All language subtitles for EEE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,080 --> 00:00:39,145 You got it! 2 00:00:54,850 --> 00:00:57,051 What's wrong? 3 00:00:59,064 --> 00:01:02,161 You thought you had a family? 4 00:01:05,341 --> 00:01:09,460 Probably. But don't be sad! 5 00:01:11,431 --> 00:01:15,822 You know, we're not killing. In the evening he goes to our table. 6 00:01:19,806 --> 00:01:21,839 Next time can I shoot? 7 00:01:22,965 --> 00:01:25,219 Hunter would like to be like you. 8 00:01:34,478 --> 00:01:37,670 Do you remember what I told you about instincts? 9 00:01:37,712 --> 00:01:40,610 You have to rely on them. 10 00:01:40,662 --> 00:01:43,739 Then maybe you're ready for the next hunt. 11 00:01:43,917 --> 00:01:47,108 But now you are helping me. 12 00:02:00,530 --> 00:02:03,751 - Nick, we have to go. - But we haven't finished yet! 13 00:02:03,803 --> 00:02:07,757 Use your senses! We have to go now. 14 00:02:08,893 --> 00:02:10,102 Quietly! 15 00:02:35,090 --> 00:02:38,155 It seems somebody sucks our ancestors. 16 00:02:39,198 --> 00:02:44,517 Listen! We have to go back to the farm, but quietly, okay? 17 00:02:57,928 --> 00:02:59,128 Go, go! 18 00:03:17,805 --> 00:03:19,818 Come on, listen! 19 00:03:20,881 --> 00:03:25,032 Listen! Get back on the long road! 20 00:03:25,188 --> 00:03:29,214 Don't worry, I distract you. Go, go! 21 00:04:54,957 --> 00:04:57,001 Hans! Did you catch the bastard? 22 00:04:58,941 --> 00:05:00,171 Hans! 23 00:05:02,008 --> 00:05:03,248 Fuck it! Shit! 24 00:05:05,376 --> 00:05:09,422 I'll catch you, sorry! Both of you! 25 00:05:19,924 --> 00:05:22,019 Drop your gun! 26 00:05:27,046 --> 00:05:29,173 Drop your gun! 27 00:05:33,522 --> 00:05:37,569 - You're just a whore. - Get back where you came from! 28 00:05:38,518 --> 00:05:41,802 - And we forget that this has happened. - Then you're just back. 29 00:05:41,823 --> 00:05:45,995 I'm not. I'll give it my word. Well, move! 30 00:05:48,112 --> 00:05:53,305 I'll remember your face, piciny. I'm not gonna forget it! 31 00:06:01,502 --> 00:06:03,609 Last warning! 32 00:07:05,096 --> 00:07:11,322 GRISSE 1st PART 1 33 00:07:41,648 --> 00:07:43,764 Kalia! 34 00:07:48,072 --> 00:07:50,042 Kalia! 35 00:07:53,046 --> 00:07:54,297 I was worried about you. 36 00:08:02,515 --> 00:08:06,603 There is also a fine dinner here. 37 00:08:06,707 --> 00:08:08,783 It smells good. 38 00:08:10,785 --> 00:08:12,057 Be polite! 39 00:08:18,095 --> 00:08:23,528 We have to get up in the morning. There are too many soldiers around here. 40 00:08:24,300 --> 00:08:27,534 They'll come here sooner or later. I'm preparing the cart and the mule. 41 00:08:27,575 --> 00:08:31,652 We have been living here for years and have never bothered us. 42 00:08:31,725 --> 00:08:34,896 Things change, Bu. They are all determined. 43 00:08:34,917 --> 00:08:38,984 Pak Tanto's house was burned to dust and killed the cows. 44 00:08:39,099 --> 00:08:42,217 Whatever happens, I can't leave the farm. 45 00:08:42,248 --> 00:08:45,294 Your father worked hard for this land. 46 00:08:45,387 --> 00:08:47,472 Then the trace was lost. 47 00:08:49,391 --> 00:08:53,573 Don't hate your father! They had their responsibilities. 48 00:08:53,636 --> 00:08:57,880 - He was a great warrior. - Warrior who left his family. 49 00:08:58,933 --> 00:09:02,073 Remember that you have taught me perfectly. 50 00:09:02,959 --> 00:09:06,222 No father teaches his daughter to fight this way. 51 00:09:07,162 --> 00:09:10,384 He loved you both. But he called his duty. 52 00:09:14,358 --> 00:09:15,630 You look just like her. 53 00:09:16,589 --> 00:09:19,739 Anyway, but we have to go in the morning. I'm preparing everything. 