All language subtitles for Fifty Shades Freed (2018) 720p English MoviesKiDuniya.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:49,424 --> 00:00:54,761 CHRISTIAN: Anastasia, I vow to love you faithfully, forsaking all others. 1 00:00:56,265 --> 00:01:00,009 I promise to love, to trust, and to respect you. 2 00:01:01,270 --> 00:01:05,105 To comfort you in times of need, and keep you safe. 3 00:01:07,234 --> 00:01:09,817 All that I have is now yours. 4 00:01:12,739 --> 00:01:17,780 I give you my hand and my heart for as long as we both shall live. 5 00:01:22,541 --> 00:01:23,873 ANASTASIA: Christian... 6 00:01:25,002 --> 00:01:28,746 I vow to be your faithful partner in sickness and in health. 7 00:01:29,131 --> 00:01:32,374 I promise to love you unconditionally. 8 00:01:32,467 --> 00:01:38,054 To honor and respect you, to bring you solace in times of need. 9 00:01:38,473 --> 00:01:41,090 I promise to cherish you 10 00:01:41,810 --> 00:01:44,018 as long as we both shall live. 11 00:01:45,063 --> 00:01:48,181 REVEREND WALSH: I now pronounce you man and wife. 12 00:01:48,358 --> 00:01:49,974 You may kiss the bride. 13 00:02:01,747 --> 00:02:03,113 (ALL CHEERING) 14 00:02:06,418 --> 00:02:08,205 (ELECTROPOP MUSIC PLAYING) 15 00:02:11,000 --> 00:02:33,000 Colored & Hearing Improved By SidBrother_3 16 00:02:37,783 --> 00:02:38,773 Hi. 17 00:02:38,867 --> 00:02:39,983 Oh, my God, thank you! 18 00:02:40,077 --> 00:02:41,067 You're welcome. 19 00:02:41,161 --> 00:02:43,244 You look so elegant. 20 00:02:43,330 --> 00:02:44,571 I can't believe that just happened. 21 00:02:44,665 --> 00:02:45,655 I know. 22 00:02:46,333 --> 00:02:48,950 ANASTASIA: Hey, who is that with Elliot? 23 00:02:49,878 --> 00:02:52,291 I don't know, but she's about to lose that hand. 24 00:02:52,381 --> 00:02:53,588 Okay. (CHUCKLES) 25 00:02:54,800 --> 00:02:55,790 Yeah. Right? 26 00:02:55,884 --> 00:02:56,874 Mrs. Grey? 27 00:02:58,470 --> 00:02:59,460 That's me. 28 00:02:59,846 --> 00:03:01,428 Yeah. You. 29 00:03:02,307 --> 00:03:05,425 Let's get out of here. I'm sick of sharing you with the riffraff. 30 00:03:05,811 --> 00:03:07,097 I have to change. 31 00:03:08,021 --> 00:03:09,011 Okay. 32 00:03:09,564 --> 00:03:10,554 Be quick. 33 00:03:11,650 --> 00:03:12,731 (CHUCKLES) 34 00:03:13,860 --> 00:03:15,647 (ALL CHEERING) 35 00:03:20,200 --> 00:03:21,657 (SHRIEKS) 36 00:03:26,331 --> 00:03:27,822 Out of the way. 37 00:03:39,845 --> 00:03:41,052 You own this? 38 00:03:41,888 --> 00:03:43,220 We own this. 39 00:03:45,851 --> 00:03:48,093 Mrs. Grey, Mr. Grey. (ANASTASIA SQUEALS) 40 00:03:48,353 --> 00:03:49,469 (GIGGLING) 41 00:04:10,625 --> 00:04:12,082 (CHUCKLING EXCITEDLY) 42 00:04:33,356 --> 00:04:35,518 (ANASTASIA LAUGHING) 43 00:05:33,124 --> 00:05:34,365 (CELL PHONE VIBRATING) 44 00:05:41,758 --> 00:05:43,624 Monsieur, monsieur. 45 00:05:45,470 --> 00:05:46,756 Take it. It's a present. 46 00:05:47,389 --> 00:05:48,379 It's a rock. 47 00:05:48,723 --> 00:05:49,804 Take it. 48 00:05:52,394 --> 00:05:54,181 (SIGHS) 49 00:05:54,354 --> 00:05:57,142 We can't bother people like this. Sorry. Come on. 50 00:06:02,904 --> 00:06:05,692 Will you put this on my back, you grouch? 51 00:06:05,866 --> 00:06:07,232 If you insist. 52 00:06:13,206 --> 00:06:14,413 Take off the whole thing. 53 00:06:14,499 --> 00:06:16,081 Not a chance. 54 00:06:16,251 --> 00:06:17,241 Why? 55 00:06:17,335 --> 00:06:18,701 You're showing plenty as it is. 56 00:06:22,299 --> 00:06:24,211 I am wearing more than any woman here. 57 00:06:24,301 --> 00:06:27,044 You wanna be ogled by every guy on the beach? Including Taylor? 58 00:06:27,178 --> 00:06:28,385 ANASTASIA: Hmm. 59 00:06:30,765 --> 00:06:32,631 When's Taylor gonna get a vacation? 60 00:06:32,726 --> 00:06:34,137 We need security. 61 00:06:34,227 --> 00:06:35,513 On the beach? Why? 62 00:06:35,604 --> 00:06:37,266 Because we do. 63 00:06:38,565 --> 00:06:39,772 You're done. 64 00:06:41,484 --> 00:06:43,897 I'm gonna go for a swim. You coming? 65 00:06:44,613 --> 00:06:45,854 ANASTASIA: Mmm-hmm. 66 00:06:45,947 --> 00:06:47,654 I'm right behind you. 67 00:07:05,216 --> 00:07:06,457 RECEPTIONIST: Here you go, sir. 68 00:07:11,389 --> 00:07:12,721 (BEEPS) 69 00:07:24,444 --> 00:07:26,026 (BEEPING) 70 00:07:50,053 --> 00:07:51,760 CHRISTIAN: Ana. (MOANS SOFTLY) 71 00:07:52,097 --> 00:07:53,929 What the hell are you doing? 72 00:07:54,808 --> 00:07:56,720 I must have turned over in my sleep. (CHUCKLES) 73 00:07:56,893 --> 00:07:58,304 Yeah? It's not funny. Oh! 74 00:07:58,478 --> 00:08:01,892 (CHUCKLES) Come on! It's a little funny. 75 00:08:02,023 --> 00:08:03,889 (BOTH SPEAKING FRENCH) 76 00:08:03,984 --> 00:08:05,020 Christian, look around. 77 00:08:05,110 --> 00:08:08,194 There's nothing but boobs for as far as the eye can see. 78 00:08:08,405 --> 00:08:10,488 It's boobs in Boobland. 79 00:08:10,740 --> 00:08:12,447 Nobody cares about mine. 80 00:08:12,617 --> 00:08:15,030 They will when they're on the cover of some sleazy tabloid. 81 00:08:15,787 --> 00:08:17,073 All right? 82 00:08:17,372 --> 00:08:18,988 We're going back to the boat. 83 00:08:20,083 --> 00:08:21,745 (SQUEALS) Hold on. 84 00:08:49,279 --> 00:08:53,114 You insist on defying me, Mrs. Grey. 85 00:08:54,701 --> 00:08:56,658 What should I do about that? (CHUCKLES) 86 00:08:57,746 --> 00:08:59,112 Learn to live with it. 87 00:08:59,414 --> 00:09:01,326 Mmm, it's not my style. 88 00:09:01,916 --> 00:09:04,033 (CHRISTIAN BREATHES DEEPLY) 89 00:09:04,419 --> 00:09:06,911 How come you always braid my hair? 90 00:09:07,005 --> 00:09:08,166 Hush. 91 00:09:09,507 --> 00:09:11,123 Do you remember your safe word? 92 00:09:11,217 --> 00:09:12,503 Mmm-hmm. 93 00:09:12,969 --> 00:09:15,131 Purple. (CHUCKLES SOFTLY) 94 00:09:15,263 --> 00:09:16,799 Ana. (LAUGHS) 95 00:09:16,973 --> 00:09:17,963 Red. 96 00:09:18,058 --> 00:09:20,095 Right. Good. 97 00:09:21,061 --> 00:09:22,472 Lift up your arms. 98 00:09:37,077 --> 00:09:38,409 ANASTASIA: Mmm. 99 00:09:44,501 --> 00:09:46,584 Tomorrow, I'm gonna glue this to you. 100 00:10:01,434 --> 00:10:02,641 (SNIFFS) 101 00:10:03,686 --> 00:10:05,222 (ANASTASIA MOANS) 102 00:10:19,244 --> 00:10:21,156 Don't pull. They'll bite. 103 00:10:22,247 --> 00:10:24,284 (MOANING) 104 00:10:34,759 --> 00:10:36,921 I'm gonna fuck you until you scream. 105 00:10:40,306 --> 00:10:42,468 (BOTH BREATHING HEAVILY) 106 00:10:42,976 --> 00:10:44,683 Do you love me? 107 00:10:44,853 --> 00:10:46,560 (BREATHLESSLY) You know I love you. 108 00:10:48,690 --> 00:10:50,226 Then why do you defy me? 109 00:10:51,192 --> 00:10:52,399 Because I can. 110 00:10:54,237 --> 00:10:55,978 (CHRISTIAN GRUNTING) (MOANING) 111 00:11:03,538 --> 00:11:05,245 (BOTH PANTING) 112 00:11:05,748 --> 00:11:06,784 (MOANS) 113 00:11:08,334 --> 00:11:10,917 I should misbehave more often. 114 00:11:11,087 --> 00:11:12,578 Yeah, maybe you should. 115 00:11:13,089 --> 00:11:15,081 ANASTASIA: Mmm. (CELL PHONE RINGING) 116 00:11:16,134 --> 00:11:17,375 CHRISTIAN: Hey, Ros, what's up? 117 00:11:17,468 --> 00:11:19,425 I'm sorry to interrupt your honeymoon. 118 00:11:19,512 --> 00:11:21,674 We had a fire in the main server room this morning. 119 00:11:21,848 --> 00:11:23,464 Was anyone injured? No. 120 00:11:23,641 --> 00:11:24,882 And the damage could have been much worse. 121 00:11:24,976 --> 00:11:26,308 The fire suppression system kicked in. 122 00:11:26,769 --> 00:11:28,385 It looks like arson. 123 00:11:28,563 --> 00:11:30,976 Someone planted an explosive device. 124 00:11:31,608 --> 00:11:32,598 This guy. 125 00:11:33,026 --> 00:11:35,643 Security is sweeping the room for fingerprints and DNA. 126 00:11:35,820 --> 00:11:36,936 Did he get any data? 127 00:11:37,071 --> 00:11:39,028 He took some of your personal files 128 00:11:39,240 --> 00:11:41,072 and then he might have set the fire to cover his tracks. 129 00:11:41,242 --> 00:11:42,574 Can you go back? 130 00:11:46,206 --> 00:11:48,198 Oh, my God. That's Jack. 131 00:11:48,374 --> 00:11:49,865 ROS: Who's Jack? 132 00:11:50,043 --> 00:11:52,126 Jack Hyde. Formerly of SIP. 133 00:11:52,295 --> 00:11:53,911 ANASTASIA: He was my boss. Uh-huh. 134 00:11:54,088 --> 00:11:55,920 Not anymore. He's been dealt with. 135 00:11:56,716 --> 00:11:58,332 I'm sorry, we need to go home. 136 00:11:58,635 --> 00:12:02,549 Ros, can you tell Andrea I need the jet in Nice tomorrow, please? 137 00:12:02,639 --> 00:12:03,629 Got it. 138 00:12:03,723 --> 00:12:05,089 I'm sorry, Mrs. Grey. 139 00:12:05,183 --> 00:12:06,299 Oh, don't be. 140 00:12:14,025 --> 00:12:15,766 Why would Jack do that? It's insane. 141 00:12:16,986 --> 00:12:17,976 (SIGHS) 142 00:12:18,821 --> 00:12:19,811 What? 143 00:12:20,490 --> 00:12:21,901 I got a report from the FAA. 144 00:12:22,075 --> 00:12:24,909 They don't think that the helicopter crash was an accident. 145 00:12:25,078 --> 00:12:26,819 They said it looks like sabotage. 146 00:12:26,996 --> 00:12:28,862 Sabotage? Why wouldn't you tell me that? 147 00:12:29,040 --> 00:12:30,372 I didn't want you to worry. 148 00:12:30,541 --> 00:12:31,782 You think Jack did that, too? 149 00:12:31,960 --> 00:12:33,292 Why would he be going to these lengths? 150 00:12:33,378 --> 00:12:35,836 (SIGHS) I don't know. 151 00:12:38,383 --> 00:12:42,627 But don't worry. I swore I'd keep you safe and I will. 152 00:12:54,399 --> 00:12:55,389 Linc. 153 00:12:55,566 --> 00:12:56,556 Grey. 154 00:12:56,651 --> 00:12:57,767 Hello. 155 00:12:57,860 --> 00:12:59,396 It's my wife, Anastasia. 156 00:12:59,779 --> 00:13:01,691 Ah, Mrs. Grey. Hi. 157 00:13:02,615 --> 00:13:03,822 Congratulations. 158 00:13:03,908 --> 00:13:05,615 (CLEARS THROAT) Thank you. 159 00:13:05,702 --> 00:13:06,692 And good luck. 160 00:13:09,956 --> 00:13:11,037 What was that? 161 00:13:11,666 --> 00:13:12,747 Never mind. 162 00:13:13,501 --> 00:13:14,491 Tell me. 163 00:13:15,837 --> 00:13:17,123 That's Elena's ex. 164 00:13:19,215 --> 00:13:20,706 Mr. Robinson? 165 00:13:20,800 --> 00:13:21,790 Yes. 166 00:13:22,010 --> 00:13:23,501 Doesn't like me very much. 167 00:13:23,594 --> 00:13:25,051 (LAUGHING) I could tell. 168 00:13:27,473 --> 00:13:29,089 (ANASTASIA LAUGHING) 169 00:13:29,183 --> 00:13:30,674 Ana, that's not funny. 170 00:13:32,812 --> 00:13:33,802 Hey. Oh. 171 00:13:34,022 --> 00:13:35,229 Uh... (CLEARS THROAT) 172 00:13:35,315 --> 00:13:37,477 Mr. and Mrs. Grey, welcome home. 173 00:13:37,567 --> 00:13:38,808 Thank you. Hi, Gail. 174 00:13:38,901 --> 00:13:39,891 Sawyer, ma'am. 175 00:13:39,986 --> 00:13:40,942 Hello, hi. 176 00:13:41,070 --> 00:13:43,027 This is my colleague, Prescott. Hi. 177 00:13:43,114 --> 00:13:44,946 Just Sawyer and Prescott? That's it? 178 00:13:45,033 --> 00:13:46,274 Keep it simple. 179 00:13:46,367 --> 00:13:48,825 They'll be in charge of your personal security. 180 00:13:48,953 --> 00:13:51,491 Oh. Both of you? 181 00:13:51,664 --> 00:13:53,326 We'll mostly take turns, Mrs. Grey. 182 00:13:53,499 --> 00:13:54,660 You won't even know we're here. 183 00:13:54,834 --> 00:13:58,919 That seems unlikely, but thank you. (CHUCKLES) 184 00:13:59,589 --> 00:14:01,706 Can I get you something to eat before I unpack your bags? 185 00:14:01,799 --> 00:14:03,711 I'm good. Anastasia? 186 00:14:04,469 --> 00:14:05,755 Some tea, perhaps? 187 00:14:06,054 --> 00:14:07,966 Yeah, yes. Thank you. 188 00:14:08,056 --> 00:14:10,343 I mean, please, and thank you. 189 00:14:10,433 --> 00:14:12,049 (CHUCKLES SOFTLY) 190 00:14:12,143 --> 00:14:13,975 I'll be in my office. Okay. 191 00:14:14,520 --> 00:14:15,681 Laters, baby. 192 00:14:16,397 --> 00:14:18,104 GAIL: Now, when you have a moment, 193 00:14:18,191 --> 00:14:21,150 we should discuss how you'd like to run the household. 194 00:14:22,153 --> 00:14:23,610 "Run the household"? 195 00:14:24,197 --> 00:14:25,404 The dinner menus, 196 00:14:25,490 --> 00:14:28,073 the wine list, the flowers. Oh. 197 00:14:28,159 --> 00:14:30,651 And what changes you'd like made to the décor. 198 00:14:31,162 --> 00:14:32,278 Um... 199 00:14:33,831 --> 00:14:37,541 I know it's a lot to take in, Mrs. Grey. There's no rush. 200 00:14:37,627 --> 00:14:39,118 Can't you just call me Ana? 201 00:14:39,212 --> 00:14:44,424 Well, Mr. Grey likes to be called Mr. Grey, so that would be a little odd. 202 00:14:44,509 --> 00:14:46,501 Right, okay. 203 00:14:46,677 --> 00:14:48,384 Now, what would you like for tonight? 