All language subtitles for Double Impact (1991) 720p.BRrip.Sujaidr-eng --

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:03,688 --> 00:01:07,900 [Marching band plays] 3 00:01:37,764 --> 00:01:40,891 [Baby cooing] 4 00:01:42,519 --> 00:01:45,229 [Crying] 5 00:01:45,396 --> 00:01:47,481 Come here. I'll take him. 6 00:01:47,649 --> 00:01:51,026 I'll take him. Come on. Goodness, Chad. Don't be sensitive. 7 00:01:51,194 --> 00:01:54,530 Hey, that wasn't worth all that fuss, was it, Alex, hmm? 8 00:01:54,697 --> 00:01:56,365 [Woman] Come on now. 9 00:01:56,533 --> 00:01:58,242 - Is he OK? - He'll be fine. 10 00:01:58,409 --> 00:02:04,331 Well, Paul. Six years, three banks and $200 million later. 11 00:02:04,499 --> 00:02:07,209 - Congratulations, Nigel. - You, too. 12 00:02:08,962 --> 00:02:11,964 Mr. Wagner, it's time to rock and roll. 13 00:02:13,091 --> 00:02:16,552 - Time to rock and roll. - Good luck, darling. 14 00:02:17,762 --> 00:02:19,930 [Applause] 15 00:02:23,560 --> 00:02:29,481 Many centuries ago, a Chinese poet foresaw a Hong Kong 16 00:02:29,649 --> 00:02:33,318 that glittered like the stars in the heavens. 17 00:02:33,486 --> 00:02:37,156 Today, by providing an underwater tunnel 18 00:02:37,323 --> 00:02:41,827 to connect Hong Kong Island with the mainland and the New Territories, 19 00:02:41,995 --> 00:02:46,748 we hope that we have brought that prophecy 20 00:02:46,916 --> 00:02:49,918 one step closer to reality. 21 00:02:51,921 --> 00:02:56,425 And so, ladies and gentlemen, Griffith Wagner Enterprises proudly present 22 00:02:56,593 --> 00:03:00,929 to the Crown colony of Hong Kong the Victoria Harbour Tunnel. 23 00:03:01,097 --> 00:03:03,265 [Marching band plays] 24 00:03:09,939 --> 00:03:12,816 - [Crowd shouting] - [Applause] 25 00:03:23,536 --> 00:03:26,496 Paul. Sure you don't want me to follow you home? 26 00:03:26,664 --> 00:03:28,832 Oh, I can get home without you, Frank. 27 00:03:29,000 --> 00:03:32,628 - I'll believe that when I see it. - [Paul] We'll be fine. 28 00:03:32,795 --> 00:03:35,380 You take the night off. Hey, thanks. 29 00:03:35,548 --> 00:03:38,050 Without you I could never have done it. 30 00:03:38,218 --> 00:03:39,468 Now, get lost, you bum. 31 00:03:40,511 --> 00:03:45,807 If you say so. Katherine, take a look under the front seat, would you? 32 00:03:45,975 --> 00:03:47,976 That's a little token of my appreciation. 33 00:03:48,144 --> 00:03:51,897 I don't know how Paul's initials got on there, but they're there. 34 00:03:52,482 --> 00:03:55,817 That's nice, Frank. It's really nice. It's cheap and there's no cigars, but... 35 00:03:55,985 --> 00:03:57,152 [laughs] 36 00:03:57,320 --> 00:04:00,614 But it's... really great. Thanks for everything, pal. 37 00:04:02,116 --> 00:04:05,744 [Katherine] Hey, Frank. It's lovely. Goodnight. 38 00:04:12,877 --> 00:04:15,504 [Tires squeal] 39 00:04:42,532 --> 00:04:47,744 - Frank? I said take the night off. - I heard you loud and clear. 