 00:05:29,120 --> 00:05:31,794 Her daddy's fit to be tied and a Border Patrol chopper 20 00:05:31,790 --> 00:05:33,417 seen a Mercedes or something 21 00:05:33,416 --> 00:05:35,965 out in the desert near Red Rock about a half hour ago. 22 00:05:36,419 --> 00:05:38,717 I'm not more than a couple miles from there. I'll go take a look. 23 00:05:39,714 --> 00:05:42,183 I'm sure the people of Riverton County 24 00:05:42,342 --> 00:05:43,935 would be mighty grateful for that. 25 00:05:45,679 --> 00:05:48,774 And your ass better be out there before I am. 26 00:05:48,765 --> 00:05:49,982 Sweet talker. 27 00:06:20,881 --> 00:06:22,804 Nice slide but, you're late. 28 00:06:26,011 --> 00:06:27,433 Jesus. 29 00:06:28,388 --> 00:06:29,765 Damn pissant cars. 30 00:06:31,182 --> 00:06:33,184 Must've been one hell of a sandstorm. 31 00:06:34,477 --> 00:06:36,775 Something tells me this was no sandstorm. 32 00:06:37,355 --> 00:06:38,572 Could he. 33 00:06:39,232 --> 00:06:41,655 And maybe, old Lyle's little girl 34 00:06:41,651 --> 00:06:43,574 got herself into some real trouble this time. 35 00:06:44,195 --> 00:06:46,197 Or maybe Old Lyle could have avoided it 36 00:06:46,197 --> 00:06:48,495 if he hadn't been so damn quick to buy her out of jail 37 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 every time I brought her in for "drunk and disorderly." 38 00:06:52,829 --> 00:06:54,502 It sure the hell don't look good. 39 00:07:00,420 --> 00:07:01,763 Libbie, come on in. 40 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 Hustle your bustle, Libbie. 41 00:07:06,635 --> 00:07:08,182 Libbie, you read me or not? 42 00:07:10,513 --> 00:07:11,685 HM! 43 00:07:14,601 --> 00:07:16,695 I better go in and try to rustle up some boys 44 00:07:16,686 --> 00:07:18,404 with four wheels so we can do some looking. 45 00:07:20,690 --> 00:07:22,818 Hell of a big desert though. 46 00:07:23,401 --> 00:07:25,324 You best stay with the car until I get somebody out here 47 00:07:25,320 --> 00:07:26,446 and check it for prints. 48 00:07:26,738 --> 00:07:27,785 Just in case. 49 00:07:28,073 --> 00:07:30,246 You keep that heavy metal hearing aid out of your ear 50 00:07:30,241 --> 00:07:31,663 so you can hear the damn radio. 51 00:07:32,661 --> 00:07:33,833 Be careful. 52 00:09:21,519 --> 00:09:22,987 Sheriff, pick up. 53 00:09:24,981 --> 00:09:26,779 God dammit, Bubba, pick up! 54 00:09:46,920 --> 00:09:47,921 Aah! 55 00:11:55,548 --> 00:11:56,800 Jesus Christ! 56 00:11:59,510 --> 00:12:00,978 Let go of me! 57 00:12:00,970 --> 00:12:02,347 You're the one. 58 00:12:02,347 --> 00:12:04,850 You'll rid my town of evil. 59 00:12:05,016 --> 00:12:08,236 Don't fail or risk a fate worse than death. 60 00:12:08,519 --> 00:12:10,066 - Ugh. - Go now. 61 00:15:09,992 --> 00:15:11,460 on, yeah. 62 00:15:17,917 --> 00:15:19,544 Ah. 63 00:16:40,291 --> 00:16:41,508 Miss Barrett? 64 00:20:18,592 --> 00:20:20,060 Can I help you? 65 00:20:20,761 --> 00:20:22,058 Who the hell are you? 66 00:20:26,267 --> 00:20:27,564 I am the dealer. 67 00:20:28,561 --> 00:20:30,154 A man of chance. 68 00:20:34,734 --> 00:20:36,828 I know when you come to town. 69 00:20:37,653 --> 00:20:39,997 -I know when she-- -She? 70 00:20:42,408 --> 00:20:44,331 Mister, don't mess with me. 71 00:20:44,660 --> 00:20:46,037 You know where Kate Barrett is, 72 00:20:46,203 --> 00:20:47,830 you sure as hell better let me know. 73 00:20:47,830 --> 00:20:48,797 And now. 74 00:20:49,331 --> 00:20:51,629 I'd be hard pressed to say. 75 00:20:52,126 --> 00:20:54,925 People come... people go. 76 00:20:55,880 --> 00:20:58,929 Like towns... they turn to dust. 77 00:21:04,513 --> 00:21:07,437 A man looking for a woman. 78 00:21:09,685 --> 00:21:11,528 Story of my life. 79 00:21:13,689 --> 00:21:15,987 Story of every man's life, I suppose. 80 00:21:16,525 --> 00:21:18,653 Wet your whistle over her. 81 00:21:19,737 --> 00:21:21,330 -What? -A drink. 82 00:21:22,156 --> 00:21:25,581 A shot of rye makes every man's story go a might easier. 83 00:21:26,118 --> 00:21:27,620 Don't have the time, sorry. 84 00:21:28,162 --> 00:21:29,960 Time is all we got, 85 00:21:30,289 --> 00:21:32,383 in Cruz del Diablo. 86 00:21:33,584 --> 00:21:35,962 Your future will wait till you get there. 87 00:21:37,046 --> 00:21:39,765 It's the past you can't do anything about. 88 00:21:41,008 --> 00:21:42,385 Look mister, I don't have the-- 89 00:23:09,847 --> 00:23:11,599 Another, Sheriff? 90 00:23:13,100 --> 00:23:16,400 I always said I could spot a thirsty man at least a mile. 91 00:23:23,152 --> 00:23:24,574 Did you see those people? 92 00:23:27,406 --> 00:23:28,532 What? 93 00:23:30,784 --> 00:23:34,709 I take a... dim view of scatter guns in my place. 94 00:23:35,748 --> 00:23:38,001 Excepting the one I keep under the bar, of course. 