Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,080 --> 00:00:39,145
You got it!
2
00:00:54,850 --> 00:00:57,051
What's wrong?
3
00:00:59,064 --> 00:01:02,161
You thought you had a family?
4
00:01:05,341 --> 00:01:09,460
Probably. But don't be sad!
5
00:01:11,431 --> 00:01:15,822
You know, we're not killing. In the evening he goes to our table.
6
00:01:19,806 --> 00:01:21,839
Next time can I shoot?
7
00:01:22,965 --> 00:01:25,219
Hunter would like to be like you.
8
00:01:34,478 --> 00:01:37,670
Do you remember what I told you about instincts?
9
00:01:37,712 --> 00:01:40,610
You have to rely on them.
10
00:01:40,662 --> 00:01:43,739
Then maybe you're ready for the next hunt.
11
00:01:43,917 --> 00:01:47,108
But now you are helping me.
12
00:02:00,530 --> 00:02:03,751
- Nick, we have to go. - But we haven't finished yet!
13
00:02:03,803 --> 00:02:07,757
Use your senses! We have to go now.
14
00:02:08,893 --> 00:02:10,102
Quietly!
15
00:02:35,090 --> 00:02:38,155
It seems somebody sucks our ancestors.
16
00:02:39,198 --> 00:02:44,517
Listen! We have to go back to the farm, but quietly, okay?
17
00:02:57,928 --> 00:02:59,128
Go, go!
18
00:03:17,805 --> 00:03:19,818
Come on, listen!
19
00:03:20,881 --> 00:03:25,032
Listen! Get back on the long road!
20
00:03:25,188 --> 00:03:29,214
Don't worry, I distract you. Go, go!
21
00:04:54,957 --> 00:04:57,001
Hans! Did you catch the bastard?
22
00:04:58,941 --> 00:05:00,171
Hans!
23
00:05:02,008 --> 00:05:03,248
Fuck it! Shit!
24
00:05:05,376 --> 00:05:09,422
I'll catch you, sorry! Both of you!
25
00:05:19,924 --> 00:05:22,019
Drop your gun!
26
00:05:27,046 --> 00:05:29,173
Drop your gun!
27
00:05:33,522 --> 00:05:37,569
- You're just a whore. - Get back where you came from!
28
00:05:38,518 --> 00:05:41,802
- And we forget that this has happened. - Then you're just back.
29
00:05:41,823 --> 00:05:45,995
I'm not. I'll give it my word. Well, move!
30
00:05:48,112 --> 00:05:53,305
I'll remember your face, piciny. I'm not gonna forget it!
31
00:06:01,502 --> 00:06:03,609
Last warning!
32
00:07:05,096 --> 00:07:11,322
GRISSE 1st PART 1
33
00:07:41,648 --> 00:07:43,764
Kalia!
34
00:07:48,072 --> 00:07:50,042
Kalia!
35
00:07:53,046 --> 00:07:54,297
I was worried about you.
36
00:08:02,515 --> 00:08:06,603
There is also a fine dinner here.
37
00:08:06,707 --> 00:08:08,783
It smells good.
38
00:08:10,785 --> 00:08:12,057
Be polite!
39
00:08:18,095 --> 00:08:23,528
We have to get up in the morning. There are too many soldiers around here.
40
00:08:24,300 --> 00:08:27,534
They'll come here sooner or later. I'm preparing the cart and the mule.
41
00:08:27,575 --> 00:08:31,652
We have been living here for years and have never bothered us.
42
00:08:31,725 --> 00:08:34,896
Things change, Bu. They are all determined.
43
00:08:34,917 --> 00:08:38,984
Pak Tanto's house was burned to dust and killed the cows.
44
00:08:39,099 --> 00:08:42,217
Whatever happens, I can't leave the farm.
45
00:08:42,248 --> 00:08:45,294
Your father worked hard for this land.
46
00:08:45,387 --> 00:08:47,472
Then the trace was lost.
47
00:08:49,391 --> 00:08:53,573
Don't hate your father! They had their responsibilities.
48
00:08:53,636 --> 00:08:57,880
- He was a great warrior. - Warrior who left his family.
49
00:08:58,933 --> 00:09:02,073
Remember that you have taught me perfectly.
50
00:09:02,959 --> 00:09:06,222
No father teaches his daughter to fight this way.
51
00:09:07,162 --> 00:09:10,384
He loved you both. But he called his duty.
