All language subtitles for Geng.The.Adventure.Begins.2009.DvDrip-.eszt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:12,000 Subtitle by : #eszt# 2 00:01:01,600 --> 00:01:03,720 It never ends. 3 00:01:03,720 --> 00:01:07,395 Exactly! One war after the other! 4 00:01:07,840 --> 00:01:09,751 World War, Cold War, Civil War, Gulf War. 5 00:01:10,240 --> 00:01:11,400 We now go live state-side with news 6 00:01:11,400 --> 00:01:12,920 On the mystery of the disappearing durians 7 00:01:12,920 --> 00:01:14,560 In Kampung Durian Runtuh 8 00:01:14,560 --> 00:01:15,640 With our correspondent Rokiah. - There's no end to it! 9 00:01:15,640 --> 00:01:16,550 Hey, move! 10 00:01:16,960 --> 00:01:18,200 The villagers of Kampung Durian Runtuh 11 00:01:18,200 --> 00:01:20,120 Have reported on the case of the missing durian fruits 12 00:01:20,120 --> 00:01:21,155 From their orchards. 13 00:01:21,880 --> 00:01:24,760 I've seen this place before... - Look at Malaysia. We live in peace and harmony. 14 00:01:24,760 --> 00:01:28,833 The villagers believe that this event is tied to a mystery surrounding their village. 15 00:01:29,240 --> 00:01:30,593 We should all be thankful. 16 00:01:31,640 --> 00:01:33,920 To have a better understanding of this mystery 17 00:01:33,920 --> 00:01:36,480 I have here, Senin bin Khamis 18 00:01:36,480 --> 00:01:39,240 Or better known as Tok Dalang. 19 00:01:39,240 --> 00:01:41,151 Hey, my grandpa's on TV! 20 00:01:41,520 --> 00:01:44,751 Sir, how long has this incident been going on? 21 00:01:47,320 --> 00:01:49,595 Okay, is this thing on? 22 00:01:51,880 --> 00:01:55,240 It has been going on for a long time! 23 00:01:55,240 --> 00:01:56,593 Since last week. 24 00:01:57,400 --> 00:02:00,312 What is actually happening in this village? 25 00:02:01,360 --> 00:02:03,400 It's like this. Everytime during the durian season, 26 00:02:03,400 --> 00:02:05,400 The durians go missing. 27 00:02:05,400 --> 00:02:07,880 But the mystery here is that the peelings 28 00:02:07,880 --> 00:02:09,200 Are scattered everywhere. 29 00:02:09,200 --> 00:02:10,760 If someone stole the durians, 30 00:02:10,760 --> 00:02:13,200 They wouldn't have left the skins around. 31 00:02:13,200 --> 00:02:15,320 There! Look! 32 00:02:15,320 --> 00:02:18,960 If it was an animal, there would be holes. 33 00:02:18,960 --> 00:02:21,840 But these are peeled perfectly! 34 00:02:21,840 --> 00:02:25,674 I believe this is the work of the Durian Ghost! 35 00:02:26,560 --> 00:02:28,920 Why do you believe it was a ghost? 36 00:02:28,920 --> 00:02:30,399 Of course it was a ghost! 37 00:02:31,520 --> 00:02:35,638 I've put out many traps, but none of them set off! 38 00:02:36,760 --> 00:02:39,149 I even have proof! Come here, here! 39 00:02:45,480 --> 00:02:47,072 Look at this, look! 40 00:02:47,400 --> 00:02:52,110 No person or animal could've made these prints! 41 00:02:52,560 --> 00:02:55,200 But isn't this a human footprint? 42 00:02:55,200 --> 00:02:57,440 Non sense! Look at this! 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,351 This toe is slightly longer. 44 00:03:00,320 --> 00:03:02,276 But this is your footprint. 45 00:03:02,600 --> 00:03:06,798 Oh, yeah! Not this one. Over here! 46 00:03:11,680 --> 00:03:14,240 Look at this, look! It's different. 47 00:03:14,720 --> 00:03:16,392 This is definitely the footprint of the Durian Ghost. 48 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 But, sir. If it was a ghost, 49 00:03:18,720 --> 00:03:20,790 There wouldn't be any footprints at all. 50 00:03:26,320 --> 00:03:28,200 And there you have it. The "mystery" 51 00:03:28,200 --> 00:03:30,589 Of the Durian Ghost. Back to you. 52 00:03:30,960 --> 00:03:33,315 Whoa, my grandpa's famous! 53 00:03:34,280 --> 00:03:36,032 Does he know that we're coming? 54 00:03:36,400 --> 00:03:38,152 Of course. I 've- 55 00:03:41,600 --> 00:03:43,033 What are you bringing all that stuff for? 56 00:03:43,360 --> 00:03:45,800 You know what they say 57 00:03:45,800 --> 00:03:47,552 Have an umbrella ready before it rains. 58 00:03:48,600 --> 00:03:51,239 Hey, that's right! My umbrella! 59 00:03:52,200 --> 00:03:54,668 Whatever, Lim. I'm going to bed. 60 00:03:55,080 --> 00:03:58,709 Waiting for you to pack takes forever! 61 00:04:00,240 --> 00:04:02,390 Badrol! Have you seen my umbrella? 62 00:06:50,880 --> 00:06:53,474 Hey, mister. What happened? 63 00:06:55,880 --> 00:06:57,393 A tyre punctured. 64 00:07:19,800 --> 00:07:22,155 One of the tyres blew again. 65 00:07:23,280 --> 00:07:24,110 Same place. 66 00:07:24,920 --> 00:07:26,069 At Batu Lima. 67 00:07:35,280 --> 00:07:36,554 You're lucky you're my father. 68 00:07:37,320 --> 00:07:38,389 What do we do now, mister? 69 00:07:40,520 --> 00:07:41,748 We wait. 70 00:07:43,280 --> 00:07:45,032 How much longer do we have to wait? 71 00:07:45,480 --> 00:07:49,109 Not long. They'll be here by tomorrow. 72 00:07:49,760 --> 00:07:52,194 Tomorrow?! How much further is it? 73 00:07:52,600 --> 00:07:53,510 See for yourself. 74 00:08:01,640 --> 00:08:05,792 I'm so tired, Badrol. When are we going get there? 75 00:08:06,720 --> 00:08:08,278 I thought you said it wasn't that far. 76 00:08:09,240 --> 00:08:13,074 Stop complaining! I'm tired too. 77 00:08:13,800 --> 00:08:18,794 You're just tired. I'm thirsty as well. 78 00:08:38,120 --> 00:08:40,076 Who told you to stop? 79 00:08:44,840 --> 00:08:45,750 Assalamualaikum, sir! 80 00:08:47,160 --> 00:08:48,354 Waalaikumussalam. 81 00:08:53,680 --> 00:08:54,590 Thanks, Uncle! 82 00:08:54,960 --> 00:08:57,235 No problem! What are your names? 83 00:08:57,680 --> 00:09:00,513 I'm Badrol, and this is Lim. 84 00:09:02,080 --> 00:09:05,072 My name is Uncle Singh. Just call me Singh. 85 00:09:05,640 --> 00:09:06,834 This is Pak Mail. 86 00:09:08,360 --> 00:09:09,634 Where are you boys heading? 87 00:09:10,160 --> 00:09:12,594 We're heading to Kampung Durian Runtuh. 88 00:09:13,120 --> 00:09:15,429 That's where we're going, too. 89 00:09:16,680 --> 00:09:17,880 What are you going there for? 90 00:09:17,880 --> 00:09:19,120 I'm visiting my grandfather. 91 00:09:19,120 --> 00:09:20,439 He has a durian orchard. 92 00:09:20,800 --> 00:09:24,120 Durian? Yum yum! Once, 93 00:09:24,120 --> 00:09:27,396 I found a really big durian! 94 00:09:27,720 --> 00:09:29,551 Bigger than this lorry! 95 00:09:32,440 --> 00:09:35,000 It's true! You think I'm lying? 96 00:09:35,320 --> 00:09:39,199 Boss! He thinks I'm lying! Here. Look! 97 00:09:42,280 --> 00:09:44,748 What do you think? Nice, isn't it? 98 00:09:46,520 --> 00:09:51,880 I really love taking pictures. Wherever I go, I'd always have a camera with me! 99 00:09:51,880 --> 00:09:54,519 Wow! Whose house is that? It's huge. 100 00:09:55,120 --> 00:09:56,800 Hey. Don't even think of going there. 101 00:09:56,800 --> 00:09:58,720 Why not? 102 00:09:58,720 --> 00:10:01,439 That house has been abandoned a long time ago. 103 00:10:01,720 --> 00:10:04,200 People say that place is cursed! 104 00:10:04,200 --> 00:10:05,200 Cursed? 105 00:10:05,200 --> 00:10:06,960 Haunted! 106 00:10:06,960 --> 00:10:09,076 Have you ever heard of the Durian Ghost? 107 00:10:11,360 --> 00:10:14,670 Someone have seen the Durian Ghost prowling around there at night. 108 00:10:15,440 --> 00:10:17,556 So don't you even think of going there! 109 00:10:19,560 --> 00:10:21,198 Hey what's Uncle Muthu doing? 110 00:10:21,520 --> 00:10:22,635 Let's go look! 111 00:10:25,520 --> 00:10:27,556 Higher, Uncle. Higher! 112 00:10:28,200 --> 00:10:30,560 One 'teh tarik', please! 113 00:10:30,560 --> 00:10:31,640 Chit! Podah! 114 00:10:31,640 --> 00:10:36,270 Hey, fatty, don't you have any snacks? I'm starving! 115 00:10:36,880 --> 00:10:38,836 They're not here yet, darling! 