40 00:04:47,912 --> 00:04:50,706 Then that's not your car following us? 41 00:04:50,915 --> 00:04:52,833 [Chuckles] No, it's... 42 00:04:54,210 --> 00:04:55,961 [tires squeal] 43 00:04:56,129 --> 00:04:59,673 [Horn honking] 44 00:05:10,351 --> 00:05:11,393 What's the matter? 45 00:05:15,565 --> 00:05:18,400 [Baby crying] 46 00:05:28,536 --> 00:05:32,372 Paul, whatever you do, don't get out of the car, goddamnit. 47 00:05:32,540 --> 00:05:34,249 I'll be right there. 48 00:05:35,460 --> 00:05:36,710 [Katherine screams] 49 00:05:36,878 --> 00:05:39,671 Get down! Get the boys down! 50 00:05:39,881 --> 00:05:41,256 [Katherine] Get them down! 51 00:05:44,344 --> 00:05:47,220 My babies! Please, no! 52 00:05:57,690 --> 00:06:00,400 - [Groans] - [Screaming] Paul! 53 00:06:06,908 --> 00:06:08,575 - [Exclaims] - [Grunts] 54 00:06:08,743 --> 00:06:10,786 - [Katherine screaming] - [Grunts] 55 00:06:11,913 --> 00:06:14,623 - [Paul] Katherine! - [Screaming] 56 00:06:14,832 --> 00:06:17,709 [Katherine] Paul, no! 57 00:06:19,545 --> 00:06:23,298 - [Man speaking foreign language] - [Katherine screaming] 58 00:06:31,349 --> 00:06:33,850 No! Paul! Oh, my God! 59 00:06:36,229 --> 00:06:37,354 [Baby crying] 60 00:06:38,189 --> 00:06:39,981 - [Screams] - [Crying] 61 00:06:40,149 --> 00:06:41,817 Oh, God! 62 00:06:43,403 --> 00:06:45,821 [Sobbing] Oh, my babies! 63 00:06:47,031 --> 00:06:49,074 Oh, babies! 64 00:06:49,242 --> 00:06:53,286 My babies. What'll happen to them? 65 00:06:53,454 --> 00:06:56,164 You'll never know. 66 00:06:56,332 --> 00:06:57,999 - Ah! - [Gunshot] 67 00:06:58,167 --> 00:07:00,836 [Babies crying] 68 00:07:21,023 --> 00:07:22,566 [Grunts] 69 00:07:42,920 --> 00:07:45,172 [Babies crying] 70 00:07:47,842 --> 00:07:49,426 Get those kids and get out of there! 71 00:07:54,348 --> 00:07:55,390 [Grunting] 72 00:07:58,644 --> 00:08:00,061 [Crying] 73 00:08:07,570 --> 00:08:08,445 Ah! 74 00:08:13,534 --> 00:08:17,537 [Baby crying] 75 00:08:22,084 --> 00:08:24,628 - Oh! - [Speaking foreign language] 76 00:08:24,795 --> 00:08:26,922 [Groaning] 77 00:08:30,801 --> 00:08:33,136 [Men speaking foreign language] 78 00:08:38,893 --> 00:08:39,893 Griffith. 79 00:08:40,269 --> 00:08:50,028 [Speaking Cantonese] 80 00:08:50,196 --> 00:08:52,906 [Children singing "Frère Jacques"] 81 00:09:02,959 --> 00:09:05,627 [Speaking foreign language] 82 00:09:07,004 --> 00:09:17,597 [Speaking French] 83 00:09:25,773 --> 00:09:28,650 [Crying] 84 00:09:45,501 --> 00:09:48,628 [Pop music plays] 85 00:09:59,307 --> 00:10:03,226 - [Man] How do you feel now? - Oh, it still hurts. 86 00:10:03,394 --> 00:10:05,979 [Man] Oh, I'm so sorry. 87 00:10:06,188 --> 00:10:07,606 OK. 88 00:10:07,815 --> 00:10:11,568 - Maybe you should relax now, OK? - OK. 89 00:10:11,736 --> 00:10:15,363 Slowly close your legs. 90 00:10:15,531 --> 00:10:17,866 Beautiful. Doing well. 91 00:10:18,034 --> 00:10:20,619 - [Giggling] - You know, stretching is so important. 92 00:10:20,828 --> 00:10:26,041 For example, because of my big legs and karate, 93 00:10:26,208 --> 00:10:29,711 I can do the splits, no problem. 94 00:10:29,879 --> 00:10:31,379 [All muttering] 95 00:10:31,547 --> 00:10:34,883 Back and forth. Back and forth. 