All language subtitles for Friends.S05E19.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,044 - Hey. - Hey. 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,755 Wow, you look nice. What's the occasion? 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,508 Monica and I are celebrating our 10-month anniversary. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,593 - Got reservations at Jean-George. - Wow. 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,178 - How'd you get in? - Oh. 6 00:00:13,388 --> 00:00:15,472 Made a few calls, pulled some strings... 7 00:00:15,640 --> 00:00:18,475 ...and they'll seat us if we both have chicken and don't get dessert. 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,852 [ROSS SPEAKS INDISTINCTLY] 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,812 [KNOCKING ON DOOR] 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,773 - Hi, Chandler. CHANDLER: Hey, Caitlin. 11 00:00:24,983 --> 00:00:26,150 Somebody got a haircut. 12 00:00:26,359 --> 00:00:28,777 Ugh. I hate it. I look like an 8-year-old boy. 13 00:00:28,987 --> 00:00:31,447 If that was true, gym class would've been more interesting. 14 00:00:31,614 --> 00:00:33,574 [CAITLIN & CHANDLER LAUGH] 15 00:00:35,035 --> 00:00:37,619 - It's, uh, $27 even. - Oh, okay. Here you go. 16 00:00:37,787 --> 00:00:38,829 [DUCK QUACKING] 17 00:00:38,997 --> 00:00:40,080 Where's the chicken? 18 00:00:40,331 --> 00:00:43,125 Oh, it's in the back. The duck pissed him off. 19 00:00:43,293 --> 00:00:44,793 He said that eggs came first. 20 00:00:44,961 --> 00:00:48,088 - Ha, ha, thanks. I'll see you later. CHANDLER: Okay. Bye. 21 00:00:51,926 --> 00:00:53,802 What the hell was that? 22 00:00:54,387 --> 00:00:56,013 - What? - The flirting. 23 00:00:56,264 --> 00:00:59,725 Aren't you supposed to be going out with, hmm, let's see, my sister? 24 00:01:00,685 --> 00:01:01,769 I was not flirting. 25 00:01:01,978 --> 00:01:05,189 It was totally flirting! "Somebody got a haircut..." 26 00:01:05,356 --> 00:01:07,066 [GIBBERING] 27 00:01:08,485 --> 00:01:11,653 First of all, the impression? Uncanny. 28 00:01:12,363 --> 00:01:16,325 Second, that wasn't flirting. That was just casual conversation between two people. 29 00:01:16,534 --> 00:01:18,160 Oh! Yeah, right. 30 00:01:18,369 --> 00:01:20,621 You wanna see flirting? I'll show you flirting. 31 00:01:21,706 --> 00:01:23,749 I'm good. I'm okay. 32 00:02:16,010 --> 00:02:17,511 RACHEL: I am so proud of Joey. 33 00:02:17,720 --> 00:02:19,805 - He's gonna be on Law and Order! - I know. 34 00:02:20,014 --> 00:02:23,809 But don't you think it should be called Order and Law? 35 00:02:23,977 --> 00:02:26,311 No, because they arrest the guy and then try him. 36 00:02:26,479 --> 00:02:28,230 Yeah. Don't get me started on that. 37 00:02:29,858 --> 00:02:33,193 - I was not flirting. - And on your anniversary. For shame! 38 00:02:33,903 --> 00:02:34,945 RACHEL: What's going on? 39 00:02:35,113 --> 00:02:37,406 Chandler was hitting on the hot delivery girl. 40 00:02:37,615 --> 00:02:40,826 I was not. And oh, God! Shh! 41 00:02:41,244 --> 00:02:44,788 I'm sorry, but you were. And besides, if anyone should be hitting on her... 42 00:02:44,956 --> 00:02:46,456 ...it's the guy who's single... 43 00:02:46,624 --> 00:02:48,750 ...the guy who can do something about it. 44 00:02:48,918 --> 00:02:51,962 Sounds like someone wants to be Mr. Pizza Delivery Girl. 45 00:02:53,173 --> 00:02:54,214 Well... 46 00:02:54,382 --> 00:02:56,925 Is that what this is about? You like Caitlin? 