116 00:10:39,480 --> 00:10:40,879 'Darling'. 117 00:10:41,520 --> 00:10:46,799 Opah! Opah's here! Yay! 118 00:10:47,120 --> 00:10:49,998 Oh! So here are my two little grand sons. 119 00:10:50,360 --> 00:10:51,880 You boys go back home with Ros, okay? 120 00:10:51,880 --> 00:10:53,760 Okay, Opah! 121 00:10:53,760 --> 00:10:55,680 Let's play tag! 122 00:10:55,680 --> 00:10:57,193 Tag! You're it! - Hey, Salleh! 123 00:10:57,680 --> 00:11:05,633 Hey! My name is Sally! S-I-L-L-Y. 124 00:11:07,640 --> 00:11:09,119 Silly? 125 00:11:09,960 --> 00:11:11,393 Whatever! 126 00:11:11,680 --> 00:11:13,720 Have you finished my dress? 127 00:11:13,720 --> 00:11:18,680 Not yet, Mak Uda. The buttons keep falling off! 128 00:11:18,680 --> 00:11:21,680 They're absolutely devastating to my beautiful nails. 129 00:11:21,680 --> 00:11:23,400 Well, just get it done quick! 130 00:11:23,400 --> 00:11:26,312 I'm planning to wear it to a wedding. 131 00:11:27,520 --> 00:11:28,080 Ah Tong! 132 00:11:28,080 --> 00:11:29,752 There she goes again gossiping. 133 00:11:31,800 --> 00:11:33,279 Did you watch the news last night? 134 00:11:33,680 --> 00:11:35,880 Horrifying! 135 00:11:35,880 --> 00:11:38,640 Tok Dalang was talking about the Durian Ghost! 136 00:11:38,640 --> 00:11:44,600 What ghost? It was a fox that ate all those durians. 137 00:11:44,600 --> 00:11:47,840 I've been living in this village for a long time. 138 00:11:47,840 --> 00:11:49,831 Opah's been here longer! 139 00:11:52,440 --> 00:11:59,039 And I see no ghosts! Now this, a durian-eating ghost? Rubbish! 140 00:11:59,320 --> 00:12:04,240 You know, Ah Tong. You never believe what people tell you. 141 00:12:04,240 --> 00:12:07,560 I've got to tell this to the old man. - Rubbish this, rubbish that. 142 00:12:07,560 --> 00:12:10,280 One day the ghost will come and get you. Then you'll know! 143 00:12:10,280 --> 00:12:13,397 Salleh! Don't you want to wait for the snacks? 144 00:12:14,240 --> 00:12:17,789 Please! I Iost my appetite just looking at you. 145 00:12:18,880 --> 00:12:22,200 How much further is it? It has been a long journey. 146 00:12:22,200 --> 00:12:25,033 Oh, no. We're almost there! 147 00:12:33,480 --> 00:12:35,152 Here we are! 148 00:12:39,880 --> 00:12:48,117 That Mak Uda. Always talking about ghosts! Crazy woman. Muthu, how much do I owe you? 149 00:12:48,720 --> 00:12:50,438 Darn kids. 150 00:12:51,600 --> 00:12:53,750 I don't remember where my grandpa's house is. 151 00:12:54,480 --> 00:12:56,277 Let's just ask someone for directions. 152 00:12:58,280 --> 00:13:00,280 Can't catch me! Can't catch me! 153 00:13:00,280 --> 00:13:02,874 Hey, get down! Down! 154 00:13:03,800 --> 00:13:06,234 Naughty kids! Always playing around. 155 00:13:07,160 --> 00:13:08,149 What else are we supposed to do? 156 00:13:08,560 --> 00:13:10,073 What would you like to drink? 157 00:13:11,360 --> 00:13:13,680 There's tea, teh tarik, milo, hot tea, iced tea, 158 00:13:13,680 --> 00:13:15,360 Iced barlee, iced water, warm water, 159 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 You want to eat? 160 00:13:16,360 --> 00:13:18,400 There's roti, egg roti, sardine roti, butter roti, 161 00:13:18,400 --> 00:13:21,520 Fried noodles, fried magee, fried magee with egg, nasi lemak, 162 00:13:21,520 --> 00:13:24,671 Fried rice, pattaya fried rice. And so much more! 163 00:13:26,960 --> 00:13:30,280 Hey, stop playing around! 164 00:13:30,280 --> 00:13:31,240 Its okay, Uncle. 165 00:13:31,240 --> 00:13:33,520 We just want to know the way to Tok Dalang's house. 166 00:13:33,520 --> 00:13:38,960 Tok Dalang? Oh, no problem. Go straight ahead. 167 00:13:38,960 --> 00:13:44,830 Then, when you see Uncle Samad's chicken coop, turn left. 168 00:13:45,120 --> 00:13:49,750 And then, when you see the bridge, turn right. 169 00:13:50,120 --> 00:13:54,520 Is this right? I'm confused myself. 170 00:13:54,520 --> 00:13:56,078 You understand? 171 00:13:57,200 --> 00:13:59,839 You don't understand, do you? 172 00:14:00,600 --> 00:14:03,600 Hey, Upin! Ipin! Come here! 173 00:14:03,600 --> 00:14:05,989 No! You'll just scold us again. 174 00:14:06,800 --> 00:14:09,394 Just come here now! 175 00:14:11,440 --> 00:14:16,309 All right, you two show them the way to Tok Dalang's house. 176 00:14:17,880 --> 00:14:18,680 Okay! 177 00:14:18,680 --> 00:14:20,600 Tok Dalang's house? Let's go! 178 00:14:20,600 --> 00:14:21,828 It's easy! 179 00:14:22,120 --> 00:14:23,520 Just follow them! 180 00:14:23,520 --> 00:14:25,875 Thank you, Uncle. - Uncle Muthu! 181 00:14:26,200 --> 00:14:27,474 Oh, Ros! 182 00:14:27,800 --> 00:14:32,555 I've brought some pulut panggang and curry puffs! 183 00:14:32,920 --> 00:14:35,718 All right, Ros. Wait here. 184 00:14:37,400 --> 00:14:38,355 What are you looking at?! 185 00:14:39,120 --> 00:14:41,076 Nothing... 186 00:14:43,240 --> 00:14:45,708 Here, Ros. Money from yesterday. 187 00:14:46,080 --> 00:14:50,240 Thank you. I'll be going now! 188 00:14:50,240 --> 00:14:52,310 You're welcome! 189 00:14:53,240 --> 00:14:56,720 Upin, Ipin! Where are you going? 190 00:14:56,720 --> 00:14:57,630 Let's go home! 191 00:14:58,080 --> 00:15:01,789 We are going home! You're the slow one! 192 00:15:03,440 --> 00:15:08,600 Don't get angry with them, Ros. I asked your brothers to show those boys 193 00:15:08,600 --> 00:15:09,874 The way to Tok Dalang's house. 194 00:15:10,160 --> 00:15:11,195 It's along the way, isn't it? 195 00:15:11,920 --> 00:15:13,960 Those two always get on my nerves! 196 00:15:13,960 --> 00:15:15,837 Just go with them! 197 00:15:22,320 --> 00:15:25,437 Pak Mail! Pak Mail! 198 00:15:30,880 --> 00:15:32,074 Hey! Are you deaf?! - What? What? 199 00:15:33,920 --> 00:15:38,880 I'm scared. People are talking about the Durian Ghost 200 00:15:38,880 --> 00:15:41,120 Back at the village. It was scary! 201 00:15:41,120 --> 00:15:43,873 Ah! It's nothing! 202 00:15:44,600 --> 00:15:48,639 Nothing? Say it, don't spray it. 203 00:15:49,560 --> 00:15:51,710 Whatever. I'm going in first. 204 00:15:54,440 --> 00:15:57,671 Hey, move away! God help me! 205 00:15:58,440 --> 00:16:00,670 You'd better watch out before I get you! 206 00:16:01,640 --> 00:16:03,320 Can't catch me! 207 00:16:03,320 --> 00:16:06,440 Abang! Is Tok Dalang your grandfather? 208 00:16:06,440 --> 00:16:09,720 Yeah. You know Tok Dalang? 209 00:16:09,720 --> 00:16:13,560 Of course we know that stingy old man. 210 00:16:13,560 --> 00:16:15,120 Everyone in the village does. 211 00:16:15,120 --> 00:16:16,440 Yeah, yeah, yeah! 212 00:16:16,440 --> 00:16:18,431 His grandson is no different! 213 00:16:20,840 --> 00:16:24,230 Upin! Look at that! Let's shoot! 214 00:16:29,400 --> 00:16:31,197 Yeah! Bullseye! 215 00:16:31,600 --> 00:16:36,754 Naughty kids! You want to get chased by that goose? 216 00:16:37,640 --> 00:16:39,232 Go on! Come catch me! 217 00:16:49,120 --> 00:16:50,030 Just like Kak Ros! 218 00:16:50,600 --> 00:16:53,068 These kids! Wait till I get my hands on you! 219 00:16:53,400 --> 00:16:55,356 Run! A huge "goose" is coming! 220 00:16:57,440 --> 00:16:59,476 Are those your brothers? 221 00:17:01,960 --> 00:17:03,439 Where are you two from? 222 00:17:04,840 --> 00:17:07,274 Oh! We're from... - KL! 223 00:17:10,200 --> 00:17:11,760 Look! We're here! 224 00:17:11,760 --> 00:17:13,800 That's Tok Dalang's house! 225 00:17:13,800 --> 00:17:15,279 Ah, that's right! 226 00:17:15,920 --> 00:17:16,750 Thanks, kids! 227 00:17:17,160 --> 00:17:18,070 Thanks, Ros. 228 00:17:20,320 --> 00:17:22,231 Hope to see you soon! 229 00:17:25,240 --> 00:17:26,593 You got hit by a slipper! 230 00:17:29,360 --> 00:17:31,476 Upin! Ipin! Come home, now! 231 00:17:32,320 --> 00:17:33,833 And take back my slipper! 