204 00:14:48,471 --> 00:14:49,803 I have boeuf bourguignon... 205 00:14:49,972 --> 00:14:52,965 Actually, I was kind of thinking that maybe I could just cook dinner 206 00:14:53,142 --> 00:14:54,883 for Christian tonight. 207 00:14:54,977 --> 00:14:55,967 Mrs. Grey... 208 00:14:56,729 --> 00:15:00,439 I'm so sorry. I don't wanna mess up your plans, I'm sorry. 209 00:15:00,525 --> 00:15:03,893 Mrs. Grey, this is your home. 210 00:15:04,153 --> 00:15:07,646 This is your kitchen. You don't need to ask permission. 211 00:15:07,740 --> 00:15:09,606 Now, why don't I show you what's in the fridge, 212 00:15:09,700 --> 00:15:11,316 and you can take it from there? 213 00:15:11,911 --> 00:15:13,072 Perfect. (CHUCKLES) 214 00:15:14,414 --> 00:15:16,076 (UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 215 00:15:16,749 --> 00:15:18,115 Perfect timing. 216 00:15:19,961 --> 00:15:21,202 Where's Gail? 217 00:15:21,295 --> 00:15:23,537 I gave her the night off. Sit. 218 00:15:25,758 --> 00:15:27,670 (CLEARS THROAT) (ANASTASIA CHUCKLES) 219 00:15:27,844 --> 00:15:31,679 Medium rare, just how Sir likes it. 220 00:15:31,764 --> 00:15:33,721 I could get used to this. 221 00:15:34,100 --> 00:15:37,184 Well, we're kind of married, so you might have to. 222 00:15:37,270 --> 00:15:39,557 I mean you, in my kitchen. 223 00:15:41,441 --> 00:15:43,899 You mean barefoot and pregnant? 224 00:15:44,318 --> 00:15:45,934 (CLEARS THROAT) 225 00:15:46,779 --> 00:15:48,190 That was a joke. 226 00:15:48,281 --> 00:15:49,442 Yeah. 227 00:15:50,616 --> 00:15:53,404 I'm assuming it wasn't the barefoot part 228 00:15:53,494 --> 00:15:55,827 that made you nearly choke on your food. 229 00:15:57,331 --> 00:15:58,697 (SIGHS) 230 00:15:59,125 --> 00:16:01,333 You do wanna have kids someday, right? 231 00:16:02,336 --> 00:16:03,872 Someday, sure. 232 00:16:07,008 --> 00:16:09,045 You don't really sound sure. 233 00:16:09,385 --> 00:16:10,921 (SIGHS) You know what I am sure about? 234 00:16:11,012 --> 00:16:13,550 Hmm. That's great steak. 235 00:16:13,639 --> 00:16:14,846 Christian. 236 00:16:19,562 --> 00:16:21,554 Do you not wanna have kids? 237 00:16:22,023 --> 00:16:26,142 Of course, one day, just not now. 238 00:16:27,153 --> 00:16:29,896 I'm not ready to share you, with anyone. 239 00:16:35,578 --> 00:16:36,989 (CHUCKLES) 240 00:16:40,875 --> 00:16:41,865 Mrs. Grey. 241 00:16:42,043 --> 00:16:43,159 Thank you. 242 00:16:48,049 --> 00:16:49,335 Hey, Brendan. 243 00:16:49,425 --> 00:16:50,541 BRENDAN: Good morning, Miss Steele. 244 00:16:50,635 --> 00:16:51,625 WOMAN: Welcome back, Miss Steele. 245 00:16:51,719 --> 00:16:52,709 Hi! 246 00:16:57,099 --> 00:16:58,556 (GASPS SOFTLY) 247 00:17:09,654 --> 00:17:12,192 Ana. Nice of you to join us. 248 00:17:12,281 --> 00:17:13,271 Hi, Liz. 249 00:17:13,366 --> 00:17:16,029 Am I in the right office? 250 00:17:16,118 --> 00:17:17,450 We had a makeover. 251 00:17:17,537 --> 00:17:20,075 Mr. Roach wanted to welcome the new fiction editor. 252 00:17:20,164 --> 00:17:21,780 Who's the new fiction editor? 253 00:17:22,625 --> 00:17:23,706 You are. 254 00:17:24,418 --> 00:17:26,159 You got a promotion. 255 00:17:27,296 --> 00:17:28,582 I got a promotion? 256 00:17:29,382 --> 00:17:31,169 And you weren't even here. 257 00:17:31,801 --> 00:17:32,791 Ana! 258 00:17:32,885 --> 00:17:34,296 Hi, Hannah! (LAUGHS) Hi! 259 00:17:34,387 --> 00:17:35,468 ANASTASIA: Hi! 260 00:17:36,138 --> 00:17:37,845 HANNAH: Hi. Welcome back! (CELL PHONE CHIMES) 261 00:17:38,599 --> 00:17:40,306 How do you like your new digs? Amazing. 262 00:17:40,393 --> 00:17:41,929 I'm gonna let you get settled in. 263 00:17:42,019 --> 00:17:45,012 And, Ana, good luck. Not that you need it. 264 00:17:46,107 --> 00:17:50,272 So, who is that beautiful man? 265 00:17:50,444 --> 00:17:52,982 ANASTASIA: Oh, that's Sawyer, my personal security. 266 00:17:53,364 --> 00:17:54,354 Ah... (CHUCKLES) 267 00:17:54,448 --> 00:17:57,191 I know. It's very, very fancy. 268 00:17:57,702 --> 00:18:00,160 Um, can we find a spot for him? 269 00:18:00,329 --> 00:18:02,161 I might have an opening. 270 00:18:02,623 --> 00:18:04,159 Hannah! (LAUGHS) What? 271 00:18:04,333 --> 00:18:05,540 Down, girl. 272 00:18:05,710 --> 00:18:07,576 Uh, everything's in relatively the same spot. 273 00:18:07,753 --> 00:18:09,619 Oh, and I asked IT to change your e-mail. 274 00:18:11,340 --> 00:18:14,504 Because they still have you as "Ana Steele" instead of "Ana Grey." 275 00:18:14,594 --> 00:18:16,881 Oh. Um... 276 00:18:17,263 --> 00:18:19,801 (STAMMERS) Let's just leave it for a while. 277 00:18:19,890 --> 00:18:20,880 Done. 278 00:18:20,975 --> 00:18:23,763 And Boyce Fox is in town. I have penciled him in for 11:00. 279 00:18:23,853 --> 00:18:26,391 Amazing. Awesome. 280 00:18:26,480 --> 00:18:27,937 Thank you. Thanks, Hannah. Yeah. 281 00:18:28,024 --> 00:18:29,060 Oh, wait, hold on. 282 00:18:32,612 --> 00:18:34,069 For your collection. 283 00:18:34,739 --> 00:18:35,729 Paris? 284 00:18:36,449 --> 00:18:37,439 Thank you. 285 00:18:38,326 --> 00:18:40,909 It's good to have you back, Ana. It's good to be back. 286 00:18:59,764 --> 00:19:01,471 BOYCE: This is amazing, Ana. 287 00:19:01,641 --> 00:19:02,848 I can't thank you enough. 288 00:19:02,933 --> 00:19:04,549 Well, you did the work. 289 00:19:10,524 --> 00:19:11,640 Hi, how can I help you? 290 00:19:11,734 --> 00:19:13,396 Christian Grey for Miss Ana Steele. 291 00:19:13,486 --> 00:19:15,853 Now, when am I gonna see pages for book two? 292 00:19:16,697 --> 00:19:18,188 Already? 293 00:19:18,282 --> 00:19:20,399 Um, well, I've written three chapters so far. 294 00:19:21,035 --> 00:19:22,025 Christian. 295 00:19:22,119 --> 00:19:24,657 Boyce, this is my husband, Christian Grey. 296 00:19:24,747 --> 00:19:26,454 Christian, this is Boyce Fox. 297 00:19:26,666 --> 00:19:27,702 Pleasure to meet you. 298 00:19:27,875 --> 00:19:28,865 Absolutely. 299 00:19:29,043 --> 00:19:31,626 Do you mind? I need a word with Miss Steele here. 300 00:19:31,796 --> 00:19:34,004 (STAMMERS) No. Actually, no, we're not finished. 301 00:19:35,299 --> 00:19:37,632 Uh, you know, I'm just gonna grab a coffee real quick. 302 00:19:37,718 --> 00:19:39,209 It was nice to meet you. 303 00:19:42,848 --> 00:19:43,929 (DOOR CLOSES) 304 00:19:44,016 --> 00:19:45,177 Good-looking guy. 305 00:19:45,351 --> 00:19:46,967 Seriously, Christian? 306 00:19:47,561 --> 00:19:49,302 You're vetting my authors now? 307 00:19:52,274 --> 00:19:55,108 I tried e-mailing you. It bounced. 308 00:19:55,486 --> 00:19:57,819 There's no Anastasia Grey at SIP. 309 00:19:59,407 --> 00:20:00,648 I know. 310 00:20:00,866 --> 00:20:02,903 Ana Steele is the name I use at work. 311 00:20:03,077 --> 00:20:05,694 And I know you're gonna say I don't need to work, 312 00:20:05,871 --> 00:20:09,990 but I can't stay home and do lunches and choose wallpaper. 313 00:20:10,167 --> 00:20:12,204 I would lose my mind. 314 00:20:12,378 --> 00:20:14,290 I work because I love my job. 315 00:20:14,964 --> 00:20:18,423 Understood. But you can't love it as Ana Grey? 316 00:20:19,176 --> 00:20:21,964 I need to have my own identity here. 317 00:20:22,179 --> 00:20:24,546 People already think I got to where I am because of you. 318 00:20:24,724 --> 00:20:25,805 But you didn't. 319 00:20:25,891 --> 00:20:29,009 You got this through hard work and talent. 320 00:20:30,354 --> 00:20:31,811 Why does it matter what you call yourself? 321 00:20:31,939 --> 00:20:33,601 Who gives a shit what people think? 322 00:20:33,691 --> 00:20:35,432 Well, apparently, you do. 323 00:20:36,944 --> 00:20:38,731 Would you change your name for me? 324 00:20:40,197 --> 00:20:43,031 Yes. If it meant that much to you. 325 00:20:44,326 --> 00:20:46,989 Okay. I'll think about it. 326 00:20:47,747 --> 00:20:48,783 You will? 327 00:20:48,956 --> 00:20:50,117 Yeah. 328 00:20:51,876 --> 00:20:54,914 That's how this works, remember? 329 00:20:55,421 --> 00:20:58,914 Talk, listen, work stuff out. 330 00:21:00,050 --> 00:21:02,884 Now, get lost. I gotta find my author. 331 00:21:03,596 --> 00:21:05,212 And you need to shave. 332 00:21:08,976 --> 00:21:10,342 I'll pick you up at 5:00. 333 00:21:12,480 --> 00:21:14,722 I might not be done by then. 334 00:21:14,899 --> 00:21:19,189 My boss's boss's boss is kind of a pain in the ass. 335 00:21:19,278 --> 00:21:20,940 (BOTH CHUCKLE) 336 00:21:22,656 --> 00:21:23,646 Boyce. 337 00:21:32,958 --> 00:21:33,948 Hey. 338 00:21:35,961 --> 00:21:38,954 Sawyer can ride with Taylor. You're coming with me. 339 00:21:43,219 --> 00:21:44,255 Can I drive? 340 00:21:44,345 --> 00:21:46,257 This? I don't think so. 341 00:21:46,430 --> 00:21:47,546 Let me drive it. No. 342 00:21:47,723 --> 00:21:48,884 Let me drive it. No. 343 00:22:01,153 --> 00:22:03,816 (ENGINE ROARING) 344 00:22:40,484 --> 00:22:42,441 I feel like I've been here before. 345 00:22:43,195 --> 00:22:45,858 You saw it when we were sailing on the Sound. 346 00:22:46,031 --> 00:22:48,569 Oh, yeah. It's beautiful. 347 00:22:49,410 --> 00:22:50,821 CHRISTIAN: I bought it. 348 00:22:51,954 --> 00:22:53,695 For us as a home. 349 00:22:55,833 --> 00:22:57,540 I should have asked you first. 350 00:22:58,836 --> 00:23:00,748 If you don't like it, we can always... (CHUCKLES) 351 00:23:02,965 --> 00:23:03,955 I love it. 352 00:23:04,049 --> 00:23:05,039 You do? 353 00:23:06,927 --> 00:23:08,668 (CHUCKLES SOFTLY) 354 00:23:10,431 --> 00:23:11,592 Oh, my God. 355 00:23:14,476 --> 00:23:16,763 (GASPS) Christian. 356 00:23:16,854 --> 00:23:18,095 Hi. 357 00:23:18,981 --> 00:23:20,097 Anastasia. Hi. 358 00:23:20,441 --> 00:23:22,854 This is Gia Matteo, the architect. 359 00:23:23,110 --> 00:23:25,477 You were, um, at our wedding. Mmm-hmm. 360 00:23:25,654 --> 00:23:27,145 Gia's a friend of Elliot's. 361 00:23:27,281 --> 00:23:29,022 This location is perfect. 362 00:23:29,617 --> 00:23:32,360 I'm going to build you a fabulous house. (CHUCKLES) 363 00:23:33,162 --> 00:23:34,494 I'd like to show Ana inside. 364 00:23:34,914 --> 00:23:35,995 Of course. 365 00:23:37,082 --> 00:23:38,323 That GQ profile on you... 366 00:23:39,543 --> 00:23:42,160 I love what you're doing in Africa. 367 00:23:42,546 --> 00:23:43,753 CHRISTIAN: Oh, thank you. 368 00:23:44,298 --> 00:23:47,791 Now, let me show you what I have in mind. 369 00:23:50,888 --> 00:23:54,131 A state-of-the-art, self-sufficient smart house. 370 00:23:54,266 --> 00:23:56,758 Marine steel, self-cleaning glass. 371 00:23:56,894 --> 00:24:00,808 A guest wing with an entertaining area to the west. 372 00:24:01,482 --> 00:24:05,317 And this infinity pool will really make that view of the Sound. 373 00:24:06,320 --> 00:24:07,777 (ANASTASIA CLEARS THROAT) 374 00:24:07,863 --> 00:24:11,027 Um, you wanna tear the whole house down? 375 00:24:11,367 --> 00:24:14,030 Don't you? It's so dated. 376 00:24:14,203 --> 00:24:15,489 I like it. 377 00:24:16,038 --> 00:24:17,745 I think it has character. 378 00:24:19,917 --> 00:24:25,379 Well, a new house would be a statement, and ecologically efficient. 379 00:24:25,547 --> 00:24:28,540 I mean, these older places are so impractical. 380 00:24:29,760 --> 00:24:30,876 But it's up to you. 381 00:24:31,053 --> 00:24:33,090 Actually, it's up to my wife. 382 00:24:33,180 --> 00:24:35,672 (CELL PHONE VIBRATING) What she says goes. 383 00:24:35,849 --> 00:24:36,930 Excuse me. 384 00:24:37,101 --> 00:24:38,182 Sure. 385 00:24:38,936 --> 00:24:40,643 CHRISTIAN: Hey, Ros. ROS: Christian, hey. 386 00:24:40,771 --> 00:24:41,761 CHRISTIAN: Yeah. 387 00:24:41,855 --> 00:24:44,563 (SIGHS) I suppose we could reuse some of the existing stone... 388 00:24:44,650 --> 00:24:45,811 (CLEARS THROAT) Gia. 389 00:24:47,361 --> 00:24:48,772 It is Gia, right? 390 00:24:48,904 --> 00:24:50,236 (GIA CLEARS THROAT) 391 00:24:50,572 --> 00:24:53,155 (SIGHS) I'm sure you're very good at what you do, 392 00:24:53,283 --> 00:24:56,151 otherwise, Christian wouldn't have asked for your input. 393 00:24:56,453 --> 00:25:00,788 But please stop speaking to my husband as if I weren't here. 394 00:25:01,000 --> 00:25:02,957 Ana... (CHUCKLES) 395 00:25:03,877 --> 00:25:06,369 I have designed many prestige projects. 