47 00:02:58,678 --> 00:03:03,599 Ha, ha, Ross, we broke up two years ago. You've been married since then. 48 00:03:03,766 --> 00:03:06,226 I think it's okay that we see other people. 49 00:03:08,062 --> 00:03:10,939 - I was watching her at the pizza place. - Mm-hm. 50 00:03:11,191 --> 00:03:15,861 And she was just so sexy and funny and has the cutest little... 51 00:03:16,070 --> 00:03:18,030 We don't need her measurements. Ha, ha. 52 00:03:19,282 --> 00:03:21,450 Pepperoni, pepperoni, pepperoni. 53 00:03:21,618 --> 00:03:24,286 I know she's pretty and you love her, but is she stupid? 54 00:03:25,830 --> 00:03:27,623 She forgot my vegetarian. 55 00:03:28,291 --> 00:03:32,211 This is perfect. She'll have to come back here with your pizza. 56 00:03:32,462 --> 00:03:35,881 And when she does, I will turn on the charm "au" Ross. 57 00:03:36,049 --> 00:03:37,382 [CHUCKLES] 58 00:03:37,550 --> 00:03:40,093 Oh, I am so glad you don't eat meat. Ha, ha. 59 00:03:40,303 --> 00:03:43,805 - See? Vegetarianism benefits everyone. - Mm. 60 00:03:44,015 --> 00:03:46,558 Hey, everybody, look who's here! You remember my grandmother. 61 00:03:46,726 --> 00:03:47,976 [SPEAKING IN ITALIAN] 62 00:03:48,186 --> 00:03:50,229 - Big night! - Yeah, it's so cool. 63 00:03:50,438 --> 00:03:52,648 Joey on Law and Order. You must be very proud. 64 00:03:53,191 --> 00:03:55,525 Chandler, she doesn't understand a word of English. 65 00:03:55,735 --> 00:03:58,195 Ha, ha, I thought you were Joey's other grandmother. 66 00:04:00,573 --> 00:04:02,074 I've done it again. 67 00:04:03,868 --> 00:04:06,119 Nonnie's my biggest fan. 68 00:04:06,287 --> 00:04:08,830 She's the only one in the family who's always believed in me. 69 00:04:08,998 --> 00:04:11,708 [BOTH SPEAKING IN ITALIAN] 70 00:04:11,876 --> 00:04:13,460 Big star. 71 00:04:13,670 --> 00:04:16,797 My big fat Joey star. 72 00:04:18,132 --> 00:04:20,342 Yeah. Yeah. 73 00:04:20,510 --> 00:04:23,887 Yeah, I weighed, like, 27 pounds when I was born. 74 00:04:26,015 --> 00:04:27,474 Hey. 75 00:04:27,642 --> 00:04:30,102 - Happy anniversary. - Happy anniversary, 10 months. 76 00:04:30,270 --> 00:04:32,521 - Oh! Mm. - Mm. 77 00:04:32,689 --> 00:04:36,108 Um, in the shower I was thinking about our first night in London. 78 00:04:36,317 --> 00:04:38,485 Oh, uh, Joey's grandmother's right there. 79 00:04:38,653 --> 00:04:41,196 - The one who speaks English? - The one who doesn't. 80 00:04:41,406 --> 00:04:44,533 That was some hot love you gave me. Ha-ha-ha. 81 00:04:44,701 --> 00:04:47,202 - I'll get ready. - Wear those earrings I got you. 82 00:04:47,370 --> 00:04:50,539 Oh, that's a great idea. I was saving them for something special. 83 00:04:50,707 --> 00:04:52,291 CHANDLER: Mm. 84 00:04:53,334 --> 00:04:56,586 - You've got to go home. - But I like it here. 85 00:04:57,672 --> 00:05:00,841 Go home and get the earrings you borrowed. He wants me to wear them. 86 00:05:01,009 --> 00:05:04,386 I think they're in my purse. Go get dressed and I'll look for them. 87 00:05:04,554 --> 00:05:05,846 Okay. 88 00:05:06,931 --> 00:05:09,057 Ahem, Rach. Hi. 89 00:05:09,225 --> 00:05:10,851 I need those earrings you borrowed. 90 00:05:13,313 --> 00:05:14,604 Oh. Um... 91 00:05:14,772 --> 00:05:15,814 - Okay. PHOEBE: Okay. 92 00:05:15,982 --> 00:05:18,066 - Yeah, I'll be right back. PHOEBE: Okay. 93 00:05:19,694 --> 00:05:25,657 [SPEAKING IN ITALIAN] 94 00:05:25,867 --> 00:05:27,367 [BOTH LAUGHING] 95 00:05:27,535 --> 00:05:29,077 Wow, Pheebs, you speak Italian? 