96 00:10:35,051 --> 00:10:37,260 Feels good. [chuckles] 97 00:10:37,428 --> 00:10:40,221 [Man] They're right in here. I'll be with you in a minute. 98 00:10:41,349 --> 00:10:43,058 - Chad. - Yeah? 99 00:10:43,225 --> 00:10:44,893 I'm sorry. Don't move. 100 00:10:46,270 --> 00:10:47,896 Take over the karate class. 101 00:10:48,064 --> 00:10:51,816 Look, Frankie. I'm busy with those girls now. 102 00:10:51,984 --> 00:10:53,401 No, this is business. 103 00:10:53,569 --> 00:10:56,780 - Take over the karate class. - Like this? 104 00:10:56,947 --> 00:10:59,282 Three! [grunts] 105 00:10:59,450 --> 00:11:00,909 Class! 106 00:11:03,829 --> 00:11:05,330 We got a little problem... 107 00:11:06,540 --> 00:11:08,083 Class! 108 00:11:08,250 --> 00:11:10,460 - Jackie, what's wrong? - No problem. 109 00:11:10,628 --> 00:11:13,463 - What's wrong? - It's the new guy. 110 00:11:13,631 --> 00:11:15,590 - How you doin'? All right? - Yeah. 111 00:11:23,599 --> 00:11:25,100 It's gotta be him. 112 00:11:26,602 --> 00:11:28,937 [Speaks Cantonese] 113 00:11:29,105 --> 00:11:32,357 What are you, the ballet teacher or what? [laughs] 114 00:11:32,525 --> 00:11:33,817 [Chuckles] 115 00:11:33,984 --> 00:11:36,986 Yeah, I'm dancing, yeah. Also some karate. 116 00:11:37,154 --> 00:11:40,031 - Karate, huh? - Show me one of your special kicks. 117 00:11:40,199 --> 00:11:43,618 - You wanna see one of my kicks? Yeah? - Yeah. C'mon. 118 00:11:43,786 --> 00:11:44,786 [Yelling] 119 00:11:44,954 --> 00:11:46,996 [Grunts] 120 00:11:47,164 --> 00:11:48,581 [Class laughing] 121 00:11:48,749 --> 00:11:50,959 - Ooh! - Shit. 122 00:11:52,837 --> 00:11:55,964 Chad, come up to my office, ASAP. 123 00:11:56,132 --> 00:11:59,801 Hong Kong? Uncle Frankie. Get real, man. 124 00:11:59,969 --> 00:12:03,346 We can't just cut out for two weeks. We got a business to run. 125 00:12:05,224 --> 00:12:08,309 You have another business to run in Hong Kong. 126 00:12:08,477 --> 00:12:11,438 Make this thing look like a fucking dog pound. 127 00:12:11,647 --> 00:12:14,941 Another business in Hong Kong. Uncle Frankie... 128 00:12:16,152 --> 00:12:17,485 I'm not your uncle. 129 00:12:19,238 --> 00:12:20,363 You're not my uncle? 130 00:12:21,574 --> 00:12:26,369 Suddenly, after 25 years, you're telling me you're not my uncle. 131 00:12:26,537 --> 00:12:31,499 Uh-uh. And you weren't born in France. I just raised you there. 132 00:12:32,668 --> 00:12:38,173 Any more surprises? Like maybe I own a grocery store in Zimbabwe? 133 00:12:38,340 --> 00:12:39,507 Chad. 134 00:12:43,262 --> 00:12:48,725 Now, listen to me. I raised you ever since you were six months old. 135 00:12:48,893 --> 00:12:51,269 I brought you up like you were my own kid. 136 00:12:53,939 --> 00:12:56,775 Have I ever given you any reason not to trust me? 137 00:13:01,864 --> 00:13:04,741 - No. - Then trust me. 138 00:13:04,909 --> 00:13:06,951 We're going to Hong Kong. 139 00:13:14,794 --> 00:13:18,671 Chad. C'mon, put on your seat belt. 140 00:13:18,839 --> 00:13:20,465 [Groans] 141 00:13:23,469 --> 00:13:26,679 [Chad] Whoa. Look at this, Frankie. 