Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
Subtitle by : #eszt#
2
00:01:01,600 --> 00:01:03,720
It never ends.
3
00:01:03,720 --> 00:01:07,395
Exactly! One war after the other!
4
00:01:07,840 --> 00:01:09,751
World War, Cold War, Civil War, Gulf War.
5
00:01:10,240 --> 00:01:11,400
We now go live state-side with news
6
00:01:11,400 --> 00:01:12,920
On the mystery of the disappearing durians
7
00:01:12,920 --> 00:01:14,560
In Kampung Durian Runtuh
8
00:01:14,560 --> 00:01:15,640
With our correspondent Rokiah.
- There's no end to it!
9
00:01:15,640 --> 00:01:16,550
Hey, move!
10
00:01:16,960 --> 00:01:18,200
The villagers of Kampung Durian Runtuh
11
00:01:18,200 --> 00:01:20,120
Have reported on the case of the missing durian fruits
12
00:01:20,120 --> 00:01:21,155
From their orchards.
13
00:01:21,880 --> 00:01:24,760
I've seen this place before...
- Look at Malaysia. We live in peace and harmony.
14
00:01:24,760 --> 00:01:28,833
The villagers believe that this event is tied to
a mystery surrounding their village.
15
00:01:29,240 --> 00:01:30,593
We should all be thankful.
16
00:01:31,640 --> 00:01:33,920
To have a better understanding of this mystery
17
00:01:33,920 --> 00:01:36,480
I have here, Senin bin Khamis
18
00:01:36,480 --> 00:01:39,240
Or better known as Tok Dalang.
19
00:01:39,240 --> 00:01:41,151
Hey, my grandpa's on TV!
20
00:01:41,520 --> 00:01:44,751
Sir, how long has this incident been going on?
21
00:01:47,320 --> 00:01:49,595
Okay, is this thing on?
22
00:01:51,880 --> 00:01:55,240
It has been going on for a long time!
23
00:01:55,240 --> 00:01:56,593
Since last week.
24
00:01:57,400 --> 00:02:00,312
What is actually happening in this village?
25
00:02:01,360 --> 00:02:03,400
It's like this. Everytime during the durian season,
26
00:02:03,400 --> 00:02:05,400
The durians go missing.
27
00:02:05,400 --> 00:02:07,880
But the mystery here is that the peelings
28
00:02:07,880 --> 00:02:09,200
Are scattered everywhere.
29
00:02:09,200 --> 00:02:10,760
If someone stole the durians,
30
00:02:10,760 --> 00:02:13,200
They wouldn't have left the skins around.
31
00:02:13,200 --> 00:02:15,320
There! Look!
32
00:02:15,320 --> 00:02:18,960
If it was an animal, there would be holes.
33
00:02:18,960 --> 00:02:21,840
But these are peeled perfectly!
34
00:02:21,840 --> 00:02:25,674
I believe this is the work of the Durian Ghost!
35
00:02:26,560 --> 00:02:28,920
Why do you believe it was a ghost?
36
00:02:28,920 --> 00:02:30,399
Of course it was a ghost!
37
00:02:31,520 --> 00:02:35,638
I've put out many traps, but none of them set off!
38
00:02:36,760 --> 00:02:39,149
I even have proof! Come here, here!
39
00:02:45,480 --> 00:02:47,072
Look at this, look!
40
00:02:47,400 --> 00:02:52,110
No person or animal could've made these prints!
41
00:02:52,560 --> 00:02:55,200
But isn't this a human footprint?
42
00:02:55,200 --> 00:02:57,440
Non sense! Look at this!
43
00:02:57,440 --> 00:02:59,351
This toe is slightly longer.
44
00:03:00,320 --> 00:03:02,276
But this is your footprint.
45
00:03:02,600 --> 00:03:06,798
Oh, yeah! Not this one. Over here!
46
00:03:11,680 --> 00:03:14,240
Look at this, look! It's different.
47
00:03:14,720 --> 00:03:16,392
This is definitely the footprint of the Durian Ghost.
48
00:03:16,800 --> 00:03:18,720
But, sir. If it was a ghost,
49
00:03:18,720 --> 00:03:20,790
There wouldn't be any footprints at all.
50
00:03:26,320 --> 00:03:28,200
And there you have it. The "mystery"
51
00:03:28,200 --> 00:03:30,589
Of the Durian Ghost. Back to you.
52
00:03:30,960 --> 00:03:33,315
Whoa, my grandpa's famous!
53
00:03:34,280 --> 00:03:36,032
Does he know that we're coming?
54
00:03:36,400 --> 00:03:38,152
Of course. I 've-
55
00:03:41,600 --> 00:03:43,033
What are you bringing all that stuff for?
56
00:03:43,360 --> 00:03:45,800
You know what they say
57
00:03:45,800 --> 00:03:47,552
Have an umbrella ready before it rains.
58
00:03:48,600 --> 00:03:51,239
Hey, that's right! My umbrella!
59
00:03:52,200 --> 00:03:54,668
Whatever, Lim. I'm going to bed.
60
00:03:55,080 --> 00:03:58,709
Waiting for you to pack takes forever!
61
00:04:00,240 --> 00:04:02,390
Badrol! Have you seen my umbrella?
62
00:06:50,880 --> 00:06:53,474
Hey, mister. What happened?
63
00:06:55,880 --> 00:06:57,393
A tyre punctured.
64
00:07:19,800 --> 00:07:22,155
One of the tyres blew again.
65
00:07:23,280 --> 00:07:24,110
Same place.
66
00:07:24,920 --> 00:07:26,069
At Batu Lima.
67
00:07:35,280 --> 00:07:36,554
You're lucky you're my father.
68
00:07:37,320 --> 00:07:38,389
What do we do now, mister?
69
00:07:40,520 --> 00:07:41,748
We wait.
70
00:07:43,280 --> 00:07:45,032
How much longer do we have to wait?
71
00:07:45,480 --> 00:07:49,109
Not long. They'll be here by tomorrow.
72
00:07:49,760 --> 00:07:52,194
Tomorrow?! How much further is it?
73
00:07:52,600 --> 00:07:53,510
See for yourself.
74
00:08:01,640 --> 00:08:05,792
I'm so tired, Badrol. When are we going get there?
75
00:08:06,720 --> 00:08:08,278
I thought you said it wasn't that far.
76
00:08:09,240 --> 00:08:13,074
Stop complaining! I'm tired too.
77
00:08:13,800 --> 00:08:18,794
You're just tired. I'm thirsty as well.
78
00:08:38,120 --> 00:08:40,076
Who told you to stop?
79
00:08:44,840 --> 00:08:45,750
Assalamualaikum, sir!
80
00:08:47,160 --> 00:08:48,354
Waalaikumussalam.
81
00:08:53,680 --> 00:08:54,590
Thanks, Uncle!
82
00:08:54,960 --> 00:08:57,235
No problem! What are your names?
83
00:08:57,680 --> 00:09:00,513
I'm Badrol, and this is Lim.
84
00:09:02,080 --> 00:09:05,072
My name is Uncle Singh. Just call me Singh.
85
00:09:05,640 --> 00:09:06,834
This is Pak Mail.
86
00:09:08,360 --> 00:09:09,634
Where are you boys heading?
87
00:09:10,160 --> 00:09:12,594
We're heading to Kampung Durian Runtuh.
88
00:09:13,120 --> 00:09:15,429
That's where we're going, too.
89
00:09:16,680 --> 00:09:17,880
What are you going there for?
90
00:09:17,880 --> 00:09:19,120
I'm visiting my grandfather.
91
00:09:19,120 --> 00:09:20,439
He has a durian orchard.
92
00:09:20,800 --> 00:09:24,120
Durian? Yum yum! Once,
93
00:09:24,120 --> 00:09:27,396
I found a really big durian!
94
00:09:27,720 --> 00:09:29,551
Bigger than this lorry!
95
00:09:32,440 --> 00:09:35,000
It's true! You think I'm lying?
96
00:09:35,320 --> 00:09:39,199
Boss! He thinks I'm lying! Here. Look!
97
00:09:42,280 --> 00:09:44,748
What do you think? Nice, isn't it?
98
00:09:46,520 --> 00:09:51,880
I really love taking pictures. Wherever I go,
I'd always have a camera with me!
99
00:09:51,880 --> 00:09:54,519
Wow! Whose house is that? It's huge.
100
00:09:55,120 --> 00:09:56,800
Hey. Don't even think of going there.
101
00:09:56,800 --> 00:09:58,720
Why not?
102
00:09:58,720 --> 00:10:01,439
That house has been abandoned a long time ago.
103
00:10:01,720 --> 00:10:04,200
People say that place is cursed!
104
00:10:04,200 --> 00:10:05,200
Cursed?
105
00:10:05,200 --> 00:10:06,960
Haunted!
106
00:10:06,960 --> 00:10:09,076
Have you ever heard of the Durian Ghost?
107
00:10:11,360 --> 00:10:14,670
Someone have seen the Durian Ghost
prowling around there at night.
108
00:10:15,440 --> 00:10:17,556
So don't you even think of going there!
109
00:10:19,560 --> 00:10:21,198
Hey what's Uncle Muthu doing?
110
00:10:21,520 --> 00:10:22,635
Let's go look!
111
00:10:25,520 --> 00:10:27,556
Higher, Uncle. Higher!
112
00:10:28,200 --> 00:10:30,560
One 'teh tarik', please!
113
00:10:30,560 --> 00:10:31,640
Chit! Podah!
114
00:10:31,640 --> 00:10:36,270
Hey, fatty, don't you have any snacks? I'm starving!
115
00:10:36,880 --> 00:10:38,836
They're not here yet, darling!
116
00:10:39,480 --> 00:10:40,879
'Darling'.
117
00:10:41,520 --> 00:10:46,799
Opah! Opah's here! Yay!
118
00:10:47,120 --> 00:10:49,998
Oh! So here are my two little grand sons.
119
00:10:50,360 --> 00:10:51,880
You boys go back home with Ros, okay?
120
00:10:51,880 --> 00:10:53,760
Okay, Opah!
121
00:10:53,760 --> 00:10:55,680
Let's play tag!
122
00:10:55,680 --> 00:10:57,193
Tag! You're it!