52
00:09:14,358 --> 00:09:15,630
You look just like her.
53
00:09:16,589 --> 00:09:19,739
Anyway, but we have to go in the morning. I'm preparing everything.
54
00:09:19,770 --> 00:09:22,846
And you are just like her.
55
00:09:31,221 --> 00:09:37,311
Kalia? I heard Dad was a great hunter, an excellent shooter.
56
00:09:39,480 --> 00:09:41,554
Yes.
57
00:09:42,671 --> 00:09:47,927
Dad could even carry the wing of the fly.
58
00:09:49,898 --> 00:09:53,036
In fact, he was Grisse's most brilliant sniper.
59
00:09:53,172 --> 00:09:56,228
It came from this city.
60
00:10:00,379 --> 00:10:03,538
Listen, Dek!
61
00:10:04,539 --> 00:10:07,699
What you've just seen, those men in the woods ...
62
00:10:08,774 --> 00:10:12,831
That's what we tried to protect.
63
00:10:13,977 --> 00:10:19,078
There are very, very cruel people in the world.
64
00:10:19,099 --> 00:10:20,141
I am not afraid.
65
00:10:20,162 --> 00:10:23,373
I know, a lion's heart has always been hidden in you.
66
00:10:27,378 --> 00:10:31,623
But why did they do that?
67
00:10:34,250 --> 00:10:41,394
They want us to fear them. Only in this way can they overcome us.
68
00:10:42,490 --> 00:10:47,693
So remember to never show them fear!
69
00:10:48,788 --> 00:10:51,812
- That's what Dad said? - Yes.
70
00:10:53,032 --> 00:10:55,056
Now sleep.
71
00:10:56,202 --> 00:11:01,177
- Then we'll go tomorrow? - Maybe.
72
00:11:01,271 --> 00:11:04,545
I'll see you in the morning. Now sleep!
73
00:15:43,832 --> 00:15:46,012
I wouldn't do it in your place.
74
00:15:51,748 --> 00:15:55,961
- So this dwarf frog lives here. - Get out!
75
00:15:56,972 --> 00:15:59,090
Not until I drop your mother's head.
76
00:15:59,111 --> 00:16:03,292
- Please leave! - You can do it to me, but let her!
77
00:16:05,274 --> 00:16:06,505
Wow.
78
00:16:07,474 --> 00:16:11,541
Put the gun down!
79
00:16:13,731 --> 00:16:16,829
- Please go away! - Now.
80
00:16:34,567 --> 00:16:38,739
So you just lived here with your mother twice?
81
00:16:48,041 --> 00:16:52,306
It looks like a cozy little cottage. I could still get used to it.
82
00:16:57,146 --> 00:17:00,117
Just your mom ...
83
00:17:02,266 --> 00:17:04,456
is too old to raise interest.
84
00:17:06,396 --> 00:17:07,563
Not!
85
00:18:05,963 --> 00:18:07,862
- No! - But.
86
00:18:22,514 --> 00:18:24,631
Leave me alone!
87
00:18:34,996 --> 00:18:39,314
You have a little, but you have a good little bit.
88
00:18:46,676 --> 00:18:48,617
No!
89
00:19:23,051 --> 00:19:30,300
- I'm here, my heart, I'm sorry! - Kalia?
90
00:19:31,457 --> 00:19:35,691
- Yes? - I do not feel anything.
91
00:19:36,535 --> 00:19:39,830
- No, no! I'm here, nothing wrong. - I'm cold.
92
00:19:48,027 --> 00:19:51,177
Kalia! Do not Cry!
93
00:19:55,348 --> 00:19:58,446
- Kalia? - Yes?
94
00:19:59,604 --> 00:20:05,725
Do not be afraid! Because there is a lion's heart in you.
95
00:20:15,256 --> 00:20:18,490
Dek! Not! Dek!
96
00:20:19,438 --> 00:20:22,682
Dek, don't miss me! Not!
97
00:21:38,852 --> 00:21:43,879
- You cut it? - She's done with my mother and my brother.
98
00:21:45,005 --> 00:21:50,157
This part of the thing leaves cold. You killed a Dutch soldier!
99
00:21:52,263 --> 00:21:57,603
But since it was a cowardly desert, I spare your life.
100
00:21:58,603 --> 00:22:00,752
Then the governor decides on your destiny.
101
00:22:01,628 --> 00:22:03,766
Knock it on the chain as the other members of the chuck!