142 00:13:28,724 --> 00:13:29,974 Let's go shopping. 143 00:13:34,396 --> 00:13:37,190 [Pop music plays] 144 00:13:38,943 --> 00:13:41,569 Bop, bop! 145 00:13:41,737 --> 00:13:42,904 Frankie, check it out. 146 00:13:46,534 --> 00:13:49,077 Driver. How long? 147 00:13:49,286 --> 00:13:52,247 - Hotel. How long? - We're not going to the hotel. 148 00:13:52,414 --> 00:13:55,500 - What? - We're gonna go to this joint first. 149 00:13:55,668 --> 00:13:59,838 Nice little joint. It's highly recommended in the tour books. 150 00:14:01,340 --> 00:14:02,924 Out. Out. 151 00:14:03,133 --> 00:14:05,552 Thank you. Keep it close. 152 00:14:07,555 --> 00:14:10,348 [Men shouting in foreign language] 153 00:14:15,938 --> 00:14:19,065 Hey, Frankie. What is this? 154 00:14:19,233 --> 00:14:20,400 [Frankie] It's a mah-jong parlor. 155 00:14:20,568 --> 00:14:23,278 It's a cross between dominoes and five-card stud. 156 00:14:23,445 --> 00:14:25,780 Try a hand. I'm going to talk to this guy. 157 00:14:25,990 --> 00:14:28,616 Frank. Frank. Frank. Frank. 158 00:14:28,784 --> 00:14:31,286 You wanna stay here? Beautiful. 159 00:14:31,453 --> 00:14:35,039 I'll be waiting at the hotel. I'll take a shower and shave and... 160 00:14:35,207 --> 00:14:38,501 - It'll be great. - No, we'll go together. Come here. 161 00:14:38,669 --> 00:14:41,170 I want you to see something in here. C'mon. 162 00:14:41,338 --> 00:14:44,382 - Chad, trust me. C'mon. - This place sucks. 163 00:14:44,550 --> 00:14:48,386 Hey, boss. Just the way you like it. Very hot. 164 00:14:48,554 --> 00:14:50,972 For your friend, too? 165 00:14:59,106 --> 00:15:01,316 - What's wrong? - [Man shouting] 166 00:15:04,278 --> 00:15:07,655 [Shouting in foreign language] 167 00:15:14,663 --> 00:15:15,997 [Whistles] 168 00:15:16,165 --> 00:15:18,666 - What's wrong with him? - I dunno. 169 00:15:18,834 --> 00:15:22,670 - What'd he give you? - Cash, money. I love Hong Kong. 170 00:15:34,600 --> 00:15:36,392 Ooh... 171 00:15:45,152 --> 00:15:46,861 [chuckles] 172 00:15:48,530 --> 00:15:50,406 Very nice. 173 00:15:50,574 --> 00:15:52,075 Thank you. 174 00:15:57,039 --> 00:15:59,040 Me? 175 00:15:59,208 --> 00:16:03,378 Go on. Go see what she wants. I think she wants to talk to you. 176 00:16:05,005 --> 00:16:08,383 Go on. I'll be right here. 177 00:16:26,860 --> 00:16:29,237 Did you pick these out yourself? 178 00:16:29,405 --> 00:16:32,365 I am impressed. Haircut, too. 179 00:16:35,244 --> 00:16:38,246 You know, this really is a lovely color on you. 180 00:16:38,414 --> 00:16:40,415 What else do you have in here? 181 00:16:41,917 --> 00:16:44,752 Silk underwear. Mm... 182 00:16:48,424 --> 00:16:52,260 - Keep going. - More surprises? 183 00:16:52,428 --> 00:16:57,098 Oh, yeah. Big surprise. Huge surprise. 184 00:17:00,602 --> 00:17:03,479 - [Grunts] - [Thudding] 185 00:17:05,858 --> 00:17:09,277 - [Man] Look at him. The way he walks. - [Woman] He looks like you. 186 00:17:09,445 --> 00:17:14,615 - The way he touched you? - I'm sorry. He looks exactly like you. 187 00:17:14,783 --> 00:17:16,117 Look like me? 188 00:17:17,119 --> 00:17:21,289 You, of all people, should know I'd never wear black silk underwear. 