- Hey, Salleh!
123
00:10:57,680 --> 00:11:05,633
Hey! My name is Sally! S-I-L-L-Y.
124
00:11:07,640 --> 00:11:09,119
Silly?
125
00:11:09,960 --> 00:11:11,393
Whatever!
126
00:11:11,680 --> 00:11:13,720
Have you finished my dress?
127
00:11:13,720 --> 00:11:18,680
Not yet, Mak Uda. The buttons keep falling off!
128
00:11:18,680 --> 00:11:21,680
They're absolutely devastating to my beautiful nails.
129
00:11:21,680 --> 00:11:23,400
Well, just get it done quick!
130
00:11:23,400 --> 00:11:26,312
I'm planning to wear it to a wedding.
131
00:11:27,520 --> 00:11:28,080
Ah Tong!
132
00:11:28,080 --> 00:11:29,752
There she goes again gossiping.
133
00:11:31,800 --> 00:11:33,279
Did you watch the news last night?
134
00:11:33,680 --> 00:11:35,880
Horrifying!
135
00:11:35,880 --> 00:11:38,640
Tok Dalang was talking about the Durian Ghost!
136
00:11:38,640 --> 00:11:44,600
What ghost? It was a fox that ate
all those durians.
137
00:11:44,600 --> 00:11:47,840
I've been living in this village for a long time.
138
00:11:47,840 --> 00:11:49,831
Opah's been here longer!
139
00:11:52,440 --> 00:11:59,039
And I see no ghosts!
Now this, a durian-eating ghost? Rubbish!
140
00:11:59,320 --> 00:12:04,240
You know, Ah Tong.
You never believe what people tell you.
141
00:12:04,240 --> 00:12:07,560
I've got to tell this to the old man.
- Rubbish this, rubbish that.
142
00:12:07,560 --> 00:12:10,280
One day the ghost will come and get you.
Then you'll know!
143
00:12:10,280 --> 00:12:13,397
Salleh! Don't you want to wait for the snacks?
144
00:12:14,240 --> 00:12:17,789
Please! I Iost my appetite just looking at you.
145
00:12:18,880 --> 00:12:22,200
How much further is it?
It has been a long journey.
146
00:12:22,200 --> 00:12:25,033
Oh, no. We're almost there!
147
00:12:33,480 --> 00:12:35,152
Here we are!
148
00:12:39,880 --> 00:12:48,117
That Mak Uda. Always talking about ghosts!
Crazy woman. Muthu, how much do I owe you?
149
00:12:48,720 --> 00:12:50,438
Darn kids.
150
00:12:51,600 --> 00:12:53,750
I don't remember where my grandpa's house is.
151
00:12:54,480 --> 00:12:56,277
Let's just ask someone for directions.
152
00:12:58,280 --> 00:13:00,280
Can't catch me! Can't catch me!
153
00:13:00,280 --> 00:13:02,874
Hey, get down! Down!
154
00:13:03,800 --> 00:13:06,234
Naughty kids! Always playing around.
155
00:13:07,160 --> 00:13:08,149
What else are we supposed to do?
156
00:13:08,560 --> 00:13:10,073
What would you like to drink?
157
00:13:11,360 --> 00:13:13,680
There's tea, teh tarik, milo, hot tea, iced tea,
158
00:13:13,680 --> 00:13:15,360
Iced barlee, iced water, warm water,
159
00:13:15,360 --> 00:13:16,360
You want to eat?
160
00:13:16,360 --> 00:13:18,400
There's roti, egg roti, sardine roti, butter roti,
161
00:13:18,400 --> 00:13:21,520
Fried noodles, fried magee,
fried magee with egg, nasi lemak,
162
00:13:21,520 --> 00:13:24,671
Fried rice, pattaya fried rice. And so much more!
163
00:13:26,960 --> 00:13:30,280
Hey, stop playing around!
164
00:13:30,280 --> 00:13:31,240
Its okay, Uncle.
165
00:13:31,240 --> 00:13:33,520
We just want to know the way
to Tok Dalang's house.
166
00:13:33,520 --> 00:13:38,960
Tok Dalang? Oh, no problem. Go straight ahead.
167
00:13:38,960 --> 00:13:44,830
Then, when you see Uncle Samad's
chicken coop, turn left.
168
00:13:45,120 --> 00:13:49,750
And then, when you see the bridge, turn right.
169
00:13:50,120 --> 00:13:54,520
Is this right? I'm confused myself.
170
00:13:54,520 --> 00:13:56,078
You understand?
171
00:13:57,200 --> 00:13:59,839
You don't understand, do you?
172
00:14:00,600 --> 00:14:03,600
Hey, Upin! Ipin! Come here!
173
00:14:03,600 --> 00:14:05,989
No! You'll just scold us again.
174
00:14:06,800 --> 00:14:09,394
Just come here now!
175
00:14:11,440 --> 00:14:16,309
All right, you two show them the way
to Tok Dalang's house.
176
00:14:17,880 --> 00:14:18,680
Okay!
177
00:14:18,680 --> 00:14:20,600
Tok Dalang's house? Let's go!
178
00:14:20,600 --> 00:14:21,828
It's easy!
179
00:14:22,120 --> 00:14:23,520
Just follow them!
180
00:14:23,520 --> 00:14:25,875
Thank you, Uncle.
- Uncle Muthu!
181
00:14:26,200 --> 00:14:27,474
Oh, Ros!
182
00:14:27,800 --> 00:14:32,555
I've brought some pulut panggang and curry puffs!
183
00:14:32,920 --> 00:14:35,718
All right, Ros. Wait here.
184
00:14:37,400 --> 00:14:38,355
What are you looking at?!
185
00:14:39,120 --> 00:14:41,076
Nothing...
186
00:14:43,240 --> 00:14:45,708
Here, Ros. Money from yesterday.
187
00:14:46,080 --> 00:14:50,240
Thank you. I'll be going now!
188
00:14:50,240 --> 00:14:52,310
You're welcome!
189
00:14:53,240 --> 00:14:56,720
Upin, Ipin! Where are you going?
190
00:14:56,720 --> 00:14:57,630
Let's go home!
191
00:14:58,080 --> 00:15:01,789
We are going home! You're the slow one!
192
00:15:03,440 --> 00:15:08,600
Don't get angry with them, Ros.
I asked your brothers to show those boys
193
00:15:08,600 --> 00:15:09,874
The way to Tok Dalang's house.
194
00:15:10,160 --> 00:15:11,195
It's along the way, isn't it?
195
00:15:11,920 --> 00:15:13,960
Those two always get on my nerves!
196
00:15:13,960 --> 00:15:15,837
Just go with them!
197
00:15:22,320 --> 00:15:25,437
Pak Mail! Pak Mail!
198
00:15:30,880 --> 00:15:32,074
Hey! Are you deaf?!
- What? What?
199
00:15:33,920 --> 00:15:38,880
I'm scared. People are talking about
the Durian Ghost
200
00:15:38,880 --> 00:15:41,120
Back at the village. It was scary!
201
00:15:41,120 --> 00:15:43,873
Ah! It's nothing!
202
00:15:44,600 --> 00:15:48,639
Nothing? Say it, don't spray it.
203
00:15:49,560 --> 00:15:51,710
Whatever. I'm going in first.
204
00:15:54,440 --> 00:15:57,671
Hey, move away! God help me!
205
00:15:58,440 --> 00:16:00,670
You'd better watch out before I get you!
206
00:16:01,640 --> 00:16:03,320
Can't catch me!
207
00:16:03,320 --> 00:16:06,440
Abang! Is Tok Dalang your grandfather?
208
00:16:06,440 --> 00:16:09,720
Yeah. You know Tok Dalang?
209
00:16:09,720 --> 00:16:13,560
Of course we know that stingy old man.
210
00:16:13,560 --> 00:16:15,120
Everyone in the village does.
211
00:16:15,120 --> 00:16:16,440
Yeah, yeah, yeah!
212
00:16:16,440 --> 00:16:18,431
His grandson is no different!
213
00:16:20,840 --> 00:16:24,230
Upin! Look at that! Let's shoot!
214
00:16:29,400 --> 00:16:31,197
Yeah! Bullseye!
215
00:16:31,600 --> 00:16:36,754
Naughty kids! You want to get chased by that goose?
216
00:16:37,640 --> 00:16:39,232
Go on! Come catch me!
217
00:16:49,120 --> 00:16:50,030
Just like Kak Ros!
218
00:16:50,600 --> 00:16:53,068
These kids! Wait till I get my hands on you!
219
00:16:53,400 --> 00:16:55,356
Run! A huge "goose" is coming!
220
00:16:57,440 --> 00:16:59,476
Are those your brothers?
221
00:17:01,960 --> 00:17:03,439
Where are you two from?
222
00:17:04,840 --> 00:17:07,274
Oh! We're from...
- KL!
223
00:17:10,200 --> 00:17:11,760
Look! We're here!
224
00:17:11,760 --> 00:17:13,800
That's Tok Dalang's house!
225
00:17:13,800 --> 00:17:15,279
Ah, that's right!
226
00:17:15,920 --> 00:17:16,750
Thanks, kids!
227
00:17:17,160 --> 00:17:18,070
Thanks, Ros.
228
00:17:20,320 --> 00:17:22,231
Hope to see you soon!
229
00:17:25,240 --> 00:17:26,593
You got hit by a slipper!
230
00:17:29,360 --> 00:17:31,476
Upin! Ipin! Come home, now!
231
00:17:32,320 --> 00:17:33,833
And take back my slipper!
232
00:17:41,960 --> 00:17:43,632
Assalamualaikum!
233
00:17:44,240 --> 00:17:46,600
Grandpa! Grandpa!
234
00:17:46,600 --> 00:17:48,477
Waalaikumussalam! Just a moment!
235
00:17:51,440 --> 00:17:54,876
Grandpa! It's Badrol, your grandson!
236
00:17:55,800 --> 00:18:01,557
Badrol? My grandson? Oh, Badrol!
237
00:18:03,160 --> 00:18:06,720
Oh, Badrol! It's been such a long time!
238
00:18:06,720 --> 00:18:07,869
You've come alone?