54 00:09:19,770 --> 00:09:22,846 And you are just like her. 55 00:09:31,221 --> 00:09:37,311 Kalia? I heard Dad was a great hunter, an excellent shooter. 56 00:09:39,480 --> 00:09:41,554 Yes. 57 00:09:42,671 --> 00:09:47,927 Dad could even carry the wing of the fly. 58 00:09:49,898 --> 00:09:53,036 In fact, he was Grisse's most brilliant sniper. 59 00:09:53,172 --> 00:09:56,228 It came from this city. 60 00:10:00,379 --> 00:10:03,538 Listen, Dek! 61 00:10:04,539 --> 00:10:07,699 What you've just seen, those men in the woods ... 62 00:10:08,774 --> 00:10:12,831 That's what we tried to protect. 63 00:10:13,977 --> 00:10:19,078 There are very, very cruel people in the world. 64 00:10:19,099 --> 00:10:20,141 I am not afraid. 65 00:10:20,162 --> 00:10:23,373 I know, a lion's heart has always been hidden in you. 66 00:10:27,378 --> 00:10:31,623 But why did they do that? 67 00:10:34,250 --> 00:10:41,394 They want us to fear them. Only in this way can they overcome us. 68 00:10:42,490 --> 00:10:47,693 So remember to never show them fear! 69 00:10:48,788 --> 00:10:51,812 - That's what Dad said? - Yes. 70 00:10:53,032 --> 00:10:55,056 Now sleep. 71 00:10:56,202 --> 00:11:01,177 - Then we'll go tomorrow? - Maybe. 72 00:11:01,271 --> 00:11:04,545 I'll see you in the morning. Now sleep! 73 00:15:43,832 --> 00:15:46,012 I wouldn't do it in your place. 74 00:15:51,748 --> 00:15:55,961 - So this dwarf frog lives here. - Get out! 75 00:15:56,972 --> 00:15:59,090 Not until I drop your mother's head. 76 00:15:59,111 --> 00:16:03,292 - Please leave! - You can do it to me, but let her! 77 00:16:05,274 --> 00:16:06,505 Wow. 78 00:16:07,474 --> 00:16:11,541 Put the gun down! 79 00:16:13,731 --> 00:16:16,829 - Please go away! - Now. 80 00:16:34,567 --> 00:16:38,739 So you just lived here with your mother twice? 81 00:16:48,041 --> 00:16:52,306 It looks like a cozy little cottage. I could still get used to it. 82 00:16:57,146 --> 00:17:00,117 Just your mom ... 83 00:17:02,266 --> 00:17:04,456 is too old to raise interest. 84 00:17:06,396 --> 00:17:07,563 Not! 85 00:18:05,963 --> 00:18:07,862 - No! - But. 86 00:18:22,514 --> 00:18:24,631 Leave me alone! 87 00:18:34,996 --> 00:18:39,314 You have a little, but you have a good little bit. 88 00:18:46,676 --> 00:18:48,617 No! 89 00:19:23,051 --> 00:19:30,300 - I'm here, my heart, I'm sorry! - Kalia? 90 00:19:31,457 --> 00:19:35,691 - Yes? - I do not feel anything. 91 00:19:36,535 --> 00:19:39,830 - No, no! I'm here, nothing wrong. - I'm cold. 92 00:19:48,027 --> 00:19:51,177 Kalia! Do not Cry! 93 00:19:55,348 --> 00:19:58,446 - Kalia? - Yes? 94 00:19:59,604 --> 00:20:05,725 Do not be afraid! Because there is a lion's heart in you. 95 00:20:15,256 --> 00:20:18,490 Dek! Not! Dek! 96 00:20:19,438 --> 00:20:22,682 Dek, don't miss me! Not! 97 00:21:38,852 --> 00:21:43,879 - You cut it? - She's done with my mother and my brother. 98 00:21:45,005 --> 00:21:50,157 This part of the thing leaves cold. You killed a Dutch soldier! 99 00:21:52,263 --> 00:21:57,603 But since it was a cowardly desert, I spare your life. 100 00:21:58,603 --> 00:22:00,752 Then the governor decides on your destiny. 101 00:22:01,628 --> 00:22:03,766 Knock it on the chain as the other members of the chuck! 102 00:22:03,787 --> 00:22:05,945 Not! Please let me bury them! Not! 103 00:22:05,966 --> 00:22:08,907 Silent, silent! Light up the hut! 104 00:22:08,928 --> 00:22:13,235 Not! I'm not gonna let it go ash! Ibu! Ahnen! 