396 00:25:06,463 --> 00:25:08,170 You may call me Mrs. Grey. 397 00:25:08,882 --> 00:25:10,669 And this is not a prestige project, 398 00:25:10,884 --> 00:25:12,500 this is gonna be our home. 399 00:25:13,137 --> 00:25:16,505 So, if you want this job, 400 00:25:16,682 --> 00:25:18,844 I suggest you stop making eyes at my husband, 401 00:25:18,934 --> 00:25:20,470 and keep your hands to yourself. 402 00:25:21,979 --> 00:25:24,642 Or you can go and climb back into your shit-colored car 403 00:25:24,815 --> 00:25:26,852 and drive back to Seattle. 404 00:25:27,026 --> 00:25:28,187 It's up to you. 405 00:25:30,446 --> 00:25:34,406 Look, I'm sorry, Mrs. Grey, but I would never... 406 00:25:37,619 --> 00:25:38,780 (UNDER BREATH) It won't happen again. 407 00:25:40,998 --> 00:25:42,239 Everything okay? GIA: Mmm-hmm. 408 00:25:42,416 --> 00:25:46,251 Yeah. We were just discussing an alternative approach. 409 00:25:46,420 --> 00:25:49,879 Something less in-your-face. 410 00:25:50,716 --> 00:25:52,207 More respectful. 411 00:25:54,553 --> 00:25:55,885 Sure. 412 00:25:56,805 --> 00:25:59,172 Why don't I start over? (CHUCKLES) 413 00:26:00,768 --> 00:26:02,304 You wanna see upstairs? Yeah. 414 00:26:02,436 --> 00:26:03,426 Okay. 415 00:26:17,659 --> 00:26:18,695 It's not bad. 416 00:26:33,342 --> 00:26:34,958 I'll draw up new plans, 417 00:26:35,552 --> 00:26:37,714 and you'll have them in the next two weeks. 418 00:26:37,888 --> 00:26:39,629 Great. We look forward to it. 419 00:26:40,432 --> 00:26:41,889 Mr. Grey. 420 00:26:42,059 --> 00:26:43,220 Thanks, Gia. 421 00:26:43,393 --> 00:26:44,474 Mrs. Grey. 422 00:26:48,482 --> 00:26:50,064 (BOTH SIGH) 423 00:26:50,150 --> 00:26:51,766 ANASTASIA: This is gonna be fun. 424 00:26:52,486 --> 00:26:55,729 I'm paying for extra security and you're scarier than any of them. 425 00:26:55,823 --> 00:26:56,984 (CHUCKLES) 426 00:26:57,074 --> 00:26:58,155 Here. 427 00:26:59,118 --> 00:27:01,701 You could handle her, you can handle this. 428 00:27:10,587 --> 00:27:11,794 (ENGINE REVVING) 429 00:27:16,510 --> 00:27:18,092 (ENGINE ROARING) 430 00:27:18,554 --> 00:27:20,090 Whoa, Ana. Easy. Ana! 431 00:27:20,180 --> 00:27:21,421 (CHUCKLES) 432 00:27:23,642 --> 00:27:25,099 Sure beats Wanda. 433 00:27:35,154 --> 00:27:36,770 We've lost Taylor and Sawyer. 434 00:27:37,156 --> 00:27:39,318 (EXCLAIMS) Slackers. 435 00:27:39,408 --> 00:27:41,445 I'm a race car driver. (CELL PHONE VIBRATING) 436 00:27:42,119 --> 00:27:43,235 Hey, Taylor. 437 00:27:45,330 --> 00:27:47,617 The SUV. I see it. 438 00:27:51,086 --> 00:27:52,122 We're being followed. 439 00:27:52,504 --> 00:27:53,494 That Dodge? 440 00:27:53,589 --> 00:27:55,501 Sawyer ran the plates. They're fake. 441 00:27:55,591 --> 00:27:57,298 Lose him. Seriously? 442 00:27:57,384 --> 00:27:59,046 Seriously. 443 00:27:59,678 --> 00:28:00,759 Lose him. 444 00:28:03,724 --> 00:28:05,215 (ENGINE ROARING) 445 00:28:18,906 --> 00:28:20,317 You can make it. Don't slow down. 446 00:28:20,407 --> 00:28:21,488 Head south, get us home. 447 00:28:22,618 --> 00:28:23,950 (ENGINE ROARING) 448 00:28:30,375 --> 00:28:31,582 Good work. (CHUCKLES) 449 00:28:35,797 --> 00:28:37,254 (TIRES SQUEALING) 450 00:28:50,437 --> 00:28:52,099 CHRISTIAN: Taylor, I've got you on speaker. 451 00:28:52,272 --> 00:28:53,979 TAYLOR: We're right behind the Dodge, Mr. Grey. 452 00:28:54,066 --> 00:28:55,273 He's still trying to catch up with you. 453 00:28:55,442 --> 00:28:57,024 Can you make out the driver? 454 00:28:57,152 --> 00:28:58,142 TAYLOR: No, not yet. 455 00:29:00,447 --> 00:29:01,688 (TIRES SCREECH) 456 00:29:01,782 --> 00:29:02,772 Go. 457 00:29:09,498 --> 00:29:10,488 (SIGHS) Come on, dude. 458 00:29:16,838 --> 00:29:18,579 Flash your lights. That's a dick move. 459 00:29:22,636 --> 00:29:24,093 (HORN BLARING) 460 00:29:26,682 --> 00:29:27,672 Get off here. 461 00:29:33,105 --> 00:29:34,471 (TIRES SCREECH) 462 00:29:41,363 --> 00:29:42,774 There. The parking lot. 463 00:29:50,622 --> 00:29:51,703 Taylor? Yes, sir? 464 00:29:51,832 --> 00:29:52,822 Ana lost him. (PANTING HEAVILY) 465 00:29:52,916 --> 00:29:54,032 TAYLOR: We're still in pursuit. 466 00:29:54,835 --> 00:29:55,871 You okay? 467 00:30:04,344 --> 00:30:05,460 We're in a parking lot. 468 00:30:05,554 --> 00:30:06,635 I know. 469 00:30:13,645 --> 00:30:15,136 (BOTH PANTING) 470 00:30:28,994 --> 00:30:30,860 (ANASTASIA MOANING) 471 00:30:33,040 --> 00:30:34,406 (ANASTASIA EXHALES) 472 00:30:36,460 --> 00:30:37,917 (BOTH CHUCKLE) 473 00:30:39,504 --> 00:30:40,620 Sorry, Mr. Grey. 474 00:30:41,131 --> 00:30:42,292 We lost him. 475 00:30:42,382 --> 00:30:43,372 It's gotta be Hyde. 476 00:30:44,176 --> 00:30:46,088 Got this from the Highway Patrol. 477 00:30:47,679 --> 00:30:48,669 That's not Hyde. 478 00:30:49,222 --> 00:30:50,884 That looks like a woman. 479 00:30:51,058 --> 00:30:52,549 Where's Leila Williams right now? 480 00:30:52,726 --> 00:30:54,058 Still with her family in Connecticut. 481 00:30:54,227 --> 00:30:56,469 Whoever it is, she's gotta be working with Hyde. 482 00:30:56,646 --> 00:30:57,762 What's the latest on him? 483 00:30:57,856 --> 00:30:59,142 He hasn't been seen for a month. 484 00:30:59,232 --> 00:31:00,518 No purchases, no ATM transactions. 485 00:31:01,193 --> 00:31:02,479 What about friends, family? 486 00:31:02,652 --> 00:31:04,234 Yeah, not much of either. 487 00:31:04,404 --> 00:31:07,021 Okay, I want everything there is to know about Hyde. 488 00:31:07,199 --> 00:31:09,816 Where he comes from, his shoe size, all of it. 489 00:31:09,910 --> 00:31:11,697 And I want the three of you with us in New York. 490 00:31:11,787 --> 00:31:12,777 What? 491 00:31:12,871 --> 00:31:15,238 I have to go there for meetings this week. You're coming with me. 492 00:31:15,665 --> 00:31:16,746 (CHUCKLES) 493 00:31:16,833 --> 00:31:18,950 (SIGHING) 494 00:31:19,044 --> 00:31:20,285 Can you guys give us a second? 495 00:31:23,965 --> 00:31:26,503 You know I can't go to New York. I have to work. 496 00:31:26,676 --> 00:31:28,212 Take it with you. 497 00:31:28,303 --> 00:31:30,044 I have meetings. Reschedule. 498 00:31:30,138 --> 00:31:31,470 I have to show up. 499 00:31:31,556 --> 00:31:34,094 I have responsibilities. You can't keep me in a cage. 500 00:31:34,267 --> 00:31:36,008 I just want you to be safe. I will be safe. 501 00:31:36,186 --> 00:31:38,269 I have Sawyer and Prescott. 502 00:31:39,731 --> 00:31:41,222 I'll be fine. 503 00:31:42,651 --> 00:31:43,812 You need a haircut. 504 00:31:44,820 --> 00:31:45,810 Not the priority. 505 00:31:46,613 --> 00:31:48,104 I can do it. No. 506 00:31:48,281 --> 00:31:50,989 Yeah. I used to cut my dad's hair all the time. 507 00:31:51,076 --> 00:31:52,567 I don't wanna look like your father. 508 00:31:53,912 --> 00:31:54,902 Okay. 509 00:32:15,475 --> 00:32:16,556 (ANASTASIA SQUEALS) 510 00:32:29,656 --> 00:32:31,443 (ANASTASIA GIGGLING) 511 00:32:31,616 --> 00:32:33,232 Christian! What? 512 00:32:33,785 --> 00:32:35,026 You're distracting me. 513 00:32:36,121 --> 00:32:37,237 CHRISTIAN: You done? 514 00:32:38,748 --> 00:32:40,865 Whoa! (CHUCKLES) 515 00:32:41,793 --> 00:32:43,455 Oh! (CHUCKLING) 516 00:32:47,257 --> 00:32:48,919 (CHRISTIAN CHUCKLING) 517 00:32:50,719 --> 00:32:53,382 Okay, enough, enough. Enough. 518 00:32:55,348 --> 00:32:56,634 Where are the scissors? 519 00:32:56,933 --> 00:32:58,140 In my desk. 520 00:32:58,226 --> 00:32:59,512 Wait here. 521 00:32:59,603 --> 00:33:00,593 Don't move. 522 00:33:00,979 --> 00:33:02,595 I'm not going anywhere. 523 00:33:41,102 --> 00:33:42,092 Hey. 524 00:33:46,274 --> 00:33:48,516 Why is there a gun in your desk? 525 00:33:48,985 --> 00:33:50,226 It's Leila's. 526 00:33:51,780 --> 00:33:53,521 Why didn't you give it to the cops? 527 00:33:56,076 --> 00:33:57,487 She was in enough trouble. 528 00:34:01,206 --> 00:34:02,196 Here. 529 00:34:09,130 --> 00:34:10,712 I'll get rid of it. 530 00:34:12,300 --> 00:34:13,381 Okay. 531 00:34:37,951 --> 00:34:39,237 Good morning, wife. 532 00:34:39,786 --> 00:34:41,573 Good morning, husband. 533 00:34:43,290 --> 00:34:44,701 I'm off. 534 00:34:46,668 --> 00:34:47,784 (BREATHES DEEPLY) 535 00:34:47,877 --> 00:34:51,041 Fly safe. Text me when you land. 536 00:34:51,172 --> 00:34:52,913 Stay close to Sawyer and Prescott. 537 00:34:53,675 --> 00:34:55,667 Come straight home after work. 538 00:34:56,720 --> 00:34:58,757 I will, I promise. 539 00:34:59,180 --> 00:35:00,387 I love you. 540 00:35:21,953 --> 00:35:23,569 (INDISTINCT CHATTER) 541 00:35:24,748 --> 00:35:26,330 Hi, Mr. Roach. 542 00:35:26,499 --> 00:35:29,207 Jerry, come on. Jesus, it's Jerry, okay? 543 00:35:29,294 --> 00:35:31,206 (CHUCKLES) Uh... 544 00:35:31,463 --> 00:35:34,501 Pre-orders for Boyce Fox. Check that out, check it out. 545 00:35:36,259 --> 00:35:37,716 200,000? 546 00:35:37,802 --> 00:35:40,886 That includes e-books, and marketing hasn't even gotten off the blocks yet. 547 00:35:40,972 --> 00:35:42,133 Oh, my God! 548 00:35:42,223 --> 00:35:44,840 You were right about him having a built-in readership. 549 00:35:44,934 --> 00:35:46,550 It's really just... 550 00:35:47,479 --> 00:35:49,892 It's good work. That is good work, Ana. 551 00:35:50,899 --> 00:35:52,390 Keep it coming! 552 00:35:54,819 --> 00:35:57,277 (CELL PHONE VIBRATING) 553 00:36:11,044 --> 00:36:12,205 (CHUCKLES) 554 00:36:27,519 --> 00:36:29,852 Um, Sawyer, can we go to The Bunker Club, please? 555 00:36:30,105 --> 00:36:32,017 Mr. Grey said to take you straight home. 556 00:36:32,232 --> 00:36:35,441 Well, Mr. Grey's not here. I am. 557 00:36:35,527 --> 00:36:37,143 So, Bunker Club, please. 558 00:36:38,321 --> 00:36:39,653 Yes, ma'am. 559 00:36:40,699 --> 00:36:41,985 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 560 00:36:42,075 --> 00:36:44,658 So, really? A personal bodyguard? I know. 561 00:36:44,744 --> 00:36:46,201 I guess Elliot wasn't exaggerating. 562 00:36:46,538 --> 00:36:47,528 What do you mean? 563 00:36:47,622 --> 00:36:49,534 He said that Christian arranged security for the whole family 564 00:36:49,624 --> 00:36:50,660 after what happened with Hyde. 565 00:36:50,750 --> 00:36:52,491 Apparently, they're driving them nuts 566 00:36:52,585 --> 00:36:54,292 and Mia keeps giving her guy the slip. 567 00:36:55,130 --> 00:36:58,123 Why do you look at me like you don't know what I'm talking about? 568 00:36:58,216 --> 00:37:00,549 I don't know what you're talking about. 569 00:37:00,635 --> 00:37:03,218 After they found all those files on Hyde's computer? 570 00:37:03,304 --> 00:37:05,512 Stuff about Christian, the Greys? 571 00:37:05,807 --> 00:37:07,389 He didn't tell you any of that? 572 00:37:07,559 --> 00:37:09,516 No. No, he didn't. 573 00:37:09,686 --> 00:37:12,019 But I'm sure he had his reasons. 574 00:37:13,606 --> 00:37:16,394 Hey, hi! Excuse me. Can we get two more martinis, please? 575 00:37:16,985 --> 00:37:18,101 Of course. Right away. Thanks. 576 00:37:18,194 --> 00:37:19,275 ANASTASIA: Mmm-mmm. 577 00:37:19,362 --> 00:37:21,695 I can't, really. I promised Christian I would go home. 578 00:37:21,781 --> 00:37:23,363 Ugh, come on. 579 00:37:23,450 --> 00:37:26,033 You afraid that your hot bodyguard's gonna narc on you? 580 00:37:26,911 --> 00:37:28,072 Yeah. 581 00:37:28,455 --> 00:37:29,696 Probably. 582 00:37:31,166 --> 00:37:32,577 How's Elliot? What's going on? 583 00:37:33,001 --> 00:37:34,913 He's busy. 584 00:37:35,086 --> 00:37:37,123 He's working on this big eco project 585 00:37:37,213 --> 00:37:38,704 with that architect Gia Matteo. 586 00:37:38,882 --> 00:37:41,215 The one with the really big... 587 00:37:41,384 --> 00:37:43,626 Plans. Yeah, huge plans. 588 00:37:43,803 --> 00:37:45,760 Boy, does Elliot like to look at those plans. 589 00:37:45,930 --> 00:37:48,297 No. He adores you, Kate. 590 00:37:48,475 --> 00:37:50,091 I don't know, I just... 591 00:37:50,268 --> 00:37:51,429 I have this feeling. 592 00:37:52,645 --> 00:37:54,261 Why don't you just ask him straight up? 593 00:37:54,439 --> 00:37:56,977 Honestly, I don't know if I wanna know the answer. 594 00:37:57,817 --> 00:38:00,776 Whatever. I hate that I even care this much. 595 00:38:01,404 --> 00:38:02,986 No. No. 596 00:38:03,114 --> 00:38:05,106 WAITER: Here you go. Thank you, just keep 'em coming. 