189 00:17:21,457 --> 00:17:23,875 - Wait, wait, wait. - Look at him. A faggot. 190 00:17:24,043 --> 00:17:28,129 Frank. Frankie. What's going on here? 191 00:17:29,673 --> 00:17:31,758 Chad. He's your brother. 192 00:17:31,925 --> 00:17:35,470 Look at him. For Christ's sake. Look at him. 193 00:17:35,637 --> 00:17:39,474 Just take a look at him. He's your twin brother. 194 00:17:49,818 --> 00:17:53,237 I don't believe this. My brother. 195 00:17:53,405 --> 00:17:58,034 See that door? You've both got 10 seconds to get the fuck out. 196 00:17:58,202 --> 00:18:00,369 Hear what they've got to say. 197 00:18:00,537 --> 00:18:03,164 - Five seconds! - Damn it, Alex. 198 00:18:03,332 --> 00:18:06,834 You stay here. Don't even think about it, pal. 199 00:18:07,002 --> 00:18:10,088 Don't even think about it. 200 00:18:10,255 --> 00:18:20,014 Sit down. 201 00:18:29,024 --> 00:18:32,235 OK, let's talk. 202 00:18:34,655 --> 00:18:37,281 You ever hear of a guy named Nigel Griffith? 203 00:18:37,449 --> 00:18:40,201 That's like asking a New Yorker if he's heard of Donald Trump. 204 00:18:40,369 --> 00:18:43,454 - What about Raymond Zhang? - Yeah. 205 00:18:43,622 --> 00:18:46,666 - What about him? - What's this got to do with Alex? 206 00:18:46,834 --> 00:18:49,544 It's simple. The Victoria Harbour Tunnel 207 00:18:49,711 --> 00:18:54,298 was built by a man I used to work for after my tour of Nam. 208 00:18:54,466 --> 00:18:58,052 Halfway through construction he ran into money problems. 209 00:18:58,220 --> 00:19:00,429 So they pulled in Griffith as an equity partner. 210 00:19:00,597 --> 00:19:06,519 Griffith got his cash from a secret loan 211 00:19:06,687 --> 00:19:08,729 courtesy of the Zhang family. 212 00:19:09,731 --> 00:19:14,527 When the tunnel was completed, and my employer's construction expertise 213 00:19:14,695 --> 00:19:16,154 was no longer needed, 214 00:19:16,321 --> 00:19:21,450 they had him and his wife exxed out by a Triad hit team. 215 00:19:21,660 --> 00:19:23,953 Only, the Triads fucked up 216 00:19:24,163 --> 00:19:28,416 because they had two sons, babies, who they were gonna wipe out, too, 217 00:19:28,584 --> 00:19:31,752 so they wouldn't come back and claim what was rightfully theirs. 218 00:19:39,887 --> 00:19:41,929 You're full of shit. 219 00:19:52,774 --> 00:19:55,860 Paul and Katherine Wagner. 220 00:19:56,028 --> 00:20:01,115 And their two sons, Chad and Alex. 221 00:20:19,468 --> 00:20:23,512 - Those two men, can we find them? - Let's go after Raymond Zhang. 222 00:20:23,722 --> 00:20:25,723 You've got an army outside, or what? 223 00:20:26,475 --> 00:20:29,143 Did you hear what he just told us? 224 00:20:29,311 --> 00:20:31,979 These were our parents. Look at them. 225 00:20:33,482 --> 00:20:37,193 I hear bullshit every day, pal. You want some advice? 226 00:20:37,402 --> 00:20:42,823 Take your fancy clothes and your silk underwear and go back to Disneyland. 