95 00:23:40,502 --> 00:23:42,596 But seeing as you being the law. 96 00:23:47,092 --> 00:23:48,514 Can you help me? 97 00:23:49,929 --> 00:23:52,023 I don't know where I am. 98 00:23:52,014 --> 00:23:54,733 I don't know what the hell is going on. 99 00:23:54,725 --> 00:23:55,897 But, I am a cop. 100 00:23:58,145 --> 00:24:00,694 Why don't you start by telling me who you are? 101 00:24:01,106 --> 00:24:02,358 Need help? 102 00:24:02,942 --> 00:24:04,694 I'll be most willing to try. 103 00:24:05,402 --> 00:24:07,279 Can you tell me where I can make a call? 104 00:24:07,279 --> 00:24:08,531 Call? 105 00:24:08,530 --> 00:24:11,579 Telephone, CB, radio, anything, I just need to check in. 106 00:24:11,742 --> 00:24:13,119 Telegraph. 107 00:24:13,744 --> 00:24:15,462 Fine. Where? 108 00:24:16,246 --> 00:24:20,126 I had one but line's been down most every day. 109 00:24:20,334 --> 00:24:23,554 Wind, more than likely why they took it away, I suppose. 110 00:24:24,546 --> 00:24:27,015 But, if you'd be so kind as to tell me... 111 00:24:27,591 --> 00:24:29,013 What you're after. 112 00:24:30,094 --> 00:24:31,311 A girl. 113 00:24:32,471 --> 00:24:34,018 Man on a black horse. 114 00:24:36,850 --> 00:24:38,318 Well, you would not be the first. 115 00:24:40,854 --> 00:24:41,946 Drink it up. 116 00:24:42,523 --> 00:24:43,695 On the house. 117 00:24:47,987 --> 00:24:49,284 Thanks. 118 00:24:51,740 --> 00:24:52,912 To madness. 119 00:24:58,414 --> 00:24:59,757 Oh, yeah. 120 00:25:06,380 --> 00:25:07,552 Lady? 121 00:25:48,505 --> 00:25:49,597 Hey! 122 00:26:48,273 --> 00:26:49,445 Hey! 123 00:27:01,328 --> 00:27:02,500 Hey. 124 00:27:02,496 --> 00:27:04,248 Get inside, girl. Quick. 125 00:27:04,248 --> 00:27:05,249 Hey. 126 00:27:06,708 --> 00:27:08,756 Listen, my Bronco's all busted up, back there. 127 00:27:08,752 --> 00:27:10,299 I was wondering about that. 128 00:27:10,295 --> 00:27:11,672 Man ain't much without a horse. 129 00:27:12,381 --> 00:27:14,179 No, no, no, my Bronco, my four wheeler. 130 00:27:17,970 --> 00:27:19,722 All right look, I'm looking for a girl. 131 00:27:20,180 --> 00:27:21,932 You better try the saloon then, friend. 132 00:27:22,349 --> 00:27:24,272 You. Come on, come on out here. Come on. 133 00:27:30,607 --> 00:27:32,029 She'll do you no harm. 134 00:27:33,110 --> 00:27:34,236 0 kay? 135 00:27:40,367 --> 00:27:41,493 Go on, girl. 136 00:27:41,493 --> 00:27:42,585 Go back inside. 137 00:27:43,036 --> 00:27:44,754 Go, go... go. 138 00:27:47,833 --> 00:27:50,006 Look. 139 00:27:51,378 --> 00:27:54,097 I'm with the Riverton County Sheriff Department, see? 140 00:27:56,216 --> 00:27:58,059 I'm chasing a man on a black horse. 141 00:27:58,051 --> 00:27:59,348 Looks just like this one. 142 00:28:04,433 --> 00:28:06,106 You don't belong here, boy. 143 00:28:07,519 --> 00:28:09,442 Whatever way you got here, go back 144 00:28:09,438 --> 00:28:10,906 while you still have the chance. 145 00:28:12,232 --> 00:28:13,654 'Cause you don't want what... 146 00:28:15,402 --> 00:28:16,904 What's here. 147 00:28:17,112 --> 00:28:19,615 Best listen to him next time, pilgrim. 148 00:28:22,910 --> 00:28:24,787 Well now...Law Man. 149 00:28:25,245 --> 00:28:27,839 There's no law here in a long time. 150 00:28:28,248 --> 00:28:30,000 -Ain't that right, Billy? - Oh, yeah. 151 00:28:30,584 --> 00:28:32,131 Been a long time. 152 00:28:33,337 --> 00:28:35,886 Easy boys, I'm not looking for trouble. 153 00:28:36,131 --> 00:28:38,634 That's a mighty big gun for a peaceful man. 154 00:28:39,218 --> 00:28:40,970 Why you here, Law Man? 155 00:28:40,969 --> 00:28:42,516 Yeah, how come? 156 00:28:42,721 --> 00:28:44,064 That's none of your business. 157 00:28:44,056 --> 00:28:45,854 And if I beg to differ? 158 00:28:45,849 --> 00:28:47,066 ME l5007 159 00:28:47,226 --> 00:28:48,944 The fancy scatter gun. 160 00:28:49,478 --> 00:28:51,105 You hand it over to Billy here. 161 00:28:51,396 --> 00:28:54,900 -Real slow... -Real slow. 162 00:28:57,527 --> 00:28:59,245 You want to be real careful with this. 163 00:29:00,489 --> 00:29:01,741 It's got a touchy trigger. 164 00:29:07,454 --> 00:29:09,047 Real slow. 165 00:29:15,212 --> 00:29:17,089 Now Ned? 166 00:29:17,839 --> 00:29:20,592 See you in hell, Law Man. 167 00:29:20,759 --> 00:29:21,885 Maybe. 168 00:29:22,261 --> 00:29:23,979 Billy! 169 00:30:00,465 --> 00:30:01,808 Easy. 170 00:30:03,677 --> 00:30:05,429 What? What? 171 00:30:06,430 --> 00:30:07,647 You. 172 00:30:12,769 --> 00:30:14,066 Smithy brought you. 173 00:30:15,522 --> 00:30:17,069 He says you could be a good man. 174 00:30:17,899 --> 00:30:19,025 Are you not? 175 00:30:19,651 --> 00:30:21,119 Who are you? 176 00:30:23,113 --> 00:30:24,330 I=lTEI 177 00:30:25,782 --> 00:30:27,284 After my grandma. 178 00:30:30,954 --> 00:30:32,046 Where are my clothes? 