96 00:05:29,287 --> 00:05:30,412 I guess so. 97 00:05:34,459 --> 00:05:36,960 - Here you go. - Thanks. Wait, where's the other one? 98 00:05:37,503 --> 00:05:40,172 Oh, what, you want both of them? Ha, ha. 99 00:05:40,590 --> 00:05:43,050 Rachel Karen Green, where's the other earring? 100 00:05:43,259 --> 00:05:46,261 Okay, okay. Look, just don't freak out, but I kind of lost it. 101 00:05:46,429 --> 00:05:49,973 Oh, I know it's in the apartment, but I definitely lost it. 102 00:05:50,183 --> 00:05:53,518 What'll I tell Monica? She wants to wear them tonight. 103 00:05:53,728 --> 00:05:57,147 - Tell her to wear her own earrings. - These are her earrings. 104 00:05:57,315 --> 00:05:59,483 No. No. 105 00:05:59,650 --> 00:06:03,570 You lent me Monica's earrings? I'm not allowed to borrow her stuff. 106 00:06:04,989 --> 00:06:07,324 - Why not? - Because I lose her stuff! 107 00:06:13,164 --> 00:06:15,248 MAN [ON TV]: He, uh, left a little after 2. 108 00:06:15,416 --> 00:06:19,127 You see that blind guy right there? I'm gonna bash his head in later. 109 00:06:20,004 --> 00:06:21,338 [SPEAKING IN ITALIAN] 110 00:06:21,506 --> 00:06:25,342 Oh, uh, my big scene's coming up. Uh, the big scene coming up. 111 00:06:25,551 --> 00:06:29,012 If you said, "Big lima bean bubbling up," would she know the difference? 112 00:06:32,183 --> 00:06:33,517 Rach, what are you doing? 113 00:06:33,976 --> 00:06:37,020 Oh, I just can't watch. It's too scary. 114 00:06:37,480 --> 00:06:39,731 - Huh. - It's a diaper commercial. 115 00:06:40,817 --> 00:06:43,735 Oh, yeah, well, you know me. Babies, responsibilities... 116 00:06:43,903 --> 00:06:44,945 [SCREAMS] 117 00:06:46,072 --> 00:06:47,114 [KNOCKING ON DOOR] 118 00:06:47,281 --> 00:06:50,826 CAITLIN: Pizza delivery. - I'll get it! I will get that! 119 00:06:53,538 --> 00:06:54,746 CAITLIN: Hi. - Hi. 120 00:06:54,997 --> 00:06:58,250 - One vegetarian pizza. It's 12.50. - Ah. 121 00:06:59,043 --> 00:07:02,295 Uh, by the way, if it makes you feel any better, uh... 122 00:07:02,505 --> 00:07:04,756 ...I happen to like 8-year-old boys. 123 00:07:09,053 --> 00:07:10,095 What? 124 00:07:11,055 --> 00:07:13,473 Oh, I mean... No, no, no. The, uh... 125 00:07:13,641 --> 00:07:14,975 Your hair. Before. Your hair. 126 00:07:15,226 --> 00:07:18,562 You said you thought your hair looked like an 8-year-old boy's... 127 00:07:18,729 --> 00:07:21,606 ...and I'm just saying I like it. 128 00:07:22,066 --> 00:07:23,358 The hair. 129 00:07:24,402 --> 00:07:27,028 Oh. Thanks. 130 00:07:29,449 --> 00:07:33,118 You understand, I don't actually like 8-year-old boys. 131 00:07:35,288 --> 00:07:37,330 All I'm looking for is the money. 132 00:07:37,540 --> 00:07:40,208 Here you go. Now, stop bringing us pizzas, you. 133 00:07:40,418 --> 00:07:42,794 - I'm gonna try. Ha, ha. CHANDLER: Okay. 134 00:07:44,255 --> 00:07:45,297 [CHANDLER SIGHS] 135 00:07:45,506 --> 00:07:46,590 You're welcome. 136 00:07:46,757 --> 00:07:49,092 You couldn't let me have her, could you? 137 00:07:49,552 --> 00:07:51,386 - What? - This is a girl I really like... 138 00:07:51,554 --> 00:07:55,474 ...and you had to swoop in there! - What's going on? 139 00:07:55,641 --> 00:07:58,477 Chandler was flirting with the hot delivery girl. 140 00:08:00,354 --> 00:08:01,563 Thank you for that. 141 00:08:03,691 --> 00:08:04,941 I was not flirting. 142 00:08:05,109 --> 00:08:07,027 It's okay. I don't care. Ha, ha. It's fine. 143 00:08:07,236 --> 00:08:09,321 - Really? - Really? 144 00:08:09,780 --> 00:08:11,615 It's no big deal. I do it all the time. 145 00:08:11,782 --> 00:08:13,241 [CHUCKLES] 146 00:08:14,619 --> 00:08:17,996 So, uh... Ahem. You flirt with guys all the time? 147 00:08:18,623 --> 00:08:22,792 Sure. It doesn't mean anything. Just like I know it doesn't mean anything with you. 148 00:08:23,002 --> 00:08:25,420 But there's a big difference. You're a lot hotter. 