227 00:20:44,493 --> 00:20:49,372 That's it. I guess you and I, Frankie. Like always. 228 00:20:51,208 --> 00:20:52,208 OK. 229 00:20:53,585 --> 00:20:56,170 You want some real action, tough guys? 230 00:20:58,215 --> 00:20:59,882 Let's do it. 231 00:21:00,217 --> 00:21:02,927 [Ship horn blares] 232 00:21:12,229 --> 00:21:14,146 This is beautiful. 233 00:21:40,757 --> 00:21:43,884 - [Frank] What's the piece for? - Just in case. 234 00:21:44,052 --> 00:21:45,553 In case of what? 235 00:21:49,182 --> 00:21:51,058 [Alex] There. 236 00:21:55,689 --> 00:21:57,064 Let's say hello. 237 00:22:00,986 --> 00:22:03,404 [Men shouting in foreign language] 238 00:22:44,363 --> 00:22:45,446 Whoa! 239 00:22:50,327 --> 00:22:51,786 I don't believe this. 240 00:22:52,829 --> 00:22:54,705 [Speaks foreign language] 241 00:22:59,294 --> 00:23:01,128 [Horn honks] 242 00:23:06,510 --> 00:23:08,928 A smooth operator. 243 00:23:11,681 --> 00:23:14,141 - Ah. - OK. 244 00:23:20,649 --> 00:23:25,236 - They don't get those cars in China. - The UN should give you a prize. 245 00:23:28,198 --> 00:23:30,324 - Cash. - Yeah. 246 00:23:34,496 --> 00:23:35,996 Right. 247 00:23:37,916 --> 00:23:39,708 - [Siren wails] - Huh? 248 00:23:39,876 --> 00:23:42,920 [Foreign language over loudspeaker] 249 00:23:43,088 --> 00:23:47,425 This is the Hong Kong Marine Police! [Foreign language] 250 00:23:47,592 --> 00:23:50,219 Prepare to have your vessel boarded and searched! 251 00:23:50,429 --> 00:23:54,348 You set us up. No Mercedes, no cash. 252 00:23:54,558 --> 00:23:57,518 Drop it. Get your asses off the boat. 253 00:23:59,604 --> 00:24:01,772 Chad! Get down! 254 00:24:02,732 --> 00:24:03,983 [Shouts] 255 00:24:06,695 --> 00:24:09,363 [Grunting] 256 00:24:20,417 --> 00:24:23,502 - [Shouting] - [Loudspeaker] 257 00:24:23,670 --> 00:24:31,385 [Police speaking foreign language] 258 00:24:39,019 --> 00:24:41,854 Whoa! 259 00:24:42,022 --> 00:24:44,231 [Police speaking foreign language] 260 00:24:44,399 --> 00:24:46,609 This is the Hong Kong Marine Police. 261 00:24:46,776 --> 00:24:48,068 [Siren wailing] 262 00:24:48,236 --> 00:24:49,653 [Speaking Cantonese] 263 00:24:51,239 --> 00:24:53,949 [Engine revving] 264 00:25:03,251 --> 00:25:05,252 - Nice going. - Nice going? 265 00:25:05,420 --> 00:25:10,007 Nice going, my ass! I almost got killed. And the cops are still chasing us. 266 00:25:13,595 --> 00:25:14,762 Trust me. 267 00:25:16,973 --> 00:25:19,141 [Siren wailing] 268 00:25:27,817 --> 00:25:29,985 [Chad] Hey, can this piece of shit move any faster? 269 00:25:39,996 --> 00:25:41,372 [Chad] Frankie, help me. 270 00:25:41,540 --> 00:25:43,165 [Speaking foreign language] 271 00:25:46,127 --> 00:25:47,628 C'mon, baby. C'mon. 272 00:26:17,450 --> 00:26:18,617 [Speaking foreign language] 273 00:26:18,785 --> 00:26:19,868 [Explosion] 274 00:26:48,356 --> 00:26:50,441 Welcome to Hong Kong. 275 00:27:08,752 --> 00:27:10,836 [Chuckles] 276 00:27:12,172 --> 00:27:15,382 Chad, take a bite. Be a man. 277 00:27:16,176 --> 00:27:19,720 What's it supposed to do? Make my dick bigger? 