179 00:30:32,873 --> 00:30:35,001 Blood... blood on 'em. 180 00:30:36,877 --> 00:30:38,174 Needed washing. 181 00:30:38,879 --> 00:30:40,347 I'll just take those things. 182 00:30:40,881 --> 00:30:43,384 You got something on that I never saw before. 183 00:30:45,218 --> 00:30:47,516 You've never seen a zipper before? 184 00:30:47,512 --> 00:30:49,935 Zipper? 185 00:30:51,933 --> 00:30:54,152 And how does it work? 186 00:30:58,815 --> 00:30:59,816 It just does. 187 00:31:02,819 --> 00:31:04,571 Like a lot of things where I come from. 188 00:31:06,198 --> 00:31:08,041 And where would that be? 189 00:31:11,161 --> 00:31:13,459 Darlin', I'm not all that sure I know any more. 190 00:31:16,458 --> 00:31:18,506 Others have come and tried before. 191 00:31:19,086 --> 00:31:20,588 Put an end to this place. 192 00:31:24,966 --> 00:31:26,138 Is that why you think I'm here? 193 00:31:28,595 --> 00:31:30,723 It'd be to let us go to heaven. 194 00:31:34,393 --> 00:31:35,485 Or hell fire. 195 00:31:36,311 --> 00:31:37,733 Did you ever see this before? 196 00:31:40,565 --> 00:31:41,691 I... I don't remember. 197 00:31:41,858 --> 00:31:43,326 Do you know who this belongs to? 198 00:31:43,318 --> 00:31:44,490 NF! 199 00:31:44,778 --> 00:31:46,200 I really need to know. 200 00:31:52,077 --> 00:31:53,420 Sheriff... 201 00:31:54,788 --> 00:31:56,256 Sheriff Harper. 202 00:31:56,623 --> 00:31:58,170 Clint Harper? 203 00:32:00,168 --> 00:32:02,296 Been such a long time since I heard the name. 204 00:32:04,256 --> 00:32:05,382 How long? 205 00:32:07,717 --> 00:32:09,060 Please don't. 206 00:32:10,554 --> 00:32:13,057 Sweetheart, I'm not gonna hurt you. 207 00:32:14,224 --> 00:32:15,601 But, I really need to know. 208 00:32:18,270 --> 00:32:19,317 How long? 209 00:32:19,980 --> 00:32:21,232 How long? 210 00:32:28,530 --> 00:32:29,702 Forever. 211 00:32:33,201 --> 00:32:34,373 Please. 212 00:32:35,954 --> 00:32:37,046 Touch me. 213 00:32:44,713 --> 00:32:46,090 Did I not help you? 214 00:32:51,928 --> 00:32:53,100 Touch me. 215 00:32:55,599 --> 00:32:56,646 Please. 216 00:32:57,100 --> 00:32:58,317 Make me feel. 217 00:33:03,690 --> 00:33:05,067 Just once more. 218 00:33:21,750 --> 00:33:23,423 No, God dammit, no. 219 00:33:27,839 --> 00:33:28,840 To MAS: Dias, 220 00:33:29,341 --> 00:33:31,184 Langley was in one hell of an accident. 221 00:33:31,718 --> 00:33:33,095 Accident hell. 222 00:33:33,595 --> 00:33:35,814 Accident's when the June bug flies up your ass... 223 00:33:36,806 --> 00:33:38,308 And this ain't June. 224 00:33:40,310 --> 00:33:43,154 Get on the horn with Libbie and tell her to call everybody in. 225 00:33:43,396 --> 00:33:44,613 Yes, sir. 226 00:33:46,566 --> 00:33:48,284 Tell her to call Old Lyle and let him know that 227 00:33:48,276 --> 00:33:49,402 we still ain't found Kate. 228 00:33:50,237 --> 00:33:51,409 And Tomas, 229 00:33:52,030 --> 00:33:54,328 he don't need to know we're missing a deputy, too. 230 00:33:58,870 --> 00:34:00,292 Oh, for your sake Langley... 231 00:34:01,998 --> 00:34:03,796 I sure hope it was the wind that done this... 232 00:34:05,669 --> 00:34:07,046 I hope it was. 233 00:35:25,624 --> 00:35:27,092 Get away from me! 234 00:35:29,878 --> 00:35:32,051 Please don't touch me again. 235 00:35:36,301 --> 00:35:37,974 The same as Rose McBrich. 236 00:35:39,220 --> 00:35:40,563 In the beginning... 237 00:35:43,266 --> 00:35:44,563 But she learned. 238 00:35:45,727 --> 00:35:47,400 Who's Rose? 239 00:35:48,605 --> 00:35:50,278 What did you do to her? 240 00:35:52,734 --> 00:35:56,739 She betrayed me but once, 241 00:35:57,530 --> 00:35:59,407 with a deputy... 242 00:36:04,037 --> 00:36:06,836 No other will...ever. 243 00:36:23,014 --> 00:36:24,687 So young. 244 00:36:28,395 --> 00:36:30,648 50 beautiful. 245 00:36:34,859 --> 00:36:36,361 Very... 246 00:36:39,364 --> 00:36:41,332 Like Rose. 247 00:36:42,867 --> 00:36:44,585 You don't understand. 248 00:36:44,786 --> 00:36:46,788 My father's got money. 249 00:36:47,872 --> 00:36:49,795 You can have anything you want. 250 00:36:50,417 --> 00:36:51,760 I know. 251 00:36:52,836 --> 00:36:55,555 You fucking freak! 252 00:36:57,090 --> 00:37:00,640 Sssh! 253 00:37:00,844 --> 00:37:03,142 You must quiet your pretty mouth 254 00:37:03,304 --> 00:37:06,524 or you shall find me most vengeful. 255 00:37:42,552 --> 00:37:44,520 Don't let it come to this. 256 00:37:45,764 --> 00:37:48,938 Not a one of you got the stomach to stop it. 257 00:37:50,810 --> 00:37:52,562 It's come time, 258 00:37:52,937 --> 00:37:55,235 for the men among you to come out 259 00:37:55,523 --> 00:37:57,491 to stand by me as deputy. 260 00:38:00,904 --> 00:38:03,657 Damn you all to the hell you deserve. 261 00:38:05,241 --> 00:38:07,460 I'm comin' for ya, Devlin. 