232 00:17:41,960 --> 00:17:43,632 Assalamualaikum! 233 00:17:44,240 --> 00:17:46,600 Grandpa! Grandpa! 234 00:17:46,600 --> 00:17:48,477 Waalaikumussalam! Just a moment! 235 00:17:51,440 --> 00:17:54,876 Grandpa! It's Badrol, your grandson! 236 00:17:55,800 --> 00:18:01,557 Badrol? My grandson? Oh, Badrol! 237 00:18:03,160 --> 00:18:06,720 Oh, Badrol! It's been such a long time! 238 00:18:06,720 --> 00:18:07,869 You've come alone? 239 00:18:09,400 --> 00:18:11,118 Grandpa, I'm right here. 240 00:18:13,520 --> 00:18:15,988 Don't you recognise your own grand son? 241 00:18:18,520 --> 00:18:20,829 Now I can see you! 242 00:18:21,600 --> 00:18:23,830 You've become such a handsome young man. 243 00:18:25,840 --> 00:18:27,592 Grandpa, this is my friend Lim. 244 00:18:27,960 --> 00:18:29,439 Mom and Dad send their regards. 245 00:18:29,840 --> 00:18:32,160 Thats all? 246 00:18:32,160 --> 00:18:34,116 What else, Grandpa? 247 00:18:35,520 --> 00:18:38,360 It'd be nice if they send some cash, or a cheque. 248 00:18:38,360 --> 00:18:40,160 Better than just sending their regards. 249 00:18:40,160 --> 00:18:41,593 All right, come in. 250 00:18:43,560 --> 00:18:46,393 Wow, 2007 shadow puppet champion! 251 00:18:49,640 --> 00:18:51,153 Badrol's grandpa must be really good. 252 00:19:01,640 --> 00:19:02,755 I was a lot cuter. 253 00:19:03,360 --> 00:19:05,828 Hey, Lim. What would you like to drink? 254 00:19:07,120 --> 00:19:08,439 Anything would do. 255 00:19:10,880 --> 00:19:11,790 Just plain water? 256 00:19:12,080 --> 00:19:14,355 Didn't you say you don't mind anything? 257 00:19:23,800 --> 00:19:27,520 Had your drin ks? Why don't you both go out for a walk? 258 00:19:27,520 --> 00:19:29,560 I'm going to the mosque. 259 00:19:29,560 --> 00:19:32,160 Grandpa, we're exhausted! 260 00:19:32,160 --> 00:19:34,276 We've been walking the whole day. 261 00:19:35,600 --> 00:19:37,360 Young people shouldn't laze about. 262 00:19:37,360 --> 00:19:41,035 Go ahead and take my bike. I can just walk. 263 00:19:42,240 --> 00:19:46,360 I'll be going now. The keys are by the door. 264 00:19:46,360 --> 00:19:48,590 The other motorbike is in the garage. 265 00:19:48,960 --> 00:19:51,440 Let's go and put our stuff in the room. 266 00:19:51,440 --> 00:19:53,960 It's been a while since I rode a bike, anyway. 267 00:19:53,960 --> 00:19:55,320 But I'm tired. 268 00:19:55,320 --> 00:19:57,960 Come on. It won't be long. 269 00:19:57,960 --> 00:20:00,155 Besides, we won't even be walking! 270 00:20:03,920 --> 00:20:05,194 What's wrong with this bike? 271 00:20:07,480 --> 00:20:08,993 It works! 272 00:20:12,160 --> 00:20:14,920 Hey, get your own bike! 273 00:20:14,920 --> 00:20:16,600 What bike? 274 00:20:16,600 --> 00:20:18,318 There! In the garage. 275 00:20:19,880 --> 00:20:21,472 Here are the keys! 276 00:20:22,440 --> 00:20:26,160 One whole day walking, and he's not tired? Couldn't he just let me rest? 277 00:20:26,160 --> 00:20:28,469 Now he wants to go for a ride! 278 00:21:27,320 --> 00:21:28,200 Don't be nervous. 279 00:21:28,200 --> 00:21:30,111 You must be calm when you drive. 280 00:21:31,640 --> 00:21:33,870 You have to imagine that driving is like a- 281 00:21:55,560 --> 00:21:57,073 Is everything okay? 282 00:22:36,280 --> 00:22:37,920 Eat my dust! Like it? 283 00:22:37,920 --> 00:22:40,309 You just got lucky! 284 00:22:40,600 --> 00:22:42,440 I gave you a chance back there. 285 00:22:42,440 --> 00:22:43,395 Yeah, right! 286 00:22:44,560 --> 00:22:47,074 Hey! You ruined my radio! 287 00:22:56,400 --> 00:22:58,072 You call that piece of junk a radio? 288 00:23:00,480 --> 00:23:02,550 Sapy! 289 00:23:13,600 --> 00:23:15,556 See? You've made Sapy angry! 290 00:23:20,280 --> 00:23:21,269 Sapy! Go! 291 00:23:32,160 --> 00:23:33,513 I thought it was going to eat me! 292 00:23:39,880 --> 00:23:41,552 I'm telling my dad! 293 00:23:41,920 --> 00:23:44,640 All right, all right! We'll replace your radio. 294 00:23:44,640 --> 00:23:45,470 No! 295 00:23:47,920 --> 00:23:49,480 Just tell us what you want. 296 00:23:49,480 --> 00:23:51,198 We'll give you anything! Okay? 297 00:23:56,560 --> 00:23:58,357 I want that! 298 00:23:58,920 --> 00:24:00,478 You mean this? 299 00:24:03,720 --> 00:24:05,039 Don't cry. 300 00:24:05,400 --> 00:24:08,680 We'll lend you the radio tomorrow morning, okay? 301 00:24:08,680 --> 00:24:09,800 What's your name? 302 00:24:09,800 --> 00:24:12,792 Rajoo. Where at tomorrow morning? 303 00:24:13,640 --> 00:24:14,868 Tok Dalang's house. 304 00:24:15,360 --> 00:24:17,400 Okay. Promise? 305 00:24:17,400 --> 00:24:19,391 Yeah, promise. 306 00:24:20,320 --> 00:24:22,311 (Whispering) 307 00:24:23,400 --> 00:24:25,240 Something's wrong with this kid... 308 00:24:25,240 --> 00:24:29,199 Okay, Sapy, let's go home. Go! 309 00:24:31,600 --> 00:24:33,113 Whoa, that was fast. 310 00:24:35,400 --> 00:24:37,760 Hey, Badrol. You think he'll come tomorrow morning? 311 00:24:37,760 --> 00:24:40,440 What are you so worried about? 312 00:24:40,440 --> 00:24:41,880 We'll be out tomorrow, anyway. 313 00:24:41,880 --> 00:24:43,598 Oh, yeah. That's right. 314 00:24:45,120 --> 00:24:46,160 Grandpa. - Yeah? 315 00:24:46,160 --> 00:24:47,520 The other day when you were on TV 316 00:24:47,520 --> 00:24:49,112 What were you talking about? 317 00:24:50,400 --> 00:24:51,799 The Durian Ghost. 318 00:24:52,960 --> 00:24:54,760 What's with this Durian Ghost? 319 00:24:54,760 --> 00:25:00,160 It's like this. There's an old house deep in the jungle. 320 00:25:00,160 --> 00:25:04,200 It's haunted. Nobody dares to go there. 321 00:25:04,200 --> 00:25:09,640 That's the house Pak Mail was talking about. Right, Badrol? 322 00:25:09,640 --> 00:25:11,400 But if nobody dares to go there, 323 00:25:11,400 --> 00:25:13,160 How do people know that there's a ghost? 324 00:25:13,160 --> 00:25:16,240 Ah, be quiet! What do you know? 325 00:25:16,240 --> 00:25:18,760 What does it look like? 326 00:25:18,760 --> 00:25:22,320 It's horrifying! 327 00:25:22,320 --> 00:25:27,720 It has glowing red eyes and razor sharp teeth! 328 00:25:27,720 --> 00:25:30,075 If it ever catches you... 329 00:25:31,200 --> 00:25:35,960 There was this one time Pak Dollah, you know Pak Dollah, right? 330 00:25:35,960 --> 00:25:38,838 He saw three of them! 331 00:25:42,320 --> 00:25:43,878 It's three, Grandpa... 332 00:25:45,840 --> 00:25:48,035 Have you seen one before? 333 00:25:50,760 --> 00:25:52,751 That's enough! I'm going to the orchard. 334 00:25:53,520 --> 00:25:56,280 The orchard? Aren't you scared? 335 00:25:56,280 --> 00:25:59,800 Nah. If I see ghosts, I'll fight them off! 336 00:25:59,800 --> 00:26:01,440 Your grandpa's pretty brave. 337 00:26:01,440 --> 00:26:03,556 I'm much braver than he is. 338 00:26:05,320 --> 00:26:06,548 Grandpa! 339 00:26:08,400 --> 00:26:09,549 I'm off.. 340 00:26:15,120 --> 00:26:16,394 Let's go inside. 341 00:26:23,280 --> 00:26:26,716 Badrol! Badrol! Where's the toilet? 342 00:26:28,640 --> 00:26:31,313 Why didn't you go earlier? 343 00:26:31,720 --> 00:26:34,712 Oh, come on. I don't think I can hold it in much longer! 344 00:26:36,200 --> 00:26:39,590 In the kitchen. Just go there and open the back door. 345 00:26:47,560 --> 00:26:48,675 Where? 346 00:26:50,400 --> 00:26:52,834 You see the wooden door? 347 00:26:53,520 --> 00:26:55,590 Yeah! - That one! 348 00:27:01,200 --> 00:27:03,156 Oh, my God! I'm dead! 349 00:27:08,440 --> 00:27:10,760 That was fast. 350 00:27:10,760 --> 00:27:11,476 Shut up. 351 00:28:15,840 --> 00:28:17,068 Can I borrow your radio? 352 00:28:18,320 --> 00:28:22,518 Why you! Can't you see that I'm in a hurry?! Move away! 353 00:28:26,240 --> 00:28:27,680 Were there a lot of durians, Grandpa? 