102
00:22:03,787 --> 00:22:05,945
Not! Please let me bury them! Not!
103
00:22:05,966 --> 00:22:08,907
Silent, silent! Light up the hut!
104
00:22:08,928 --> 00:22:13,235
Not! I'm not gonna let it go ash! Ibu! Ahnen!
105
00:22:56,743 --> 00:23:00,883
Your little bitch. Just take it to Grissé!
106
00:23:00,998 --> 00:23:05,106
If you stay here, I'll do both of you.
107
00:24:07,584 --> 00:24:09,722
Open the gate!
108
00:25:48,855 --> 00:25:51,984
Fresh meat. You should work for me.
109
00:25:52,078 --> 00:25:54,101
Come!
110
00:26:01,245 --> 00:26:02,424
Welcome to us!
111
00:26:25,387 --> 00:26:27,535
Shut up! We all!
112
00:26:28,453 --> 00:26:33,563
If any of the swamps were to mess, they paid for it in the morning.
113
00:26:33,730 --> 00:26:35,878
You say goodbye to life tomorrow morning.
114
00:26:35,898 --> 00:26:39,017
Then I'll smash your mother.
115
00:26:59,728 --> 00:27:01,773
Is your head better?
116
00:27:18,552 --> 00:27:21,638
Maran? You are that?
117
00:27:24,674 --> 00:27:31,004
We've met, Kalia. A long time ago.
118
00:27:31,504 --> 00:27:34,434
Years ago.
119
00:27:35,519 --> 00:27:37,720
My condolences to your mother ...
120
00:27:43,998 --> 00:27:46,093
and your brother.
121
00:27:56,532 --> 00:28:01,580
It's a pity we have to meet that way.
122
00:28:01,653 --> 00:28:05,773
Thank you for helping me.
123
00:28:05,835 --> 00:28:07,932
- Who is this? - You brought it in your arms.
124
00:28:08,963 --> 00:28:10,903
That was the least.
125
00:28:10,924 --> 00:28:13,104
This is her. The girl she always talks about.
126
00:28:13,219 --> 00:28:16,159
Kalia. The one he would have taken.
127
00:28:16,274 --> 00:28:19,434
The daughter of Amil, the leader of the rebellion?
128
00:28:19,455 --> 00:28:21,561
- Yes. - He was a legend!
129
00:28:22,521 --> 00:28:25,711
A legend who led his people left his family.
130
00:28:28,820 --> 00:28:32,866
Your father died as a hero, Kalia. We all followed him.
131
00:28:32,959 --> 00:28:37,100
So much so that tomorrow you will die of a heroic death?
132
00:28:37,600 --> 00:28:39,769
Leaving your future and loved ones behind?
133
00:28:39,790 --> 00:28:44,952
We are not afraid of death. The struggle with us or without us, but it continues.
134
00:29:04,652 --> 00:29:08,969
Remember me? You've been with me. I gave you the best girl!
135
00:29:12,203 --> 00:29:15,279
This is pathetic. You think you're gonna get out of here?
136
00:29:15,299 --> 00:29:17,323
Look at you, you bitchy slut!
137
00:29:17,344 --> 00:29:21,348
You have no idea what this bitchy slut can do!
138
00:29:21,369 --> 00:29:24,508
If I wanted to, I would even get out of hell with my talent.
139
00:29:24,528 --> 00:29:26,802
Not until you get a taste of this brush cutter.
140
00:29:27,626 --> 00:29:29,869
It will hurt so much you want it, even though you have stayed in hell.
141
00:29:29,900 --> 00:29:31,891
One of my daughters ...
142
00:29:31,933 --> 00:29:37,106
There's only one big noodle in Jambu's pants!
143
00:29:37,127 --> 00:29:39,317
- Fuck me, you Chinese pig! - What, you bastard?
144
00:29:40,120 --> 00:29:43,352
Get back to China, you are a cut-eyed snake, or you shatter it!
145
00:29:43,373 --> 00:29:45,355
Your mother was a traitorous bitch.
146
00:29:45,376 --> 00:29:47,472
He was fucking with a white guy, so you were born.
147
00:29:47,493 --> 00:29:48,702
- Fuck you! - Enough!
148
00:29:52,696 --> 00:29:56,816
I don't know if you got it, but tomorrow we'll all die.
149
00:29:56,837 --> 00:30:00,965
- Do not twist at least with each other. - Are you who you are?