262 00:38:22,884 --> 00:38:24,101 NO! 263 00:38:24,093 --> 00:38:26,016 Get back, Grace. It's time. 264 00:38:26,721 --> 00:38:28,098 Oh, please. 265 00:39:15,687 --> 00:39:16,734 Oh! 266 00:39:23,027 --> 00:39:23,994 Stop! 267 00:39:25,029 --> 00:39:26,030 Ugh! 268 00:40:41,606 --> 00:40:42,903 Look, Harper. 269 00:40:44,400 --> 00:40:45,526 Look! 270 00:40:46,736 --> 00:40:48,409 You'll suffer for this. 271 00:40:49,614 --> 00:40:51,241 My pain... 272 00:40:51,658 --> 00:40:53,251 Will be your pain. 273 00:40:54,035 --> 00:40:55,753 I will not rest... 274 00:40:56,454 --> 00:40:58,297 Nor will this town, 275 00:40:58,957 --> 00:41:00,709 Till you die, Devlin. 276 00:41:02,293 --> 00:41:03,795 You will rot! 277 00:41:30,363 --> 00:41:33,287 Where's your God now, Harper? 278 00:41:49,757 --> 00:41:51,134 You were there. 279 00:41:52,635 --> 00:41:54,603 I saw you take Harper's gun. 280 00:41:55,805 --> 00:41:57,182 How did you? 281 00:41:59,475 --> 00:42:00,727 I thought no one saw. 282 00:42:01,477 --> 00:42:02,649 Jesus Christ. 283 00:42:03,396 --> 00:42:06,195 Buried alive and none of you did a god damned thing. 284 00:42:07,650 --> 00:42:10,199 I didn't steal it. I'm a good girl, see. 285 00:42:11,404 --> 00:42:12,906 Here, you take it. 286 00:42:16,743 --> 00:42:18,086 Wait a minute. 287 00:42:19,203 --> 00:42:22,252 If you were there, how can you be here? 288 00:42:24,000 --> 00:42:25,092 Now? 289 00:42:26,169 --> 00:42:27,762 Here? Now? 290 00:42:28,880 --> 00:42:32,384 Smithy and me, ones like us are trapped somehow. 291 00:42:35,178 --> 00:42:37,351 The others, the voices you hear in the night 292 00:42:38,097 --> 00:42:40,976 are souls lost between heaven and hell, I think. 293 00:42:46,272 --> 00:42:47,489 Did he kill 'em? 294 00:42:50,818 --> 00:42:51,944 All of them? 295 00:42:53,696 --> 00:42:55,039 What's his name? 296 00:42:55,281 --> 00:42:56,328 NF! 297 00:42:58,534 --> 00:42:59,831 Please, no. 298 00:43:02,246 --> 00:43:04,123 If I tell you and he hears me, 299 00:43:05,124 --> 00:43:06,876 he'll make me one of the voices. 300 00:43:07,043 --> 00:43:09,546 No, I won't let it happen. 301 00:43:10,838 --> 00:43:12,306 It won't happen, okay? 302 00:43:17,720 --> 00:43:18,812 His name? 303 00:43:25,478 --> 00:43:26,730 Devlin. 304 00:43:27,355 --> 00:43:28,527 Devlin. 305 00:43:29,607 --> 00:43:30,608 Devlin. 306 00:43:31,692 --> 00:43:32,864 Devlin. 307 00:44:03,182 --> 00:44:04,229 Thanks. 308 00:44:05,434 --> 00:44:07,357 She's been had by worse than you. 309 00:44:07,353 --> 00:44:08,696 Lots worse. 310 00:44:09,480 --> 00:44:11,357 I didn't mean for that. I meant for helping me. 311 00:44:11,941 --> 00:44:14,035 -Name's Langley. -I don't want to know your name. 312 00:44:14,026 --> 00:44:15,869 I'll read it soon enough on your headstone. 313 00:44:17,155 --> 00:44:18,202 Maybe. 314 00:44:20,783 --> 00:44:23,707 You better know how to use that big iron of yours real good. 315 00:44:24,871 --> 00:44:26,873 Because if you don't kill him, you're going to make things 316 00:44:26,873 --> 00:44:28,045 real bad on the rest of us. 317 00:44:29,417 --> 00:44:30,714 Real bad. 318 00:44:32,378 --> 00:44:33,504 I'm good enough. 319 00:44:33,838 --> 00:44:35,806 Took care of those two didn't I? Before he grazed me. 320 00:44:38,384 --> 00:44:40,478 You protect her. You hide her, don't you? 321 00:44:42,805 --> 00:44:43,931 Just a child. 322 00:44:44,432 --> 00:44:45,604 She's like a daughter to me. 323 00:44:47,894 --> 00:44:49,441 There ain't no hiding. 324 00:44:49,770 --> 00:44:51,238 Not in this town. 325 00:44:52,106 --> 00:44:53,779 Not from Devlin. 326 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 Maybe. 327 00:44:58,112 --> 00:44:59,284 Maybe not. 328 00:45:04,952 --> 00:45:05,953 I'll be back. 329 00:45:09,457 --> 00:45:10,709 I hope so. 330 00:45:13,252 --> 00:45:14,925 He knows, Smithy. 331 00:45:14,921 --> 00:45:17,299 He knows what you've done for the Law Man. 332 00:45:17,298 --> 00:45:18,800 Get out of here. 333 00:45:18,799 --> 00:45:21,769 Unless you want this shovel down your britches... Get out. 334 00:45:21,928 --> 00:45:23,521 You'll be the one to burn, Smithy. 335 00:45:23,512 --> 00:45:24,855 Devlin will see to that. 336 00:45:24,847 --> 00:45:26,064 Get out. 337 00:46:03,594 --> 00:46:04,971 Hello, Sheriff. 338 00:46:08,391 --> 00:46:10,485 Ruined a good shirt, you did. 339 00:46:11,602 --> 00:46:13,149 How-do, Law Man? 340 00:46:28,744 --> 00:46:30,337 Oh, shim. 341 00:46:30,621 --> 00:46:32,623 What the hell is goin' on here? 342 00:46:40,548 --> 00:46:41,845 GFECE. 343 00:46:43,134 --> 00:46:45,512 Bets, gentlemen, bets. 344 00:46:47,596 --> 00:46:48,563 Morning. 345 00:46:48,764 --> 00:46:51,108 Grace, I've seen you. 346 00:46:51,100 --> 00:46:52,397 You knew Harper. 