354 00:28:27,680 --> 00:28:32,800 There were a lot in the orchard. Big ones, too! 355 00:28:32,800 --> 00:28:35,600 But I only found one... 356 00:28:35,600 --> 00:28:37,760 Only one? 357 00:28:37,760 --> 00:28:39,512 That's not enough. 358 00:28:39,840 --> 00:28:43,435 Hey, this is mine. You go look for your own! 359 00:28:44,320 --> 00:28:46,436 Grandpa? How do we get to your orchard? 360 00:28:47,360 --> 00:28:48,236 Have you forgotten? 361 00:28:48,840 --> 00:28:50,193 I know the way! 362 00:28:51,960 --> 00:28:54,076 Rajoo? How long have you been here? 363 00:28:55,600 --> 00:28:56,635 Since 4 in the morning! 364 00:28:57,400 --> 00:29:02,155 Why don't you follow this boy? He really knows the way around the village. 365 00:29:03,520 --> 00:29:06,592 A nap sounds good right now. 366 00:29:07,880 --> 00:29:13,238 All right, all right. I'll give it to you later. 367 00:29:13,800 --> 00:29:15,760 Are you serious? Really? 368 00:29:15,760 --> 00:29:18,600 Hey, Rajoo. You said you'll show us the way. 369 00:29:18,600 --> 00:29:21,680 Okay! Let's take my "car"! 370 00:29:21,680 --> 00:29:22,510 Car? 371 00:29:22,880 --> 00:29:24,029 Sapy! 372 00:29:32,320 --> 00:29:33,833 What are you waiting for? Hop in! 373 00:29:35,680 --> 00:29:37,671 (Whispering) 374 00:29:38,400 --> 00:29:40,789 There's definitely something wrong with this kid! 375 00:29:48,880 --> 00:29:51,519 Okay, Sapy. Go! 376 00:29:54,880 --> 00:29:58,200 Hey, Rajoo. Does your cow really understand what you say to her? 377 00:29:58,200 --> 00:30:07,029 Of course! When I speak, every animal understands me. But when animals speak, only I can understand them. 378 00:30:08,920 --> 00:30:10,440 Yeah, right! 379 00:30:10,440 --> 00:30:12,400 You don't believe me? Watch this. 380 00:30:12,400 --> 00:30:14,834 Sapy, stop! 381 00:30:15,880 --> 00:30:17,480 Okay, watch! 382 00:30:17,480 --> 00:30:19,710 Sapy, go! 383 00:30:20,600 --> 00:30:22,440 Still don't believe me? 384 00:30:22,440 --> 00:30:23,759 Sapy, stop! 385 00:30:26,240 --> 00:30:27,719 Okay, Sapy. Go! 386 00:30:30,160 --> 00:30:31,639 What's wrong? Ran out of fuel? 387 00:30:47,640 --> 00:30:50,120 Where are you guys going? 388 00:30:50,120 --> 00:30:54,640 We're going to orchard! - The orchard? We're coming, too! 389 00:30:54,640 --> 00:30:56,960 Yay, we're going to the orchard! 390 00:30:56,960 --> 00:30:58,791 These kids again... 391 00:30:59,960 --> 00:31:02,394 Sapy, go! 392 00:31:03,960 --> 00:31:05,200 She's not moving. 393 00:31:05,200 --> 00:31:09,079 Of course not. Sapy only listens to me! 394 00:31:09,560 --> 00:31:11,790 Then tell her to move! 395 00:31:12,120 --> 00:31:16,591 Hey, have you forgotten? Your radio first! 396 00:31:17,800 --> 00:31:19,518 All right, all right. Take it. 397 00:31:24,680 --> 00:31:26,796 All right. Sapy, go! 398 00:31:32,480 --> 00:31:35,472 Upin, Ipin. Where are you going? 399 00:31:35,800 --> 00:31:38,155 We're off to the orchard! Bye-bye! 400 00:31:38,760 --> 00:31:42,116 Don't be too late. Remember to come back home for lunch! 401 00:31:42,480 --> 00:31:43,993 Rajoo, play a song! 402 00:31:49,400 --> 00:31:50,435 Upin, look there! 403 00:32:01,800 --> 00:32:03,560 Tapioca plants 404 00:32:03,560 --> 00:32:05,840 Are easiest to take care of 405 00:32:05,840 --> 00:32:07,880 We should do unto others 406 00:32:07,880 --> 00:32:10,633 As they'd do unto us 407 00:32:14,960 --> 00:32:16,760 With the train we go 408 00:32:16,760 --> 00:32:18,920 To the shooting yard 409 00:32:18,920 --> 00:32:21,080 Always be careful 410 00:32:21,080 --> 00:32:22,920 Or you could get sidetracked 411 00:32:22,920 --> 00:32:26,200 Let's fill this day with happiness 412 00:32:26,200 --> 00:32:29,033 As we all sing along 413 00:32:31,720 --> 00:32:34,920 Move your body and your feet 414 00:32:34,920 --> 00:32:38,230 Along to this joyful song 415 00:32:40,880 --> 00:32:42,960 Never be lazy, never be proud 416 00:32:42,960 --> 00:32:45,155 Winning isn't forever, losing builds character 417 00:32:46,400 --> 00:32:48,560 Your heart's still young, and filled with youth 418 00:32:48,560 --> 00:32:50,480 Have principles 419 00:32:50,480 --> 00:32:52,240 And mind your manners 420 00:32:52,240 --> 00:32:55,198 Yeah yeah yeah yeah yeah 421 00:33:06,120 --> 00:33:07,189 Ros, look! 422 00:33:13,800 --> 00:33:15,680 You can ruffle a bird's feather 423 00:33:15,680 --> 00:33:17,960 Yet it will always stick together 424 00:33:17,960 --> 00:33:20,080 So forget about yesterday 425 00:33:20,080 --> 00:33:21,800 Tomorrow's a new day 426 00:33:21,800 --> 00:33:25,240 Let's fill this day with happiness 427 00:33:25,240 --> 00:33:27,800 As we all sing along 428 00:33:30,600 --> 00:33:33,960 Move your body and your feet 429 00:33:33,960 --> 00:33:37,669 Along to this joyful song 430 00:33:38,320 --> 00:33:40,240 Prosperity comes when you begin with your right 431 00:33:40,240 --> 00:33:42,470 Live your life filled with kindness 432 00:33:43,160 --> 00:33:45,280 Never forget your prayers 433 00:33:45,280 --> 00:33:46,554 It's the pillar of faith 434 00:33:46,880 --> 00:33:48,880 Be mindful of the future, choose your friends 435 00:33:48,880 --> 00:33:51,189 Acts of kindness makes you a better person 436 00:33:55,240 --> 00:33:57,080 We all plant tapiocas 437 00:33:57,080 --> 00:33:59,280 As they are the simplest 438 00:33:59,280 --> 00:34:01,240 We should do unto others 439 00:34:01,240 --> 00:34:03,360 As they'd do unto us 440 00:34:03,360 --> 00:34:06,400 Let's fill this day with happiness 441 00:34:06,400 --> 00:34:11,190 As we all sing along 442 00:34:12,320 --> 00:34:15,400 Move your body and your feet 443 00:34:15,400 --> 00:34:18,517 Along to this joyful song 444 00:34:20,840 --> 00:34:24,160 Let's fill this day with happiness 445 00:34:24,160 --> 00:34:27,596 As we all sing along 446 00:34:29,760 --> 00:34:32,960 Move your body and your feet 447 00:34:32,960 --> 00:34:36,396 Along to this joyful song 448 00:34:43,640 --> 00:34:44,755 What's the matter with you? 449 00:34:48,120 --> 00:34:50,160 Okay, we're here. 450 00:34:50,160 --> 00:34:52,400 Yay, we're here! 451 00:34:52,400 --> 00:34:54,760 We're here? - Let's get off. 452 00:34:54,760 --> 00:34:56,800 You just wait here, Sapy. Eat the grass. 453 00:34:56,800 --> 00:34:59,234 We'll be back in a while. Don't run off. 454 00:35:00,480 --> 00:35:02,198 You heard him! 455 00:35:03,480 --> 00:35:05,360 Welcome to my grandpa's orchard! 456 00:35:05,360 --> 00:35:09,319 Wow! That's a lot of durians! 457 00:35:10,120 --> 00:35:15,752 Of course. My grandpa and I planted all of the trees here together. 458 00:35:19,160 --> 00:35:21,280 Hey, what are you doing? 459 00:35:21,280 --> 00:35:23,840 I'm climbing this durian tree. What else do you think I'm doing? 460 00:35:23,840 --> 00:35:28,675 Nobody climbs durian trees! We wait for the fruits to fall. 461 00:35:30,680 --> 00:35:31,800 What a funny guy! 462 00:35:31,800 --> 00:35:34,030 He doesn't even know that! 463 00:35:36,160 --> 00:35:38,480 Lim, you're embarrassing me! 464 00:35:38,480 --> 00:35:40,240 City boy! - How was I supposed to know? 465 00:35:40,240 --> 00:35:41,275 Yeah, yeah, yeah! 466 00:35:42,240 --> 00:35:43,520 So, what now? 467 00:35:43,520 --> 00:35:44,839 We wait. 468 00:35:45,160 --> 00:35:49,119 Fine. We wait. But the first durian that falls has my name on it. 469 00:35:52,520 --> 00:35:57,920 This is taking forever! When will the fruits fall? 470 00:35:57,920 --> 00:36:01,276 It's so hot and mosquitoes are everywhere! 471 00:36:19,320 --> 00:36:20,719 Lim, did you hear that? 472 00:36:23,200 --> 00:36:24,838 It's mine! It's mine! - Hey, wait for me! 473 00:36:25,800 --> 00:36:26,357 Wait! 474 00:36:28,120 --> 00:36:29,872 Where is that durian? 