597 00:38:05,200 --> 00:38:06,532 Will you? And don't ever stop. 598 00:38:06,659 --> 00:38:08,025 Of course. Thank you. (CHUCKLES) 599 00:38:08,203 --> 00:38:11,071 No, I really can't. I'm gonna get in so much trouble. 600 00:38:11,247 --> 00:38:13,660 Look at you. You're so... 601 00:38:13,750 --> 00:38:14,740 What? 602 00:38:14,834 --> 00:38:16,325 Married. 603 00:38:17,253 --> 00:38:18,835 I know. (CHUCKLES NERVOUSLY) 604 00:38:19,005 --> 00:38:21,292 Honestly, it happened so fast. 605 00:38:22,550 --> 00:38:24,007 Made my head spin. 606 00:38:25,220 --> 00:38:26,301 It suits you. 607 00:38:26,971 --> 00:38:28,337 Yeah, I think it does. 608 00:38:28,515 --> 00:38:29,926 Except you don't see enough of your friends. 609 00:38:30,433 --> 00:38:32,299 I know. I know. 610 00:38:32,393 --> 00:38:33,804 I'm sorry. I missed your face. 611 00:38:33,895 --> 00:38:35,261 Cheers. Cheers. 612 00:38:35,438 --> 00:38:36,554 My sweetest friend. 613 00:38:36,648 --> 00:38:38,605 To your face. To your plans. 614 00:38:38,691 --> 00:38:39,772 (BOTH LAUGH) 615 00:38:39,859 --> 00:38:42,021 Oh, my God! What is that? Oh, my God! 616 00:38:42,195 --> 00:38:44,653 Right? And you know me. I mean, I hate jellyfish, right? 617 00:38:44,739 --> 00:38:46,822 I know. So, I'm like, "No! No!" 618 00:38:46,908 --> 00:38:50,322 I'm like halfway out of the water, halfway up a tree. 619 00:38:51,204 --> 00:38:52,615 Oh, my God. You're so cute. 620 00:38:52,705 --> 00:38:53,786 I missed you. (CELL PHONE VIBRATING) 621 00:38:53,957 --> 00:38:55,198 I missed you. 622 00:38:55,375 --> 00:38:57,367 I'm gonna stalk you until you make another date, okay? 623 00:38:57,544 --> 00:38:58,625 Yeah. 624 00:38:58,795 --> 00:39:00,582 God! Sorry, my phone is just crazy. 625 00:39:00,755 --> 00:39:02,087 It's okay. 626 00:39:03,466 --> 00:39:05,628 Oh, Jesus. Come on, we'll give you a ride. 627 00:39:05,802 --> 00:39:07,009 Okay. 628 00:39:07,262 --> 00:39:09,720 (VOICEMAIL) This is Christian Grey. Leave a message. 629 00:39:12,976 --> 00:39:14,217 (SIGHS) 630 00:39:14,310 --> 00:39:19,305 Sawyer, if you speak to my husband tonight, 631 00:39:19,482 --> 00:39:22,350 just don't say anything. 632 00:39:22,527 --> 00:39:25,895 Let me tell him that I was out with Kate, okay? 633 00:39:26,072 --> 00:39:28,485 Mr. Grey already knows. 634 00:39:28,658 --> 00:39:31,116 I spoke with him when you got off work. 635 00:39:34,122 --> 00:39:35,283 (WHISPERS) Shit. 636 00:39:44,883 --> 00:39:48,047 (CLICKING LIGHT SWITCH) 637 00:40:03,568 --> 00:40:04,854 (MUFFLED SCREAM) 638 00:40:04,944 --> 00:40:06,151 SAWYER: Mrs. Grey? 639 00:40:07,780 --> 00:40:09,988 Now you're gonna be a good girl. 640 00:40:11,034 --> 00:40:16,871 And we're gonna walk to the elevator nice and slow. 641 00:40:18,499 --> 00:40:20,206 Mrs. Grey! Let her go! 642 00:40:20,835 --> 00:40:23,498 (MUFFLED SCREAMING) 643 00:40:24,422 --> 00:40:26,379 Go ahead. Take the shot. 644 00:40:27,634 --> 00:40:29,717 Drop the knife. (GRUNTS) 645 00:40:30,720 --> 00:40:32,962 (GRUNTING) 646 00:40:34,182 --> 00:40:35,172 Hands on your head. 647 00:40:35,642 --> 00:40:37,929 Hands on your head or I'll fire. 648 00:40:39,187 --> 00:40:40,928 You okay, Mrs. Grey? Did he hurt you? 649 00:40:41,022 --> 00:40:42,479 No, I'm fine. 650 00:40:42,649 --> 00:40:43,639 Better restrain him. 651 00:40:43,775 --> 00:40:44,765 I don't have anything. 652 00:40:44,859 --> 00:40:46,066 We do. 653 00:40:46,653 --> 00:40:48,770 I... I... We... I can find something. 654 00:40:50,990 --> 00:40:53,323 DETECTIVE CLARK: So, Hyde's a former colleague of yours? 655 00:40:53,493 --> 00:40:56,657 Yes, he was my boss until a few weeks ago, 656 00:40:56,829 --> 00:40:58,866 but they let him go. 657 00:40:59,666 --> 00:41:00,656 Can I ask why? 658 00:41:00,833 --> 00:41:02,244 Because he attacked me. 659 00:41:02,460 --> 00:41:03,746 OFFICER: Sir? 660 00:41:03,962 --> 00:41:06,079 We recovered this from an elevator maintenance vehicle 661 00:41:06,172 --> 00:41:07,788 parked in the lower garage. 662 00:41:07,966 --> 00:41:11,084 Stolen plates. Must've been how the suspect gained access. 663 00:41:12,804 --> 00:41:14,966 This mean anything to you, Mrs. Grey? 664 00:41:16,891 --> 00:41:18,473 (ANASTASIA READS) 665 00:41:19,185 --> 00:41:20,517 No, nothing. 666 00:41:21,062 --> 00:41:22,553 GAIL: Mr. Grey is on his way home. 667 00:41:22,730 --> 00:41:24,813 We really need to wrap this up, please. 668 00:41:24,983 --> 00:41:27,691 We'll finish this another time, Mrs. Grey. You rest. 669 00:41:29,195 --> 00:41:32,563 And, uh, don't worry about Hyde. We've got enough to hold him. 670 00:41:32,740 --> 00:41:34,402 He won't be going anywhere. 671 00:41:34,617 --> 00:41:35,607 (SOFTLY) Okay. 672 00:41:35,868 --> 00:41:36,858 All right. 673 00:41:52,969 --> 00:41:53,959 Hi. 674 00:42:05,231 --> 00:42:06,517 Come to bed. 675 00:42:18,953 --> 00:42:20,615 Maybe later. 676 00:42:30,715 --> 00:42:32,502 (BREATHING HEAVILY) 677 00:43:09,545 --> 00:43:10,535 CHRISTIAN: I can't. 678 00:43:24,393 --> 00:43:26,931 (KNOCKS ON DOOR) Ana, hey. 679 00:43:28,481 --> 00:43:30,814 I just saw this. Are you okay? 680 00:43:33,694 --> 00:43:34,810 Shit. 681 00:43:34,904 --> 00:43:37,362 It must've been terrifying. Are you sure you should be at work? 682 00:43:37,532 --> 00:43:40,400 Yeah, it was, but I'm... I'm fine. 683 00:43:41,828 --> 00:43:43,239 I'm fine. 684 00:43:50,461 --> 00:43:53,579 One of the reports said that it was Jack Hyde. 685 00:43:54,924 --> 00:43:56,131 It was. 686 00:43:57,176 --> 00:43:58,417 What did he want? 687 00:43:58,594 --> 00:44:00,210 Liz, I appreciate your concern, 688 00:44:00,304 --> 00:44:02,466 but I don't wanna talk about it. 689 00:44:05,226 --> 00:44:06,342 Okay. 690 00:44:06,519 --> 00:44:08,977 I don't know what I'm gonna tell Mr. Roach. 691 00:44:10,022 --> 00:44:12,389 Um, I will talk to Jerry. 692 00:44:13,776 --> 00:44:17,269 Whatever you say, Mrs. Grey. 693 00:44:27,331 --> 00:44:28,538 ANASTASIA: Hello? 694 00:44:36,299 --> 00:44:37,915 Welcome home, Anastasia. 695 00:44:39,844 --> 00:44:42,837 Christian. Where is everybody? 696 00:44:43,598 --> 00:44:44,759 Elsewhere. 697 00:44:49,228 --> 00:44:50,810 (CHRISTIAN CHUCKLES) 698 00:44:51,022 --> 00:44:52,854 I thought you were mad at me. 699 00:44:54,108 --> 00:44:55,349 Turn around. 700 00:45:15,046 --> 00:45:16,878 We're going to the play room. 701 00:45:46,786 --> 00:45:48,698 (MOANING) 702 00:46:04,637 --> 00:46:06,629 I'm gonna drive you wild. 703 00:46:13,938 --> 00:46:15,679 (VIBRATOR WHIRRING) 704 00:46:20,486 --> 00:46:22,273 (GASPS) 705 00:46:24,991 --> 00:46:26,732 (WHIRRING CONTINUES) 706 00:46:41,090 --> 00:46:42,752 This is how you make me feel. 707 00:46:44,260 --> 00:46:46,126 (PANTING) Christian. 708 00:46:47,513 --> 00:46:51,257 You promise one thing, and you do the opposite. 709 00:46:52,059 --> 00:46:53,971 (WHIRRING STOPS) (EXHALES) 710 00:46:56,772 --> 00:46:58,638 And now you know how that feels. 711 00:46:59,567 --> 00:47:01,604 Christian, what are you doing? 712 00:47:01,694 --> 00:47:02,684 Don't stop. 713 00:47:02,778 --> 00:47:03,894 Frustrating, right? 714 00:47:03,988 --> 00:47:04,978 Why are you stopping? 715 00:47:06,157 --> 00:47:07,944 (VIBRATOR WHIRRING) Frustrating like you. 716 00:47:08,492 --> 00:47:09,983 Red, red, red. 717 00:47:10,161 --> 00:47:12,073 Red, red, red. Red. 718 00:47:13,748 --> 00:47:14,864 (VIBRATOR CLATTERS) 719 00:47:17,501 --> 00:47:20,335 (ANASTASIA PANTING) 720 00:47:34,226 --> 00:47:37,219 That was not love, Christian. That was revenge. 721 00:47:37,396 --> 00:47:38,807 You told me you were coming straight home. 722 00:47:38,981 --> 00:47:40,973 Don't use the red room to even the score. 723 00:47:41,150 --> 00:47:42,186 I was scared for you. 724 00:47:42,276 --> 00:47:44,893 I was safer in that bar with Kate than I was here! 725 00:47:46,072 --> 00:47:49,565 I denied you so you would understand what it feels like for me 726 00:47:49,742 --> 00:47:51,358 when you break your promises. 727 00:47:51,535 --> 00:47:53,276 You denied me to punish me. 728 00:47:53,454 --> 00:47:55,491 I felt powerless knowing that Hyde was out there. 729 00:47:55,664 --> 00:47:58,156 I was angry, I was away from home. 730 00:47:58,876 --> 00:48:00,367 (SNIFFLES) 731 00:48:00,711 --> 00:48:04,295 I just wanted to see my friends, but, Christian, 732 00:48:04,465 --> 00:48:07,549 why didn't you tell me that he was keeping files on you and your family? 733 00:48:08,302 --> 00:48:09,668 What is that about? 734 00:48:09,845 --> 00:48:11,211 Ana, please. 735 00:48:18,270 --> 00:48:22,856 The truth is, I have no idea why he's going to these lengths to get to us. 736 00:48:23,025 --> 00:48:25,108 There has to be a reason. 737 00:48:25,945 --> 00:48:27,811 There's gotta be some connection. 738 00:48:27,988 --> 00:48:29,229 I know. 739 00:48:37,456 --> 00:48:39,618 You know, I had a dream last night 740 00:48:41,043 --> 00:48:43,000 that you were dead. 741 00:48:43,921 --> 00:48:46,629 And you were lying on the concrete, 742 00:48:47,591 --> 00:48:50,959 and you were cold and I couldn't wake you. 743 00:48:53,514 --> 00:48:55,471 Well, I'm fine. 744 00:48:56,267 --> 00:48:57,803 I'm right here, I'm fine. 745 00:49:01,313 --> 00:49:03,646 Hyde is locked up now. 746 00:49:03,816 --> 00:49:07,275 And I'm right here, with you. 747 00:49:09,697 --> 00:49:11,029 CHRISTIAN: I'm sorry. 748 00:49:17,705 --> 00:49:18,821 Sawyer. 749 00:49:19,623 --> 00:49:20,704 Hannah. 750 00:49:23,794 --> 00:49:25,285 (PHONE RINGING) 751 00:49:25,379 --> 00:49:27,416 Ana Ste... Uh, Grey. 752 00:49:27,590 --> 00:49:30,583 CHRISTIAN: Mrs. Grey, it's your boss's boss's boss. 753 00:49:30,759 --> 00:49:32,546 Look out your window. 754 00:49:33,220 --> 00:49:35,303 I think you deserve a break from all this. 755 00:49:35,473 --> 00:49:37,305 I'm taking you away for the weekend. 756 00:49:38,017 --> 00:49:40,930 Mrs. Jones has packed you a bag. It's in the trunk. 757 00:49:41,103 --> 00:49:42,594 Oh, did she now? 758 00:49:43,481 --> 00:49:45,564 Do I get to know where we're going this time? 759 00:49:45,649 --> 00:49:46,685 CHRISTIAN: Aspen. 760 00:49:46,775 --> 00:49:49,859 You won that auction, might as well get your money's worth. 761 00:49:50,112 --> 00:49:51,478 Okay, I'm coming. 762 00:49:55,493 --> 00:49:56,984 Nice to see you again, Stephen. 763 00:49:57,077 --> 00:49:58,443 Mrs. Grey, Mr. Grey. 764 00:50:05,211 --> 00:50:06,622 (GASPS) ALL: Surprise! 765 00:50:06,712 --> 00:50:08,749 Oh, my God! (ALL LAUGH) 766 00:50:08,839 --> 00:50:10,831 You wanted to see more of your friends. 767 00:50:12,176 --> 00:50:13,166 KATE: Come here. 768 00:50:13,260 --> 00:50:14,296 You guys! 769 00:50:39,954 --> 00:50:41,661 CHRISTIAN: Here we are. ANASTASIA: That's beautiful. 770 00:50:43,415 --> 00:50:46,579 You think this is nice? You should see it in the snow. 771 00:50:46,752 --> 00:50:48,664 We should totally hit the sauna together. 772 00:50:48,754 --> 00:50:50,245 Totally! Let's... (STAMMERS) 773 00:50:50,339 --> 00:50:52,171 Oh, you meant her. (LAUGHS) 774 00:50:52,258 --> 00:50:54,045 Help you with your bag, babe? No, I'm fine. 775 00:50:54,385 --> 00:50:55,375 MIA: Right? (LAUGHS) 776 00:50:55,719 --> 00:50:57,130 (SIGHS) CHRISTIAN: Come on. 777 00:50:59,098 --> 00:51:01,636 Okay, this one's yours. I'm at the other end of the house. 778 00:51:01,767 --> 00:51:04,851 And you two can make as much noise as you want. 779 00:51:04,937 --> 00:51:06,053 (SCOFFS) 780 00:51:07,356 --> 00:51:09,348 Oh, and there's a piano. 781 00:51:09,441 --> 00:51:11,228 (PLAYING PIANO) 782 00:51:13,946 --> 00:51:16,108 CHRISTIAN: (SINGING) Maybe I'm amazed at the way 783 00:51:16,198 --> 00:51:18,781 You love me all the time 784 00:51:20,411 --> 00:51:23,575 Maybe I'm afraid of the way I love you 785 00:51:26,375 --> 00:51:27,491 No way. 786 00:51:29,128 --> 00:51:31,666 You guys must have heard him play before. 787 00:51:31,922 --> 00:51:33,788 We've never heard him sing. 788 00:51:33,966 --> 00:51:35,047 Ever. 789 00:51:35,217 --> 00:51:38,301 Maybe I'm amazed at the way I really need you 790 00:51:38,470 --> 00:51:40,427 ELLIOT: Maybe I've heard enough. (CHUCKLES SOFTLY) 791 00:51:42,057 --> 00:51:43,389 Maybe I'm a man 792 00:51:43,559 --> 00:51:47,553 Maybe I'm a lonely man Who's in the middle of something 793 00:51:48,272 --> 00:51:50,764 That he doesn't really understand 794 00:51:53,235 --> 00:51:54,521 And he sings? Mmm-hmm. 795 00:51:54,612 --> 00:51:55,819 Maybe I'm a man 796 00:51:55,904 --> 00:51:57,361 Maybe you're the only woman... 