347 00:46:54,812 --> 00:46:55,938 I need answers. 348 00:46:57,565 --> 00:47:00,489 The answers come easier later in the day, Law Man. 349 00:47:02,778 --> 00:47:04,030 Wait a minute. 350 00:47:04,363 --> 00:47:07,162 Wait a minute. That's the girl, that's the girl that I'm after. 351 00:47:07,158 --> 00:47:08,785 It's Rose McBrich. 352 00:47:09,535 --> 00:47:11,162 She used to sing here. 353 00:47:12,663 --> 00:47:15,007 But she got her singing career cut short 354 00:47:15,207 --> 00:47:16,800 you might say, ear to ear. 355 00:47:19,587 --> 00:47:20,839 Devlin. 356 00:47:21,922 --> 00:47:25,222 Look, I don't know exactly what happened here 357 00:47:25,217 --> 00:47:27,060 and God knows, I don't want to know when. 358 00:47:28,095 --> 00:47:30,439 But, this Devlin is some kind of freak. 359 00:47:30,723 --> 00:47:34,068 And he has got the girl that I'm after. Now I know that. 360 00:47:34,560 --> 00:47:36,858 Worse, I think he's been doing this for years. 361 00:47:38,230 --> 00:47:40,107 And I think you know. 362 00:47:40,983 --> 00:47:43,031 I think you all know 363 00:47:43,027 --> 00:47:45,951 but you've never had the guts to do anything about it. 364 00:47:48,074 --> 00:47:50,702 I think you all know where Devlin is. 365 00:47:51,077 --> 00:47:52,875 Only you're too damn afraid to say it. 366 00:47:54,372 --> 00:47:55,589 The gun. 367 00:47:56,332 --> 00:47:58,084 The gun. Can I see it, please? 368 00:48:02,171 --> 00:48:03,468 A friend gave it to me. 369 00:48:09,678 --> 00:48:11,100 Ah, yes. 370 00:48:15,059 --> 00:48:17,403 Friends are hard to come by these parts. 371 00:48:18,896 --> 00:48:20,239 Could I keep it? 372 00:48:21,273 --> 00:48:23,367 I guess you got more right to it than I do. 373 00:48:23,776 --> 00:48:27,030 Best not jawbone the boy to death, Grace. 374 00:48:29,990 --> 00:48:31,492 Come on, son. 375 00:48:31,909 --> 00:48:33,411 Sit a hand. 376 00:48:35,329 --> 00:48:36,672 How about you, Dealer? 377 00:48:37,706 --> 00:48:39,083 You're a man of chance. 378 00:48:41,919 --> 00:48:43,216 Care to take one? 379 00:48:44,463 --> 00:48:45,965 Where is Devlin? 380 00:48:46,173 --> 00:48:48,221 Like cards and the devil. 381 00:48:48,717 --> 00:48:50,719 Some things cnme in their own time. 382 00:48:52,012 --> 00:48:53,309 Cut for luck. 383 00:48:54,056 --> 00:48:55,603 Or maybe your fortune. 384 00:48:59,311 --> 00:49:00,688 Is something funny, mister? 385 00:49:02,481 --> 00:49:04,859 I didn't come here to gamble. I want to know where Devlin is. 386 00:49:05,234 --> 00:49:07,487 Perhaps, the answer lies in the cards. 387 00:49:08,529 --> 00:49:10,873 You cutting cards or telling fortunes? 388 00:49:11,157 --> 00:49:14,252 Maybe a little bit of both, Sheriff, a little bit of both. 389 00:49:14,243 --> 00:49:15,665 Take a chance. 390 00:49:19,832 --> 00:49:23,382 Eight of clubs. Lucky at cards again. 391 00:49:24,170 --> 00:49:27,390 You said answers and how the hell can you read cards? 392 00:49:27,590 --> 00:49:30,685 Handle a card enough times and you get to know it. 393 00:49:31,552 --> 00:49:33,930 Go on, cut again. 394 00:49:40,227 --> 00:49:41,774 All right, what's it mean? 395 00:49:42,146 --> 00:49:43,648 Death, Law Man. 396 00:49:54,492 --> 00:49:55,789 Uh, huh. 397 00:49:57,620 --> 00:49:59,042 Cards, Law Man. 398 00:50:00,206 --> 00:50:01,378 Death. 399 00:50:04,460 --> 00:50:08,556 It seems there is someone waiting for you downstairs. 400 00:50:08,714 --> 00:50:11,092 You best hurry lest you miss him. 401 00:50:12,801 --> 00:50:14,018 Who? 402 00:50:14,678 --> 00:50:16,305 It matters not. 403 00:50:20,184 --> 00:50:23,438 So very, very like Rose. 404 00:50:24,104 --> 00:50:26,607 We shall see if you sing as well. 405 00:50:27,983 --> 00:50:29,200 Sing? 406 00:50:31,403 --> 00:50:32,700 Or die. 407 00:50:38,911 --> 00:50:41,790 Two of Devlin's best men. 408 00:50:42,706 --> 00:50:44,083 Where? 409 00:50:46,585 --> 00:50:48,553 Clint Harper's badge. 410 00:50:49,547 --> 00:50:51,140 He picked you. 411 00:50:51,882 --> 00:50:53,054 Maybe. 412 00:51:13,070 --> 00:51:15,448 Miss Rose has been so kind 413 00:51:16,365 --> 00:51:17,912 as to offer to sing. 414 00:51:18,534 --> 00:51:21,128 Wrong call, wrong card, Law Man. 415 00:51:21,745 --> 00:51:23,042 Miss Rose. 416 00:51:27,418 --> 00:51:28,419 Sing. 417 00:51:29,378 --> 00:51:30,550 Umm... 418 00:51:31,589 --> 00:51:35,844 Mmazing grace J* 419 00:51:36,510 --> 00:51:38,683 J* How sweet J' 420 00:51:39,597 --> 00:51:41,691 Stop! 421 00:51:42,474 --> 00:51:44,727 Stop! 422 00:51:47,438 --> 00:51:49,440 Sing me one of your songs, Rose. 423 00:51:53,319 --> 00:51:54,286 Play. 424 00:51:58,574 --> 00:52:00,952 All right, that's it. You stay away from her. 425 00:52:01,118 --> 00:52:03,291 Oh my God, Langley get me out of here! 426 00:52:03,287 --> 00:52:04,709 I said, sing. 427 00:52:05,748 --> 00:52:07,796 The lady stays. 