475 00:36:32,200 --> 00:36:33,394 Badrol, over here! 476 00:36:35,320 --> 00:36:37,356 What kind of footprints are these? 477 00:36:39,400 --> 00:36:42,400 It's the Durian Ghost, Badrol! The Durian Ghost! 478 00:36:42,400 --> 00:36:45,680 What's wrong with you? There aren't any ghosts during the day! 479 00:36:45,680 --> 00:36:48,717 It's true! If it isn't, then what's all this? 480 00:36:52,680 --> 00:36:54,113 You missed! 481 00:36:54,520 --> 00:36:56,160 It's the wind! 482 00:36:56,160 --> 00:36:57,798 Really? 483 00:37:00,720 --> 00:37:02,438 There's no wind at all... 484 00:37:05,400 --> 00:37:06,628 No, no, no! 485 00:37:07,160 --> 00:37:08,600 Just get on with your turn! 486 00:37:08,600 --> 00:37:12,036 You can't hit mine! - Of course he can. What do you know? 487 00:37:14,200 --> 00:37:19,680 Yay, I won! I won! Rajoo lost! 488 00:37:19,680 --> 00:37:22,360 What's the big deal? You've only won once. 489 00:37:22,360 --> 00:37:24,160 Don't get angry, Rajoo. 490 00:37:24,160 --> 00:37:25,920 All right, let's start the game again. 491 00:37:25,920 --> 00:37:27,399 Hey, what's that? 492 00:37:29,920 --> 00:37:36,280 What is it, Rajoo? 493 00:37:36,280 --> 00:37:37,156 There! 494 00:37:37,680 --> 00:37:39,318 What kind of animal is that? 495 00:37:39,640 --> 00:37:40,720 It's so cute! 496 00:37:40,720 --> 00:37:41,960 Let's get it! 497 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 Upin, Ipin! No! 498 00:37:43,960 --> 00:37:45,871 Come on, Rajoo! Come on! 499 00:37:48,160 --> 00:37:49,560 You still don't believe it do you? 500 00:37:49,560 --> 00:37:52,836 These are the footprints your grandpa mentioned! 501 00:37:53,840 --> 00:37:57,515 There! That's the feet of the Durian Ghost! 502 00:38:00,160 --> 00:38:02,240 What an angry looking ghost. 503 00:38:02,240 --> 00:38:04,800 Where are my brothers? 504 00:38:05,080 --> 00:38:06,360 They're over at the hut. 505 00:38:06,360 --> 00:38:08,640 At the hut? Where? Where? Where? 506 00:38:08,640 --> 00:38:12,110 They were there just a while ago. 507 00:38:19,960 --> 00:38:20,920 Look at that! 508 00:38:20,920 --> 00:38:22,320 It's so cute! 509 00:38:22,320 --> 00:38:24,675 It's true, they were here just now... - Upin! Ipin! 510 00:38:27,400 --> 00:38:28,753 Touch it! 511 00:38:30,920 --> 00:38:32,035 Hey, don't run away! 512 00:38:35,320 --> 00:38:36,514 Quick! Quick! 513 00:38:38,360 --> 00:38:39,759 Chase it! Chase it! 514 00:38:47,400 --> 00:38:48,440 Faster, Rajoo! Faster! 515 00:38:48,440 --> 00:38:49,270 Wait up! 516 00:38:57,320 --> 00:38:58,309 Don't run away! 517 00:39:00,440 --> 00:39:01,395 Wait! Wait! 518 00:39:25,120 --> 00:39:26,314 There it is! 519 00:39:28,120 --> 00:39:30,076 Upin, how do we get down there? 520 00:39:45,200 --> 00:39:46,474 Turn right! 521 00:39:55,480 --> 00:39:57,038 Oh, no. It's stopped! 522 00:39:58,360 --> 00:39:59,156 What a relief! 523 00:40:10,840 --> 00:40:12,353 What are you doing, Upin? 524 00:40:14,280 --> 00:40:15,280 Fall, fall, fall! 525 00:40:15,280 --> 00:40:16,600 Ipin, help me! 526 00:40:16,600 --> 00:40:17,720 Don't do it, Ipin! 527 00:40:17,720 --> 00:40:18,600 Quick, Ipin! 528 00:40:18,600 --> 00:40:20,670 Don't! - Ipin! 529 00:40:21,720 --> 00:40:22,869 Think of the future, Ipin! 530 00:40:37,080 --> 00:40:38,308 Sapy, help me! 531 00:40:40,360 --> 00:40:41,076 Pull! 532 00:40:58,760 --> 00:41:00,318 Hey, you're lucky we didn't die! 533 00:41:03,080 --> 00:41:04,069 (Nags in Tamil) 534 00:41:05,520 --> 00:41:06,873 We're just kidding! 535 00:41:07,640 --> 00:41:09,198 Where are we? 536 00:41:11,680 --> 00:41:12,237 Let's go! 537 00:41:14,920 --> 00:41:16,353 Where did it go? 538 00:41:17,280 --> 00:41:20,033 It was here just now. Right, Rajoo? 539 00:41:21,240 --> 00:41:23,196 Whatever. Kids. 540 00:41:27,520 --> 00:41:28,714 Did you fart? 541 00:41:29,120 --> 00:41:30,348 No, I did not! 542 00:41:31,920 --> 00:41:34,115 Hey, that's the smell of durian! 543 00:41:36,800 --> 00:41:38,240 It came from over there! 544 00:41:38,240 --> 00:41:39,070 Let's go! Let's go! 545 00:41:45,320 --> 00:41:47,276 What are these kids up to now? 546 00:41:55,680 --> 00:41:57,318 There it is! 547 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Catch it! Catch it! 548 00:41:59,280 --> 00:42:01,280 Don't let it get away! 549 00:42:01,280 --> 00:42:02,315 That sounds like them! 550 00:42:05,560 --> 00:42:06,390 Don't be afraid! 551 00:42:08,160 --> 00:42:08,880 It looks so cute! 552 00:42:08,880 --> 00:42:10,757 Its fur is so pretty! 553 00:42:11,920 --> 00:42:12,670 Here. 554 00:42:17,480 --> 00:42:18,595 Tasty? 555 00:42:30,280 --> 00:42:31,269 You want some more? 556 00:42:31,560 --> 00:42:32,880 Give it some more, Rajoo! 557 00:42:32,880 --> 00:42:34,108 It just ate the last one. 558 00:42:38,480 --> 00:42:39,595 Take this radio. 559 00:42:47,240 --> 00:42:48,150 It likes it! 560 00:42:58,720 --> 00:42:59,550 What's your name? 561 00:43:04,280 --> 00:43:05,793 His name is Oopet... 562 00:43:08,800 --> 00:43:11,872 Oopet, my name is Upin. This is Ipin. 563 00:43:15,240 --> 00:43:19,074 What are you, Oopet? Do you live here? 564 00:43:30,360 --> 00:43:31,634 What did he say, Rajoo? 565 00:43:32,120 --> 00:43:34,509 He said he's not from around here. 566 00:43:35,600 --> 00:43:37,158 Then what are you doing here? 567 00:43:41,560 --> 00:43:42,310 Rajoo! 568 00:43:44,200 --> 00:43:46,480 Hey, Oopet, don't run away! 569 00:43:46,480 --> 00:43:48,072 Upin! Ipin! 570 00:43:51,240 --> 00:43:51,920 Kak Ros! 571 00:43:51,920 --> 00:43:53,480 Upin! Ipin! 572 00:43:53,480 --> 00:43:55,198 Sister! 573 00:43:58,200 --> 00:44:00,520 Oh, no! Run! 574 00:44:00,520 --> 00:44:03,240 What are you two doing here? - Ouch! Kak, that hurts! 575 00:44:03,240 --> 00:44:05,320 How did you get here? 576 00:44:05,320 --> 00:44:06,594 We're after Oopet! 577 00:44:06,920 --> 00:44:08,273 Oopet? What's that? 578 00:44:08,720 --> 00:44:09,800 The creature who stole the dur- 579 00:44:09,800 --> 00:44:12,440 Thankfully, nothing's happened. 580 00:44:12,440 --> 00:44:16,433 It's fine if you're missing, but where's my CD player? 581 00:44:21,960 --> 00:44:23,440 I'll give it back tomorrow. 582 00:44:23,440 --> 00:44:26,640 What, tomorrow? I want it now! Where have you left it? 583 00:44:26,640 --> 00:44:30,080 That's enough! Let's go home quick! Upin, Ipin, let's go! 584 00:44:30,080 --> 00:44:31,229 Kak Ros! Wait for me! 585 00:44:32,120 --> 00:44:32,760 Where? Where? 586 00:44:32,760 --> 00:44:35,149 Enough! Ros is getting mad. Let's go! 587 00:44:40,400 --> 00:44:43,073 Which is the way back home? 588 00:44:44,280 --> 00:44:45,599 What do we do? 589 00:44:46,200 --> 00:44:48,509 It's this way! Let's go! 590 00:44:50,080 --> 00:44:51,560 Are you sure? 591 00:44:51,560 --> 00:44:53,039 Yeah, don't worry. 592 00:44:53,520 --> 00:44:54,560 We'll be there in no time. 593 00:44:54,560 --> 00:44:56,400 Really? How would you know? 594 00:44:56,400 --> 00:44:58,072 I just know it! 595 00:45:02,840 --> 00:45:05,115 Hey, this looks familiar... 596 00:45:06,480 --> 00:45:07,879 We're lost. 597 00:45:08,240 --> 00:45:15,280 Lost? Yay! We're lost! We're lost! 598 00:45:15,280 --> 00:45:18,192 Rajoo, what is 'lost'? 599 00:45:18,520 --> 00:45:23,230 'Lost' means you cannot go back home! 600 00:45:26,240 --> 00:45:29,596 Where are these kids? It's almost Maghrib and they're not home! 601 00:45:39,680 --> 00:45:40,829 Assalamualaikum! 602 00:45:42,160 --> 00:45:43,275 Waalaikumussalam! 603 00:45:44,200 --> 00:45:50,355 Dalang, have you seen my grandchildren Ros and her brothers? They haven't been home since morning. 604 00:45:51,120 --> 00:45:56,960 Tok Dalang! Have you seen Rajoo? This morning he told me he's going to your house. 