797 00:51:57,448 --> 00:52:01,408 You know, I really wish you would just talk to Elliot. 798 00:52:02,286 --> 00:52:03,868 I don't like seeing you like this. 799 00:52:03,954 --> 00:52:05,411 I know. 800 00:52:05,497 --> 00:52:07,659 I'm sorry. I'll lighten up, I promise. 801 00:52:08,167 --> 00:52:10,659 No, I just think that you'll feel so much better 802 00:52:10,753 --> 00:52:13,040 when you clear things up with him. 803 00:52:13,464 --> 00:52:14,500 You know? 804 00:52:14,590 --> 00:52:15,671 (SIGHS) 805 00:52:15,758 --> 00:52:16,999 Let's go find some wine. 806 00:52:18,927 --> 00:52:21,260 Darling, help me understand 807 00:52:21,347 --> 00:52:24,010 Do you think Elliot would ever cheat on Kate? 808 00:52:27,519 --> 00:52:30,102 She thinks he's sleeping with Gia Matteo. 809 00:52:30,272 --> 00:52:32,764 Well, I'm sure he has, but that doesn't mean he is now. 810 00:52:33,150 --> 00:52:34,231 Really? He has? 811 00:52:34,401 --> 00:52:35,562 Probably. 812 00:52:35,736 --> 00:52:37,693 Elliot has slept with half of Seattle. 813 00:52:39,156 --> 00:52:40,772 Hmm. 814 00:52:41,367 --> 00:52:45,611 I didn't know he was so promiscuous. 815 00:52:45,704 --> 00:52:48,071 (CHUCKLES) Ana, it's none of our business. 816 00:52:48,248 --> 00:52:49,580 I know. 817 00:52:50,417 --> 00:52:54,912 Well, it will be our business when I murder him for breaking Kate's heart. 818 00:52:55,005 --> 00:52:57,042 (CHUCKLES SOFTLY) 819 00:52:59,968 --> 00:53:02,460 Mia said you hardly ever come here. 820 00:53:03,305 --> 00:53:06,048 There's never been someone I wanted to bring up here. 821 00:53:06,809 --> 00:53:08,016 I was waiting for you. 822 00:53:16,193 --> 00:53:18,606 (THUNDER RUMBLING) 823 00:53:40,175 --> 00:53:41,291 Ana. 824 00:53:42,678 --> 00:53:44,135 (GASPING) 825 00:54:13,584 --> 00:54:14,745 Shit! (CLATTERING) 826 00:54:15,127 --> 00:54:16,663 ANASTASIA: Nice one. 827 00:54:16,754 --> 00:54:18,290 (CHUCKLES) 828 00:54:18,589 --> 00:54:19,875 CHRISTIAN: There you are. 829 00:54:20,090 --> 00:54:21,581 I was looking for you. 830 00:54:23,260 --> 00:54:24,546 You all right? 831 00:54:25,095 --> 00:54:26,381 I couldn't sleep. 832 00:54:27,222 --> 00:54:28,713 You wanna talk about it? 833 00:54:28,807 --> 00:54:31,390 I've already talked to this pint of ice cream about it. 834 00:54:31,477 --> 00:54:32,843 (CHUCKLES) 835 00:54:35,189 --> 00:54:36,521 I'll make you some tea. 836 00:54:36,648 --> 00:54:37,889 (ANASTASIA GRUNTS) 837 00:54:38,692 --> 00:54:39,933 Oh. 838 00:54:46,533 --> 00:54:47,614 Oh! 839 00:54:47,826 --> 00:54:49,567 Uh-oh. (CHUCKLING) 840 00:54:49,787 --> 00:54:51,494 I'm so sorry. 841 00:54:51,914 --> 00:54:53,701 Whoo! Not funny. 842 00:54:54,583 --> 00:54:56,245 Oh, God, it's dripping. I'll get it. 843 00:55:04,551 --> 00:55:05,541 Okay. 844 00:55:05,636 --> 00:55:06,672 Uh-uh. 845 00:55:07,137 --> 00:55:08,378 This is mine. 846 00:55:11,433 --> 00:55:12,674 Come here. 847 00:55:13,894 --> 00:55:14,975 Okay. 848 00:55:15,437 --> 00:55:17,269 (CHUCKLES) 849 00:55:18,899 --> 00:55:21,312 (BOTH CHUCKLING) 850 00:55:24,112 --> 00:55:25,569 (CHRISTIAN WINCES) 851 00:55:25,656 --> 00:55:27,067 (CHRISTIAN GRUNTS) 852 00:55:27,241 --> 00:55:29,449 (CHRISTIAN CHUCKLING) 853 00:55:35,791 --> 00:55:38,033 (BREATHING HEAVILY) 854 00:56:36,184 --> 00:56:37,891 (WHISPERS) God, you drive me crazy. 855 00:56:41,940 --> 00:56:42,930 What? 856 00:56:43,358 --> 00:56:44,394 It's my turn. 857 00:56:52,951 --> 00:56:54,112 (ANASTASIA MOANS) 858 00:56:54,953 --> 00:56:56,319 (CHUCKLING) 859 00:57:09,259 --> 00:57:10,875 (MOANING) 860 00:57:14,264 --> 00:57:15,300 Ana. What? 861 00:57:15,390 --> 00:57:17,552 Keep it down. You don't wanna wake up the whole house. 862 00:57:17,643 --> 00:57:19,805 I really don't care about the whole house. 863 00:57:33,492 --> 00:57:34,733 (MOANING) 864 00:57:38,914 --> 00:57:40,030 Oh! (CLATTERING) 865 00:57:40,123 --> 00:57:41,239 (MUFFLED LAUGHTER) 866 00:57:43,377 --> 00:57:45,118 (BOTH PANTING) 867 00:57:50,717 --> 00:57:52,925 Christian, Elliot's taking us hiking. You coming? 868 00:57:53,011 --> 00:57:54,502 No. I have work to do. 869 00:57:55,097 --> 00:57:57,464 Come on, just a stroll in the hills. 870 00:57:58,100 --> 00:58:00,843 When Elliot says "stroll," he means 20 miles straight uphill 871 00:58:00,936 --> 00:58:02,393 with nothing to eat but tree bark. 872 00:58:03,105 --> 00:58:04,516 What if I run into a bear? 873 00:58:05,148 --> 00:58:07,310 Mmm. Good luck to the bear. 874 00:58:09,695 --> 00:58:11,561 ANASTASIA: What was Christian like when he was little? 875 00:58:11,738 --> 00:58:13,149 He doesn't ever really talk about it. 876 00:58:13,323 --> 00:58:14,939 It's a miracle he talks at all. 877 00:58:15,117 --> 00:58:17,074 When Mom and Dad first brought him home, 878 00:58:17,160 --> 00:58:19,447 he never spoke, he didn't cry. 879 00:58:19,621 --> 00:58:21,408 He's never cried. 880 00:58:21,498 --> 00:58:23,160 He did kick the crap out of me a few times 881 00:58:23,250 --> 00:58:24,582 when Mom wasn't looking, though. 882 00:58:24,668 --> 00:58:28,332 Really? You guys seem like you're pretty close now. 883 00:58:28,797 --> 00:58:31,289 Yeah, we've grown up a lot since then. 884 00:58:31,466 --> 00:58:34,925 Now I'm just in awe of him. He's the bravest guy I know. 885 00:58:35,721 --> 00:58:37,337 Nothing scares him. 886 00:58:38,223 --> 00:58:39,930 You seem pretty fearless. 887 00:58:40,684 --> 00:58:42,767 Me? Nah. 888 00:58:43,937 --> 00:58:45,394 What are you so afraid of? 889 00:58:47,149 --> 00:58:49,641 Hey, Elliot, when is this forced march gonna end? 890 00:58:49,818 --> 00:58:52,231 I promised Ana we'd go shopping. 891 00:58:53,030 --> 00:58:54,612 Well, guess we could go back through town. 892 00:58:54,781 --> 00:58:56,818 I got some errands to run, too. 893 00:58:59,619 --> 00:59:02,236 Sir, this just came in. 894 00:59:02,414 --> 00:59:04,246 More background on Hyde. 895 00:59:04,875 --> 00:59:06,411 Went to Princeton on a scholarship, 896 00:59:06,501 --> 00:59:07,833 graduated summa cum laude. 897 00:59:08,545 --> 00:59:10,002 Smart guy. 898 00:59:10,088 --> 00:59:13,001 Worked for publishers in New York and Chicago before SIP. 899 00:59:13,675 --> 00:59:14,882 (SIGHS) What else? 900 00:59:15,594 --> 00:59:18,132 We tracked down an ex-assistant. Seems Hyde slept with her. 901 00:59:18,221 --> 00:59:20,679 Made a sex tape, used it to blackmail her. 902 00:59:21,058 --> 00:59:23,425 Jesus. Has she told the police? 903 00:59:23,518 --> 00:59:24,804 She wouldn't go on record. 904 00:59:24,978 --> 00:59:28,847 And another thing. Apparently, Hyde was in and out of foster homes in Detroit. 905 00:59:29,733 --> 00:59:31,019 So was I. 906 00:59:31,985 --> 00:59:32,975 Good work. 907 00:59:33,153 --> 00:59:34,143 Keep digging. Sir. 908 00:59:34,237 --> 00:59:35,273 And, Taylor. 909 00:59:35,363 --> 00:59:37,946 Ana's still shaken up. Not a word about this for now. 910 00:59:38,116 --> 00:59:39,106 Yes, sir. 911 00:59:42,662 --> 00:59:44,654 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) 912 00:59:45,290 --> 00:59:47,077 Oh, yes! 913 00:59:48,043 --> 00:59:51,286 I don't know. It's really low in the back. 914 00:59:51,505 --> 00:59:52,541 It's hot. 915 00:59:52,631 --> 00:59:53,917 Yeah, but... 916 00:59:54,007 --> 00:59:55,964 Christian's gonna love this dress. 917 00:59:56,676 --> 00:59:58,463 Help! My zipper is stuck. 918 00:59:58,553 --> 01:00:00,670 Oh, let me see. 919 01:00:04,392 --> 01:00:06,475 (INDISTINCT CONVERSATION) 920 01:00:12,609 --> 01:00:14,020 (GASPS SOFTLY) 921 01:00:20,408 --> 01:00:22,115 Ta-da! (LAUGHS) 922 01:00:22,202 --> 01:00:23,283 What do you think? 923 01:00:23,495 --> 01:00:24,906 Oh, my God! 924 01:00:25,080 --> 01:00:26,070 KATE: I know. 925 01:00:26,248 --> 01:00:27,784 Look at you, you're like a valentine. 926 01:00:27,958 --> 01:00:29,745 Come on. Oh! Turn around. 927 01:00:30,085 --> 01:00:31,826 MIA: Elliot's gonna love it. Look at her. He's gonna love it. 928 01:00:32,170 --> 01:00:33,206 Mmm! 929 01:00:33,296 --> 01:00:35,208 Oh! Shoes. Shoes! 930 01:00:35,382 --> 01:00:37,123 Let's have a drink. Okay. 931 01:00:37,300 --> 01:00:38,290 Don't you think? 932 01:00:38,468 --> 01:00:39,458 Oh! Girl, look at you. 933 01:00:39,636 --> 01:00:42,674 Here you go. I know, it's kind of like a napkin. (CHUCKLES) 934 01:00:46,643 --> 01:00:49,386 Tell me you didn't wear that to go hiking. 935 01:00:49,479 --> 01:00:51,766 (CHUCKLES) 'Course I did. 936 01:00:51,857 --> 01:00:53,223 I did. 937 01:00:55,152 --> 01:00:59,817 It's, um, good for sweating, and has full range of motion. 938 01:01:00,615 --> 01:01:02,151 It's very short. 939 01:01:02,325 --> 01:01:03,566 I know. 940 01:01:05,078 --> 01:01:06,819 CHRISTIAN: And it's not too far from here, 941 01:01:09,249 --> 01:01:10,740 to here, 942 01:01:12,377 --> 01:01:13,538 to there. (GASPS) 943 01:01:15,046 --> 01:01:17,083 And to here. (MOANS) 944 01:01:17,382 --> 01:01:18,998 So, just don't bend over. 945 01:01:19,217 --> 01:01:20,879 We should be fine. 946 01:01:24,931 --> 01:01:26,388 Oops. (CHUCKLES) 947 01:01:26,474 --> 01:01:28,056 A design flaw. 948 01:01:28,185 --> 01:01:29,972 (CLUB MUSIC PLAYING) 949 01:01:34,149 --> 01:01:37,563 Hey, Elliot, did I see that architect you work with in town today, Gina? 950 01:01:37,861 --> 01:01:39,397 Gia Matteo. 951 01:01:39,571 --> 01:01:42,939 Yeah, she, um... She has a place here. 952 01:01:43,116 --> 01:01:45,358 Okay. Are they real? 953 01:01:45,535 --> 01:01:47,527 Like, can they be real? 954 01:01:47,704 --> 01:01:49,320 I never asked. 955 01:01:49,497 --> 01:01:52,456 Uh, two bottles of Bollinger and six glasses, please. 956 01:01:53,960 --> 01:01:55,792 Are we celebrating something? 957 01:01:56,004 --> 01:01:57,711 (CLEARS THROAT) 958 01:02:01,968 --> 01:02:03,300 (EXHALES) 959 01:02:03,386 --> 01:02:04,877 (CLEARS THROAT) 960 01:02:04,971 --> 01:02:06,678 Um... (CLEARS THROAT) 961 01:02:06,765 --> 01:02:08,256 At a certain point, 962 01:02:08,350 --> 01:02:14,142 uh, the idea of spending the rest of my life with one person seemed 963 01:02:14,689 --> 01:02:16,601 unimaginable. 964 01:02:17,567 --> 01:02:20,230 And then, I met Kate. 965 01:02:20,487 --> 01:02:23,696 And I fell head over heels in love. 966 01:02:27,661 --> 01:02:30,449 I fell in love with your beauty, 967 01:02:30,538 --> 01:02:32,325 with your grace, your wisdom, 968 01:02:32,958 --> 01:02:34,699 for everything that you are. 969 01:02:36,211 --> 01:02:38,544 And now the only thing I can't imagine is... 970 01:02:38,713 --> 01:02:40,454 Is being without you. 971 01:02:40,632 --> 01:02:41,748 Ever. 972 01:02:42,259 --> 01:02:43,249 So, 973 01:02:44,052 --> 01:02:45,042 marry me? 974 01:02:45,512 --> 01:02:46,593 (GASPS) 975 01:02:47,722 --> 01:02:48,712 Please. 976 01:02:49,140 --> 01:02:50,130 Yes. 977 01:02:50,642 --> 01:02:52,133 Yes! Yes! Yes! 978 01:02:52,394 --> 01:02:54,181 (CROWD APPLAUDING) 979 01:02:59,609 --> 01:03:01,316 Congrats, dude. 980 01:03:01,486 --> 01:03:03,478 (DANCE MUSIC PLAYING) 981 01:03:13,790 --> 01:03:14,906 Hey, what's going on? 982 01:03:17,919 --> 01:03:18,909 Hey! 983 01:03:20,630 --> 01:03:22,246 (GRUNTING) (GASPS) 984 01:03:23,133 --> 01:03:24,374 (CROWD EXCLAIMING) 985 01:03:25,135 --> 01:03:26,421 Should see him when he's angry. 986 01:03:34,185 --> 01:03:36,518 KATE: Well, now I know why you were acting so weird. 987 01:03:37,063 --> 01:03:38,395 Did you pick it out yourself? 988 01:03:38,481 --> 01:03:40,848 I had a little help from an old friend. 989 01:03:41,568 --> 01:03:43,150 An old girlfriend? 990 01:03:43,236 --> 01:03:44,522 (CHRISTIAN CLEARS THROAT) 991 01:03:44,696 --> 01:03:47,860 Hey, not everyone marries the first girl they ever dated. 992 01:03:49,075 --> 01:03:52,443 (CHUCKLES) Well, some of us like to get it right the first time, bro. 993 01:03:53,246 --> 01:03:54,862 (SCOFFS) 994 01:03:55,957 --> 01:03:57,573 Did you just roll your eyes at me? 995 01:04:00,879 --> 01:04:02,086 Maybe. 996 01:04:02,589 --> 01:04:04,251 What are you gonna do about it? 997 01:04:18,271 --> 01:04:19,933 Top drawer on the right. 