150
00:30:00,986 --> 00:30:07,296
- Maran, leader of the rebels. - I'm Chee, the leader of Grisse's bitches.
151
00:30:08,381 --> 00:30:11,530
Maran, if I don't remember my memory,
152
00:30:11,603 --> 00:30:15,608
You and the so-called rebels have ushered in this shit.
153
00:30:15,629 --> 00:30:18,809
If they hadn't had their rebels, the Dutch wouldn't fall for us.
154
00:30:18,830 --> 00:30:20,833
We die because of you, you shit.
155
00:30:20,854 --> 00:30:23,085
I fight for the freedom of our people.
156
00:30:23,106 --> 00:30:26,193
My people have sacrificed their lives for you!
157
00:30:26,245 --> 00:30:29,279
You're scuming and thinking about yourself.
158
00:30:30,259 --> 00:30:34,484
Your people died for nothing. We didn't ask for your help.
159
00:30:39,677 --> 00:30:42,690
I could kill you for a cup of tea.
160
00:30:51,065 --> 00:30:58,365
You really are a beautiful woman.
161
00:30:58,605 --> 00:31:00,690
Already forgiven for my openness.
162
00:31:01,536 --> 00:31:06,729
God knows how long I've been locked up.
163
00:31:06,916 --> 00:31:11,078
Behind the ice-cold grids. And you just came ...
164
00:31:12,986 --> 00:31:18,388
You say more with your silence than they do with their mouth.
165
00:31:20,348 --> 00:31:24,541
If you're not just dazzling, my name is Moresby.
166
00:31:27,575 --> 00:31:29,734
I am very pleased.
167
00:31:31,747 --> 00:31:34,041
Excuse me, I sleep one.
168
00:31:35,021 --> 00:31:37,191
Sleep makes the organization a miracle.
169
00:31:37,993 --> 00:31:41,247
Try to sleep, so tomorrow will not be a big test.
170
00:32:26,006 --> 00:32:31,284
- Be brave! It is coming to an end. - I'm not afraid.
171
00:32:44,851 --> 00:32:48,084
Be strong, my love! See you on the other side.
172
00:32:56,249 --> 00:32:59,274
What are you waiting for hell?
173
00:32:59,410 --> 00:33:04,478
The fuss starts when the lunatic governor arrives.
174
00:35:13,938 --> 00:35:16,034
Look back! The governor is coming!
175
00:35:16,837 --> 00:35:19,121
Get out of the way! That's right! Come on!
176
00:35:19,142 --> 00:35:22,218
- Move, move! - Get out of the governor's way!
177
00:35:22,238 --> 00:35:25,295
- Move away from here! - Get out of the governor's way!
178
00:35:25,315 --> 00:35:27,359
Come on!
179
00:35:45,234 --> 00:35:48,216
Now the pain starts.
180
00:35:54,380 --> 00:35:55,527
Who are these villains?
181
00:35:55,548 --> 00:35:58,582
Thieves, Governor. They are always the first.
182
00:35:59,823 --> 00:36:01,992
Let's do justice!
183
00:36:43,728 --> 00:36:45,781
Next group!
184
00:37:05,680 --> 00:37:08,808
Release them!
185
00:37:13,803 --> 00:37:16,985
- Who are these? - Murderers and traitors, Governor.
186
00:37:17,005 --> 00:37:22,209
Interesting. Read your sins! I love having fun.
187
00:37:27,569 --> 00:37:30,709
Grisse's people, listen!
188
00:37:31,730 --> 00:37:36,736
Killers and traitors are in front of you.
189
00:37:37,966 --> 00:37:44,244
Violent evil congregation. They deserve the rightful punishment.
190
00:37:45,277 --> 00:37:49,302
You will no longer be abducted or beaten by you
191
00:37:49,365 --> 00:37:51,524
while you go to work.
192
00:37:52,463 --> 00:37:55,591
You will no longer be forced to force ...
193
00:37:55,664 --> 00:37:59,679
to the body or opium.
194
00:38:00,753 --> 00:38:04,893
No longer hurt you bandits,
195
00:38:05,081 --> 00:38:10,358
those who break the door at night, tearing down decent people.
196
00:38:14,289 --> 00:38:16,510
Yes! Yes!
197
00:38:19,649 --> 00:38:23,747
Jambu, leader of the half-bloods.
198
00:38:24,864 --> 00:38:28,920
Chee, chief of Chinese clans.