605 00:45:56,960 --> 00:46:05,152 I asked him to go and feed the cow. But now, that boy, the cow and the cart are gone! 606 00:46:06,840 --> 00:46:13,234 Then we gather here after Maghrib. We'll go to the orchard and search for them, okay? 607 00:46:13,760 --> 00:46:16,120 Okay, I'll come back. 608 00:46:16,120 --> 00:46:17,997 Where are those kids? 609 00:46:18,760 --> 00:46:20,720 Lim, can you get a fire going quick? 610 00:46:20,720 --> 00:46:22,039 Hold on. 611 00:46:24,240 --> 00:46:26,196 Found it! 612 00:46:27,920 --> 00:46:29,353 What's that? 613 00:46:29,800 --> 00:46:30,994 Is that a pistol? 614 00:46:32,600 --> 00:46:34,318 Don't disturb me! 615 00:46:35,280 --> 00:46:36,315 We were just asking! 616 00:46:37,920 --> 00:46:39,751 What is Rajoo up to? 617 00:46:41,720 --> 00:46:44,518 Woah! Fire! 618 00:46:48,720 --> 00:46:51,075 You bring too many useless things! 619 00:46:51,800 --> 00:46:55,270 Useless things?! What do you know? You're just a kid! 620 00:46:56,640 --> 00:46:58,232 A kid?! 621 00:46:59,440 --> 00:47:00,316 Let's see. 622 00:47:02,960 --> 00:47:03,870 Hey, what are you doing? 623 00:47:04,800 --> 00:47:06,320 Don't! - What's this? What's this? 624 00:47:06,320 --> 00:47:07,719 All of my precious stuff! 625 00:47:08,760 --> 00:47:11,035 This? You've even brought a robot! 626 00:47:11,680 --> 00:47:14,513 A robot! I want to play! I want to play! - Don't touch it! 627 00:47:16,240 --> 00:47:19,710 What a mess! You'd better clean up- 628 00:47:20,880 --> 00:47:24,350 What's wrong!? I'm sorry! Sorry! 629 00:47:24,840 --> 00:47:25,670 It's okay... 630 00:47:27,760 --> 00:47:30,280 Hey Badrol, come with me for a while! 631 00:47:30,280 --> 00:47:31,440 Where are you going? 632 00:47:31,440 --> 00:47:32,120 Just follow me! 633 00:47:32,120 --> 00:47:33,792 Just follow me! 634 00:47:35,400 --> 00:47:36,879 I want to come, too! 635 00:47:37,160 --> 00:47:38,840 Hey, no! Come here! 636 00:47:38,840 --> 00:47:41,560 But, Kak, we have nothing to do! - Where is the tissue? 637 00:47:41,560 --> 00:47:43,471 Don't be stubborn. Come and sit here! 638 00:47:44,480 --> 00:47:46,391 Rajoo, tidy it up! 639 00:48:08,120 --> 00:48:09,920 This is far enough. Quick. 640 00:48:09,920 --> 00:48:12,600 Okay, hold this! 641 00:48:12,600 --> 00:48:13,800 Don't peek! 642 00:48:13,800 --> 00:48:15,597 As if I have nothing better to do! 643 00:48:27,520 --> 00:48:28,714 Hey! Don't! 644 00:48:33,120 --> 00:48:37,113 Akak, look at the moon! It's almost gone! 645 00:48:49,680 --> 00:48:50,430 What's that, Kak? 646 00:49:00,400 --> 00:49:02,200 Lim, could you hurry up? 647 00:49:02,200 --> 00:49:03,599 Be patient! 648 00:49:05,520 --> 00:49:06,240 You're really slow! 649 00:49:06,240 --> 00:49:06,752 You're really slow! 650 00:49:08,120 --> 00:49:09,712 Are you afraid? 651 00:49:10,560 --> 00:49:13,313 Enough, it's going to rain. 652 00:49:13,920 --> 00:49:16,753 You're right. We'll get wet. 653 00:49:17,480 --> 00:49:18,240 Oh, no. Where are we going to sleep? 654 00:49:18,240 --> 00:49:20,196 Oh, no. Where are we going to sleep? 655 00:49:21,640 --> 00:49:22,629 Be quiet! 656 00:49:26,640 --> 00:49:30,155 Are you sure we're on the right track Badrol? 657 00:49:30,800 --> 00:49:33,837 Yes. Maybe... 658 00:49:39,320 --> 00:49:43,120 Where is the flash light? What's that sound? 659 00:49:43,120 --> 00:49:44,075 Quick, find the flashlight! 660 00:49:45,480 --> 00:49:46,595 Why did you drop it, Badrol? 661 00:50:19,360 --> 00:50:20,190 Oopet! 662 00:50:22,120 --> 00:50:23,553 Hey, Oopet. What are you doing here? 663 00:50:27,600 --> 00:50:29,120 What is this creature? What's happening? 664 00:50:29,120 --> 00:50:29,791 What is this creature? What's happening? 665 00:50:30,400 --> 00:50:31,440 Oopet told us to run! 666 00:50:31,440 --> 00:50:32,589 Run? 667 00:50:39,680 --> 00:50:40,510 Run! Run! 668 00:50:46,760 --> 00:50:47,510 Kak Ros! 669 00:52:10,160 --> 00:52:11,559 Kak Ros, there's a- 670 00:53:10,720 --> 00:53:12,551 Rajoo, up there... 671 00:53:22,640 --> 00:53:23,755 Quick, follow Oopet! 672 00:53:24,600 --> 00:53:25,640 Badrol! Upin! Lim! 673 00:53:25,640 --> 00:53:28,108 Badrol! Upin! Lim! 674 00:53:28,440 --> 00:53:30,158 Where are those kids? 675 00:53:31,000 --> 00:53:32,718 Badrol! - Hey, Mak Uda! 676 00:53:34,640 --> 00:53:37,108 These look like my grandson's marbles. 677 00:53:38,520 --> 00:53:41,318 Oh, no. Don't tell me the Durian Ghost... 678 00:53:41,640 --> 00:53:44,393 Tok Dalang! Don't say that! 679 00:53:53,480 --> 00:53:56,392 Don't eat me! Don't eat me! I'm skinny! 680 00:53:57,880 --> 00:53:59,472 You frightened us! 681 00:54:00,120 --> 00:54:02,960 Ah Tong! 682 00:54:02,960 --> 00:54:04,473 What are you doing here? 683 00:54:05,360 --> 00:54:09,160 I'm going to catch the fox, what are you doing here? 684 00:54:09,160 --> 00:54:12,760 My granchildren and those city kids haven't come home. I'm worried, Ah Tong. The Durian Ghost! 685 00:54:12,760 --> 00:54:17,840 My granchildren and those city kids haven't come home. I'm worried, Ah Tong. The Durian Ghost! 686 00:54:17,840 --> 00:54:21,640 There are no ghosts! How many times must I tell you? 687 00:54:21,640 --> 00:54:24,677 Ah Tong, don't say that! The ghost will come! 688 00:54:26,120 --> 00:54:28,395 Be quiet... Keep your mouth shut... 689 00:54:29,240 --> 00:54:33,631 Where's the ghost? Tell it to come out. I'll shoot it! 690 00:54:39,400 --> 00:54:41,960 Rajoo. What was that thing? 691 00:54:41,960 --> 00:54:46,431 I don't know, Kak. I think it was the Durian Ghost. 692 00:54:47,680 --> 00:54:48,280 Durian Ghost? 693 00:54:48,280 --> 00:54:48,837 Durian Ghost? 694 00:54:49,280 --> 00:54:51,669 Akak, where are we? 695 00:54:53,680 --> 00:54:54,715 I don't know. 696 00:54:58,160 --> 00:54:59,800 It's so dark. How do we find the way out? 697 00:54:59,800 --> 00:55:02,120 It's so dark. How do we find the way out? 698 00:55:02,120 --> 00:55:04,920 I can't see a thing. 699 00:55:04,920 --> 00:55:08,310 Rajoo. See if there's a flash light in that bag. 700 00:55:12,160 --> 00:55:15,550 There isn't any. But what's this? 701 00:55:19,160 --> 00:55:22,072 Upin, Ipin. Let's go. We have to find a way out. 702 00:55:25,240 --> 00:55:26,434 Kak Ros, wait for me! 703 00:55:33,520 --> 00:55:35,200 Hurry up, Rajoo. - Slowpoke. 704 00:55:35,200 --> 00:55:35,393 Hurry up, Rajoo. - Slowpoke. 705 00:55:39,360 --> 00:55:41,316 Which way do we go? 706 00:55:43,920 --> 00:55:45,239 What's that, Kak? 707 00:55:50,440 --> 00:55:51,190 What is it, Oopet? 708 00:56:03,520 --> 00:56:04,236 Run! 709 00:56:40,880 --> 00:56:42,438 Oh, no! Now what do we do? 710 00:56:52,440 --> 00:56:53,350 Quick! Over here! 711 00:57:34,160 --> 00:57:36,037 Stop chasing me! 712 00:57:46,520 --> 00:57:47,236 Get up! Get up! 713 00:57:51,480 --> 00:57:52,595 Quick, hide! 714 00:58:16,560 --> 00:58:17,276 Kak... 715 00:58:33,360 --> 00:58:34,110 Rajoo! 716 00:58:35,560 --> 00:58:36,549 Why me? 717 00:58:48,120 --> 00:58:49,235 Rajoo, get up! 718 00:59:00,120 --> 00:59:01,473 Ipin! Watch out! 719 00:59:24,520 --> 00:59:25,191 Run! 720 00:59:31,320 --> 00:59:32,196 Kak Ros! There! 721 00:59:33,960 --> 00:59:34,551 Quick! Quick! 722 00:59:37,720 --> 00:59:38,516 Go. Faster! 723 00:59:40,560 --> 00:59:41,310 Oopet! 724 00:59:57,680 --> 00:59:59,079 Faster, Oopet! Faster! 725 01:00:04,920 --> 01:00:06,433 Oopet! 726 01:00:21,240 --> 01:00:21,877 Rajoo! 727 01:00:26,320 --> 01:00:29,278 Who threw this thing away? So ungrateful. 728 01:00:30,600 --> 01:00:31,555 What's that? 729 01:00:35,960 --> 01:00:39,316 Hey, this belongs to Badrol's friend. 730 01:00:39,800 --> 01:00:44,828 Alang, what should we do? My grandkids... 731 01:00:47,120 --> 01:00:49,680 Kak, are we getting closer to home? 732 01:00:51,200 --> 01:00:54,272 I think we're going deeper into the forest... 