149 00:08:25,630 --> 00:08:27,005 True story. 150 00:08:28,257 --> 00:08:30,008 Ha, ha. This actually bothers you? 151 00:08:30,218 --> 00:08:32,761 Yes, and I think it'd bother a lot of people. 152 00:08:33,012 --> 00:08:37,057 When you were going out with Ross, did it bother you when he flirted with other women? 153 00:08:37,225 --> 00:08:41,478 Uh, no. No, it bothered me when he slept with other women. 154 00:08:45,191 --> 00:08:47,067 And thank you for that. 155 00:08:48,236 --> 00:08:50,111 But I never had anything to worry about. 156 00:08:50,321 --> 00:08:52,531 Ross was never very good at the flirting thing. 157 00:08:52,740 --> 00:08:55,408 What...? What...? Ha, ha. 158 00:08:55,576 --> 00:08:58,620 What are you talking about? It worked with you. 159 00:08:58,788 --> 00:08:59,871 Oh. No, you're right. 160 00:09:00,039 --> 00:09:04,709 We met, you flirted and then, bam, nine years later, you had me. 161 00:09:05,920 --> 00:09:07,337 All right. All right. 162 00:09:07,505 --> 00:09:10,465 You know what I'm gonna do? I am gonna order another pizza. 163 00:09:10,633 --> 00:09:12,759 And when Caitlin gets here... 164 00:09:12,927 --> 00:09:15,845 ...I will show you how well I flirt. 165 00:09:16,055 --> 00:09:18,181 - I will get her phone number. - Oh, well... 166 00:09:18,349 --> 00:09:20,850 And not the one on the menu. 167 00:09:23,813 --> 00:09:26,314 - I found it. - Oh, thank God! Where was it? 168 00:09:26,482 --> 00:09:27,524 On your dresser. 169 00:09:27,692 --> 00:09:31,069 - Okay, that is the one we already have. - Oh. 170 00:09:31,279 --> 00:09:33,738 Okay, here's my big scene. My big scene's here. 171 00:09:33,948 --> 00:09:37,450 - What do you bet nobody heard anything? - No bet. 172 00:09:38,619 --> 00:09:39,828 BRISCOE: Anybody home? 173 00:09:40,037 --> 00:09:42,247 - Oh, my God. - What? 174 00:09:42,415 --> 00:09:46,751 Okay, everybody just keep smiling. It'll kill my grandmother if she finds out. Ha, ha. 175 00:09:46,961 --> 00:09:50,171 - Oh, what is it? - Uh, they cut me out of the show. 176 00:09:50,965 --> 00:09:52,173 What? 177 00:09:52,341 --> 00:09:54,801 - Are you sure? - Maybe your scene's coming up. 178 00:09:54,969 --> 00:09:58,263 JOEY: Not likely. Because you see that body bag right there? 179 00:09:58,431 --> 00:09:59,764 RACHEL: Yeah. - I'm in it. 180 00:10:05,479 --> 00:10:07,355 This is terrible. What'll you do? 181 00:10:07,607 --> 00:10:10,859 I don't know. But this little old lady lives for my career. 182 00:10:11,027 --> 00:10:13,903 When they dumped me off Days of Our Lives, she almost died. 183 00:10:14,572 --> 00:10:15,614 That's not good. 184 00:10:15,823 --> 00:10:19,075 You're not smiling. Not that face! Smile, everybody smile! Ha, ha. 185 00:10:19,910 --> 00:10:23,288 Why don't you just tell her what happened? It's not your fault. 186 00:10:23,497 --> 00:10:27,167 If we keep talking this way, aren't we gonna freak her out soon? 187 00:10:27,376 --> 00:10:29,294 [SPEAKING IN ITALIAN] 188 00:10:29,462 --> 00:10:32,672 Oh, uh, soon. I'm gonna be on soon. 189 00:10:32,840 --> 00:10:34,549 There I am! 190 00:10:35,718 --> 00:10:36,760 NONNIE: No. 191 00:10:36,927 --> 00:10:38,803 Sam Waterston! 192 00:10:38,971 --> 00:10:41,139 Oh, no, no. That's me. That's me! 193 00:10:41,307 --> 00:10:43,516 No. Sam Waterston. 