199
00:38:30,119 --> 00:38:35,199
For your dark business, your gangs, your murders ...
200
00:38:35,282 --> 00:38:37,471
finally you caught up with your destiny.
201
00:38:38,400 --> 00:38:43,603
Today they both paid for their crimes against Grisse.
202
00:38:51,894 --> 00:38:55,064
Here's a fallen eastern warrior.
203
00:38:56,118 --> 00:39:00,279
Failed by the passion of the dragon for smoke,
204
00:39:01,374 --> 00:39:05,472
which only involves cowardice and desertification in the army.
205
00:39:06,494 --> 00:39:10,644
Look at it! Shadow of a warrior.
206
00:39:11,886 --> 00:39:15,015
Shame on your own,
207
00:39:15,098 --> 00:39:21,230
and therefore there is only one reparation. The death!
208
00:39:22,346 --> 00:39:24,368
Yes!
209
00:39:26,591 --> 00:39:28,728
Yes!
210
00:39:30,751 --> 00:39:38,052
Goodies, here is the solitary leader of this rebel, the rebellious groups,
211
00:39:39,032 --> 00:39:42,327
whose hands the blood of Dutch soldiers grabs.
212
00:39:43,370 --> 00:39:47,353
Responsible for disrupting calmness.
213
00:39:48,511 --> 00:39:53,662
An incitement, who would be guilty of a quick death.
214
00:40:07,126 --> 00:40:13,603
Dear Grissei citizens! If you consider peace and prosperity important,
215
00:40:15,354 --> 00:40:20,569
if you keep in mind the safety and future of your loved ones,
216
00:40:20,590 --> 00:40:23,926
then Maran is a threat to everyone.
217
00:40:24,855 --> 00:40:29,067
A rebel is just a disorderly target.
218
00:40:30,163 --> 00:40:33,166
For no reason what a rebellion is worth.
219
00:40:33,312 --> 00:40:38,308
As a governor of Grisse I brought you the benefits of peace,
220
00:40:38,516 --> 00:40:40,580
I did not give cause for such actions.
221
00:40:46,619 --> 00:40:47,881
Silence!
222
00:40:49,810 --> 00:40:52,980
- Who's the wretched wretched? - He's done with one of our men.
223
00:40:55,118 --> 00:40:57,246
- A rebel? - I don't know for sure, sir.
224
00:40:57,298 --> 00:40:59,279
They're all the same scum.
225
00:40:59,300 --> 00:41:03,440
Are you rebellious, beautiful? No?
226
00:41:04,452 --> 00:41:10,782
Probably within or inside. A silent rebel. The worst kind.
227
00:41:11,815 --> 00:41:15,944
Who never understood the truth and does not change the threat,
228
00:41:16,872 --> 00:41:19,094
only learns from pain.
229
00:41:22,170 --> 00:41:25,455
Behold, I see this hatred.
230
00:41:26,435 --> 00:41:30,502
The deep, buzzing rage that is coming out.
231
00:41:31,524 --> 00:41:35,644
Yes, you are the worst kind. Someone to look out for.
232
00:41:38,792 --> 00:41:42,944
People, behold, the origin of the plague that strikes us,
233
00:41:43,017 --> 00:41:46,239
a witch out of the forest who scatters her.
234
00:41:46,270 --> 00:41:50,421
He's not a witch but Kalia! Amir's daughter.
235
00:41:56,604 --> 00:41:58,816
They killed his mother and brother!
236
00:41:59,786 --> 00:42:02,945
He only defended himself!
237
00:42:28,954 --> 00:42:32,114
They all paid for your impatience!
238
00:42:34,159 --> 00:42:37,318
But I'll start with the witch.
239
00:44:45,464 --> 00:44:47,665
Kill them! All in one thread!
240
00:44:51,753 --> 00:44:54,903
I can't believe that the sound of weapons can be so sweet.
241
00:44:55,914 --> 00:44:58,990
I feel my time is over here.
242
00:45:00,169 --> 00:45:03,255
My destiny ... Well, I'll see you again.
243
00:46:38,082 --> 00:46:42,326
You're the worst kind.
244
00:48:08,831 --> 00:48:12,064
Holy heaven! They were defeated!
245
00:48:13,034 --> 00:48:19,219
Hey! Open my cell! I can fight too!
246
00:48:22,576 --> 00:48:25,653
Cursed, look at me!
247
00:49:29,340 --> 00:49:33,491
Grisse!
18893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.