239
00:18:09,400 --> 00:18:11,118
Grandpa, I'm right here.
240
00:18:13,520 --> 00:18:15,988
Don't you recognise your own grand son?
241
00:18:18,520 --> 00:18:20,829
Now I can see you!
242
00:18:21,600 --> 00:18:23,830
You've become such a handsome young man.
243
00:18:25,840 --> 00:18:27,592
Grandpa, this is my friend Lim.
244
00:18:27,960 --> 00:18:29,439
Mom and Dad send their regards.
245
00:18:29,840 --> 00:18:32,160
Thats all?
246
00:18:32,160 --> 00:18:34,116
What else, Grandpa?
247
00:18:35,520 --> 00:18:38,360
It'd be nice if they send some cash, or a cheque.
248
00:18:38,360 --> 00:18:40,160
Better than just sending their regards.
249
00:18:40,160 --> 00:18:41,593
All right, come in.
250
00:18:43,560 --> 00:18:46,393
Wow, 2007 shadow puppet champion!
251
00:18:49,640 --> 00:18:51,153
Badrol's grandpa must be really good.
252
00:19:01,640 --> 00:19:02,755
I was a lot cuter.
253
00:19:03,360 --> 00:19:05,828
Hey, Lim. What would you like to drink?
254
00:19:07,120 --> 00:19:08,439
Anything would do.
255
00:19:10,880 --> 00:19:11,790
Just plain water?
256
00:19:12,080 --> 00:19:14,355
Didn't you say you don't mind anything?
257
00:19:23,800 --> 00:19:27,520
Had your drin ks?
Why don't you both go out for a walk?
258
00:19:27,520 --> 00:19:29,560
I'm going to the mosque.
259
00:19:29,560 --> 00:19:32,160
Grandpa, we're exhausted!
260
00:19:32,160 --> 00:19:34,276
We've been walking the whole day.
261
00:19:35,600 --> 00:19:37,360
Young people shouldn't laze about.
262
00:19:37,360 --> 00:19:41,035
Go ahead and take my bike.
I can just walk.
263
00:19:42,240 --> 00:19:46,360
I'll be going now. The keys are by the door.
264
00:19:46,360 --> 00:19:48,590
The other motorbike is in the garage.
265
00:19:48,960 --> 00:19:51,440
Let's go and put our stuff in the room.
266
00:19:51,440 --> 00:19:53,960
It's been a while since I rode a bike, anyway.
267
00:19:53,960 --> 00:19:55,320
But I'm tired.
268
00:19:55,320 --> 00:19:57,960
Come on. It won't be long.
269
00:19:57,960 --> 00:20:00,155
Besides, we won't even be walking!
270
00:20:03,920 --> 00:20:05,194
What's wrong with this bike?
271
00:20:07,480 --> 00:20:08,993
It works!
272
00:20:12,160 --> 00:20:14,920
Hey, get your own bike!
273
00:20:14,920 --> 00:20:16,600
What bike?
274
00:20:16,600 --> 00:20:18,318
There! In the garage.
275
00:20:19,880 --> 00:20:21,472
Here are the keys!
276
00:20:22,440 --> 00:20:26,160
One whole day walking, and he's not tired?
Couldn't he just let me rest?
277
00:20:26,160 --> 00:20:28,469
Now he wants to go for a ride!
278
00:21:27,320 --> 00:21:28,200
Don't be nervous.
279
00:21:28,200 --> 00:21:30,111
You must be calm when you drive.
280
00:21:31,640 --> 00:21:33,870
You have to imagine that driving is like a-
281
00:21:55,560 --> 00:21:57,073
Is everything okay?
282
00:22:36,280 --> 00:22:37,920
Eat my dust! Like it?
283
00:22:37,920 --> 00:22:40,309
You just got lucky!
284
00:22:40,600 --> 00:22:42,440
I gave you a chance back there.
285
00:22:42,440 --> 00:22:43,395
Yeah, right!
286
00:22:44,560 --> 00:22:47,074
Hey! You ruined my radio!
287
00:22:56,400 --> 00:22:58,072
You call that piece of junk a radio?
288
00:23:00,480 --> 00:23:02,550
Sapy!
289
00:23:13,600 --> 00:23:15,556
See? You've made Sapy angry!
290
00:23:20,280 --> 00:23:21,269
Sapy! Go!
291
00:23:32,160 --> 00:23:33,513
I thought it was going to eat me!
292
00:23:39,880 --> 00:23:41,552
I'm telling my dad!
293
00:23:41,920 --> 00:23:44,640
All right, all right! We'll replace your radio.
294
00:23:44,640 --> 00:23:45,470
No!
295
00:23:47,920 --> 00:23:49,480
Just tell us what you want.
296
00:23:49,480 --> 00:23:51,198
We'll give you anything! Okay?
297
00:23:56,560 --> 00:23:58,357
I want that!
298
00:23:58,920 --> 00:24:00,478
You mean this?
299
00:24:03,720 --> 00:24:05,039
Don't cry.
300
00:24:05,400 --> 00:24:08,680
We'll lend you the radio tomorrow morning, okay?
301
00:24:08,680 --> 00:24:09,800
What's your name?
302
00:24:09,800 --> 00:24:12,792
Rajoo. Where at tomorrow morning?
303
00:24:13,640 --> 00:24:14,868
Tok Dalang's house.
304
00:24:15,360 --> 00:24:17,400
Okay. Promise?
305
00:24:17,400 --> 00:24:19,391
Yeah, promise.
306
00:24:20,320 --> 00:24:22,311
(Whispering)
307
00:24:23,400 --> 00:24:25,240
Something's wrong with this kid...
308
00:24:25,240 --> 00:24:29,199
Okay, Sapy, let's go home. Go!
309
00:24:31,600 --> 00:24:33,113
Whoa, that was fast.
310
00:24:35,400 --> 00:24:37,760
Hey, Badrol.
You think he'll come tomorrow morning?
311
00:24:37,760 --> 00:24:40,440
What are you so worried about?
312
00:24:40,440 --> 00:24:41,880
We'll be out tomorrow, anyway.
313
00:24:41,880 --> 00:24:43,598
Oh, yeah. That's right.
314
00:24:45,120 --> 00:24:46,160
Grandpa.
- Yeah?
315
00:24:46,160 --> 00:24:47,520
The other day when you were on TV
316
00:24:47,520 --> 00:24:49,112
What were you talking about?
317
00:24:50,400 --> 00:24:51,799
The Durian Ghost.
318
00:24:52,960 --> 00:24:54,760
What's with this Durian Ghost?
319
00:24:54,760 --> 00:25:00,160
It's like this. There's an old house deep in the jungle.
320
00:25:00,160 --> 00:25:04,200
It's haunted. Nobody dares to go there.
321
00:25:04,200 --> 00:25:09,640
That's the house Pak Mail was talking about.
Right, Badrol?
322
00:25:09,640 --> 00:25:11,400
But if nobody dares to go there,
323
00:25:11,400 --> 00:25:13,160
How do people know that there's a ghost?
324
00:25:13,160 --> 00:25:16,240
Ah, be quiet! What do you know?
325
00:25:16,240 --> 00:25:18,760
What does it look like?
326
00:25:18,760 --> 00:25:22,320
It's horrifying!
327
00:25:22,320 --> 00:25:27,720
It has glowing red eyes and razor sharp teeth!
328
00:25:27,720 --> 00:25:30,075
If it ever catches you...
329
00:25:31,200 --> 00:25:35,960
There was this one time Pak Dollah,
you know Pak Dollah, right?
330
00:25:35,960 --> 00:25:38,838
He saw three of them!
331
00:25:42,320 --> 00:25:43,878
It's three, Grandpa...
332
00:25:45,840 --> 00:25:48,035
Have you seen one before?
333
00:25:50,760 --> 00:25:52,751
That's enough! I'm going to the orchard.
334
00:25:53,520 --> 00:25:56,280
The orchard? Aren't you scared?
335
00:25:56,280 --> 00:25:59,800
Nah. If I see ghosts, I'll fight them off!
336
00:25:59,800 --> 00:26:01,440
Your grandpa's pretty brave.
337
00:26:01,440 --> 00:26:03,556
I'm much braver than he is.
338
00:26:05,320 --> 00:26:06,548
Grandpa!
339
00:26:08,400 --> 00:26:09,549
I'm off..
340
00:26:15,120 --> 00:26:16,394
Let's go inside.
341
00:26:23,280 --> 00:26:26,716
Badrol! Badrol! Where's the toilet?
342
00:26:28,640 --> 00:26:31,313
Why didn't you go earlier?
343
00:26:31,720 --> 00:26:34,712
Oh, come on.
I don't think I can hold it in much longer!
344
00:26:36,200 --> 00:26:39,590
In the kitchen.
Just go there and open the back door.
345
00:26:47,560 --> 00:26:48,675
Where?
346
00:26:50,400 --> 00:26:52,834
You see the wooden door?
347
00:26:53,520 --> 00:26:55,590
Yeah!
- That one!
348
00:27:01,200 --> 00:27:03,156
Oh, my God! I'm dead!
349
00:27:08,440 --> 00:27:10,760
That was fast.
350
00:27:10,760 --> 00:27:11,476
Shut up.
351
00:28:15,840 --> 00:28:17,068
Can I borrow your radio?
352
00:28:18,320 --> 00:28:22,518
Why you! Can't you see that I'm in a hurry?!
Move away!
353
00:28:26,240 --> 00:28:27,680
Were there a lot of durians, Grandpa?
354
00:28:27,680 --> 00:28:32,800
There were a lot in the orchard. Big ones, too!
355
00:28:32,800 --> 00:28:35,600
But I only found one...
356
00:28:35,600 --> 00:28:37,760
Only one?
357
00:28:37,760 --> 00:28:39,512
That's not enough.
358
00:28:39,840 --> 00:28:43,435
Hey, this is mine. You go look for your own!
359
00:28:44,320 --> 00:28:46,436
Grandpa? How do we get to your orchard?
360
00:28:47,360 --> 00:28:48,236
Have you forgotten?
361
00:28:48,840 --> 00:28:50,193
I know the way!
362
00:28:51,960 --> 00:28:54,076
Rajoo? How long have you been here?