105 00:22:56,743 --> 00:23:00,883 Your little bitch. Just take it to Grissé! 106 00:23:00,998 --> 00:23:05,106 If you stay here, I'll do both of you. 107 00:24:07,584 --> 00:24:09,722 Open the gate! 108 00:25:48,855 --> 00:25:51,984 Fresh meat. You should work for me. 109 00:25:52,078 --> 00:25:54,101 Come! 110 00:26:01,245 --> 00:26:02,424 Welcome to us! 111 00:26:25,387 --> 00:26:27,535 Shut up! We all! 112 00:26:28,453 --> 00:26:33,563 If any of the swamps were to mess, they paid for it in the morning. 113 00:26:33,730 --> 00:26:35,878 You say goodbye to life tomorrow morning. 114 00:26:35,898 --> 00:26:39,017 Then I'll smash your mother. 115 00:26:59,728 --> 00:27:01,773 Is your head better? 116 00:27:18,552 --> 00:27:21,638 Maran? You are that? 117 00:27:24,674 --> 00:27:31,004 We've met, Kalia. A long time ago. 118 00:27:31,504 --> 00:27:34,434 Years ago. 119 00:27:35,519 --> 00:27:37,720 My condolences to your mother ... 120 00:27:43,998 --> 00:27:46,093 and your brother. 121 00:27:56,532 --> 00:28:01,580 It's a pity we have to meet that way. 122 00:28:01,653 --> 00:28:05,773 Thank you for helping me. 123 00:28:05,835 --> 00:28:07,932 - Who is this? - You brought it in your arms. 124 00:28:08,963 --> 00:28:10,903 That was the least. 125 00:28:10,924 --> 00:28:13,104 This is her. The girl she always talks about. 126 00:28:13,219 --> 00:28:16,159 Kalia. The one he would have taken. 127 00:28:16,274 --> 00:28:19,434 The daughter of Amil, the leader of the rebellion? 128 00:28:19,455 --> 00:28:21,561 - Yes. - He was a legend! 129 00:28:22,521 --> 00:28:25,711 A legend who led his people left his family. 130 00:28:28,820 --> 00:28:32,866 Your father died as a hero, Kalia. We all followed him. 131 00:28:32,959 --> 00:28:37,100 So much so that tomorrow you will die of a heroic death? 132 00:28:37,600 --> 00:28:39,769 Leaving your future and loved ones behind? 133 00:28:39,790 --> 00:28:44,952 We are not afraid of death. The struggle with us or without us, but it continues. 134 00:29:04,652 --> 00:29:08,969 Remember me? You've been with me. I gave you the best girl! 135 00:29:12,203 --> 00:29:15,279 This is pathetic. You think you're gonna get out of here? 136 00:29:15,299 --> 00:29:17,323 Look at you, you bitchy slut! 137 00:29:17,344 --> 00:29:21,348 You have no idea what this bitchy slut can do! 138 00:29:21,369 --> 00:29:24,508 If I wanted to, I would even get out of hell with my talent. 139 00:29:24,528 --> 00:29:26,802 Not until you get a taste of this brush cutter. 140 00:29:27,626 --> 00:29:29,869 It will hurt so much you want it, even though you have stayed in hell. 141 00:29:29,900 --> 00:29:31,891 One of my daughters ... 142 00:29:31,933 --> 00:29:37,106 There's only one big noodle in Jambu's pants! 143 00:29:37,127 --> 00:29:39,317 - Fuck me, you Chinese pig! - What, you bastard? 144 00:29:40,120 --> 00:29:43,352 Get back to China, you are a cut-eyed snake, or you shatter it! 145 00:29:43,373 --> 00:29:45,355 Your mother was a traitorous bitch. 146 00:29:45,376 --> 00:29:47,472 He was fucking with a white guy, so you were born. 147 00:29:47,493 --> 00:29:48,702 - Fuck you! - Enough! 148 00:29:52,696 --> 00:29:56,816 I don't know if you got it, but tomorrow we'll all die. 149 00:29:56,837 --> 00:30:00,965 - Do not twist at least with each other. - Are you who you are? 150 00:30:00,986 --> 00:30:07,296 - Maran, leader of the rebels. - I'm Chee, the leader of Grisse's bitches. 