733 01:00:58,080 --> 01:00:59,354 Hey, what's that? 734 01:01:01,080 --> 01:01:04,993 What a beautiful firefly! 735 01:01:07,360 --> 01:01:09,316 Kak, look at all those fireflies! 736 01:01:12,400 --> 01:01:13,594 Quick, Upin, catch one! 737 01:01:32,400 --> 01:01:35,073 They're so pretty. 738 01:01:36,080 --> 01:01:37,149 Pretty, pretty, pretty! 739 01:01:43,800 --> 01:01:46,234 Kak Ros, Oopet said he lost his mother back in the cave. 740 01:01:46,800 --> 01:01:47,920 His mother? 741 01:01:47,920 --> 01:01:50,753 Oopet, how did it happen? 742 01:04:06,720 --> 01:04:11,280 When he woke up, he tried to find his mother. But he got lost. 743 01:04:11,280 --> 01:04:14,440 No wonder you were in the orchard. 744 01:04:14,440 --> 01:04:17,113 So you're the one who ate all those durians! 745 01:04:22,280 --> 01:04:24,680 Kak Ros, Oopet asks us to help find his mother. 746 01:04:24,680 --> 01:04:29,390 Find his mother? How can we find his mother when we're lost, too? 747 01:04:31,960 --> 01:04:33,560 But we have to help him, Kak. 748 01:04:33,560 --> 01:04:36,154 Poor thing, he must really be missing his mother. 749 01:04:38,360 --> 01:04:41,120 Fine then, we'll help him look for her. 750 01:04:41,120 --> 01:04:44,749 Don't worry, Oopet, we'll look for your mother together. 751 01:04:46,640 --> 01:04:48,392 Yeah, you'll see her again soon. 752 01:04:50,360 --> 01:04:53,432 Hey, Upin. There's a firefly on your hair. 753 01:04:54,320 --> 01:04:55,639 Lower your head, Upin. 754 01:04:59,560 --> 01:05:01,840 I caught a firefly! - Let me see! Let me see! 755 01:05:01,840 --> 01:05:04,308 No way! - I want to see, too! 756 01:05:05,600 --> 01:05:06,476 Let me see! 757 01:05:09,560 --> 01:05:10,879 It flew away. 758 01:05:15,400 --> 01:05:16,230 What's that? 759 01:05:24,480 --> 01:05:25,913 That sounds like the ghost... 760 01:05:27,720 --> 01:05:28,760 Abang Badrol and Abang Lim! 761 01:05:28,760 --> 01:05:30,113 Help! 762 01:05:43,240 --> 01:05:44,389 Run, Lim! 763 01:05:50,520 --> 01:05:52,272 Help me, Badrol! 764 01:05:58,160 --> 01:05:59,070 You okay, Lim? 765 01:06:35,120 --> 01:06:36,439 Uncle Singh! 766 01:06:43,840 --> 01:06:45,796 You kids... 767 01:06:47,120 --> 01:06:48,838 You make things difficult for everyone! 768 01:07:03,560 --> 01:07:04,231 Let's go! 769 01:07:06,840 --> 01:07:07,238 Boss! 770 01:07:10,600 --> 01:07:12,033 Why did you bring these kids here? 771 01:07:12,480 --> 01:07:14,471 They were meddling around nearby! 772 01:07:15,360 --> 01:07:17,555 Let us go, you crooked poacher! 773 01:07:18,200 --> 01:07:19,394 Tie them up at the back! 774 01:07:19,800 --> 01:07:20,516 Okay, boss! 775 01:07:21,880 --> 01:07:24,474 Boss, here. There's a missed call. 776 01:07:25,480 --> 01:07:25,992 Give me that. 777 01:07:28,960 --> 01:07:30,837 Oh, no. Business! 778 01:07:33,880 --> 01:07:35,640 Boss! 779 01:07:35,640 --> 01:07:37,400 Oh, Mail. Are you done? 780 01:07:37,400 --> 01:07:39,280 Yeah, we're getting ready to go. - Have you got everything ready? 781 01:07:39,280 --> 01:07:41,520 It's all here! - Bring them over. 782 01:07:41,520 --> 01:07:45,640 Boss, I found this one animal, it's huge! - Is it a bear? 783 01:07:45,640 --> 01:07:48,480 No, it's not a bear! - An elephant? 784 01:07:48,480 --> 01:07:51,760 No, it's bigger than an elephant! - Just send it! 785 01:07:51,760 --> 01:07:56,320 I'll send them tomorrow! Do you have the cash? 786 01:07:56,320 --> 01:08:03,920 Good, good! - Don't try to fool me! You were late last time. 787 01:08:03,920 --> 01:08:06,798 Yes, tomorrow! You just prepare the money! 788 01:08:14,320 --> 01:08:16,550 Stay here, watch these kids! 789 01:08:17,800 --> 01:08:18,920 So tired... 790 01:08:18,920 --> 01:08:20,751 Why me? 791 01:08:23,760 --> 01:08:29,312 You thin k I'm your slave and have to obey to your orders? Please! 792 01:08:30,840 --> 01:08:32,159 My skin! 793 01:08:34,320 --> 01:08:35,309 It's a girl! 794 01:08:35,880 --> 01:08:37,791 No. That's a guy. 795 01:08:49,080 --> 01:08:52,240 Have you packed up yet, Singh? 796 01:08:52,240 --> 01:08:55,160 Not yet, Boss! I just finished tying up those kids! 797 01:08:55,160 --> 01:08:58,480 Excuses! Go now! 798 01:08:58,480 --> 01:08:59,515 Okay, boss! 799 01:09:03,800 --> 01:09:04,835 You scared me! 800 01:09:06,400 --> 01:09:08,560 Why aren't you guarding those kids? 801 01:09:08,560 --> 01:09:14,160 Hey, I helped tie them up. If you're worried so much, go look after them yourself! 802 01:09:14,160 --> 01:09:17,072 It's not like they can escape or anything. 803 01:09:18,560 --> 01:09:25,432 That darn shorty! So annoying! Don't be angry, Sally. You'll get wrinkles. 804 01:09:44,880 --> 01:09:46,240 Kak Ros, wait here. 805 01:09:46,240 --> 01:09:47,468 Okay. Be careful. 806 01:10:09,520 --> 01:10:11,556 Oopet, climb in and open the door. 807 01:10:16,760 --> 01:10:17,636 Climb that! 808 01:10:18,400 --> 01:10:20,470 Quick, Oopet! - Pull it! 809 01:10:24,160 --> 01:10:24,876 Let's go! 810 01:11:06,600 --> 01:11:09,353 Only one box left. 811 01:11:22,400 --> 01:11:24,311 Ros, quick! Help us untie this. 812 01:11:26,760 --> 01:11:29,035 Ros, there's a pair of scissors in my bag! 813 01:11:31,560 --> 01:11:32,197 Faster! Faster! 814 01:11:35,880 --> 01:11:36,437 This? 815 01:11:37,080 --> 01:11:38,433 It's my brother's scissors. 816 01:11:41,400 --> 01:11:42,674 Rajoo, what is he doing? 817 01:11:43,400 --> 01:11:44,389 Oopet, no! 818 01:11:48,160 --> 01:11:49,559 Can't you carry those things properly? 819 01:11:52,400 --> 01:11:53,920 Hey, what are you all doing here? 820 01:11:53,920 --> 01:11:55,035 Run away! Quick! 821 01:11:57,280 --> 01:11:57,632 Ouch! 822 01:11:59,800 --> 01:12:00,676 Get them, Singh! 823 01:12:03,920 --> 01:12:05,035 Boss! Watch out! 824 01:12:05,800 --> 01:12:06,437 Why you! 825 01:12:11,760 --> 01:12:14,433 Singh, help me, Singh! - Are you okay, boss? 826 01:12:16,520 --> 01:12:17,635 What do we do now? 827 01:12:18,760 --> 01:12:19,192 There! 828 01:12:21,520 --> 01:12:24,159 Get in quick! Where's Rajoo? 829 01:12:27,160 --> 01:12:28,388 Boss, they went this way. 830 01:12:29,960 --> 01:12:30,790 You go that way. 831 01:12:31,160 --> 01:12:35,676 Just you wait. Once I get my hands on you, you're done for! 832 01:12:36,400 --> 01:12:39,198 What do we do, Badrol? I don't want to die here. 833 01:12:40,240 --> 01:12:41,719 Be quiet. Look! 834 01:12:45,400 --> 01:12:46,071 Where are you hiding? 835 01:12:53,480 --> 01:12:54,600 A cucumber ghost! 836 01:12:54,600 --> 01:12:57,433 A ghost? Where, where? 837 01:12:59,200 --> 01:13:00,076 Bald ghosts! 838 01:13:00,920 --> 01:13:02,194 Mr Salleh? 839 01:13:03,560 --> 01:13:04,675 It's Sally! 840 01:13:06,640 --> 01:13:08,880 Kakak! Help me! 841 01:13:08,880 --> 01:13:10,520 Open the door! 842 01:13:10,520 --> 01:13:12,829 Singh! They're in here! 843 01:13:20,800 --> 01:13:21,630 Why you! 844 01:13:33,440 --> 01:13:34,759 Lim! Hurry up! 845 01:13:37,320 --> 01:13:42,314 I know you're here! There's nowhere you can hide! 846 01:13:47,320 --> 01:13:48,196 Run, Oopet! 847 01:13:53,640 --> 01:13:54,356 You just wait! 848 01:14:00,920 --> 01:14:01,989 Quick, Oopet! Quick! 849 01:14:15,880 --> 01:14:16,790 Let my brother go! 850 01:14:18,240 --> 01:14:20,037 If you want him, come and get him. 851 01:14:24,480 --> 01:14:25,435 You're really getting on my nerves! 852 01:14:29,720 --> 01:14:30,994 You missed! 853 01:14:33,880 --> 01:14:39,193 Is that all? Throw some more! Go on! It's not like you can hit us! 854 01:14:51,200 --> 01:14:52,320 How dare you! 855 01:14:52,320 --> 01:14:54,356 You want a piece of me? Come on! Come on! 856 01:15:00,200 --> 01:15:00,598 Let's go! 857 01:15:30,920 --> 01:15:33,115 Badrol! - You coward! Get out of there! 