998 01:04:20,065 --> 01:04:21,055 What? 999 01:04:21,149 --> 01:04:22,765 Top drawer on the right. Go. 1000 01:04:30,241 --> 01:04:31,573 No way. 1001 01:04:31,785 --> 01:04:33,822 Ana, do as you're told. 1002 01:04:42,837 --> 01:04:43,827 You ready? 1003 01:04:43,922 --> 01:04:45,038 Yeah. 1004 01:04:47,550 --> 01:04:49,712 (MOANING) 1005 01:04:50,720 --> 01:04:51,836 You all right? 1006 01:04:51,930 --> 01:04:53,011 Mmm-hmm. 1007 01:04:54,891 --> 01:04:56,848 (MOANING) 1008 01:05:03,775 --> 01:05:05,186 (CHUCKLES) 1009 01:05:09,030 --> 01:05:10,521 (CONTINUES MOANING) 1010 01:05:16,538 --> 01:05:18,074 (BREATHING HEAVILY) 1011 01:05:21,042 --> 01:05:22,249 (MOANING) 1012 01:05:23,795 --> 01:05:24,876 (DOOR OPENS) 1013 01:05:24,963 --> 01:05:27,580 Hey, uh, Dr. Greene called again 1014 01:05:27,674 --> 01:05:30,963 and there is a Detective Clark to see you. 1015 01:05:31,970 --> 01:05:35,930 I'm sorry, Mrs. Grey, but my lieutenant asked me to check something out. 1016 01:05:37,350 --> 01:05:39,683 Jack Hyde claims you and him were sleeping together 1017 01:05:39,769 --> 01:05:42,011 when he worked at SIP. What? 1018 01:05:42,105 --> 01:05:44,472 He tried to break it off, you got upset, 1019 01:05:44,566 --> 01:05:47,183 and you made up this whole sexual assault story to get him fired. 1020 01:05:47,277 --> 01:05:48,267 What? 1021 01:05:48,361 --> 01:05:50,944 He says he came to your apartment to try and straighten things out, 1022 01:05:51,030 --> 01:05:53,363 but your security people got involved and it all went south. 1023 01:05:53,450 --> 01:05:55,362 No, that is complete bullshit. 1024 01:05:55,535 --> 01:05:57,117 I'll put that down as a denial. 1025 01:05:57,287 --> 01:05:58,869 Jack attacked me. 1026 01:05:58,955 --> 01:05:59,945 Right. 1027 01:06:00,039 --> 01:06:02,031 He attacked me and then he tried to kidnap me. 1028 01:06:02,125 --> 01:06:03,536 Do you believe what he's saying? 1029 01:06:03,835 --> 01:06:06,999 Officially, Mrs. Grey, it doesn't matter what I believe. 1030 01:06:08,256 --> 01:06:09,622 Unofficially, 1031 01:06:09,799 --> 01:06:11,791 I believe Hyde is a lying piece of shit 1032 01:06:11,885 --> 01:06:13,922 who will say anything to get bail. 1033 01:06:14,095 --> 01:06:16,052 You need to be ready for that. 1034 01:06:16,222 --> 01:06:17,258 Thank you for your time. 1035 01:06:17,348 --> 01:06:19,055 Wait, Jack is applying for bail? 1036 01:06:19,934 --> 01:06:21,846 Noon today. Municipal courthouse. 1037 01:06:24,606 --> 01:06:26,017 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1038 01:06:26,107 --> 01:06:28,690 Does your client deny forcing entry into this penthouse? 1039 01:06:28,860 --> 01:06:29,941 He does not, Your Honor. 1040 01:06:30,111 --> 01:06:33,570 However, my client had exhausted all legitimate means of redress 1041 01:06:33,656 --> 01:06:36,899 and merely wanted to confront the parties responsible for destroying his career. 1042 01:06:36,993 --> 01:06:39,701 I think he wanted to do more than confront them, Counselor. 1043 01:06:40,330 --> 01:06:43,664 These are not the actions of an innocent man seeking redress. 1044 01:06:43,917 --> 01:06:48,457 However, given his clean record, the court will grant bail. 1045 01:06:48,713 --> 01:06:50,796 Set at $500,000. Your Honor. 1046 01:06:51,382 --> 01:06:52,372 Next case. 1047 01:06:54,552 --> 01:06:55,588 Okay. 1048 01:06:56,804 --> 01:06:58,011 Let's go. 1049 01:07:19,118 --> 01:07:20,609 (COUGHING AND VOMITING) 1050 01:07:22,038 --> 01:07:24,325 (TOILET FLUSHING) 1051 01:07:52,360 --> 01:07:54,977 (CELL PHONE VIBRATING) 1052 01:07:56,114 --> 01:07:57,230 (SIGHS) 1053 01:07:57,782 --> 01:07:58,772 Hello. 1054 01:07:58,866 --> 01:08:01,574 DR. GREENE: Mrs. Grey. I've caught you at last. This is Dr. Greene. 1055 01:08:03,121 --> 01:08:06,705 Dr. Greene, (SIGHS) I'm sorry I haven't called you back. 1056 01:08:06,791 --> 01:08:09,454 That's okay, but you've missed your last two appointments. 1057 01:08:09,544 --> 01:08:11,627 Can you come to my office this afternoon? 1058 01:08:11,713 --> 01:08:13,249 (PANTING) 1059 01:08:13,840 --> 01:08:15,923 I did leave a lot of messages. 1060 01:08:16,050 --> 01:08:17,040 I know. 1061 01:08:17,218 --> 01:08:20,586 I've been so busy it just kind of slipped through the cracks. 1062 01:08:20,722 --> 01:08:21,883 Hmm. 1063 01:08:22,515 --> 01:08:23,676 Before we start... 1064 01:08:35,486 --> 01:08:37,773 It seems you're pregnant, Mrs. Grey. 1065 01:08:42,577 --> 01:08:44,443 (STAMMERS) I'm... 1066 01:08:44,996 --> 01:08:45,986 What? 1067 01:08:46,164 --> 01:08:48,326 The shot is almost 100% effective 1068 01:08:48,666 --> 01:08:50,658 when administered regularly. 1069 01:08:54,589 --> 01:08:57,502 (HEARTBEAT) There. Its heartbeat. 1070 01:08:58,676 --> 01:08:59,712 Where? 1071 01:09:00,720 --> 01:09:02,552 Just there. 1072 01:09:04,599 --> 01:09:06,386 It's just like a little blip. 1073 01:09:06,559 --> 01:09:08,892 I'd say it's six, seven weeks. 1074 01:09:09,062 --> 01:09:10,269 (WHISPERS) Little blip. 1075 01:09:12,023 --> 01:09:13,184 CHRISTIAN: How'd it go today? 1076 01:09:14,192 --> 01:09:17,560 Uh, good. I got a visit from Detective Clark. 1077 01:09:18,655 --> 01:09:22,820 (SIGHS) Apparently, Hyde is trying to say that I came onto him. 1078 01:09:23,493 --> 01:09:25,485 He expects people to believe that? 1079 01:09:25,662 --> 01:09:27,324 It's his word against mine. 1080 01:09:32,377 --> 01:09:34,243 Is that what's bothering you? 1081 01:09:35,046 --> 01:09:37,083 Ana, no one will believe him. 1082 01:09:37,715 --> 01:09:40,128 And the other assistants, they'll tell the detectives he did the same... 1083 01:09:40,218 --> 01:09:41,504 I'm pregnant. 1084 01:09:45,139 --> 01:09:46,801 Six or seven weeks. 1085 01:09:48,559 --> 01:09:50,266 (CHRISTIAN SCOFFS) 1086 01:09:51,854 --> 01:09:53,595 You forgot your shot? 1087 01:09:56,150 --> 01:09:57,231 Christ, Ana. 1088 01:09:57,318 --> 01:10:00,482 I'm sorry. I know it's not good timing. 1089 01:10:00,571 --> 01:10:02,107 I had plans for us. 1090 01:10:02,198 --> 01:10:04,781 I wanted to give you the world. 1091 01:10:04,867 --> 01:10:06,574 Not diapers and vomit and shit! 1092 01:10:09,706 --> 01:10:12,164 Do you really think that I'm ready to be a father? 1093 01:10:12,250 --> 01:10:15,118 No. I don't. 1094 01:10:15,211 --> 01:10:18,579 And I'm not ready to be a mother either, but we'll just figure it out. 1095 01:10:18,756 --> 01:10:20,372 (SCOFFING) 1096 01:10:21,634 --> 01:10:24,126 I'm not ready to figure it out. 1097 01:10:51,581 --> 01:10:53,368 He'll come back. (SIGHS) 1098 01:11:01,466 --> 01:11:02,798 (SIGHS) 1099 01:11:23,196 --> 01:11:24,232 (GASPS) 1100 01:11:30,745 --> 01:11:32,862 ANASTASIA: Christian, it's me. Where are you? 1101 01:11:34,290 --> 01:11:36,122 Will you please come home? 1102 01:11:44,300 --> 01:11:45,711 (SIGHS) 1103 01:11:52,725 --> 01:11:54,887 Oh! Fuck. 1104 01:11:58,356 --> 01:11:59,767 I'm home. 1105 01:12:00,942 --> 01:12:02,228 Hey! 1106 01:12:02,985 --> 01:12:05,193 You look mighty fine, Mrs. Grey. 1107 01:12:07,740 --> 01:12:10,153 Wow, you look mighty drunk. 1108 01:12:10,868 --> 01:12:12,359 Where have you been? 1109 01:12:12,453 --> 01:12:13,785 (SHUSHING) 1110 01:12:15,998 --> 01:12:18,456 All right, let's go to bed. 1111 01:12:18,626 --> 01:12:19,662 Now you're talking. 1112 01:12:19,752 --> 01:12:22,586 Okay, big guy, come on. Lean on me. 1113 01:12:22,672 --> 01:12:24,129 Mmm-hmm. (CHUCKLES) 1114 01:12:25,800 --> 01:12:27,257 You're so beautiful. 1115 01:12:27,552 --> 01:12:29,794 Oh, yeah? Both of me? Mmm-hmm. 1116 01:12:31,806 --> 01:12:33,923 Okay. Time for sleep. 1117 01:12:34,016 --> 01:12:35,473 (GRUNTS) This is where it starts. 1118 01:12:36,227 --> 01:12:37,638 Where what starts? 1119 01:12:38,396 --> 01:12:39,887 Babies mean no sex. 1120 01:12:40,606 --> 01:12:42,142 That can't be true. 1121 01:12:42,316 --> 01:12:44,148 There'd be no siblings. 1122 01:12:44,819 --> 01:12:47,277 Hmm. You're funny. 1123 01:12:47,446 --> 01:12:49,779 Oh, no, no, no. Come on. 1124 01:12:49,949 --> 01:12:52,316 Come on. Come on. (GROANS) 1125 01:12:52,785 --> 01:12:55,243 (ANASTASIA SIGHING) 1126 01:12:55,454 --> 01:12:56,945 CHRISTIAN: Oh! Hello. (CHUCKLES) 1127 01:12:57,748 --> 01:12:59,034 We have an intruder. 1128 01:13:02,920 --> 01:13:05,537 You're gonna take her from me, aren't you? 1129 01:13:07,300 --> 01:13:11,135 You'll see. You'll choose him over me. 1130 01:13:12,221 --> 01:13:14,213 Nobody's choosing anybody. 1131 01:13:15,099 --> 01:13:17,967 And he might be a she. 1132 01:13:19,645 --> 01:13:21,181 Oh, Jesus. 1133 01:13:22,899 --> 01:13:24,106 (GRUNTS) 1134 01:13:28,195 --> 01:13:29,857 (SNORING) 1135 01:13:33,284 --> 01:13:34,900 (CELL PHONE VIBRATES) 1136 01:14:58,285 --> 01:14:59,366 Ana? 1137 01:15:03,124 --> 01:15:04,365 Anastasia? 1138 01:15:09,839 --> 01:15:11,671 (BANGING ON DOOR) Anastasia? 1139 01:15:13,592 --> 01:15:15,208 (CONTINUES BANGING ON DOOR) 1140 01:15:15,302 --> 01:15:16,383 Shit. 1141 01:15:26,272 --> 01:15:27,683 CHRISTIAN: Go through the apartment, check every room. 1142 01:15:27,773 --> 01:15:30,186 Taylor, check the garage. See if you can talk to the concierge. 1143 01:15:30,276 --> 01:15:32,359 Sawyer, take a look at the CCTV. 1144 01:15:33,237 --> 01:15:36,605 Sawyer, we're leaving for work in 20 minutes. 1145 01:15:36,699 --> 01:15:37,689 Yes, ma'am. 1146 01:15:37,783 --> 01:15:38,864 Where the hell were you? 1147 01:15:42,872 --> 01:15:43,862 Ana. 1148 01:15:51,672 --> 01:15:52,913 (DOOR LOCK CLICKS) Ana. 1149 01:15:56,385 --> 01:15:57,501 Anastasia? 1150 01:15:58,846 --> 01:16:00,678 Open the door. (SHOWER RUNNING) 1151 01:16:01,348 --> 01:16:02,338 Ana. 1152 01:16:18,407 --> 01:16:19,693 (CHRISTIAN SCOFFS) 1153 01:16:19,784 --> 01:16:21,696 That's it? You're ignoring me? 1154 01:16:22,536 --> 01:16:23,526 Hey. 1155 01:16:24,872 --> 01:16:25,988 Why are you behaving like this? 1156 01:16:26,082 --> 01:16:29,200 I don't know. Maybe you should go ask your friend, Mrs. Robinson. 1157 01:16:30,419 --> 01:16:31,500 What? 1158 01:16:32,797 --> 01:16:34,004 You've been reading my texts? 1159 01:16:35,132 --> 01:16:36,998 I've been picking up your shit, Christian. 1160 01:16:37,176 --> 01:16:38,508 I told you we're just friends. 1161 01:16:38,594 --> 01:16:41,007 The time for talking to me was yesterday. 1162 01:16:41,639 --> 01:16:44,097 But instead, you decided to go get drunk 1163 01:16:44,266 --> 01:16:47,759 with the woman who taught you how to fuck when you were a child. 1164 01:16:47,937 --> 01:16:49,394 The going gets rough, 1165 01:16:49,897 --> 01:16:52,105 and you go running to her. 1166 01:16:54,443 --> 01:16:56,150 I thought you were better than that. 1167 01:16:56,320 --> 01:16:57,777 It wasn't like that. 1168 01:17:05,079 --> 01:17:06,445 (SCOFFS) 1169 01:17:08,916 --> 01:17:10,123 Did you sleep with her? 1170 01:17:10,209 --> 01:17:12,166 No. What do you think, I'd cheat on you? 1171 01:17:12,253 --> 01:17:13,369 You did. 1172 01:17:13,462 --> 01:17:16,500 You confided in her about our private life. 1173 01:17:16,590 --> 01:17:18,707 You chose her over me. 1174 01:17:20,344 --> 01:17:22,427 And then you came home 1175 01:17:22,596 --> 01:17:25,464 and you said that I would choose this baby over you. 1176 01:17:27,726 --> 01:17:30,184 And you know what? If I have to, I will. 1177 01:17:31,188 --> 01:17:36,479 I will choose this baby over anybody because that is what decent parents do. 1178 01:17:37,862 --> 01:17:39,478 It's what your mother should have done for you. 1179 01:17:39,613 --> 01:17:43,527 And I'm so sorry that she didn't, Christian, I am sorry. 1180 01:17:44,702 --> 01:17:47,445 But you are not a kid anymore, Christian. 1181 01:17:47,913 --> 01:17:50,246 You need to grow the fuck up. 1182 01:17:58,424 --> 01:18:00,837 (BREATHING SHAKILY) 1183 01:18:02,636 --> 01:18:05,003 You're not happy about this baby. 1184 01:18:05,181 --> 01:18:06,342 I got that. 1185 01:18:06,682 --> 01:18:10,551 I am not ecstatic either, given the timing and your reaction. 