194 00:10:43,684 --> 00:10:46,561 Crime Misdemeanor, Capricorn One. 195 00:10:46,729 --> 00:10:49,898 She doesn't know "hello," but she knows Capricorn One. 196 00:10:50,900 --> 00:10:52,067 - Phoebe. - Hmm? 197 00:10:52,234 --> 00:10:54,736 I need those earrings. We're leaving when the show's over. 198 00:10:55,655 --> 00:10:58,031 But I already gave them back to you. 199 00:11:00,117 --> 00:11:01,201 No, you didn't. 200 00:11:01,369 --> 00:11:04,954 All right, I already didn't gave them back to you. That's what I said. 201 00:11:06,624 --> 00:11:08,124 Ahem. Where's that other earring? 202 00:11:08,292 --> 00:11:11,127 It's not here, Pheebs. It's not here. Oh! 203 00:11:11,295 --> 00:11:12,671 I went to Chandler's last night. 204 00:11:12,838 --> 00:11:15,340 Make sure you check Chandler's jewelry box. 205 00:11:17,635 --> 00:11:19,636 Wait a minute, Chandler has a jewelry box? 206 00:11:19,804 --> 00:11:23,348 Okay, we have 10 minutes. Do you want me to get into that now? 207 00:11:28,312 --> 00:11:30,063 Hey, Pheebs. 208 00:11:30,231 --> 00:11:31,856 How's that, uh... 209 00:11:32,024 --> 00:11:35,318 ...vegetarian pizza working out for you, huh? 210 00:11:35,528 --> 00:11:36,986 [ROSS CHUCKLES] 211 00:11:37,154 --> 00:11:39,906 You and those, uh, vegetables have a real, uh... 212 00:11:40,074 --> 00:11:42,409 ...thing going on, huh? 213 00:11:44,829 --> 00:11:46,996 Why are you being weird? 214 00:11:47,998 --> 00:11:49,916 Do you like it? 215 00:11:51,919 --> 00:11:53,920 No. That would be, "Why are you being cute?" 216 00:11:55,256 --> 00:11:57,298 Okay. I'm working on my flirting. 217 00:11:57,508 --> 00:11:59,759 Oh! I did not get that. 218 00:12:01,929 --> 00:12:04,180 So, uh, Monica, do you like Law and Order? 219 00:12:04,390 --> 00:12:05,640 - Yeah, it's good. - Oh. 220 00:12:05,808 --> 00:12:08,810 I found out all this stuff about you. You like Law and Order... 221 00:12:08,978 --> 00:12:11,396 ...and you've flirted with every guy in the tri-state area. 222 00:12:11,564 --> 00:12:13,440 Shh. Shh. 223 00:12:15,151 --> 00:12:16,735 Okay, let me get this straight. 224 00:12:16,902 --> 00:12:19,821 It's okay for you to flirt, but not for me? 225 00:12:20,030 --> 00:12:21,823 Oh, I'm so glad we cleared that up. 226 00:12:22,742 --> 00:12:26,411 Look, I'm sorry, but some things are different for men and women. 227 00:12:26,620 --> 00:12:28,413 Go on, teach me about men and women. 228 00:12:28,622 --> 00:12:31,583 Okay. I've already taught you so much already, but whatever. 229 00:12:31,751 --> 00:12:32,792 [CLEARS THROAT] 230 00:12:32,960 --> 00:12:35,545 When you flirt with a guy, you think, "No big deal." 231 00:12:35,713 --> 00:12:39,382 But the guy thinks, "Finally! Somebody who wants to sleep with me." 232 00:12:39,592 --> 00:12:41,593 - No way! - It's true. 233 00:12:42,261 --> 00:12:44,763 - Well, that's pathetic. - Again, true. 234 00:12:45,806 --> 00:12:48,933 - This goes for all guys? - All guys that are awake. 235 00:12:49,685 --> 00:12:50,769 Then we go to sleep. 236 00:12:50,936 --> 00:12:54,981 All guys from the other end of the world wake up and behave the exact same way. 237 00:12:56,233 --> 00:12:59,194 All right. It's another commercial and I still haven't told her. 238 00:12:59,403 --> 00:13:02,238 Joey, this is the last commercial. 239 00:13:02,406 --> 00:13:04,407 - You got, like, 10 minutes left. - I know! 240 00:13:04,617 --> 00:13:06,534 What am I gonna do? Oh! 241 00:13:06,744 --> 00:13:09,037 You are not gonna run out and leave her here. 242 00:13:11,707 --> 00:13:14,083 Yeah, all right. Oh! 243 00:13:17,797 --> 00:13:18,838 Joey? 244 00:13:19,006 --> 00:13:23,218 Uh, Joey's gonna be right back. Right back? 245 00:13:23,385 --> 00:13:24,636 [LAUGHS] 246 00:13:24,804 --> 00:13:27,013 Meanwhile, let's talk about you. 247 00:13:29,517 --> 00:13:31,601 So, you're old and small. 