363
00:28:55,600 --> 00:28:56,635
Since 4 in the morning!
364
00:28:57,400 --> 00:29:02,155
Why don't you follow this boy?
He really knows the way around the village.
365
00:29:03,520 --> 00:29:06,592
A nap sounds good right now.
366
00:29:07,880 --> 00:29:13,238
All right, all right. I'll give it to you later.
367
00:29:13,800 --> 00:29:15,760
Are you serious? Really?
368
00:29:15,760 --> 00:29:18,600
Hey, Rajoo. You said you'll show us the way.
369
00:29:18,600 --> 00:29:21,680
Okay! Let's take my "car"!
370
00:29:21,680 --> 00:29:22,510
Car?
371
00:29:22,880 --> 00:29:24,029
Sapy!
372
00:29:32,320 --> 00:29:33,833
What are you waiting for? Hop in!
373
00:29:35,680 --> 00:29:37,671
(Whispering)
374
00:29:38,400 --> 00:29:40,789
There's definitely something wrong with this kid!
375
00:29:48,880 --> 00:29:51,519
Okay, Sapy. Go!
376
00:29:54,880 --> 00:29:58,200
Hey, Rajoo. Does your cow really understand
what you say to her?
377
00:29:58,200 --> 00:30:07,029
Of course! When I speak, every animal understands me.
But when animals speak, only I can understand them.
378
00:30:08,920 --> 00:30:10,440
Yeah, right!
379
00:30:10,440 --> 00:30:12,400
You don't believe me? Watch this.
380
00:30:12,400 --> 00:30:14,834
Sapy, stop!
381
00:30:15,880 --> 00:30:17,480
Okay, watch!
382
00:30:17,480 --> 00:30:19,710
Sapy, go!
383
00:30:20,600 --> 00:30:22,440
Still don't believe me?
384
00:30:22,440 --> 00:30:23,759
Sapy, stop!
385
00:30:26,240 --> 00:30:27,719
Okay, Sapy. Go!
386
00:30:30,160 --> 00:30:31,639
What's wrong? Ran out of fuel?
387
00:30:47,640 --> 00:30:50,120
Where are you guys going?
388
00:30:50,120 --> 00:30:54,640
We're going to orchard!
- The orchard? We're coming, too!
389
00:30:54,640 --> 00:30:56,960
Yay, we're going to the orchard!
390
00:30:56,960 --> 00:30:58,791
These kids again...
391
00:30:59,960 --> 00:31:02,394
Sapy, go!
392
00:31:03,960 --> 00:31:05,200
She's not moving.
393
00:31:05,200 --> 00:31:09,079
Of course not. Sapy only listens to me!
394
00:31:09,560 --> 00:31:11,790
Then tell her to move!
395
00:31:12,120 --> 00:31:16,591
Hey, have you forgotten? Your radio first!
396
00:31:17,800 --> 00:31:19,518
All right, all right. Take it.
397
00:31:24,680 --> 00:31:26,796
All right. Sapy, go!
398
00:31:32,480 --> 00:31:35,472
Upin, Ipin. Where are you going?
399
00:31:35,800 --> 00:31:38,155
We're off to the orchard! Bye-bye!
400
00:31:38,760 --> 00:31:42,116
Don't be too late.
Remember to come back home for lunch!
401
00:31:42,480 --> 00:31:43,993
Rajoo, play a song!
402
00:31:49,400 --> 00:31:50,435
Upin, look there!
403
00:32:01,800 --> 00:32:03,560
Tapioca plants
404
00:32:03,560 --> 00:32:05,840
Are easiest to take care of
405
00:32:05,840 --> 00:32:07,880
We should do unto others
406
00:32:07,880 --> 00:32:10,633
As they'd do unto us
407
00:32:14,960 --> 00:32:16,760
With the train we go
408
00:32:16,760 --> 00:32:18,920
To the shooting yard
409
00:32:18,920 --> 00:32:21,080
Always be careful
410
00:32:21,080 --> 00:32:22,920
Or you could get sidetracked
411
00:32:22,920 --> 00:32:26,200
Let's fill this day with happiness
412
00:32:26,200 --> 00:32:29,033
As we all sing along
413
00:32:31,720 --> 00:32:34,920
Move your body and your feet
414
00:32:34,920 --> 00:32:38,230
Along to this joyful song
415
00:32:40,880 --> 00:32:42,960
Never be lazy, never be proud
416
00:32:42,960 --> 00:32:45,155
Winning isn't forever, losing builds character
417
00:32:46,400 --> 00:32:48,560
Your heart's still young, and filled with youth
418
00:32:48,560 --> 00:32:50,480
Have principles
419
00:32:50,480 --> 00:32:52,240
And mind your manners
420
00:32:52,240 --> 00:32:55,198
Yeah yeah yeah yeah yeah
421
00:33:06,120 --> 00:33:07,189
Ros, look!
422
00:33:13,800 --> 00:33:15,680
You can ruffle a bird's feather
423
00:33:15,680 --> 00:33:17,960
Yet it will always stick together
424
00:33:17,960 --> 00:33:20,080
So forget about yesterday
425
00:33:20,080 --> 00:33:21,800
Tomorrow's a new day
426
00:33:21,800 --> 00:33:25,240
Let's fill this day with happiness
427
00:33:25,240 --> 00:33:27,800
As we all sing along
428
00:33:30,600 --> 00:33:33,960
Move your body and your feet
429
00:33:33,960 --> 00:33:37,669
Along to this joyful song
430
00:33:38,320 --> 00:33:40,240
Prosperity comes when you begin with your right
431
00:33:40,240 --> 00:33:42,470
Live your life filled with kindness
432
00:33:43,160 --> 00:33:45,280
Never forget your prayers
433
00:33:45,280 --> 00:33:46,554
It's the pillar of faith
434
00:33:46,880 --> 00:33:48,880
Be mindful of the future, choose your friends
435
00:33:48,880 --> 00:33:51,189
Acts of kindness makes you a better person
436
00:33:55,240 --> 00:33:57,080
We all plant tapiocas
437
00:33:57,080 --> 00:33:59,280
As they are the simplest
438
00:33:59,280 --> 00:34:01,240
We should do unto others
439
00:34:01,240 --> 00:34:03,360
As they'd do unto us
440
00:34:03,360 --> 00:34:06,400
Let's fill this day with happiness
441
00:34:06,400 --> 00:34:11,190
As we all sing along
442
00:34:12,320 --> 00:34:15,400
Move your body and your feet
443
00:34:15,400 --> 00:34:18,517
Along to this joyful song
444
00:34:20,840 --> 00:34:24,160
Let's fill this day with happiness
445
00:34:24,160 --> 00:34:27,596
As we all sing along
446
00:34:29,760 --> 00:34:32,960
Move your body and your feet
447
00:34:32,960 --> 00:34:36,396
Along to this joyful song
448
00:34:43,640 --> 00:34:44,755
What's the matter with you?
449
00:34:48,120 --> 00:34:50,160
Okay, we're here.
450
00:34:50,160 --> 00:34:52,400
Yay, we're here!
451
00:34:52,400 --> 00:34:54,760
We're here?
- Let's get off.
452
00:34:54,760 --> 00:34:56,800
You just wait here, Sapy. Eat the grass.
453
00:34:56,800 --> 00:34:59,234
We'll be back in a while. Don't run off.
454
00:35:00,480 --> 00:35:02,198
You heard him!
455
00:35:03,480 --> 00:35:05,360
Welcome to my grandpa's orchard!
456
00:35:05,360 --> 00:35:09,319
Wow! That's a lot of durians!
457
00:35:10,120 --> 00:35:15,752
Of course. My grandpa and I planted
all of the trees here together.
458
00:35:19,160 --> 00:35:21,280
Hey, what are you doing?
459
00:35:21,280 --> 00:35:23,840
I'm climbing this durian tree.
What else do you think I'm doing?
460
00:35:23,840 --> 00:35:28,675
Nobody climbs durian trees!
We wait for the fruits to fall.
461
00:35:30,680 --> 00:35:31,800
What a funny guy!
462
00:35:31,800 --> 00:35:34,030
He doesn't even know that!
463
00:35:36,160 --> 00:35:38,480
Lim, you're embarrassing me!
464
00:35:38,480 --> 00:35:40,240
City boy!
- How was I supposed to know?
465
00:35:40,240 --> 00:35:41,275
Yeah, yeah, yeah!
466
00:35:42,240 --> 00:35:43,520
So, what now?
467
00:35:43,520 --> 00:35:44,839
We wait.
468
00:35:45,160 --> 00:35:49,119
Fine. We wait. But the first durian that falls
has my name on it.
469
00:35:52,520 --> 00:35:57,920
This is taking forever! When will the fruits fall?
470
00:35:57,920 --> 00:36:01,276
It's so hot and mosquitoes are everywhere!
471
00:36:19,320 --> 00:36:20,719
Lim, did you hear that?
472
00:36:23,200 --> 00:36:24,838
It's mine! It's mine!
- Hey, wait for me!
473
00:36:25,800 --> 00:36:26,357
Wait!
474
00:36:28,120 --> 00:36:29,872
Where is that durian?
475
00:36:32,200 --> 00:36:33,394
Badrol, over here!
476
00:36:35,320 --> 00:36:37,356
What kind of footprints are these?
477
00:36:39,400 --> 00:36:42,400
It's the Durian Ghost, Badrol! The Durian Ghost!
478
00:36:42,400 --> 00:36:45,680
What's wrong with you?
There aren't any ghosts during the day!
479
00:36:45,680 --> 00:36:48,717
It's true! If it isn't, then what's all this?
480
00:36:52,680 --> 00:36:54,113
You missed!
481
00:36:54,520 --> 00:36:56,160
It's the wind!
482
00:36:56,160 --> 00:36:57,798
Really?
483
00:37:00,720 --> 00:37:02,438
There's no wind at all...
484
00:37:05,400 --> 00:37:06,628
No, no, no!
485
00:37:07,160 --> 00:37:08,600
Just get on with your turn!
486
00:37:08,600 --> 00:37:12,036
You can't hit mine!
- Of course he can. What do you know?
487
00:37:14,200 --> 00:37:19,680
Yay, I won! I won! Rajoo lost!