151 00:30:08,381 --> 00:30:11,530 Maran, if I don't remember my memory, 152 00:30:11,603 --> 00:30:15,608 You and the so-called rebels have ushered in this shit. 153 00:30:15,629 --> 00:30:18,809 If they hadn't had their rebels, the Dutch wouldn't fall for us. 154 00:30:18,830 --> 00:30:20,833 We die because of you, you shit. 155 00:30:20,854 --> 00:30:23,085 I fight for the freedom of our people. 156 00:30:23,106 --> 00:30:26,193 My people have sacrificed their lives for you! 157 00:30:26,245 --> 00:30:29,279 You're scuming and thinking about yourself. 158 00:30:30,259 --> 00:30:34,484 Your people died for nothing. We didn't ask for your help. 159 00:30:39,677 --> 00:30:42,690 I could kill you for a cup of tea. 160 00:30:51,065 --> 00:30:58,365 You really are a beautiful woman. 161 00:30:58,605 --> 00:31:00,690 Already forgiven for my openness. 162 00:31:01,536 --> 00:31:06,729 God knows how long I've been locked up. 163 00:31:06,916 --> 00:31:11,078 Behind the ice-cold grids. And you just came ... 164 00:31:12,986 --> 00:31:18,388 You say more with your silence than they do with their mouth. 165 00:31:20,348 --> 00:31:24,541 If you're not just dazzling, my name is Moresby. 166 00:31:27,575 --> 00:31:29,734 I am very pleased. 167 00:31:31,747 --> 00:31:34,041 Excuse me, I sleep one. 168 00:31:35,021 --> 00:31:37,191 Sleep makes the organization a miracle. 169 00:31:37,993 --> 00:31:41,247 Try to sleep, so tomorrow will not be a big test. 170 00:32:26,006 --> 00:32:31,284 - Be brave! It is coming to an end. - I'm not afraid. 171 00:32:44,851 --> 00:32:48,084 Be strong, my love! See you on the other side. 172 00:32:56,249 --> 00:32:59,274 What are you waiting for hell? 173 00:32:59,410 --> 00:33:04,478 The fuss starts when the lunatic governor arrives. 174 00:35:13,938 --> 00:35:16,034 Look back! The governor is coming! 175 00:35:16,837 --> 00:35:19,121 Get out of the way! That's right! Come on! 176 00:35:19,142 --> 00:35:22,218 - Move, move! - Get out of the governor's way! 177 00:35:22,238 --> 00:35:25,295 - Move away from here! - Get out of the governor's way! 178 00:35:25,315 --> 00:35:27,359 Come on! 179 00:35:45,234 --> 00:35:48,216 Now the pain starts. 180 00:35:54,380 --> 00:35:55,527 Who are these villains? 181 00:35:55,548 --> 00:35:58,582 Thieves, Governor. They are always the first. 182 00:35:59,823 --> 00:36:01,992 Let's do justice! 183 00:36:43,728 --> 00:36:45,781 Next group! 184 00:37:05,680 --> 00:37:08,808 Release them! 185 00:37:13,803 --> 00:37:16,985 - Who are these? - Murderers and traitors, Governor. 186 00:37:17,005 --> 00:37:22,209 Interesting. Read your sins! I love having fun. 187 00:37:27,569 --> 00:37:30,709 Grisse's people, listen! 188 00:37:31,730 --> 00:37:36,736 Killers and traitors are in front of you. 189 00:37:37,966 --> 00:37:44,244 Violent evil congregation. They deserve the rightful punishment. 190 00:37:45,277 --> 00:37:49,302 You will no longer be abducted or beaten by you 191 00:37:49,365 --> 00:37:51,524 while you go to work. 192 00:37:52,463 --> 00:37:55,591 You will no longer be forced to force ... 193 00:37:55,664 --> 00:37:59,679 to the body or opium. 194 00:38:00,753 --> 00:38:04,893 No longer hurt you bandits, 195 00:38:05,081 --> 00:38:10,358 those who break the door at night, tearing down decent people. 196 00:38:14,289 --> 00:38:16,510 Yes! Yes! 197 00:38:19,649 --> 00:38:23,747 Jambu, leader of the half-bloods. 198 00:38:24,864 --> 00:38:28,920 Chee, chief of Chinese clans. 199 00:38:30,119 --> 00:38:35,199 For your dark business, your gangs, your murders ... 200 00:38:35,282 --> 00:38:37,471 finally you caught up with your destiny. 