248 00:13:37,441 --> 00:13:39,818 RACHEL [WHISPERS]: Hey. - [WHISPERS] Did you find it? 249 00:13:39,985 --> 00:13:42,237 [IN NORMAL VOICE] The earring, no. But I found my sunglasses. 250 00:13:42,404 --> 00:13:45,198 I've been looking for these since last summer. 251 00:13:45,699 --> 00:13:48,368 [IN NORMAL VOICE] Those are my sunglasses. You borrowed them from me. 252 00:13:49,912 --> 00:13:52,330 Okay. Calm down. Here they are. 253 00:13:53,207 --> 00:13:54,457 Phoebe. 254 00:13:56,710 --> 00:13:58,837 PHOEBE: What do we do? - I don't know. I don't know! 255 00:13:59,004 --> 00:14:00,421 [PHOEBE SCOFFS] 256 00:14:00,589 --> 00:14:02,841 We'll just have to tell Monica, that's all. 257 00:14:03,092 --> 00:14:06,052 Oh, God! She's gonna kill me. 258 00:14:06,929 --> 00:14:08,972 - Oh. - I could tell her it was all my fault. 259 00:14:09,181 --> 00:14:10,765 Oh, that'd be great. 260 00:14:13,519 --> 00:14:15,270 Mon, could I talk to you? 261 00:14:15,437 --> 00:14:18,273 - Yeah. What is it? - Um... 262 00:14:18,440 --> 00:14:20,483 I lost one of your earrings. 263 00:14:20,651 --> 00:14:23,528 I'm sorry. I am so, so sorry. 264 00:14:23,696 --> 00:14:25,530 Wow. 265 00:14:26,866 --> 00:14:30,660 All right, well, I mean, what can you do? If you lost it, you lost it. 266 00:14:30,828 --> 00:14:33,204 I'll replace it, I promise. I feel so terrible. 267 00:14:33,372 --> 00:14:35,498 That's fine. You didn't do it on purpose. 268 00:14:35,666 --> 00:14:36,875 - No. - Oh. 269 00:14:37,042 --> 00:14:39,002 Look at you. Come here. 270 00:14:39,169 --> 00:14:40,712 PHOEBE: Aw. 271 00:14:41,589 --> 00:14:44,966 - You feel better? Ha, ha. - Yeah. You're the best. 272 00:14:45,384 --> 00:14:47,385 Okay, wait a minute. 273 00:14:48,345 --> 00:14:50,221 Wait a minute, I can't do this. 274 00:14:50,389 --> 00:14:52,724 Listen, honey, it's not Phoebe's fault. 275 00:14:52,933 --> 00:14:54,684 She lent me the earrings. 276 00:14:54,894 --> 00:14:58,438 I lost it. I'm so sorry, honey. I feel terrible too. 277 00:14:59,982 --> 00:15:02,400 That is exactly why I do not lend you stuff! 278 00:15:04,653 --> 00:15:07,655 First it's my jewelry. If it's not that, it's my sweater. 279 00:15:07,865 --> 00:15:10,199 And if it's not my sweater, it's my sunglasses. 280 00:15:10,367 --> 00:15:12,368 - Your sunglasses? - Yes. 281 00:15:12,536 --> 00:15:13,995 Oh, right. 282 00:15:14,163 --> 00:15:15,204 [KNOCKING ON DOOR] 283 00:15:15,372 --> 00:15:18,124 CAITLIN: Pizza. - Mine, mine, mine! 284 00:15:19,460 --> 00:15:20,752 Okay, here goes. 285 00:15:20,920 --> 00:15:24,172 Prepare yourselves for some class-A flirting. 286 00:15:24,381 --> 00:15:26,090 Okay, hold on. 287 00:15:26,550 --> 00:15:27,634 Okay. 288 00:15:29,428 --> 00:15:33,473 If you really like this girl, I don't think flirting is the right way... 289 00:15:33,682 --> 00:15:35,266 Ah! Ah! Ah! 290 00:15:36,101 --> 00:15:37,226 You'll see. 291 00:15:37,394 --> 00:15:38,770 Okay. 292 00:15:39,605 --> 00:15:40,647 [LAUGHS] 293 00:15:40,814 --> 00:15:42,607 Oh, what's her name? 294 00:15:42,816 --> 00:15:43,942 ALL: Caitlin! 295 00:15:44,109 --> 00:15:46,110 Caitlin. 296 00:15:50,032 --> 00:15:52,200 [LAUGHS] 297 00:15:52,368 --> 00:15:53,493 ROSS: Hey. 298 00:15:53,661 --> 00:15:56,204 Oh, we can't keep eating like this. Ha, ha. 299 00:15:58,499 --> 00:16:00,833 Heh. It's, uh, $12.50. 