1186 01:18:10,769 --> 01:18:13,011 But babies happen when you have sex, 1187 01:18:13,189 --> 01:18:15,681 and you and I tend to do a lot of that. 1188 01:18:17,151 --> 01:18:19,768 So, we can either do this together, 1189 01:18:21,280 --> 01:18:23,363 or I will do it without you. 1190 01:18:24,283 --> 01:18:25,819 And what about us? 1191 01:18:25,993 --> 01:18:29,031 Well, when your husband prefers the company of his ex-mistress, 1192 01:18:29,121 --> 01:18:31,454 it doesn't really say much for your marriage, does it? 1193 01:18:31,540 --> 01:18:33,327 Elena and I just talked. 1194 01:18:33,626 --> 01:18:34,992 I was too angry with you. 1195 01:18:35,169 --> 01:18:38,003 I'm angry with you, Christian. You left me. 1196 01:18:38,172 --> 01:18:40,630 You left me when I needed you. You fucked up. 1197 01:18:40,716 --> 01:18:42,503 Yes, I fucked up and I'm sorry. 1198 01:18:42,676 --> 01:18:44,793 I'm standing here telling you I'm sorry. 1199 01:18:44,970 --> 01:18:46,427 Okay? She doesn't... 1200 01:18:47,223 --> 01:18:49,306 She doesn't mean anything to me. 1201 01:18:49,475 --> 01:18:51,091 I don't need her. 1202 01:18:51,727 --> 01:18:52,934 I need you. 1203 01:18:53,854 --> 01:18:56,767 Would have been good if you felt that way yesterday. 1204 01:19:10,579 --> 01:19:12,241 (SHUDDERS) 1205 01:19:13,123 --> 01:19:15,365 It turned out so great, you guys. Thank you so much. 1206 01:19:15,542 --> 01:19:17,579 And, Emma, if we can just make the font size 1207 01:19:17,711 --> 01:19:19,953 two points bigger on the hard copy. Mmm-hmm. 1208 01:19:20,673 --> 01:19:22,460 (PHONE RINGS) 1209 01:19:22,716 --> 01:19:24,332 WOMAN: Good morning. SIP. 1210 01:19:25,094 --> 01:19:28,087 Hey. Kate Kavanagh called you three times, and your husband called. 1211 01:19:28,264 --> 01:19:30,597 He wanted me to remind you that he is flying down to Portland, 1212 01:19:30,766 --> 01:19:31,882 but he'll be back this afternoon. 1213 01:19:32,059 --> 01:19:33,049 Is that all he said? 1214 01:19:33,185 --> 01:19:34,596 (PHONE RINGS) Yeah. 1215 01:19:35,354 --> 01:19:37,061 Are you okay? Can I get you a latte? 1216 01:19:37,856 --> 01:19:38,846 No, thank you. 1217 01:19:38,941 --> 01:19:40,307 Ana Grey's office. 1218 01:19:40,484 --> 01:19:42,191 Hey, Hannah, it's Kate. Miss Kavanagh. 1219 01:19:43,112 --> 01:19:45,855 Yes, she is. Give me one moment and I'll transfer you. 1220 01:19:52,788 --> 01:19:53,778 Kate. 1221 01:19:53,872 --> 01:19:57,411 Hey, Christian's looking for you. He called me at, like, 6:00 a.m. 1222 01:19:58,043 --> 01:20:00,000 ANASTASIA: Uh, it's fine. He found me. 1223 01:20:00,170 --> 01:20:02,002 What's going on? You okay? 1224 01:20:02,298 --> 01:20:05,541 Mmm-hmm. I'm just at work and I'm so busy. Can I call you back? 1225 01:20:05,634 --> 01:20:06,715 Okay. 1226 01:20:07,219 --> 01:20:09,427 But, hey, you know I'm here for you, right? 1227 01:20:10,556 --> 01:20:11,546 I know. 1228 01:20:11,932 --> 01:20:13,924 (SIGHS) Oh, Ana. 1229 01:20:14,226 --> 01:20:15,717 Kate, don't. 1230 01:20:16,854 --> 01:20:17,935 Talk later? 1231 01:20:18,105 --> 01:20:19,095 Yeah. 1232 01:20:19,481 --> 01:20:20,471 Bye. 1233 01:20:23,444 --> 01:20:24,980 (SIGHS) 1234 01:20:35,164 --> 01:20:37,121 (CELL PHONE VIBRATING) 1235 01:20:44,298 --> 01:20:45,539 Hi, Mia. 1236 01:20:45,716 --> 01:20:48,174 JACK: Damn, it's good to hear your voice. 1237 01:20:49,428 --> 01:20:50,418 Jack? 1238 01:20:50,512 --> 01:20:53,505 Never got a chance to talk last week. How the hell are you? 1239 01:20:53,766 --> 01:20:56,133 How are you calling me? You should be in... 1240 01:20:56,226 --> 01:20:57,683 JACK: What? In jail? 1241 01:20:57,853 --> 01:21:00,140 I'm out on bail, sweetheart. 1242 01:21:01,899 --> 01:21:03,265 This is Mia's phone. 1243 01:21:03,442 --> 01:21:05,183 It is. It is. 1244 01:21:05,361 --> 01:21:07,648 Yeah, cool spec, too. 1245 01:21:07,821 --> 01:21:10,985 Zeiss lens, 20-megapixel camera... (CELL PHONE VIBRATING) 1246 01:21:11,158 --> 01:21:12,365 ANASTASIA: Oh, my God! 1247 01:21:12,534 --> 01:21:14,366 JACK: Yeah, I picked her up outside the gym. 1248 01:21:14,536 --> 01:21:17,700 It seems like your husband's security never learns. 1249 01:21:17,915 --> 01:21:18,905 Jack, what do you want? 1250 01:21:18,999 --> 01:21:21,742 What do I want? I want my life back, Ana. 1251 01:21:21,919 --> 01:21:23,751 I could have been Christian Grey. 1252 01:21:23,921 --> 01:21:25,002 I'm smarter. 1253 01:21:25,214 --> 01:21:28,707 I've got more balls, and him, he had it so easy. 1254 01:21:28,926 --> 01:21:30,133 They should've picked me. 1255 01:21:31,512 --> 01:21:33,629 That was supposed to be me. 1256 01:21:34,306 --> 01:21:35,968 Those people, they owe me. 1257 01:21:36,141 --> 01:21:37,882 What are you talking about? 1258 01:21:38,644 --> 01:21:39,885 JACK: Forget about it. 1259 01:21:40,521 --> 01:21:42,808 If you want to see your sister-in-law again, 1260 01:21:42,898 --> 01:21:45,857 get me 5 million by 1:00 p.m. 1261 01:21:46,360 --> 01:21:49,273 That's in less than two hours, Jack. That's completely impossible. 1262 01:21:49,446 --> 01:21:50,436 Oh, please. 1263 01:21:50,656 --> 01:21:53,649 You were smart enough to take my job. You'll figure it out. 1264 01:21:53,742 --> 01:21:56,485 And don't tell anybody. Not your husband, 1265 01:21:56,578 --> 01:21:57,910 not his security, 1266 01:21:58,080 --> 01:22:00,413 or you'll get his little sister back in pieces. 1267 01:22:00,582 --> 01:22:02,289 Jesus, Jack. Please. 1268 01:22:02,459 --> 01:22:03,449 Keep your phone with you. 1269 01:22:03,627 --> 01:22:05,584 No, let me talk to Mia. Jack. 1270 01:22:09,591 --> 01:22:10,798 Oh, my God. 1271 01:22:18,725 --> 01:22:20,387 (SNIFFLING) 1272 01:22:34,908 --> 01:22:37,525 Hannah, please clear my calendar 1273 01:22:37,619 --> 01:22:38,985 for the rest of the day. I don't feel well. 1274 01:22:39,079 --> 01:22:41,412 Sawyer, can you please take me home? 1275 01:22:58,599 --> 01:23:00,306 (CELL PHONE VIBRATING) 1276 01:23:02,394 --> 01:23:03,350 Yes? 1277 01:23:03,479 --> 01:23:06,597 You know, she actually bit me. (MUFFLED WHIMPERING) 1278 01:23:06,690 --> 01:23:08,397 I'm kind of turned on right now. 1279 01:23:08,692 --> 01:23:10,854 Jesus Christ. Jack, I'm doing what you asked. 1280 01:23:11,028 --> 01:23:12,439 Clock's ticking, Ana. 1281 01:23:12,654 --> 01:23:13,895 You're gonna need to grab some bags, 1282 01:23:14,072 --> 01:23:16,815 5 million in cash takes up a lot of space. 1283 01:23:16,992 --> 01:23:18,233 Tick tock. 1284 01:23:53,862 --> 01:23:55,228 (GASPS) 1285 01:24:05,123 --> 01:24:07,365 (CELL PHONE RINGING) 1286 01:24:11,213 --> 01:24:12,329 Yes, Mrs. Grey? 1287 01:24:12,506 --> 01:24:15,465 Sawyer, can you come help me in the library, please? 1288 01:24:16,552 --> 01:24:17,838 On my way. 1289 01:24:28,230 --> 01:24:29,220 Mrs. Grey? 1290 01:24:37,406 --> 01:24:39,648 Mrs. Grey, wait. Ana! Fuck! 1291 01:24:41,326 --> 01:24:42,362 (ELEVATOR BELL DINGS) 1292 01:24:47,040 --> 01:24:48,576 (CAR LOCK CHIRPS) 1293 01:24:50,669 --> 01:24:52,831 She's run out of the goddamn building. 1294 01:24:52,921 --> 01:24:54,002 (TIRES SCREECHING) Fuck! 1295 01:24:59,261 --> 01:25:00,468 (CAR LOCK CHIRPS) 1296 01:25:17,404 --> 01:25:19,361 (INDISTINCT CHATTER) 1297 01:25:30,125 --> 01:25:31,661 Good morning. May I help you? 1298 01:25:31,752 --> 01:25:33,994 Um, I need to make a... A withdrawal. 1299 01:25:34,087 --> 01:25:37,922 I need, um, a large cash withdrawal. 1300 01:25:38,884 --> 01:25:41,843 Um, my husband and I have an account here. 1301 01:25:41,928 --> 01:25:44,011 Mr. and Mrs. Christian Grey. 1302 01:25:44,097 --> 01:25:45,713 Mrs. Grey. Of course. 1303 01:25:45,807 --> 01:25:47,469 If you'd come this way? Thank you. 1304 01:25:51,897 --> 01:25:53,980 Mrs. Grey, I'm Troy Whelan, senior manager. 1305 01:25:54,524 --> 01:25:55,560 Hi, Mr. Whelan. 1306 01:25:55,651 --> 01:25:59,691 I'm very sorry to spring this on you, but it's incredibly urgent. 1307 01:26:00,238 --> 01:26:04,278 Oh... For a large cash transaction like this one, 1308 01:26:04,451 --> 01:26:07,660 we have procedures we have to follow, so they take time. 1309 01:26:07,829 --> 01:26:10,321 I don't have time. I need the money immediately. 1310 01:26:12,542 --> 01:26:14,329 We might be able to... 1311 01:26:14,503 --> 01:26:15,835 Do you have, uh, identification? 1312 01:26:16,129 --> 01:26:17,119 Yeah. 1313 01:26:21,968 --> 01:26:23,049 Thank you. 1314 01:26:23,845 --> 01:26:25,928 Okay. Thank you. 1315 01:26:26,098 --> 01:26:29,887 Now, you'll need to write a check, and I have to make a phone call. 1316 01:26:35,482 --> 01:26:37,769 Mrs. Grey, it's your husband. 1317 01:26:53,166 --> 01:26:54,156 Christian? 1318 01:26:54,584 --> 01:26:57,327 Ana? What's going on? What are you doing? 1319 01:26:57,921 --> 01:26:59,082 Is this about this morning? 1320 01:27:03,593 --> 01:27:05,835 Ana, talk to me. That's how this works, right? 1321 01:27:06,179 --> 01:27:07,795 Tell me what's wrong. 1322 01:27:09,057 --> 01:27:10,138 I can't. 1323 01:27:16,481 --> 01:27:17,642 Are you leaving me? 1324 01:27:19,651 --> 01:27:21,267 (CRIES SOFTLY) 1325 01:27:24,656 --> 01:27:26,488 Wait for me there. I'll be 15 minutes. 1326 01:27:27,409 --> 01:27:28,900 Christian... 1327 01:27:29,077 --> 01:27:30,989 Please don't. 1328 01:27:32,247 --> 01:27:34,739 Ana, what's happening? 1329 01:27:35,375 --> 01:27:36,661 This doesn't sound like you. 1330 01:27:44,092 --> 01:27:45,253 Okay. 1331 01:27:46,470 --> 01:27:47,927 Put Whelan back on the phone. 1332 01:28:01,943 --> 01:28:02,933 Whelan. 1333 01:28:03,028 --> 01:28:05,270 Give her whatever she wants. Do whatever she tells you. 1334 01:28:05,363 --> 01:28:06,524 Yes, Mr. Grey. 1335 01:28:10,202 --> 01:28:11,909 Something's up. Ana's in trouble. 1336 01:28:12,078 --> 01:28:13,740 Head for the bank on First. Hurry. 1337 01:28:13,914 --> 01:28:15,030 Yes, sir. 1338 01:28:32,265 --> 01:28:35,474 Come on, baby, pick up. Pick up, please. 1339 01:28:37,354 --> 01:28:39,061 (CELL PHONE VIBRATING) 1340 01:28:39,648 --> 01:28:42,061 Mrs. Grey, sorry to keep you waiting. 1341 01:28:45,153 --> 01:28:47,611 Sir, your sister Mia is missing. 1342 01:28:50,075 --> 01:28:51,532 We can't find her. 1343 01:28:53,787 --> 01:28:56,154 They're quite heavy. Sam here will take them to your car. 1344 01:28:56,248 --> 01:28:57,364 Okay, um... 1345 01:28:57,499 --> 01:28:58,489 Shit. 1346 01:28:58,583 --> 01:28:59,573 TROY: Is there a problem? 1347 01:28:59,751 --> 01:29:01,663 ANASTASIA: Um, can I make a phone call? 1348 01:29:06,550 --> 01:29:07,916 (CELL PHONE VIBRATING) 1349 01:29:08,009 --> 01:29:09,966 Cutting it awfully close, Ana. 1350 01:29:10,053 --> 01:29:11,260 ANASTASIA: Um, I have a problem. 1351 01:29:11,429 --> 01:29:13,921 I know. You were followed to the bank. 1352 01:29:14,099 --> 01:29:15,431 How do you know that? 1353 01:29:15,600 --> 01:29:19,560 There is a blue Dodge parked in the alley with tinted windows. 1354 01:29:19,771 --> 01:29:21,763 Get in. You have three minutes. 1355 01:29:21,857 --> 01:29:23,348 No. I need more time than that, Jack. 1356 01:29:23,441 --> 01:29:25,103 Give the driver your cell. 1357 01:29:25,277 --> 01:29:27,360 You won't be needing it anymore. 1358 01:29:41,585 --> 01:29:43,326 I need to use your emergency exit. 1359 01:29:43,795 --> 01:29:46,003 We don't usually... 1360 01:29:46,464 --> 01:29:48,376 Yes, Mrs. Grey. 1361 01:29:48,550 --> 01:29:50,416 I also need to borrow your phone. 1362 01:29:54,472 --> 01:29:55,462 Thank you. 1363 01:29:57,934 --> 01:30:00,802 He made bail? Why wasn't I informed? 1364 01:30:02,063 --> 01:30:04,680 Detective, the same day that Hyde gets out, my sister goes missing, 1365 01:30:04,774 --> 01:30:07,061 and my wife takes $5 million out of our account. 1366 01:30:07,152 --> 01:30:08,643 You think that's a coincidence? 1367 01:30:12,574 --> 01:30:13,690 Liz? 1368 01:30:14,200 --> 01:30:15,407 Get in the back. 1369 01:30:24,586 --> 01:30:25,702 Phone. 1370 01:30:37,891 --> 01:30:39,052 Sir, she's gone. 1371 01:30:39,434 --> 01:30:40,970 Picked up in a blue Durango. 1372 01:30:41,353 --> 01:30:42,389 Damn it. 1373 01:30:42,562 --> 01:30:43,894 SAWYER: I think it's the same car that tailed you. 1374 01:30:49,110 --> 01:30:50,897 They took her phone, dropped it in the alley. 1375 01:30:50,987 --> 01:30:52,023 That's not her phone. 1376 01:30:52,113 --> 01:30:54,025 I'm tracking her phone and it's headed east. 1377 01:30:58,787 --> 01:30:59,948 Liz, what are you doing? 