488
00:37:19,680 --> 00:37:22,360
What's the big deal? You've only won once.
489
00:37:22,360 --> 00:37:24,160
Don't get angry, Rajoo.
490
00:37:24,160 --> 00:37:25,920
All right, let's start the game again.
491
00:37:25,920 --> 00:37:27,399
Hey, what's that?
492
00:37:29,920 --> 00:37:36,280
What is it, Rajoo?
493
00:37:36,280 --> 00:37:37,156
There!
494
00:37:37,680 --> 00:37:39,318
What kind of animal is that?
495
00:37:39,640 --> 00:37:40,720
It's so cute!
496
00:37:40,720 --> 00:37:41,960
Let's get it!
497
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
Upin, Ipin! No!
498
00:37:43,960 --> 00:37:45,871
Come on, Rajoo! Come on!
499
00:37:48,160 --> 00:37:49,560
You still don't believe it do you?
500
00:37:49,560 --> 00:37:52,836
These are the footprints your grandpa mentioned!
501
00:37:53,840 --> 00:37:57,515
There! That's the feet of the Durian Ghost!
502
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
What an angry looking ghost.
503
00:38:02,240 --> 00:38:04,800
Where are my brothers?
504
00:38:05,080 --> 00:38:06,360
They're over at the hut.
505
00:38:06,360 --> 00:38:08,640
At the hut? Where? Where? Where?
506
00:38:08,640 --> 00:38:12,110
They were there just a while ago.
507
00:38:19,960 --> 00:38:20,920
Look at that!
508
00:38:20,920 --> 00:38:22,320
It's so cute!
509
00:38:22,320 --> 00:38:24,675
It's true, they were here just now...
- Upin! Ipin!
510
00:38:27,400 --> 00:38:28,753
Touch it!
511
00:38:30,920 --> 00:38:32,035
Hey, don't run away!
512
00:38:35,320 --> 00:38:36,514
Quick! Quick!
513
00:38:38,360 --> 00:38:39,759
Chase it! Chase it!
514
00:38:47,400 --> 00:38:48,440
Faster, Rajoo! Faster!
515
00:38:48,440 --> 00:38:49,270
Wait up!
516
00:38:57,320 --> 00:38:58,309
Don't run away!
517
00:39:00,440 --> 00:39:01,395
Wait! Wait!
518
00:39:25,120 --> 00:39:26,314
There it is!
519
00:39:28,120 --> 00:39:30,076
Upin, how do we get down there?
520
00:39:45,200 --> 00:39:46,474
Turn right!
521
00:39:55,480 --> 00:39:57,038
Oh, no. It's stopped!
522
00:39:58,360 --> 00:39:59,156
What a relief!
523
00:40:10,840 --> 00:40:12,353
What are you doing, Upin?
524
00:40:14,280 --> 00:40:15,280
Fall, fall, fall!
525
00:40:15,280 --> 00:40:16,600
Ipin, help me!
526
00:40:16,600 --> 00:40:17,720
Don't do it, Ipin!
527
00:40:17,720 --> 00:40:18,600
Quick, Ipin!
528
00:40:18,600 --> 00:40:20,670
Don't!
- Ipin!
529
00:40:21,720 --> 00:40:22,869
Think of the future, Ipin!
530
00:40:37,080 --> 00:40:38,308
Sapy, help me!
531
00:40:40,360 --> 00:40:41,076
Pull!
532
00:40:58,760 --> 00:41:00,318
Hey, you're lucky we didn't die!
533
00:41:03,080 --> 00:41:04,069
(Nags in Tamil)
534
00:41:05,520 --> 00:41:06,873
We're just kidding!
535
00:41:07,640 --> 00:41:09,198
Where are we?
536
00:41:11,680 --> 00:41:12,237
Let's go!
537
00:41:14,920 --> 00:41:16,353
Where did it go?
538
00:41:17,280 --> 00:41:20,033
It was here just now. Right, Rajoo?
539
00:41:21,240 --> 00:41:23,196
Whatever. Kids.
540
00:41:27,520 --> 00:41:28,714
Did you fart?
541
00:41:29,120 --> 00:41:30,348
No, I did not!
542
00:41:31,920 --> 00:41:34,115
Hey, that's the smell of durian!
543
00:41:36,800 --> 00:41:38,240
It came from over there!
544
00:41:38,240 --> 00:41:39,070
Let's go! Let's go!
545
00:41:45,320 --> 00:41:47,276
What are these kids up to now?
546
00:41:55,680 --> 00:41:57,318
There it is!
547
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
Catch it! Catch it!
548
00:41:59,280 --> 00:42:01,280
Don't let it get away!
549
00:42:01,280 --> 00:42:02,315
That sounds like them!
550
00:42:05,560 --> 00:42:06,390
Don't be afraid!
551
00:42:08,160 --> 00:42:08,880
It looks so cute!
552
00:42:08,880 --> 00:42:10,757
Its fur is so pretty!
553
00:42:11,920 --> 00:42:12,670
Here.
554
00:42:17,480 --> 00:42:18,595
Tasty?
555
00:42:30,280 --> 00:42:31,269
You want some more?
556
00:42:31,560 --> 00:42:32,880
Give it some more, Rajoo!
557
00:42:32,880 --> 00:42:34,108
It just ate the last one.
558
00:42:38,480 --> 00:42:39,595
Take this radio.
559
00:42:47,240 --> 00:42:48,150
It likes it!
560
00:42:58,720 --> 00:42:59,550
What's your name?
561
00:43:04,280 --> 00:43:05,793
His name is Oopet...
562
00:43:08,800 --> 00:43:11,872
Oopet, my name is Upin. This is Ipin.
563
00:43:15,240 --> 00:43:19,074
What are you, Oopet? Do you live here?
564
00:43:30,360 --> 00:43:31,634
What did he say, Rajoo?
565
00:43:32,120 --> 00:43:34,509
He said he's not from around here.
566
00:43:35,600 --> 00:43:37,158
Then what are you doing here?
567
00:43:41,560 --> 00:43:42,310
Rajoo!
568
00:43:44,200 --> 00:43:46,480
Hey, Oopet, don't run away!
569
00:43:46,480 --> 00:43:48,072
Upin! Ipin!
570
00:43:51,240 --> 00:43:51,920
Kak Ros!
571
00:43:51,920 --> 00:43:53,480
Upin! Ipin!
572
00:43:53,480 --> 00:43:55,198
Sister!
573
00:43:58,200 --> 00:44:00,520
Oh, no! Run!
574
00:44:00,520 --> 00:44:03,240
What are you two doing here?
- Ouch! Kak, that hurts!
575
00:44:03,240 --> 00:44:05,320
How did you get here?
576
00:44:05,320 --> 00:44:06,594
We're after Oopet!
577
00:44:06,920 --> 00:44:08,273
Oopet? What's that?
578
00:44:08,720 --> 00:44:09,800
The creature who stole the dur-
579
00:44:09,800 --> 00:44:12,440
Thankfully, nothing's happened.
580
00:44:12,440 --> 00:44:16,433
It's fine if you're missing, but where's my CD player?
581
00:44:21,960 --> 00:44:23,440
I'll give it back tomorrow.
582
00:44:23,440 --> 00:44:26,640
What, tomorrow? I want it now!
Where have you left it?
583
00:44:26,640 --> 00:44:30,080
That's enough! Let's go home quick!
Upin, Ipin, let's go!
584
00:44:30,080 --> 00:44:31,229
Kak Ros! Wait for me!
585
00:44:32,120 --> 00:44:32,760
Where? Where?
586
00:44:32,760 --> 00:44:35,149
Enough! Ros is getting mad. Let's go!
587
00:44:40,400 --> 00:44:43,073
Which is the way back home?
588
00:44:44,280 --> 00:44:45,599
What do we do?
589
00:44:46,200 --> 00:44:48,509
It's this way! Let's go!
590
00:44:50,080 --> 00:44:51,560
Are you sure?
591
00:44:51,560 --> 00:44:53,039
Yeah, don't worry.
592
00:44:53,520 --> 00:44:54,560
We'll be there in no time.
593
00:44:54,560 --> 00:44:56,400
Really? How would you know?
594
00:44:56,400 --> 00:44:58,072
I just know it!
595
00:45:02,840 --> 00:45:05,115
Hey, this looks familiar...
596
00:45:06,480 --> 00:45:07,879
We're lost.
597
00:45:08,240 --> 00:45:15,280
Lost? Yay! We're lost! We're lost!
598
00:45:15,280 --> 00:45:18,192
Rajoo, what is 'lost'?
599
00:45:18,520 --> 00:45:23,230
'Lost' means you cannot go back home!
600
00:45:26,240 --> 00:45:29,596
Where are these kids?
It's almost Maghrib and they're not home!
601
00:45:39,680 --> 00:45:40,829
Assalamualaikum!
602
00:45:42,160 --> 00:45:43,275
Waalaikumussalam!
603
00:45:44,200 --> 00:45:50,355
Dalang, have you seen my grandchildren Ros and her
brothers? They haven't been home since morning.
604
00:45:51,120 --> 00:45:56,960
Tok Dalang! Have you seen Rajoo?
This morning he told me he's going to your house.
605
00:45:56,960 --> 00:46:05,152
I asked him to go and feed the cow.
But now, that boy, the cow and the cart are gone!
606
00:46:06,840 --> 00:46:13,234
Then we gather here after Maghrib.
We'll go to the orchard and search for them, okay?
607
00:46:13,760 --> 00:46:16,120
Okay, I'll come back.
608
00:46:16,120 --> 00:46:17,997
Where are those kids?
609
00:46:18,760 --> 00:46:20,720
Lim, can you get a fire going quick?
610
00:46:20,720 --> 00:46:22,039
Hold on.
611
00:46:24,240 --> 00:46:26,196
Found it!
612
00:46:27,920 --> 00:46:29,353
What's that?
613
00:46:29,800 --> 00:46:30,994
Is that a pistol?
614
00:46:32,600 --> 00:46:34,318
Don't disturb me!
615
00:46:35,280 --> 00:46:36,315
We were just asking!
616
00:46:37,920 --> 00:46:39,751
What is Rajoo up to?