201 00:38:38,400 --> 00:38:43,603 Today they both paid for their crimes against Grisse. 202 00:38:51,894 --> 00:38:55,064 Here's a fallen eastern warrior. 203 00:38:56,118 --> 00:39:00,279 Failed by the passion of the dragon for smoke, 204 00:39:01,374 --> 00:39:05,472 which only involves cowardice and desertification in the army. 205 00:39:06,494 --> 00:39:10,644 Look at it! Shadow of a warrior. 206 00:39:11,886 --> 00:39:15,015 Shame on your own, 207 00:39:15,098 --> 00:39:21,230 and therefore there is only one reparation. The death! 208 00:39:22,346 --> 00:39:24,368 Yes! 209 00:39:26,591 --> 00:39:28,728 Yes! 210 00:39:30,751 --> 00:39:38,052 Goodies, here is the solitary leader of this rebel, the rebellious groups, 211 00:39:39,032 --> 00:39:42,327 whose hands the blood of Dutch soldiers grabs. 212 00:39:43,370 --> 00:39:47,353 Responsible for disrupting calmness. 213 00:39:48,511 --> 00:39:53,662 An incitement, who would be guilty of a quick death. 214 00:40:07,126 --> 00:40:13,603 Dear Grissei citizens! If you consider peace and prosperity important, 215 00:40:15,354 --> 00:40:20,569 if you keep in mind the safety and future of your loved ones, 216 00:40:20,590 --> 00:40:23,926 then Maran is a threat to everyone. 217 00:40:24,855 --> 00:40:29,067 A rebel is just a disorderly target. 218 00:40:30,163 --> 00:40:33,166 For no reason what a rebellion is worth. 219 00:40:33,312 --> 00:40:38,308 As a governor of Grisse I brought you the benefits of peace, 220 00:40:38,516 --> 00:40:40,580 I did not give cause for such actions. 221 00:40:46,619 --> 00:40:47,881 Silence! 222 00:40:49,810 --> 00:40:52,980 - Who's the wretched wretched? - He's done with one of our men. 223 00:40:55,118 --> 00:40:57,246 - A rebel? - I don't know for sure, sir. 224 00:40:57,298 --> 00:40:59,279 They're all the same scum. 225 00:40:59,300 --> 00:41:03,440 Are you rebellious, beautiful? No? 226 00:41:04,452 --> 00:41:10,782 Probably within or inside. A silent rebel. The worst kind. 227 00:41:11,815 --> 00:41:15,944 Who never understood the truth and does not change the threat, 228 00:41:16,872 --> 00:41:19,094 only learns from pain. 229 00:41:22,170 --> 00:41:25,455 Behold, I see this hatred. 230 00:41:26,435 --> 00:41:30,502 The deep, buzzing rage that is coming out. 231 00:41:31,524 --> 00:41:35,644 Yes, you are the worst kind. Someone to look out for. 232 00:41:38,792 --> 00:41:42,944 People, behold, the origin of the plague that strikes us, 233 00:41:43,017 --> 00:41:46,239 a witch out of the forest who scatters her. 234 00:41:46,270 --> 00:41:50,421 He's not a witch but Kalia! Amir's daughter. 235 00:41:56,604 --> 00:41:58,816 They killed his mother and brother! 236 00:41:59,786 --> 00:42:02,945 He only defended himself! 237 00:42:28,954 --> 00:42:32,114 They all paid for your impatience! 238 00:42:34,159 --> 00:42:37,318 But I'll start with the witch. 239 00:44:45,464 --> 00:44:47,665 Kill them! All in one thread! 240 00:44:51,753 --> 00:44:54,903 I can't believe that the sound of weapons can be so sweet. 241 00:44:55,914 --> 00:44:58,990 I feel my time is over here. 242 00:45:00,169 --> 00:45:03,255 My destiny ... Well, I'll see you again. 243 00:46:38,082 --> 00:46:42,326 You're the worst kind. 244 00:48:08,831 --> 00:48:12,064 Holy heaven! They were defeated! 245 00:48:13,034 --> 00:48:19,219 Hey! Open my cell! I can fight too! 246 00:48:22,576 --> 00:48:25,653 Cursed, look at me! 247 00:49:29,340 --> 00:49:33,491 Grisse! 18893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.