1378 01:31:00,121 --> 01:31:02,454 Why are you doing this? Is he paying you? 1379 01:31:02,540 --> 01:31:03,530 Shut up. 1380 01:31:03,625 --> 01:31:05,366 They're at Fourth and South Michigan, heading south. 1381 01:31:05,460 --> 01:31:06,450 Dispatch, you get that? 1382 01:31:06,544 --> 01:31:07,910 DISPATCHER: Fourth and Michigan, roger that. 1383 01:31:08,004 --> 01:31:09,211 All units be advised, 1384 01:31:09,297 --> 01:31:12,836 suspect's vehicle is a blue Durango headed south on Fourth through Georgetown. 1385 01:31:13,677 --> 01:31:15,339 (TIRES SCREECHING) 1386 01:31:16,888 --> 01:31:19,801 Taylor, right here. Over the bridge to South Park. 1387 01:31:35,115 --> 01:31:36,105 Oh, my God. 1388 01:31:39,494 --> 01:31:41,235 (MUFFLED SCREAMING) Mia. 1389 01:31:41,329 --> 01:31:42,570 JACK: Whoa, whoa, whoa, whoa! 1390 01:31:43,081 --> 01:31:44,617 (GASPS) No. 1391 01:31:45,208 --> 01:31:46,949 You made it. Twenty minutes to spare. 1392 01:31:47,127 --> 01:31:48,959 Jack, I brought you all the money. It's all in the car. 1393 01:31:49,129 --> 01:31:50,415 Just let me have Mia. 1394 01:31:50,505 --> 01:31:51,791 JACK: We'll get to that. 1395 01:31:52,007 --> 01:31:53,293 Did you lose her phone? 1396 01:31:53,466 --> 01:31:55,298 Yeah, in the alleyway by the bank. 1397 01:31:57,721 --> 01:31:58,802 Good. 1398 01:32:01,766 --> 01:32:02,756 CHRISTIAN: They're stopped. 1399 01:32:02,851 --> 01:32:04,968 The signal stopped. Carrie Street, north. Ten blocks. 1400 01:32:05,061 --> 01:32:06,051 Hurry. 1401 01:32:06,146 --> 01:32:08,103 DISPATCHER: We have two units converging on that area. 1402 01:32:08,189 --> 01:32:09,430 With you in three minutes. 1403 01:32:09,524 --> 01:32:11,106 (SIRENS WAILING) 1404 01:32:13,069 --> 01:32:15,152 Jack, please just let us go. 1405 01:32:15,655 --> 01:32:16,816 (GRUNTS) (GROANS) 1406 01:32:16,906 --> 01:32:19,239 That's for SIP, you stuck-up little bitch. 1407 01:32:19,409 --> 01:32:20,695 Thanks for fucking up my life. 1408 01:32:21,411 --> 01:32:22,822 (ANASTASIA GRUNTING) 1409 01:32:23,496 --> 01:32:25,158 Jesus, Jack, stop! 1410 01:32:25,415 --> 01:32:27,953 I did what you wanted. I gave you what you asked for. 1411 01:32:28,126 --> 01:32:29,913 You think you can humiliate me? No. 1412 01:32:30,003 --> 01:32:30,993 You bitch! 1413 01:32:31,087 --> 01:32:32,168 (GRUNTING) (MUFFLED SCREAM) 1414 01:32:32,255 --> 01:32:33,666 Where's Christian now, Ana, huh? 1415 01:32:33,757 --> 01:32:34,964 Jack, don't. 1416 01:32:35,425 --> 01:32:36,757 You said you wouldn't kill her. 1417 01:32:36,926 --> 01:32:38,963 And she's not dead. Not yet. 1418 01:32:39,179 --> 01:32:40,340 LIZ: You have the money. Leave her. Let's go. 1419 01:32:40,430 --> 01:32:42,046 JACK: Fuck the money! I don't give a shit about the money. 1420 01:32:42,140 --> 01:32:43,130 Enough. 1421 01:32:44,726 --> 01:32:46,683 (JACK GROANS) 1422 01:32:46,770 --> 01:32:48,887 (SIRENS APPROACHING) (GROANING) 1423 01:32:49,898 --> 01:32:51,855 (MUFFLED CRYING) 1424 01:32:55,528 --> 01:32:58,862 DISPATCHER: All units, cell phone signal has been triangulated to South Park... 1425 01:32:59,407 --> 01:33:00,818 CHRISTIAN: Taylor, grab Mia. 1426 01:33:01,618 --> 01:33:03,325 Ana? Ana? 1427 01:33:03,495 --> 01:33:04,861 Ana, can you hear me? 1428 01:33:05,038 --> 01:33:07,781 Ana? Stay with me, Ana. Breathe. 1429 01:33:08,541 --> 01:33:11,158 Breathe. Stay with me, Ana. 1430 01:33:12,170 --> 01:33:13,251 Ana. 1431 01:33:16,091 --> 01:33:18,583 Please be careful. She's pregnant. 1432 01:33:22,305 --> 01:33:24,843 Please stay back, Mr. Grey. Let us help your wife. 1433 01:33:38,655 --> 01:33:41,523 If she hemorrhages, we're gonna have to operate. 1434 01:33:56,297 --> 01:33:58,004 (BEEPING) 1435 01:33:58,842 --> 01:34:00,708 CHRISTIAN: I was so awful to her, Mom. 1436 01:34:01,386 --> 01:34:04,254 The things I said, I wanna take 'em all back. 1437 01:34:06,391 --> 01:34:09,759 Sweetheart, if there was no room in marriage for mistakes, 1438 01:34:09,853 --> 01:34:12,345 none of them would last more than a week. 1439 01:34:13,523 --> 01:34:16,812 Tell her you're sorry. And mean it. 1440 01:34:16,985 --> 01:34:19,227 Then give her a little time. 1441 01:34:20,488 --> 01:34:22,229 I thought she was leaving me. 1442 01:34:22,407 --> 01:34:24,444 (CHUCKLES) Not this one. 1443 01:34:25,243 --> 01:34:27,030 She's tenacious. 1444 01:34:27,579 --> 01:34:30,117 Especially about things that she loves. 1445 01:34:30,290 --> 01:34:32,452 And she does love you, Christian. 1446 01:34:34,335 --> 01:34:36,748 You know that, don't you? 1447 01:34:37,589 --> 01:34:40,172 Yeah. Yeah, I do. 1448 01:34:40,341 --> 01:34:41,502 Good. 1449 01:34:46,556 --> 01:34:48,218 Oh, sweetheart. 1450 01:34:55,106 --> 01:34:56,768 (GRUNTS SOFTLY) 1451 01:35:00,987 --> 01:35:01,977 Anastasia. 1452 01:35:02,071 --> 01:35:03,562 GRACE: I'll call Dr. Bartlet. 1453 01:35:04,115 --> 01:35:05,105 Hey. 1454 01:35:05,742 --> 01:35:08,359 How are you feeling? (GROANS SOFTLY) 1455 01:35:09,913 --> 01:35:11,905 Is the baby... The baby's okay? 1456 01:35:11,998 --> 01:35:13,239 The baby's fine. 1457 01:35:14,334 --> 01:35:15,825 The baby's fine. 1458 01:35:16,920 --> 01:35:18,286 Thank God. 1459 01:35:20,882 --> 01:35:22,544 Is Mia okay? 1460 01:35:23,176 --> 01:35:24,337 Yes. 1461 01:35:25,136 --> 01:35:26,468 Mia's fine. 1462 01:35:32,227 --> 01:35:33,308 Hey. 1463 01:35:33,770 --> 01:35:35,727 (GROANING) 1464 01:35:42,987 --> 01:35:45,730 Ana, I wanna have this baby with you. 1465 01:35:46,699 --> 01:35:48,736 I was just scared. 1466 01:35:49,702 --> 01:35:53,195 I wanted your world to begin and end with me. 1467 01:35:53,623 --> 01:35:55,114 It does. 1468 01:35:57,669 --> 01:36:00,503 Christian, it does. You're my whole life. 1469 01:36:05,176 --> 01:36:06,166 Are you crying? 1470 01:36:07,929 --> 01:36:09,886 Come here. (CRIES SOFTLY) 1471 01:36:25,488 --> 01:36:27,901 Why didn't you tell me what was going on? 1472 01:36:30,076 --> 01:36:31,157 I couldn't. 1473 01:36:32,203 --> 01:36:33,739 Jack threatened me. 1474 01:36:34,163 --> 01:36:35,449 What happened to him? 1475 01:36:36,416 --> 01:36:37,532 He'll live. 1476 01:36:38,376 --> 01:36:40,208 I can't believe I shot somebody. 1477 01:36:40,378 --> 01:36:41,710 You should have aimed higher. 1478 01:36:42,046 --> 01:36:43,503 (CHUCKLES) 1479 01:36:45,591 --> 01:36:47,082 Liz was helping him. 1480 01:36:48,011 --> 01:36:49,001 Blackmail. 1481 01:36:49,095 --> 01:36:51,462 She had sex with Hyde and he filmed it. 1482 01:36:51,973 --> 01:36:54,306 Seems he did that with all his assistants. 1483 01:36:55,476 --> 01:36:56,683 Oh, my God. 1484 01:37:03,443 --> 01:37:06,811 I know you think you're gonna be a really shitty dad. 1485 01:37:07,947 --> 01:37:09,609 But you're not. 1486 01:37:11,784 --> 01:37:13,696 This baby's gonna love you. 1487 01:37:14,871 --> 01:37:16,578 Unconditionally. 1488 01:37:20,126 --> 01:37:22,118 Just like you loved your mother. 1489 01:37:24,672 --> 01:37:26,629 You just have to forgive her. 1490 01:37:30,386 --> 01:37:32,423 NEWSCASTER: (ON TV) Shares on Lincoln Industries were suspended today 1491 01:37:32,513 --> 01:37:35,972 on news of a hostile takeover by Seattle entrepreneur Christian Grey. 1492 01:37:36,059 --> 01:37:39,097 The announcement came on the same day founder and CEO John Lincoln 1493 01:37:39,187 --> 01:37:40,769 was fired by his own board. (REPORTERS CLAMORING) 1494 01:37:40,855 --> 01:37:43,188 It's alleged Lincoln misused company finances 1495 01:37:43,274 --> 01:37:45,687 to post bail for one Jack Hyde, 1496 01:37:45,777 --> 01:37:49,111 currently under arrest on charges of kidnapping and extortion. 1497 01:37:49,197 --> 01:37:51,154 A spokesperson for Grey Enterprises 1498 01:37:51,240 --> 01:37:53,698 said Lincoln Industries would be broken up and its assets... 1499 01:37:59,290 --> 01:38:01,407 ANASTASIA: What is happening? Are you cooking? 1500 01:38:01,501 --> 01:38:04,244 (MUSIC PLAYING ON SPEAKERS) CHRISTIAN: Yeah. I got this. 1501 01:38:05,963 --> 01:38:07,420 Prepare to be amazed. 1502 01:38:09,509 --> 01:38:10,670 (CHUCKLES) 1503 01:38:10,760 --> 01:38:11,750 Shit. 1504 01:38:16,349 --> 01:38:18,636 ANASTASIA: What's this? It's more information on Hyde. 1505 01:38:19,268 --> 01:38:20,349 Open it. 1506 01:38:24,524 --> 01:38:25,640 ANASTASIA: Whoa. 1507 01:38:27,026 --> 01:38:28,517 Look at his foster family. 1508 01:38:35,368 --> 01:38:36,825 CHRISTIAN: That's Hyde. 1509 01:38:37,453 --> 01:38:38,489 That's me. 1510 01:38:38,579 --> 01:38:40,241 You were in foster care with him? 1511 01:38:40,331 --> 01:38:41,822 I must have been. 1512 01:38:42,583 --> 01:38:45,246 Do you remember these people? Do you know these kids? 1513 01:38:45,336 --> 01:38:48,170 I barely remember anything before I was adopted. I was too young. 1514 01:38:48,256 --> 01:38:49,542 That must have been what he meant 1515 01:38:49,632 --> 01:38:51,339 when he said that you owe him a life. 1516 01:38:51,759 --> 01:38:54,593 Because your parents adopted you and not him. 1517 01:38:55,179 --> 01:38:57,136 (CHRISTIAN SIGHING) 1518 01:39:04,272 --> 01:39:05,638 What's going on? 1519 01:39:08,776 --> 01:39:11,143 If I'd been left in the system, 1520 01:39:12,905 --> 01:39:14,112 who knows how I would have turned out. 1521 01:39:15,700 --> 01:39:18,488 That could be me. Maybe that should have been me. 1522 01:39:18,744 --> 01:39:20,155 Hey. No. 1523 01:39:20,830 --> 01:39:23,288 You are nothing like him. 1524 01:39:23,374 --> 01:39:24,956 (SCOFFS) 1525 01:39:25,042 --> 01:39:27,785 You were given a life with advantages, yes. 1526 01:39:27,962 --> 01:39:30,955 But look what you made of it. 1527 01:39:33,092 --> 01:39:35,049 You're a man of honor. 1528 01:39:36,554 --> 01:39:38,546 And you treat people well. 1529 01:39:39,432 --> 01:39:40,422 You care. 1530 01:39:41,058 --> 01:39:43,471 No one could ever say that about a man like Hyde. 1531 01:39:43,853 --> 01:39:45,719 No matter who raised him. 1532 01:39:49,817 --> 01:39:51,433 I love you. 1533 01:39:53,488 --> 01:39:56,105 Now, if you could only cook, you'd be perfect. 1534 01:39:56,199 --> 01:39:57,656 Oh, God. Okay. 1535 01:39:59,368 --> 01:40:00,404 (CHUCKLES) 1536 01:40:02,497 --> 01:40:04,580 Fuck it. Let's get takeout. 1537 01:40:12,131 --> 01:40:13,121 ANASTASIA: Christian? 1538 01:40:13,216 --> 01:40:14,332 CHRISTIAN: Yeah. 1539 01:40:15,009 --> 01:40:18,548 It seems that they've found where your birth mother is buried. 1540 01:40:25,144 --> 01:40:27,010 (THUNDER RUMBLING) 1541 01:41:49,979 --> 01:41:51,686 (INAUDIBLE) 1542 01:42:36,233 --> 01:42:37,599 (CELL PHONE VIBRATES) 1543 01:42:45,326 --> 01:42:46,817 (CHUCKLES) 1544 01:42:57,338 --> 01:42:58,954 So, you wanna play? 1545 01:43:00,132 --> 01:43:01,339 Yes, sir. 1546 01:43:09,058 --> 01:43:11,141 You're topping from the bottom, Mrs. Grey. 1547 01:43:14,522 --> 01:43:16,354 But I can live with that. 1548 01:43:46,429 --> 01:43:47,636 Get it. (GIGGLING) 1549 01:43:47,722 --> 01:43:48,712 Get it, get it. 1550 01:43:48,806 --> 01:43:50,263 (EXCLAIMING) 1551 01:43:50,349 --> 01:43:51,339 Here. 1552 01:43:51,434 --> 01:43:53,141 (GRUNTS) 1553 01:43:53,519 --> 01:43:54,600 Okay, ready? Can you throw it? 1554 01:43:54,937 --> 01:43:56,303 Daddy catch you, Daddy catch you. 1555 01:43:56,397 --> 01:43:58,138 Daddy catch you, Daddy... Daddy catch you. 1556 01:43:58,232 --> 01:43:59,564 (GROWLS PLAYFULLY) 1557 01:43:59,692 --> 01:44:01,183 (GIGGLING) 1558 01:44:01,986 --> 01:44:03,318 All right? Huh? 1559 01:44:05,990 --> 01:44:07,322 Come and say hi. Give her a kiss. 1560 01:44:07,950 --> 01:44:10,192 There she is. Give her a big kiss, okay? Give Mommy a big kiss. 1561 01:44:10,286 --> 01:44:11,447 ANASTASIA: Come here! 1562 01:44:12,246 --> 01:44:13,327 Hi! (GIGGLING) 1563 01:44:13,622 --> 01:44:15,079 (LAUGHING) 1564 01:44:17,209 --> 01:44:18,916 (INDISTINCT CHATTER) 1565 01:44:25,342 --> 01:44:26,423 ANASTASIA: Mmm. 1566 01:44:27,219 --> 01:44:28,801 TEDDY: Daddy! Look. 1567 01:44:29,263 --> 01:44:31,880 ANASTASIA: Come on, Teddy. Let's go inside. 1568 01:44:32,391 --> 01:44:33,677 Come on, give me your little hand. 1569 01:44:37,188 --> 01:44:38,975 (TEDDY GIGGLING) ANASTASIA: Whoa! 1570 01:44:40,000 --> 01:44:55,000 Colored & Hearing Improved By SidBrother_3119058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.