428 00:52:10,961 --> 00:52:12,759 I'm telling you one more time. 429 00:52:14,673 --> 00:52:15,720 Now do it. 430 00:52:19,136 --> 00:52:20,433 Like I said, 431 00:52:21,472 --> 00:52:23,224 the lady stays. 432 00:52:32,483 --> 00:52:34,611 YOU Want me LEW Man? 433 00:52:36,612 --> 00:52:38,956 Outside in the street. 434 00:52:54,755 --> 00:52:57,383 Unless you want to back shoot me. 435 00:53:11,647 --> 00:53:14,992 Langley, what the hell did you let him go for? 436 00:53:14,983 --> 00:53:16,701 To save your life. 437 00:53:17,319 --> 00:53:19,117 Sheriff! 438 00:53:19,279 --> 00:53:21,407 Oh, no, no, no, no, you're not going out on the street. 439 00:53:21,407 --> 00:53:23,956 You get shot up, I don't have a chance in hell of getting out of here. 440 00:53:25,077 --> 00:53:26,795 You don't have a chance. 441 00:53:27,246 --> 00:53:28,293 That's rich. 442 00:53:28,664 --> 00:53:30,041 And I don't have much choice. 443 00:53:30,374 --> 00:53:31,796 Langley, take this. 444 00:53:33,210 --> 00:53:34,632 This'll do the job. 445 00:53:35,254 --> 00:53:36,380 I'll be back. 446 00:53:36,380 --> 00:53:39,429 The house stands ten to one against that. 447 00:53:43,470 --> 00:53:44,437 I'll take that bet. 448 00:54:29,057 --> 00:54:31,731 Always did like a good hanging, Law Man. 449 00:54:40,527 --> 00:54:41,870 Ugh! 450 00:55:22,361 --> 00:55:24,363 I've seen your hell, Devlin. 451 00:55:25,030 --> 00:55:26,828 Now, I'm gonna show you mine. 452 00:55:28,867 --> 00:55:32,246 Everybody seems to think there's no way to stop you. 453 00:55:34,206 --> 00:55:36,129 I say dead is dead. 454 00:55:36,792 --> 00:55:38,044 Not always. 455 00:55:53,809 --> 00:55:55,527 I got no fight with your men. 456 00:55:56,979 --> 00:55:58,026 Just you. 457 00:56:07,364 --> 00:56:08,536 Done. 458 00:56:17,374 --> 00:56:19,342 Your move, Law Man. 459 00:56:20,878 --> 00:56:22,551 I'm gonna do this by the book. 460 00:56:24,423 --> 00:56:25,970 You have the right to remain silent. 461 00:56:27,885 --> 00:56:29,603 You have the right to-- Shit! 462 00:56:38,228 --> 00:56:40,981 You best try again, Law Man. 463 00:56:53,410 --> 00:56:55,253 Fine shootist. 464 00:56:55,454 --> 00:56:56,671 I give you that. 465 00:56:59,124 --> 00:57:01,422 But it brings you no good. 466 00:57:41,333 --> 00:57:42,926 Fine piece of iron. 467 00:57:44,628 --> 00:57:46,596 Ought to belong to a man, though. 468 00:57:51,468 --> 00:57:54,688 A beautiful killing thing. 469 00:58:05,232 --> 00:58:07,451 Dying time, Sheriff. 470 00:58:07,609 --> 00:58:11,659 No, no, no, you leave him alone. 471 00:58:11,822 --> 00:58:14,541 Spare the rod, spoil the child. 472 00:58:19,162 --> 00:58:22,382 Run! Langley, run! 473 00:58:22,541 --> 00:58:24,168 After him, you fool! 474 00:58:26,294 --> 00:58:27,967 Aah! 475 00:58:30,632 --> 00:58:32,930 And make sure she's locked up this time. 476 00:58:39,599 --> 00:58:41,192 Law Man! 477 00:58:41,184 --> 00:58:43,653 The things you brought will not work. 478 00:58:43,645 --> 00:58:45,693 You must use the old things. 479 00:58:45,689 --> 00:58:46,815 WET!- 480 00:58:48,275 --> 00:58:49,652 Thanks. 481 00:58:49,651 --> 00:58:51,073 Kill him. 482 00:58:51,069 --> 00:58:53,367 Kill Devlin and let this town die. 483 00:59:41,536 --> 00:59:43,538 Aah! 484 00:59:44,623 --> 00:59:47,251 You shot me real this time. 485 00:59:48,168 --> 00:59:50,262 Help me! 486 01:00:06,019 --> 01:00:08,067 For Christ's sake, Billy! 487 01:00:09,981 --> 01:00:12,234 -Is he there? -No, he's gone. 488 01:00:13,026 --> 01:00:14,323 He's killed. 489 01:00:14,319 --> 01:00:15,992 He can't be killed. 490 01:00:15,987 --> 01:00:17,455 Killed's dead. 491 01:00:17,447 --> 01:00:20,326 I'm saying killed dead. Same as Jake. 492 01:00:20,700 --> 01:00:22,122 Same as Cletus. 493 01:00:30,085 --> 01:00:31,678 Peckerwood killed him. 494 01:00:31,670 --> 01:00:33,013 Stone dead. 495 01:00:34,047 --> 01:00:35,424 No matter. 496 01:00:36,174 --> 01:00:40,725 Maybe, except I ain't in such a hurry to get into a blaze myself. 497 01:00:40,720 --> 01:00:41,846 Me neither. 498 01:00:44,057 --> 01:00:46,685 Then you find him. 499 01:00:48,770 --> 01:00:50,067 Find him! 500 01:00:55,527 --> 01:00:57,575 I got business with others first. 501 01:02:00,258 --> 01:02:02,010 One under the bar. 502 01:02:05,513 --> 01:02:06,890 Thank you, Grace. 503 01:02:17,275 --> 01:02:19,494 No! 504 01:02:19,986 --> 01:02:21,112 God! 505 01:02:21,321 --> 01:02:24,245 Jesus Christ, Langley, I could have killed you. 506 01:02:25,700 --> 01:02:26,792 Close enough. 507 01:02:27,452 --> 01:02:29,420 -Come on. -He's dead right? 508 01:02:30,914 --> 01:02:32,507 He's not dead? 509 01:02:42,425 --> 01:02:43,972 Blacksmith. 