617
00:46:41,720 --> 00:46:44,518
Woah! Fire!
618
00:46:48,720 --> 00:46:51,075
You bring too many useless things!
619
00:46:51,800 --> 00:46:55,270
Useless things?! What do you know?
You're just a kid!
620
00:46:56,640 --> 00:46:58,232
A kid?!
621
00:46:59,440 --> 00:47:00,316
Let's see.
622
00:47:02,960 --> 00:47:03,870
Hey, what are you doing?
623
00:47:04,800 --> 00:47:06,320
Don't!
- What's this? What's this?
624
00:47:06,320 --> 00:47:07,719
All of my precious stuff!
625
00:47:08,760 --> 00:47:11,035
This? You've even brought a robot!
626
00:47:11,680 --> 00:47:14,513
A robot! I want to play! I want to play!
- Don't touch it!
627
00:47:16,240 --> 00:47:19,710
What a mess!
You'd better clean up-
628
00:47:20,880 --> 00:47:24,350
What's wrong!? I'm sorry! Sorry!
629
00:47:24,840 --> 00:47:25,670
It's okay...
630
00:47:27,760 --> 00:47:30,280
Hey Badrol, come with me for a while!
631
00:47:30,280 --> 00:47:31,440
Where are you going?
632
00:47:31,440 --> 00:47:32,120
Just follow me!
633
00:47:32,120 --> 00:47:33,792
Just follow me!
634
00:47:35,400 --> 00:47:36,879
I want to come, too!
635
00:47:37,160 --> 00:47:38,840
Hey, no! Come here!
636
00:47:38,840 --> 00:47:41,560
But, Kak, we have nothing to do!
- Where is the tissue?
637
00:47:41,560 --> 00:47:43,471
Don't be stubborn. Come and sit here!
638
00:47:44,480 --> 00:47:46,391
Rajoo, tidy it up!
639
00:48:08,120 --> 00:48:09,920
This is far enough. Quick.
640
00:48:09,920 --> 00:48:12,600
Okay, hold this!
641
00:48:12,600 --> 00:48:13,800
Don't peek!
642
00:48:13,800 --> 00:48:15,597
As if I have nothing better to do!
643
00:48:27,520 --> 00:48:28,714
Hey! Don't!
644
00:48:33,120 --> 00:48:37,113
Akak, look at the moon! It's almost gone!
645
00:48:49,680 --> 00:48:50,430
What's that, Kak?
646
00:49:00,400 --> 00:49:02,200
Lim, could you hurry up?
647
00:49:02,200 --> 00:49:03,599
Be patient!
648
00:49:05,520 --> 00:49:06,240
You're really slow!
649
00:49:06,240 --> 00:49:06,752
You're really slow!
650
00:49:08,120 --> 00:49:09,712
Are you afraid?
651
00:49:10,560 --> 00:49:13,313
Enough, it's going to rain.
652
00:49:13,920 --> 00:49:16,753
You're right. We'll get wet.
653
00:49:17,480 --> 00:49:18,240
Oh, no. Where are we going to sleep?
654
00:49:18,240 --> 00:49:20,196
Oh, no. Where are we going to sleep?
655
00:49:21,640 --> 00:49:22,629
Be quiet!
656
00:49:26,640 --> 00:49:30,155
Are you sure we're on the right track Badrol?
657
00:49:30,800 --> 00:49:33,837
Yes. Maybe...
658
00:49:39,320 --> 00:49:43,120
Where is the flash light? What's that sound?
659
00:49:43,120 --> 00:49:44,075
Quick, find the flashlight!
660
00:49:45,480 --> 00:49:46,595
Why did you drop it, Badrol?
661
00:50:19,360 --> 00:50:20,190
Oopet!
662
00:50:22,120 --> 00:50:23,553
Hey, Oopet. What are you doing here?
663
00:50:27,600 --> 00:50:29,120
What is this creature? What's happening?
664
00:50:29,120 --> 00:50:29,791
What is this creature? What's happening?
665
00:50:30,400 --> 00:50:31,440
Oopet told us to run!
666
00:50:31,440 --> 00:50:32,589
Run?
667
00:50:39,680 --> 00:50:40,510
Run! Run!
668
00:50:46,760 --> 00:50:47,510
Kak Ros!
669
00:52:10,160 --> 00:52:11,559
Kak Ros, there's a-
670
00:53:10,720 --> 00:53:12,551
Rajoo, up there...
671
00:53:22,640 --> 00:53:23,755
Quick, follow Oopet!
672
00:53:24,600 --> 00:53:25,640
Badrol! Upin! Lim!
673
00:53:25,640 --> 00:53:28,108
Badrol! Upin! Lim!
674
00:53:28,440 --> 00:53:30,158
Where are those kids?
675
00:53:31,000 --> 00:53:32,718
Badrol!
- Hey, Mak Uda!
676
00:53:34,640 --> 00:53:37,108
These look like my grandson's marbles.
677
00:53:38,520 --> 00:53:41,318
Oh, no. Don't tell me the Durian Ghost...
678
00:53:41,640 --> 00:53:44,393
Tok Dalang! Don't say that!
679
00:53:53,480 --> 00:53:56,392
Don't eat me! Don't eat me! I'm skinny!
680
00:53:57,880 --> 00:53:59,472
You frightened us!
681
00:54:00,120 --> 00:54:02,960
Ah Tong!
682
00:54:02,960 --> 00:54:04,473
What are you doing here?
683
00:54:05,360 --> 00:54:09,160
I'm going to catch the fox, what are you doing here?
684
00:54:09,160 --> 00:54:12,760
My granchildren and those city kids haven't come home.
I'm worried, Ah Tong. The Durian Ghost!
685
00:54:12,760 --> 00:54:17,840
My granchildren and those city kids haven't come home.
I'm worried, Ah Tong. The Durian Ghost!
686
00:54:17,840 --> 00:54:21,640
There are no ghosts!
How many times must I tell you?
687
00:54:21,640 --> 00:54:24,677
Ah Tong, don't say that! The ghost will come!
688
00:54:26,120 --> 00:54:28,395
Be quiet... Keep your mouth shut...
689
00:54:29,240 --> 00:54:33,631
Where's the ghost? Tell it to come out. I'll shoot it!
690
00:54:39,400 --> 00:54:41,960
Rajoo. What was that thing?
691
00:54:41,960 --> 00:54:46,431
I don't know, Kak. I think it was the Durian Ghost.
692
00:54:47,680 --> 00:54:48,280
Durian Ghost?
693
00:54:48,280 --> 00:54:48,837
Durian Ghost?
694
00:54:49,280 --> 00:54:51,669
Akak, where are we?
695
00:54:53,680 --> 00:54:54,715
I don't know.
696
00:54:58,160 --> 00:54:59,800
It's so dark. How do we find the way out?
697
00:54:59,800 --> 00:55:02,120
It's so dark. How do we find the way out?
698
00:55:02,120 --> 00:55:04,920
I can't see a thing.
699
00:55:04,920 --> 00:55:08,310
Rajoo. See if there's a flash light in that bag.
700
00:55:12,160 --> 00:55:15,550
There isn't any. But what's this?
701
00:55:19,160 --> 00:55:22,072
Upin, Ipin. Let's go. We have to find a way out.
702
00:55:25,240 --> 00:55:26,434
Kak Ros, wait for me!
703
00:55:33,520 --> 00:55:35,200
Hurry up, Rajoo.
- Slowpoke.
704
00:55:35,200 --> 00:55:35,393
Hurry up, Rajoo.
- Slowpoke.
705
00:55:39,360 --> 00:55:41,316
Which way do we go?
706
00:55:43,920 --> 00:55:45,239
What's that, Kak?
707
00:55:50,440 --> 00:55:51,190
What is it, Oopet?
708
00:56:03,520 --> 00:56:04,236
Run!
709
00:56:40,880 --> 00:56:42,438
Oh, no! Now what do we do?
710
00:56:52,440 --> 00:56:53,350
Quick! Over here!
711
00:57:34,160 --> 00:57:36,037
Stop chasing me!
712
00:57:46,520 --> 00:57:47,236
Get up! Get up!
713
00:57:51,480 --> 00:57:52,595
Quick, hide!
714
00:58:16,560 --> 00:58:17,276
Kak...
715
00:58:33,360 --> 00:58:34,110
Rajoo!
716
00:58:35,560 --> 00:58:36,549
Why me?
717
00:58:48,120 --> 00:58:49,235
Rajoo, get up!
718
00:59:00,120 --> 00:59:01,473
Ipin! Watch out!
719
00:59:24,520 --> 00:59:25,191
Run!
720
00:59:31,320 --> 00:59:32,196
Kak Ros! There!
721
00:59:33,960 --> 00:59:34,551
Quick! Quick!
722
00:59:37,720 --> 00:59:38,516
Go. Faster!
723
00:59:40,560 --> 00:59:41,310
Oopet!
724
00:59:57,680 --> 00:59:59,079
Faster, Oopet! Faster!
725
01:00:04,920 --> 01:00:06,433
Oopet!
726
01:00:21,240 --> 01:00:21,877
Rajoo!
727
01:00:26,320 --> 01:00:29,278
Who threw this thing away? So ungrateful.
728
01:00:30,600 --> 01:00:31,555
What's that?
729
01:00:35,960 --> 01:00:39,316
Hey, this belongs to Badrol's friend.
730
01:00:39,800 --> 01:00:44,828
Alang, what should we do? My grandkids...
731
01:00:47,120 --> 01:00:49,680
Kak, are we getting closer to home?
732
01:00:51,200 --> 01:00:54,272
I think we're going deeper into the forest...
733
01:00:58,080 --> 01:00:59,354
Hey, what's that?
734
01:01:01,080 --> 01:01:04,993
What a beautiful firefly!
735
01:01:07,360 --> 01:01:09,316
Kak, look at all those fireflies!
736
01:01:12,400 --> 01:01:13,594
Quick, Upin, catch one!
737
01:01:32,400 --> 01:01:35,073
They're so pretty.
738
01:01:36,080 --> 01:01:37,149
Pretty, pretty, pretty!
739
01:01:43,800 --> 01:01:46,234
Kak Ros, Oopet said he lost his mother
back in the cave.