300 00:16:01,001 --> 00:16:02,627 Okay, um... 301 00:16:03,545 --> 00:16:04,754 So... 302 00:16:06,840 --> 00:16:11,552 Do you make the pizzas in one of those, uh, wood-burning ovens? 303 00:16:13,138 --> 00:16:16,015 No, actually, I think they're gas. 304 00:16:16,225 --> 00:16:18,601 Gas? Wow, ha, ha. 305 00:16:20,604 --> 00:16:21,646 Intense. 306 00:16:23,273 --> 00:16:26,818 If this is the way all the Gellers flirt, we don't have a problem. 307 00:16:28,195 --> 00:16:29,654 Hey, uh... 308 00:16:29,822 --> 00:16:32,407 You know that smell gas has? 309 00:16:37,246 --> 00:16:38,287 Yeah. 310 00:16:38,455 --> 00:16:40,331 They put that in. 311 00:16:41,041 --> 00:16:42,125 What? 312 00:16:42,334 --> 00:16:44,377 The gas is odorless. 313 00:16:44,545 --> 00:16:49,465 But they add the smell so you know when there's a leak. 314 00:16:51,135 --> 00:16:52,385 Well, okay. 315 00:16:54,638 --> 00:16:57,432 A lot of other gas smells. 316 00:17:02,980 --> 00:17:04,397 Oh, the humanity. 317 00:17:07,735 --> 00:17:10,903 Methane smells... 318 00:17:11,739 --> 00:17:15,158 You know what? Um, actually, I really should go. 319 00:17:15,367 --> 00:17:18,327 - Oh, but I haven't paid you yet. CAITLIN: That's okay. 320 00:17:18,537 --> 00:17:21,581 You guys have ordered so many that this one's on me. 321 00:17:22,791 --> 00:17:23,958 WOMAN [ON TV]: Last I heard... 322 00:17:24,126 --> 00:17:27,837 ...the cops had over 600 reported missing women still. 323 00:17:28,005 --> 00:17:29,047 Six hundred. 324 00:17:29,214 --> 00:17:33,301 Was I talking to her about gas? 325 00:17:34,595 --> 00:17:36,929 More so than anything else. 326 00:17:38,599 --> 00:17:41,350 I found it interesting. 327 00:17:43,771 --> 00:17:44,812 I'm sorry. 328 00:17:44,980 --> 00:17:47,148 Hey, hey. Don't worry about it. 329 00:17:47,399 --> 00:17:51,819 In nine years, she and I will be right there! Ha, ha. 330 00:17:57,201 --> 00:18:00,745 Okay. Well, I'm gonna clear out some of these boxes. 331 00:18:00,954 --> 00:18:02,288 [CLEARS THROAT] 332 00:18:07,252 --> 00:18:08,461 - Ross? - Yeah? 333 00:18:08,921 --> 00:18:11,214 What else do they add smell to? 334 00:18:15,636 --> 00:18:17,887 Caitlin! Caitlin! Hi. 335 00:18:18,055 --> 00:18:20,348 Hi, I'm Rachel. Oh. 336 00:18:20,557 --> 00:18:22,475 From upstairs, people with all the pizza. 337 00:18:22,643 --> 00:18:24,143 Oh, was there a problem? 338 00:18:24,353 --> 00:18:26,354 No, they're fine. Great pizza. 339 00:18:26,522 --> 00:18:29,524 But, actually, um, my friend Ross... 340 00:18:29,691 --> 00:18:33,569 ...he just gets really nervous when he's flirting. 341 00:18:33,987 --> 00:18:36,614 Oh, my God! That was flirting? 342 00:18:36,782 --> 00:18:38,241 - Yeah. - Wow. 343 00:18:38,492 --> 00:18:40,284 I know, I know. 344 00:18:40,452 --> 00:18:43,704 I'm telling you, once you get past that part... 345 00:18:43,914 --> 00:18:46,332 ...where it just feels like you wanna die... 346 00:18:46,583 --> 00:18:48,501 ...he's a really good person. 347 00:18:48,669 --> 00:18:51,295 - The guy with the gas? - Yeah. 348 00:18:51,505 --> 00:18:54,590 I'm telling you, he's really sweet and really funny... 349 00:18:54,758 --> 00:18:57,051 ...and he's just, oh, got a good heart. 350 00:18:57,261 --> 00:19:01,347 - And besides, I think he really likes you. - Really? 351 00:19:01,557 --> 00:19:05,518 Well, we have seven people and 10 pizzas. What do you think? 352 00:19:05,727 --> 00:19:08,521 I thought Joey was there. 353 00:19:11,024 --> 00:19:13,442 You've got till Monday. Then I move to dismiss. 