510 01:02:47,973 --> 01:02:51,193 Oh, Blacksmith, you disappoint me. 511 01:03:04,239 --> 01:03:06,992 Be a good thing you are used to the heat, Blacksmith. 512 01:03:09,035 --> 01:03:11,879 Men like you and me know the flame well. 513 01:03:13,707 --> 01:03:14,833 And the perfume... 514 01:03:16,126 --> 01:03:17,548 Of burning flesh. 515 01:03:22,757 --> 01:03:25,226 You go and greet the devil. 516 01:03:25,552 --> 01:03:27,145 Oh, I have. 517 01:03:28,972 --> 01:03:30,189 I have. 518 01:03:36,604 --> 01:03:39,608 Give him best regards. 519 01:03:53,204 --> 01:03:54,501 50... 520 01:03:55,248 --> 01:03:56,841 This is where you hide. 521 01:04:05,300 --> 01:04:06,347 COME. 522 01:04:07,844 --> 01:04:09,892 Come, I shan't hurt you... 523 01:04:13,266 --> 01:04:16,987 Very much. 524 01:04:21,149 --> 01:04:23,493 Oh, he hurt me, Langley. 525 01:04:26,321 --> 01:04:29,370 He really hurt me. 526 01:04:30,825 --> 01:04:33,419 I don't wanna die in this place. 527 01:04:34,412 --> 01:04:38,133 I don't wanna die in this place and become one of them. 528 01:04:38,958 --> 01:04:40,585 And part of it forever. 529 01:04:41,002 --> 01:04:43,505 -We'll get out of here. -No, we're not. 530 01:04:44,964 --> 01:04:48,309 I tried running, and they're everywhere. 531 01:04:49,928 --> 01:04:51,180 They're everywhere. 532 01:04:54,933 --> 01:04:56,059 Trust me. 533 01:04:56,726 --> 01:04:58,728 I am going to get us out of here. 534 01:05:03,441 --> 01:05:05,535 Oh my God, we got to go now. 535 01:05:47,026 --> 01:05:48,448 I=lTEI 536 01:05:59,622 --> 01:06:00,748 Etta? 537 01:06:40,371 --> 01:06:41,497 Langley. 538 01:06:41,998 --> 01:06:43,045 I'm sorry. 539 01:06:44,000 --> 01:06:45,547 I promised her... 540 01:06:48,254 --> 01:06:50,052 I promised her. 541 01:06:52,383 --> 01:06:54,260 He said we should hide in the church. 542 01:07:00,558 --> 01:07:02,777 Now you try to find some bullet moulds. 543 01:07:03,561 --> 01:07:05,188 And look for some gun powder. 544 01:07:19,869 --> 01:07:21,496 Langley? Langley. 545 01:07:21,663 --> 01:07:22,880 It's all here. 546 01:07:23,414 --> 01:07:24,711 That's great. 547 01:07:26,417 --> 01:07:27,839 Now is no time. We'll end up like them. 548 01:07:44,727 --> 01:07:45,979 All right. 549 01:07:51,442 --> 01:07:53,365 Why don't you look around, see what you can find. 550 01:08:08,126 --> 01:08:09,378 Oh, shim. 551 01:08:09,544 --> 01:08:11,012 What is it? 552 01:08:11,963 --> 01:08:13,931 I just found what's left of the priest. 553 01:08:17,176 --> 01:08:19,645 Evil has no sanctuary here. 554 01:08:21,806 --> 01:08:23,023 That's comforting. 555 01:08:23,182 --> 01:08:24,684 Found some kerosene. 556 01:08:26,644 --> 01:08:28,863 Now let's hope the good people of Cruz del Diablo, 557 01:08:29,063 --> 01:08:31,361 were more generous in coin than they were in spirit. 558 01:08:31,357 --> 01:08:32,574 Give me a hand here. 559 01:08:39,616 --> 01:08:40,868 Jackpot. 560 01:08:45,663 --> 01:08:46,755 Get a fire going. 561 01:08:52,587 --> 01:08:54,339 This ought to be interesting. 562 01:08:56,132 --> 01:08:58,055 I don't even know how to use a microwave. 563 01:09:01,596 --> 01:09:02,893 Oh, shim. 564 01:09:03,556 --> 01:09:05,809 -What? -Rock salt. 565 01:09:06,643 --> 01:09:08,520 It's good for clearing bars, but nothing else. 566 01:09:18,488 --> 01:09:20,661 It's crude shot, but it might work. 567 01:09:39,342 --> 01:09:41,595 What are you doing? Do you have any idea what these are worth? 568 01:09:42,011 --> 01:09:43,103 Our lives. 569 01:09:45,431 --> 01:09:47,308 Kate, I want you to walk. 570 01:09:48,559 --> 01:09:52,359 Very quietly... Don't ask anything. 571 01:09:52,355 --> 01:09:53,402 Get down! 572 01:10:09,664 --> 01:10:10,836 \lFR1 573 01:10:11,582 --> 01:10:13,835 Running from the fire, all of you. 574 01:10:18,172 --> 01:10:20,391 Expected more from you, Dealer. 575 01:10:21,008 --> 01:10:24,228 And expect much now, Devlin. 576 01:10:25,930 --> 01:10:28,353 No more dealer. 577 01:10:29,308 --> 01:10:31,060 No more game. 578 01:10:31,644 --> 01:10:34,693 Yes, my sightless friend. 579 01:10:35,440 --> 01:10:38,489 You were useful once. 580 01:10:39,569 --> 01:10:41,617 But now it's my game. 581 01:10:42,447 --> 01:10:45,200 And I no longer need you. 582 01:10:56,753 --> 01:10:59,632 I thought after Harper you'd learned. 583 01:11:01,215 --> 01:11:02,888 Learned to hate you is all. 584 01:11:03,050 --> 01:11:05,553 Ah, but most people do. 585 01:11:06,345 --> 01:11:07,892 And I feed on it. 586 01:11:09,640 --> 01:11:12,314 Someone told about the church. 587 01:11:13,728 --> 01:11:15,071 Most disloyal. 588 01:11:16,564 --> 01:11:19,443 But the one who told about the old things 589 01:11:20,443 --> 01:11:22,616 is the one I want. 590 01:11:35,249 --> 01:11:36,967 Queen of hearts... 