740
01:01:46,800 --> 01:01:47,920
His mother?
741
01:01:47,920 --> 01:01:50,753
Oopet, how did it happen?
742
01:04:06,720 --> 01:04:11,280
When he woke up, he tried to find his mother.
But he got lost.
743
01:04:11,280 --> 01:04:14,440
No wonder you were in the orchard.
744
01:04:14,440 --> 01:04:17,113
So you're the one who ate all those durians!
745
01:04:22,280 --> 01:04:24,680
Kak Ros, Oopet asks us to help find his mother.
746
01:04:24,680 --> 01:04:29,390
Find his mother? How can we find his mother
when we're lost, too?
747
01:04:31,960 --> 01:04:33,560
But we have to help him, Kak.
748
01:04:33,560 --> 01:04:36,154
Poor thing, he must really be missing his mother.
749
01:04:38,360 --> 01:04:41,120
Fine then, we'll help him look for her.
750
01:04:41,120 --> 01:04:44,749
Don't worry, Oopet,
we'll look for your mother together.
751
01:04:46,640 --> 01:04:48,392
Yeah, you'll see her again soon.
752
01:04:50,360 --> 01:04:53,432
Hey, Upin. There's a firefly on your hair.
753
01:04:54,320 --> 01:04:55,639
Lower your head, Upin.
754
01:04:59,560 --> 01:05:01,840
I caught a firefly!
- Let me see! Let me see!
755
01:05:01,840 --> 01:05:04,308
No way!
- I want to see, too!
756
01:05:05,600 --> 01:05:06,476
Let me see!
757
01:05:09,560 --> 01:05:10,879
It flew away.
758
01:05:15,400 --> 01:05:16,230
What's that?
759
01:05:24,480 --> 01:05:25,913
That sounds like the ghost...
760
01:05:27,720 --> 01:05:28,760
Abang Badrol and Abang Lim!
761
01:05:28,760 --> 01:05:30,113
Help!
762
01:05:43,240 --> 01:05:44,389
Run, Lim!
763
01:05:50,520 --> 01:05:52,272
Help me, Badrol!
764
01:05:58,160 --> 01:05:59,070
You okay, Lim?
765
01:06:35,120 --> 01:06:36,439
Uncle Singh!
766
01:06:43,840 --> 01:06:45,796
You kids...
767
01:06:47,120 --> 01:06:48,838
You make things difficult for everyone!
768
01:07:03,560 --> 01:07:04,231
Let's go!
769
01:07:06,840 --> 01:07:07,238
Boss!
770
01:07:10,600 --> 01:07:12,033
Why did you bring these kids here?
771
01:07:12,480 --> 01:07:14,471
They were meddling around nearby!
772
01:07:15,360 --> 01:07:17,555
Let us go, you crooked poacher!
773
01:07:18,200 --> 01:07:19,394
Tie them up at the back!
774
01:07:19,800 --> 01:07:20,516
Okay, boss!
775
01:07:21,880 --> 01:07:24,474
Boss, here. There's a missed call.
776
01:07:25,480 --> 01:07:25,992
Give me that.
777
01:07:28,960 --> 01:07:30,837
Oh, no. Business!
778
01:07:33,880 --> 01:07:35,640
Boss!
779
01:07:35,640 --> 01:07:37,400
Oh, Mail. Are you done?
780
01:07:37,400 --> 01:07:39,280
Yeah, we're getting ready to go.
- Have you got everything ready?
781
01:07:39,280 --> 01:07:41,520
It's all here!
- Bring them over.
782
01:07:41,520 --> 01:07:45,640
Boss, I found this one animal, it's huge!
- Is it a bear?
783
01:07:45,640 --> 01:07:48,480
No, it's not a bear!
- An elephant?
784
01:07:48,480 --> 01:07:51,760
No, it's bigger than an elephant!
- Just send it!
785
01:07:51,760 --> 01:07:56,320
I'll send them tomorrow! Do you have the cash?
786
01:07:56,320 --> 01:08:03,920
Good, good!
- Don't try to fool me! You were late last time.
787
01:08:03,920 --> 01:08:06,798
Yes, tomorrow! You just prepare the money!
788
01:08:14,320 --> 01:08:16,550
Stay here, watch these kids!
789
01:08:17,800 --> 01:08:18,920
So tired...
790
01:08:18,920 --> 01:08:20,751
Why me?
791
01:08:23,760 --> 01:08:29,312
You thin k I'm your slave
and have to obey to your orders? Please!
792
01:08:30,840 --> 01:08:32,159
My skin!
793
01:08:34,320 --> 01:08:35,309
It's a girl!
794
01:08:35,880 --> 01:08:37,791
No. That's a guy.
795
01:08:49,080 --> 01:08:52,240
Have you packed up yet, Singh?
796
01:08:52,240 --> 01:08:55,160
Not yet, Boss! I just finished tying up those kids!
797
01:08:55,160 --> 01:08:58,480
Excuses! Go now!
798
01:08:58,480 --> 01:08:59,515
Okay, boss!
799
01:09:03,800 --> 01:09:04,835
You scared me!
800
01:09:06,400 --> 01:09:08,560
Why aren't you guarding those kids?
801
01:09:08,560 --> 01:09:14,160
Hey, I helped tie them up. If you're worried so much,
go look after them yourself!
802
01:09:14,160 --> 01:09:17,072
It's not like they can escape or anything.
803
01:09:18,560 --> 01:09:25,432
That darn shorty! So annoying!
Don't be angry, Sally. You'll get wrinkles.
804
01:09:44,880 --> 01:09:46,240
Kak Ros, wait here.
805
01:09:46,240 --> 01:09:47,468
Okay. Be careful.
806
01:10:09,520 --> 01:10:11,556
Oopet, climb in and open the door.
807
01:10:16,760 --> 01:10:17,636
Climb that!
808
01:10:18,400 --> 01:10:20,470
Quick, Oopet!
- Pull it!
809
01:10:24,160 --> 01:10:24,876
Let's go!
810
01:11:06,600 --> 01:11:09,353
Only one box left.
811
01:11:22,400 --> 01:11:24,311
Ros, quick! Help us untie this.
812
01:11:26,760 --> 01:11:29,035
Ros, there's a pair of scissors in my bag!
813
01:11:31,560 --> 01:11:32,197
Faster! Faster!
814
01:11:35,880 --> 01:11:36,437
This?
815
01:11:37,080 --> 01:11:38,433
It's my brother's scissors.
816
01:11:41,400 --> 01:11:42,674
Rajoo, what is he doing?
817
01:11:43,400 --> 01:11:44,389
Oopet, no!
818
01:11:48,160 --> 01:11:49,559
Can't you carry those things properly?
819
01:11:52,400 --> 01:11:53,920
Hey, what are you all doing here?
820
01:11:53,920 --> 01:11:55,035
Run away! Quick!
821
01:11:57,280 --> 01:11:57,632
Ouch!
822
01:11:59,800 --> 01:12:00,676
Get them, Singh!
823
01:12:03,920 --> 01:12:05,035
Boss! Watch out!
824
01:12:05,800 --> 01:12:06,437
Why you!
825
01:12:11,760 --> 01:12:14,433
Singh, help me, Singh!
- Are you okay, boss?
826
01:12:16,520 --> 01:12:17,635
What do we do now?
827
01:12:18,760 --> 01:12:19,192
There!
828
01:12:21,520 --> 01:12:24,159
Get in quick! Where's Rajoo?
829
01:12:27,160 --> 01:12:28,388
Boss, they went this way.
830
01:12:29,960 --> 01:12:30,790
You go that way.
831
01:12:31,160 --> 01:12:35,676
Just you wait. Once I get my hands on you,
you're done for!
832
01:12:36,400 --> 01:12:39,198
What do we do, Badrol? I don't want to die here.
833
01:12:40,240 --> 01:12:41,719
Be quiet. Look!
834
01:12:45,400 --> 01:12:46,071
Where are you hiding?
835
01:12:53,480 --> 01:12:54,600
A cucumber ghost!
836
01:12:54,600 --> 01:12:57,433
A ghost? Where, where?
837
01:12:59,200 --> 01:13:00,076
Bald ghosts!
838
01:13:00,920 --> 01:13:02,194
Mr Salleh?
839
01:13:03,560 --> 01:13:04,675
It's Sally!
840
01:13:06,640 --> 01:13:08,880
Kakak! Help me!
841
01:13:08,880 --> 01:13:10,520
Open the door!
842
01:13:10,520 --> 01:13:12,829
Singh! They're in here!
843
01:13:20,800 --> 01:13:21,630
Why you!
844
01:13:33,440 --> 01:13:34,759
Lim! Hurry up!
845
01:13:37,320 --> 01:13:42,314
I know you're here! There's nowhere you can hide!
846
01:13:47,320 --> 01:13:48,196
Run, Oopet!
847
01:13:53,640 --> 01:13:54,356
You just wait!
848
01:14:00,920 --> 01:14:01,989
Quick, Oopet! Quick!
849
01:14:15,880 --> 01:14:16,790
Let my brother go!
850
01:14:18,240 --> 01:14:20,037
If you want him, come and get him.
851
01:14:24,480 --> 01:14:25,435
You're really getting on my nerves!
852
01:14:29,720 --> 01:14:30,994
You missed!
853
01:14:33,880 --> 01:14:39,193
Is that all? Throw some more! Go on!
It's not like you can hit us!
854
01:14:51,200 --> 01:14:52,320
How dare you!
855
01:14:52,320 --> 01:14:54,356
You want a piece of me? Come on! Come on!
856
01:15:00,200 --> 01:15:00,598
Let's go!
857
01:15:30,920 --> 01:15:33,115
Badrol!
- You coward! Get out of there!
858
01:15:40,240 --> 01:15:40,877
Badrol!
859
01:16:00,880 --> 01:16:02,677
You think you can get away?
860
01:16:04,280 --> 01:16:06,748
You're ruining everything!
861
01:16:25,960 --> 01:16:27,320
Where is the way out?
862
01:16:27,320 --> 01:16:28,880
Quick, move the boxes away.
863
01:16:28,880 --> 01:16:30,438
Kak Ros! Let's go, Oopet!