354 00:19:16,363 --> 00:19:17,405 Hey, Ross? 355 00:19:18,323 --> 00:19:20,992 Um, I just ran into Caitlin in the hallway. 356 00:19:21,160 --> 00:19:24,996 Uh, you must be getting better at this flirting stuff than I thought. Ha, ha. 357 00:19:25,205 --> 00:19:26,581 - What? - I don't get it... 358 00:19:26,748 --> 00:19:29,542 ...but she wanted me to give you her phone number. 359 00:19:29,710 --> 00:19:31,169 Oh. 360 00:19:34,464 --> 00:19:36,465 And she just gave you this? 361 00:19:36,633 --> 00:19:38,009 Yeah. 362 00:19:39,845 --> 00:19:43,431 Rach, thanks. But I don't need you doing me any favors. 363 00:19:43,599 --> 00:19:46,100 I didn't. I didn't. She thought you were cute. 364 00:19:47,477 --> 00:19:48,686 Well, that I can believe. 365 00:19:48,854 --> 00:19:50,730 Yeah. 366 00:19:51,440 --> 00:19:53,983 Hey, is the show still on? 367 00:19:54,193 --> 00:19:55,526 Almost over, man. 368 00:19:55,694 --> 00:19:57,069 JOEY: Hey, Nonnie. 369 00:19:57,237 --> 00:19:58,529 Oh! Is that the Pope? 370 00:19:58,697 --> 00:19:59,822 CHANDLER: Hey. 371 00:20:02,117 --> 00:20:03,951 Why am I looking? 372 00:20:04,411 --> 00:20:06,621 Oh, Nonnie, here I am! This is my big scene. 373 00:20:07,247 --> 00:20:09,165 All right, back off! 374 00:20:11,043 --> 00:20:12,919 I got a gun! 375 00:20:13,378 --> 00:20:14,837 I'm not afraid to use it. 376 00:20:15,047 --> 00:20:16,088 Oh, Joey. 377 00:20:16,256 --> 00:20:17,715 That's right, Nonnie. 378 00:20:17,883 --> 00:20:20,468 You couldn't have at least changed your shirt? 379 00:20:21,720 --> 00:20:24,722 Now, I want a suitcase filled with $100,000... 380 00:20:24,890 --> 00:20:25,932 [DUCK QUACKS] 381 00:20:26,099 --> 00:20:27,767 Shh! Shoo, shoo! 382 00:20:28,727 --> 00:20:31,187 Filled with $100,000 in small bills. 383 00:20:31,355 --> 00:20:33,773 And if I don't get... Shoo! 384 00:20:34,191 --> 00:20:36,234 And if I don't get it... 385 00:20:37,694 --> 00:20:39,278 ...I'm gonna shoot this duck! 386 00:20:39,696 --> 00:20:41,697 Oh, no! 387 00:20:42,574 --> 00:20:44,700 I'm coming out! 388 00:20:52,251 --> 00:20:54,168 And she's supposed to buy this? 389 00:20:54,336 --> 00:20:58,214 [SPEAKING IN ITALIAN] 390 00:20:58,382 --> 00:21:01,509 [SINGING] Ground control to Major Tom 391 00:21:03,637 --> 00:21:05,638 Commencing countdown 392 00:21:05,806 --> 00:21:07,723 Engines 393 00:21:08,183 --> 00:21:09,850 On 394 00:21:16,024 --> 00:21:18,859 That's, uh, scenes from next week's show. Next week. 395 00:21:20,612 --> 00:21:22,947 I am definitely gonna watch that. 396 00:21:28,620 --> 00:21:30,454 What about these? Do these look the same? 397 00:21:30,664 --> 00:21:32,707 - Definitely. - Not as each other. 398 00:21:32,874 --> 00:21:34,667 Oh, then, no. 399 00:21:37,296 --> 00:21:39,255 - Hey, you ready? - Hi. Yeah. 400 00:21:39,506 --> 00:21:40,798 - You look amazing. - Aw. 401 00:21:40,966 --> 00:21:42,758 I'm the luckiest man in the world. 402 00:21:42,926 --> 00:21:45,594 - Oh, you're about to get a little luckier. - Mm-hm. 403 00:21:45,762 --> 00:21:48,472 - Let me see the earrings. - Oh, right, the earrings. 404 00:21:48,682 --> 00:21:50,224 They look great. 405 00:21:50,392 --> 00:21:52,893 Does your boyfriend have the best taste or what? 406 00:21:54,479 --> 00:21:56,147 My boyfriend really does have great taste. 407 00:21:56,315 --> 00:21:58,441 [BOTH CHUCKLE] 408 00:21:58,817 --> 00:22:00,568 [MOUTHING] 409 00:22:00,736 --> 00:22:01,777 [GRUNTS] 410 00:22:01,945 --> 00:22:03,988 - Thanks for picking out the earrings. - Mm-hm. 411 00:22:08,368 --> 00:22:10,369 [English - US - SDH] 30714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.