591 01:11:37,919 --> 01:11:39,671 I think it was you. 592 01:11:46,928 --> 01:11:48,305 They surely in the church. 593 01:11:48,679 --> 01:11:49,805 And look here. 594 01:11:50,306 --> 01:11:52,274 Peckerwood done shot him full of nails. 595 01:11:52,767 --> 01:11:55,065 Made a pin-cushion out of old Teddy. 596 01:11:55,436 --> 01:11:58,440 Let's burn them out. Let's burn th-- 597 01:12:08,074 --> 01:12:09,326 Bob! 598 01:12:11,911 --> 01:12:13,584 Sharpen your razor. 599 01:12:15,289 --> 01:12:17,667 It will sing tonight. 600 01:12:45,820 --> 01:12:48,039 You know, these gold slugs are gonna mushroom? 601 01:12:48,197 --> 01:12:49,164 What? 602 01:12:49,365 --> 01:12:51,413 Make a mess of anything they hit. 603 01:12:51,951 --> 01:12:53,203 What are you doing over there? 604 01:12:53,953 --> 01:12:56,001 Found a way to use the extra gun powder. 605 01:12:56,163 --> 01:12:58,040 You did, huh? 606 01:12:59,166 --> 01:13:00,213 Yeah. 607 01:13:03,504 --> 01:13:05,427 They're surely up to something in there. 608 01:13:07,633 --> 01:13:10,011 The priest tried hiding from me there also. 609 01:13:12,513 --> 01:13:14,311 But little good it did him. 610 01:13:14,932 --> 01:13:18,732 His God was deaf to his screams the night I visited him. 611 01:13:19,979 --> 01:13:21,151 Weasel. 612 01:13:23,524 --> 01:13:24,696 Watch out for them. 613 01:13:25,109 --> 01:13:26,736 They must not escape me. 614 01:13:28,571 --> 01:13:29,993 I ain't going in after 'em. 615 01:13:30,489 --> 01:13:31,832 Going to hell, you are. 616 01:13:34,827 --> 01:13:37,421 Being a reasonable man, 617 01:13:37,872 --> 01:13:39,840 let me help you go. 618 01:13:45,838 --> 01:13:48,341 Anyone else wishing not to go to church? 619 01:13:57,642 --> 01:13:58,939 This is great. 620 01:14:02,188 --> 01:14:03,235 Langley, you hear that? 621 01:14:05,942 --> 01:14:07,034 I hear voices. 622 01:14:07,818 --> 01:14:09,286 Who doesn't in this place? 623 01:14:11,405 --> 01:14:13,783 -Oh, my God. -What is it? 624 01:14:16,702 --> 01:14:18,124 There's so many of 'em. 625 01:14:18,412 --> 01:14:19,959 How are we going to get out of here? 626 01:14:21,499 --> 01:14:23,843 Let's arrange a little greeting for our visitors. 627 01:15:00,538 --> 01:15:03,291 There is nothing to fear, you cowards. 628 01:15:03,958 --> 01:15:07,053 Time to die, Sheriff. 629 01:15:07,628 --> 01:15:08,880 Get him! 630 01:15:22,143 --> 01:15:23,315 LEW Man? 631 01:15:24,061 --> 01:15:25,028 Sheriff? 632 01:15:25,896 --> 01:15:27,148 Where are you, Law Man? 633 01:15:28,065 --> 01:15:29,533 Here, come out and play! 634 01:15:31,152 --> 01:15:32,449 Get out here, Law Man. 635 01:15:32,653 --> 01:15:34,576 Sheriff. 636 01:15:38,576 --> 01:15:41,250 Ned, the... Run! 637 01:15:52,631 --> 01:15:54,224 Get up! 638 01:15:58,095 --> 01:15:59,847 Get up, you cowards. 639 01:16:12,860 --> 01:16:14,862 Where are you, Law Man? 640 01:16:15,821 --> 01:16:18,495 There's no escaping my town. 641 01:16:19,450 --> 01:16:21,373 Where are you? 642 01:16:30,211 --> 01:16:31,508 Oh, Jesus. 643 01:16:35,591 --> 01:16:36,843 Oh, Christ. 644 01:16:40,763 --> 01:16:42,106 Oh, Christ. 645 01:16:50,648 --> 01:16:52,525 Son of a bitch! 646 01:16:53,901 --> 01:16:55,027 Let's get out of here. 647 01:16:56,195 --> 01:16:57,572 And I mean now. 648 01:17:03,202 --> 01:17:05,921 There is nowhere to hide, Sheriff. 649 01:17:14,255 --> 01:17:17,634 You cannot escape Cruz del Diablo. 650 01:17:26,976 --> 01:17:29,229 Jesus, what was in there? 651 01:17:31,147 --> 01:17:32,444 Leftovers. 652 01:17:34,275 --> 01:17:35,993 Damn you. 653 01:17:36,610 --> 01:17:37,702 HM! 654 01:17:40,364 --> 01:17:41,490 Nice shot. 655 01:17:41,991 --> 01:17:43,413 I was aiming for Devlin. 656 01:17:44,743 --> 01:17:45,960 Get down! 657 01:17:52,793 --> 01:17:54,045 Aah! 658 01:17:55,462 --> 01:17:57,055 It burns. 659 01:17:58,132 --> 01:18:00,009 Damn you, Harper. 660 01:18:06,015 --> 01:18:07,187 Aah! 661 01:18:10,227 --> 01:18:13,071 Do you realize you can't kill me? 662 01:18:19,945 --> 01:18:23,074 Finally, a weapon worthy of me. 663 01:18:25,910 --> 01:18:28,629 First mistake in 100 years. 664 01:18:31,916 --> 01:18:34,135 It's five shots, Devlin! 665 01:18:52,728 --> 01:18:54,776 Rest In Peace, Harper. 666 01:19:01,403 --> 01:19:05,158 I will haunt these streets for a thousand years. 667 01:19:06,367 --> 01:19:07,459 Aah! 668 01:19:21,298 --> 01:19:22,845 He's dead. 669 01:19:22,841 --> 01:19:24,013 He's dead. 670 01:19:24,009 --> 01:19:25,226 He's dead. 671 01:19:37,189 --> 01:19:38,486 We're out of here. 672 01:20:20,482 --> 01:20:22,029 What happened? 673 01:20:29,908 --> 01:20:31,125 Town's gone. 674 01:20:35,622 --> 01:20:37,124 There's nothing left. 675 01:20:51,469 --> 01:20:53,813 Fixed & Synced By MoUsTaFa ZaKi 43027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.