858 01:15:40,240 --> 01:15:40,877 Badrol! 859 01:16:00,880 --> 01:16:02,677 You think you can get away? 860 01:16:04,280 --> 01:16:06,748 You're ruining everything! 861 01:16:25,960 --> 01:16:27,320 Where is the way out? 862 01:16:27,320 --> 01:16:28,880 Quick, move the boxes away. 863 01:16:28,880 --> 01:16:30,438 Kak Ros! Let's go, Oopet! 864 01:16:33,720 --> 01:16:34,596 Out! Quick! 865 01:16:35,320 --> 01:16:37,834 Wait! Wait for me! - Quick, Rajoo! 866 01:16:39,200 --> 01:16:40,713 Rajoo! Where's Oopet? 867 01:16:41,280 --> 01:16:41,837 Oopet? 868 01:16:49,920 --> 01:16:50,796 Got you! 869 01:16:51,480 --> 01:16:53,471 So this is your mother! - Oopet! 870 01:16:56,800 --> 01:16:58,233 Let them go! 871 01:16:58,720 --> 01:17:00,438 What are you going to do about it? 872 01:17:41,320 --> 01:17:42,548 Upin, Ipin! Hurry!. 873 01:17:43,240 --> 01:17:45,196 No! No! Don't eat me! 874 01:17:52,440 --> 01:17:53,156 Boss! 875 01:17:55,200 --> 01:17:55,632 Oopet! 876 01:17:58,520 --> 01:17:59,669 Oopet! Get up! 877 01:18:04,360 --> 01:18:04,997 Rajoo! 878 01:18:07,160 --> 01:18:08,673 Oopet! - Lim, quick! 879 01:18:09,160 --> 01:18:10,070 Run, Rajoo! 880 01:18:25,520 --> 01:18:26,873 Quick, Singh! Faster! Faster! 881 01:18:52,120 --> 01:18:53,155 Get inside! - There, boss! 882 01:18:54,280 --> 01:18:55,190 Get in! Quick! 883 01:18:55,960 --> 01:18:57,439 We can't go in there! There's a... 884 01:18:59,960 --> 01:19:02,315 Move away!. Get in there, Singh! Get inside! 885 01:19:05,800 --> 01:19:06,516 Get in! 886 01:19:24,360 --> 01:19:25,793 Singh, help! 887 01:19:33,120 --> 01:19:33,677 Boss! 888 01:19:42,800 --> 01:19:44,518 Hey! Over here! 889 01:19:45,320 --> 01:19:46,389 What are you doing, Badrol? 890 01:19:54,360 --> 01:19:55,156 Run! 891 01:19:55,880 --> 01:19:58,280 Boss, what about those kids? 892 01:19:58,280 --> 01:20:00,794 Just leave them! Save yourself first! 893 01:20:38,680 --> 01:20:39,635 Quick! Run! 894 01:20:40,400 --> 01:20:41,435 Upin! Ipin! 895 01:22:40,440 --> 01:22:43,591 He's so happy to see his mother again. 896 01:22:47,640 --> 01:22:48,311 Let's go, Ipin! 897 01:22:52,200 --> 01:22:53,189 Oopet! 898 01:23:05,120 --> 01:23:07,111 What? We can follow you back to your homeworld? 899 01:23:24,840 --> 01:23:26,280 What's wrong, Oopet? 900 01:23:26,280 --> 01:23:29,477 We can't come with Oopet. His mother won't let us. 901 01:23:30,200 --> 01:23:31,155 But why? 902 01:23:32,160 --> 01:23:34,310 Then how can we play with him? 903 01:23:39,200 --> 01:23:42,560 This place is dangerous, we shouldn't even be here. 904 01:23:42,560 --> 01:23:44,391 No one has ever come this far before. 905 01:23:45,960 --> 01:23:49,316 Oopet, we have to say good-bye now... 906 01:23:54,480 --> 01:23:55,720 Badrol! 907 01:23:55,720 --> 01:23:57,560 Hey, that sounds like my grandpa. - Lim! 908 01:23:57,560 --> 01:23:58,754 Ros! 909 01:23:59,120 --> 01:24:00,439 They're looking for us! 910 01:24:05,640 --> 01:24:06,720 Badrol! 911 01:24:06,720 --> 01:24:08,073 Oopet! Run! Quick! 912 01:24:13,360 --> 01:24:14,160 Go now! 913 01:24:14,160 --> 01:24:15,673 Run! Run! 914 01:24:35,720 --> 01:24:38,280 Oopet, don't turn around! Go back! 915 01:24:49,120 --> 01:24:52,635 Don't be sad, Oopet... You can finally go home. 916 01:24:53,200 --> 01:24:56,033 We'll see each other again someday. 917 01:24:58,280 --> 01:25:00,874 Hey, stop that! Don't be a crybaby! 918 01:25:03,400 --> 01:25:05,675 Don't forget us... 919 01:25:12,720 --> 01:25:13,550 Go now... 920 01:25:23,200 --> 01:25:24,110 Oopet! 921 01:25:25,760 --> 01:25:26,800 Bye, Oopet! 922 01:25:26,800 --> 01:25:28,313 See you! 923 01:25:38,200 --> 01:25:41,397 What happened here? 924 01:25:43,920 --> 01:25:46,480 Where are my grandchildren? 925 01:25:51,360 --> 01:25:52,588 What kind of mask is this? 926 01:25:55,640 --> 01:25:58,279 Hey, don't wear it! It could be jinxed! 927 01:26:01,920 --> 01:26:03,273 Stop playing around! 928 01:26:05,480 --> 01:26:07,038 Grandpa! 929 01:26:07,320 --> 01:26:09,120 Opah! 930 01:26:09,120 --> 01:26:12,800 Badrol! - Ros! Upin! Ipin! 931 01:26:12,800 --> 01:26:13,480 Opah! 932 01:26:13,480 --> 01:26:15,072 Rajoo! 933 01:26:16,440 --> 01:26:17,236 Dad! 934 01:26:18,760 --> 01:26:19,317 Grandpa! 935 01:26:20,280 --> 01:26:24,400 My darlings! Are you all right? 936 01:26:24,400 --> 01:26:26,280 We're okay, Opah. 937 01:26:26,280 --> 01:26:31,080 Opah! Just now we were chased by a huge snake! 938 01:26:31,080 --> 01:26:35,119 Yeah, Opah! It had big sharp teeth! 939 01:26:35,440 --> 01:26:38,796 Whatever it is, I'm just glad you're all safe. 940 01:26:39,720 --> 01:26:41,640 Rajoo! I was so worried about you! 941 01:26:41,640 --> 01:26:43,920 Dad, where is Sapy? 942 01:26:43,920 --> 01:26:45,560 Sapy?! 943 01:26:45,560 --> 01:26:48,358 (Nags in Tamil) 944 01:26:49,760 --> 01:26:51,398 Can't I ask about Sapy? 945 01:26:51,720 --> 01:26:52,311 No! 946 01:26:58,520 --> 01:26:59,480 Is this yours? 947 01:26:59,480 --> 01:27:00,708 Oh, yeah. Thanks! 948 01:27:02,760 --> 01:27:04,760 Ouch! What a headache. 949 01:27:04,760 --> 01:27:07,718 Hey, Salleh! What are you doing here? 950 01:27:08,120 --> 01:27:10,236 Grandpa, he's the Durian Ghost! 951 01:27:11,200 --> 01:27:12,440 Him? The ghost? 952 01:27:12,440 --> 01:27:16,480 Yes! He was pretending to be the ghost to scare the villagers! 953 01:27:16,480 --> 01:27:19,560 He's really a poacher! 954 01:27:19,560 --> 01:27:20,709 Yeah, yeah, yeah! 955 01:27:21,360 --> 01:27:24,875 So this is what you've been doing! No wonder you haven't finished my dress! 956 01:27:25,560 --> 01:27:29,155 It wasn't my fault! I just followed the others! 957 01:27:29,800 --> 01:27:34,476 Oh, so all you did was follow around? Then follow me to jail! 958 01:27:34,840 --> 01:27:37,877 Jail? What did I do? 959 01:27:38,840 --> 01:27:42,276 It's against the law to catch protected animals! 960 01:27:43,800 --> 01:27:46,030 I didn't know, I only followed Pak Mail and Singh's orders! 961 01:27:46,440 --> 01:27:48,795 Huh? Pak Mail and Singh? 962 01:27:49,160 --> 01:27:52,470 Who are they? How dare they scare people like that! 963 01:27:53,680 --> 01:27:54,999 Now you follow me! 964 01:27:58,080 --> 01:28:00,240 Badrol! Look what I found! 965 01:28:00,240 --> 01:28:02,549 Durian! - Woah! 966 01:28:04,800 --> 01:28:06,960 Abang Lim! Crack it open! Quick! 967 01:28:06,960 --> 01:28:08,075 Okay, okay. 968 01:28:09,440 --> 01:28:10,395 Where's Rajoo? 969 01:28:11,560 --> 01:28:12,356 He's over there! 970 01:28:17,440 --> 01:28:19,396 Rajoo, let's go eat durian. 971 01:28:19,760 --> 01:28:21,352 No, thanks... 972 01:28:25,200 --> 01:28:26,428 Here. You can have this. 973 01:28:26,920 --> 01:28:28,319 Are you sure? Really? 974 01:28:28,680 --> 01:28:30,557 Yeah! We're a gang! 975 01:28:32,520 --> 01:28:34,078 We're all a gang! 976 01:28:41,520 --> 01:28:43,590 Akak, look! 977 01:29:27,800 --> 01:29:28,680 What is this place? 978 01:29:28,680 --> 01:29:31,672 Yeah, boss. This place is unusual. 979 01:29:47,280 --> 01:29:49,794 If we sell this, Singh, we'll be filthy rich! 980 01:29:50,400 --> 01:29:51,515 You're right, boss! 981 01:30:52,120 --> 01:30:55,157 Ipin, how did Opah get here, anyway? 982 01:30:56,520 --> 01:30:59,034 Dey, Tok Dalang, what in heaven's name are you doing?! 983 01:30:59,800 --> 01:31:02,320 Fall, fall, fall! Uda, help me out! 984 01:31:02,320 --> 01:31:03,480 Don't, Mak Uda! 985 01:31:03,480 --> 01:31:04,560 Quick, Uda! 986 01:31:04,560 --> 01:31:05,480 Don't! 987 01:31:05,480 --> 01:31:06,480 Uda! 988 01:31:06,480 --> 01:31:09,711 Think about the future, Mak Uda! 989 01:31:11,760 --> 01:31:14,115 Mak Uda! 66643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.