864
01:16:33,720 --> 01:16:34,596
Out! Quick!
865
01:16:35,320 --> 01:16:37,834
Wait! Wait for me!
- Quick, Rajoo!
866
01:16:39,200 --> 01:16:40,713
Rajoo! Where's Oopet?
867
01:16:41,280 --> 01:16:41,837
Oopet?
868
01:16:49,920 --> 01:16:50,796
Got you!
869
01:16:51,480 --> 01:16:53,471
So this is your mother!
- Oopet!
870
01:16:56,800 --> 01:16:58,233
Let them go!
871
01:16:58,720 --> 01:17:00,438
What are you going to do about it?
872
01:17:41,320 --> 01:17:42,548
Upin, Ipin! Hurry!.
873
01:17:43,240 --> 01:17:45,196
No! No! Don't eat me!
874
01:17:52,440 --> 01:17:53,156
Boss!
875
01:17:55,200 --> 01:17:55,632
Oopet!
876
01:17:58,520 --> 01:17:59,669
Oopet! Get up!
877
01:18:04,360 --> 01:18:04,997
Rajoo!
878
01:18:07,160 --> 01:18:08,673
Oopet!
- Lim, quick!
879
01:18:09,160 --> 01:18:10,070
Run, Rajoo!
880
01:18:25,520 --> 01:18:26,873
Quick, Singh! Faster! Faster!
881
01:18:52,120 --> 01:18:53,155
Get inside!
- There, boss!
882
01:18:54,280 --> 01:18:55,190
Get in! Quick!
883
01:18:55,960 --> 01:18:57,439
We can't go in there! There's a...
884
01:18:59,960 --> 01:19:02,315
Move away!. Get in there, Singh! Get inside!
885
01:19:05,800 --> 01:19:06,516
Get in!
886
01:19:24,360 --> 01:19:25,793
Singh, help!
887
01:19:33,120 --> 01:19:33,677
Boss!
888
01:19:42,800 --> 01:19:44,518
Hey! Over here!
889
01:19:45,320 --> 01:19:46,389
What are you doing, Badrol?
890
01:19:54,360 --> 01:19:55,156
Run!
891
01:19:55,880 --> 01:19:58,280
Boss, what about those kids?
892
01:19:58,280 --> 01:20:00,794
Just leave them! Save yourself first!
893
01:20:38,680 --> 01:20:39,635
Quick! Run!
894
01:20:40,400 --> 01:20:41,435
Upin! Ipin!
895
01:22:40,440 --> 01:22:43,591
He's so happy to see his mother again.
896
01:22:47,640 --> 01:22:48,311
Let's go, Ipin!
897
01:22:52,200 --> 01:22:53,189
Oopet!
898
01:23:05,120 --> 01:23:07,111
What? We can follow you back to your homeworld?
899
01:23:24,840 --> 01:23:26,280
What's wrong, Oopet?
900
01:23:26,280 --> 01:23:29,477
We can't come with Oopet. His mother won't let us.
901
01:23:30,200 --> 01:23:31,155
But why?
902
01:23:32,160 --> 01:23:34,310
Then how can we play with him?
903
01:23:39,200 --> 01:23:42,560
This place is dangerous,
we shouldn't even be here.
904
01:23:42,560 --> 01:23:44,391
No one has ever come this far before.
905
01:23:45,960 --> 01:23:49,316
Oopet, we have to say good-bye now...
906
01:23:54,480 --> 01:23:55,720
Badrol!
907
01:23:55,720 --> 01:23:57,560
Hey, that sounds like my grandpa.
- Lim!
908
01:23:57,560 --> 01:23:58,754
Ros!
909
01:23:59,120 --> 01:24:00,439
They're looking for us!
910
01:24:05,640 --> 01:24:06,720
Badrol!
911
01:24:06,720 --> 01:24:08,073
Oopet! Run! Quick!
912
01:24:13,360 --> 01:24:14,160
Go now!
913
01:24:14,160 --> 01:24:15,673
Run! Run!
914
01:24:35,720 --> 01:24:38,280
Oopet, don't turn around! Go back!
915
01:24:49,120 --> 01:24:52,635
Don't be sad, Oopet... You can finally go home.
916
01:24:53,200 --> 01:24:56,033
We'll see each other again someday.
917
01:24:58,280 --> 01:25:00,874
Hey, stop that! Don't be a crybaby!
918
01:25:03,400 --> 01:25:05,675
Don't forget us...
919
01:25:12,720 --> 01:25:13,550
Go now...
920
01:25:23,200 --> 01:25:24,110
Oopet!
921
01:25:25,760 --> 01:25:26,800
Bye, Oopet!
922
01:25:26,800 --> 01:25:28,313
See you!
923
01:25:38,200 --> 01:25:41,397
What happened here?
924
01:25:43,920 --> 01:25:46,480
Where are my grandchildren?
925
01:25:51,360 --> 01:25:52,588
What kind of mask is this?
926
01:25:55,640 --> 01:25:58,279
Hey, don't wear it! It could be jinxed!
927
01:26:01,920 --> 01:26:03,273
Stop playing around!
928
01:26:05,480 --> 01:26:07,038
Grandpa!
929
01:26:07,320 --> 01:26:09,120
Opah!
930
01:26:09,120 --> 01:26:12,800
Badrol!
- Ros! Upin! Ipin!
931
01:26:12,800 --> 01:26:13,480
Opah!
932
01:26:13,480 --> 01:26:15,072
Rajoo!
933
01:26:16,440 --> 01:26:17,236
Dad!
934
01:26:18,760 --> 01:26:19,317
Grandpa!
935
01:26:20,280 --> 01:26:24,400
My darlings! Are you all right?
936
01:26:24,400 --> 01:26:26,280
We're okay, Opah.
937
01:26:26,280 --> 01:26:31,080
Opah! Just now we were chased by a huge snake!
938
01:26:31,080 --> 01:26:35,119
Yeah, Opah! It had big sharp teeth!
939
01:26:35,440 --> 01:26:38,796
Whatever it is, I'm just glad you're all safe.
940
01:26:39,720 --> 01:26:41,640
Rajoo! I was so worried about you!
941
01:26:41,640 --> 01:26:43,920
Dad, where is Sapy?
942
01:26:43,920 --> 01:26:45,560
Sapy?!
943
01:26:45,560 --> 01:26:48,358
(Nags in Tamil)
944
01:26:49,760 --> 01:26:51,398
Can't I ask about Sapy?
945
01:26:51,720 --> 01:26:52,311
No!
946
01:26:58,520 --> 01:26:59,480
Is this yours?
947
01:26:59,480 --> 01:27:00,708
Oh, yeah. Thanks!
948
01:27:02,760 --> 01:27:04,760
Ouch! What a headache.
949
01:27:04,760 --> 01:27:07,718
Hey, Salleh! What are you doing here?
950
01:27:08,120 --> 01:27:10,236
Grandpa, he's the Durian Ghost!
951
01:27:11,200 --> 01:27:12,440
Him? The ghost?
952
01:27:12,440 --> 01:27:16,480
Yes! He was pretending to be the ghost
to scare the villagers!
953
01:27:16,480 --> 01:27:19,560
He's really a poacher!
954
01:27:19,560 --> 01:27:20,709
Yeah, yeah, yeah!
955
01:27:21,360 --> 01:27:24,875
So this is what you've been doing!
No wonder you haven't finished my dress!
956
01:27:25,560 --> 01:27:29,155
It wasn't my fault! I just followed the others!
957
01:27:29,800 --> 01:27:34,476
Oh, so all you did was follow around?
Then follow me to jail!
958
01:27:34,840 --> 01:27:37,877
Jail? What did I do?
959
01:27:38,840 --> 01:27:42,276
It's against the law to catch protected animals!
960
01:27:43,800 --> 01:27:46,030
I didn't know, I only followed
Pak Mail and Singh's orders!
961
01:27:46,440 --> 01:27:48,795
Huh? Pak Mail and Singh?
962
01:27:49,160 --> 01:27:52,470
Who are they? How dare they scare people like that!
963
01:27:53,680 --> 01:27:54,999
Now you follow me!
964
01:27:58,080 --> 01:28:00,240
Badrol! Look what I found!
965
01:28:00,240 --> 01:28:02,549
Durian!
- Woah!
966
01:28:04,800 --> 01:28:06,960
Abang Lim! Crack it open! Quick!
967
01:28:06,960 --> 01:28:08,075
Okay, okay.
968
01:28:09,440 --> 01:28:10,395
Where's Rajoo?
969
01:28:11,560 --> 01:28:12,356
He's over there!
970
01:28:17,440 --> 01:28:19,396
Rajoo, let's go eat durian.
971
01:28:19,760 --> 01:28:21,352
No, thanks...
972
01:28:25,200 --> 01:28:26,428
Here. You can have this.
973
01:28:26,920 --> 01:28:28,319
Are you sure? Really?
974
01:28:28,680 --> 01:28:30,557
Yeah! We're a gang!
975
01:28:32,520 --> 01:28:34,078
We're all a gang!
976
01:28:41,520 --> 01:28:43,590
Akak, look!
977
01:29:27,800 --> 01:29:28,680
What is this place?
978
01:29:28,680 --> 01:29:31,672
Yeah, boss. This place is unusual.
979
01:29:47,280 --> 01:29:49,794
If we sell this, Singh, we'll be filthy rich!
980
01:29:50,400 --> 01:29:51,515
You're right, boss!
981
01:30:52,120 --> 01:30:55,157
Ipin, how did Opah get here, anyway?
982
01:30:56,520 --> 01:30:59,034
Dey, Tok Dalang, what in heaven's name are you doing?!
983
01:30:59,800 --> 01:31:02,320
Fall, fall, fall! Uda, help me out!
984
01:31:02,320 --> 01:31:03,480
Don't, Mak Uda!
985
01:31:03,480 --> 01:31:04,560
Quick, Uda!
986
01:31:04,560 --> 01:31:05,480
Don't!
987
01:31:05,480 --> 01:31:06,480
Uda!
988
01:31:06,480 --> 01:31:09,711
Think about the future, Mak Uda!
989
01:31:11,760 --> 01:31:14,115
Mak Uda!
66643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.