278 00:27:26,102 --> 00:27:31,607 All right, Alex. I think that Chad and I established our credentials yesterday. 279 00:27:31,775 --> 00:27:34,735 Now, what do we do about your tunnel? 280 00:27:35,737 --> 00:27:36,654 My tunnel? 281 00:27:36,821 --> 00:27:40,824 Is there proof? Any legal documentation? 282 00:27:42,494 --> 00:27:45,412 There doesn't have to be, girlie. I was there. 283 00:27:45,580 --> 00:27:48,874 - I got the scars. - Those won't carry weight in court. 284 00:27:49,042 --> 00:27:54,922 Let me tell you, the only law that Zhang knows is the law of a 12-gauge shotgun, 285 00:27:55,090 --> 00:27:59,426 one of which he used to splatter Mr. Wagner all over the Victoria Peak Road! 286 00:27:59,594 --> 00:28:01,261 I don't need to listen to this any longer. 287 00:28:03,932 --> 00:28:06,100 Jeez. What's her problem? 288 00:28:07,268 --> 00:28:10,187 She's working for Griffith for five years now. 289 00:28:11,356 --> 00:28:15,025 Oh, great. She's gonna tell him everything. 290 00:28:16,528 --> 00:28:20,781 Listen here, big guy. You can spend the rest of your life smuggling cognac 291 00:28:20,990 --> 00:28:24,827 while some other guy collects the dividends on your father's blood. 292 00:28:25,036 --> 00:28:29,456 - It's your call. - It's my call, I know. 293 00:28:31,000 --> 00:28:33,043 That's my woman. 294 00:28:35,422 --> 00:28:38,132 That's fucking great. 295 00:28:41,177 --> 00:28:43,971 Danielle, stay. 296 00:28:44,139 --> 00:28:48,350 Sorry. But if I'd sat there another second, I would have slapped him. 297 00:28:48,518 --> 00:28:51,311 The guy's old, crazy, you know? 298 00:28:51,479 --> 00:28:52,938 Sorry. 299 00:28:54,774 --> 00:28:58,235 Look, just check on what he was saying. That's it. 300 00:29:01,156 --> 00:29:03,407 And keep it quiet. 301 00:29:24,012 --> 00:29:25,471 Shit. 302 00:29:32,687 --> 00:29:36,815 Alex. [speaks Cantonese] 303 00:29:39,527 --> 00:29:41,987 No, it's my brother. 304 00:29:42,739 --> 00:29:44,531 The wrong guy. 305 00:29:45,575 --> 00:29:46,909 [Speaking Cantonese] 306 00:29:47,076 --> 00:29:48,285 Wrong guy. 307 00:29:49,287 --> 00:29:50,370 Ha. 308 00:30:13,144 --> 00:30:16,063 Alex, it's so good to see you. 309 00:30:18,483 --> 00:30:22,528 [Speaking Cantonese] 310 00:30:22,695 --> 00:30:23,737 Mr. Zhang. 311 00:30:46,219 --> 00:30:50,639 I heard you had quite an adventure the other day, didn't you, Alex? 312 00:30:55,937 --> 00:30:56,854 [Coughs] 313 00:30:57,021 --> 00:31:01,567 Honestly, now. The profit of four tons of German automobile 314 00:31:01,734 --> 00:31:05,821 versus four tons of white powder. 315 00:31:07,615 --> 00:31:11,618 That is what we have to seriously discuss. 316 00:31:12,620 --> 00:31:14,538 Have a cigar. 317 00:31:20,169 --> 00:31:24,882 You don't seem quite yourself today. Are you all right? 318 00:31:26,926 --> 00:31:28,844 Yeah. 319 00:31:29,470 --> 00:31:35,183 Alex, because of your little escapade the other day, 320 00:31:35,351 --> 00:31:38,186 I've got the police breathing down my neck. 321 00:31:38,354 --> 00:31:40,647 Now, if you were on my team, 322 00:31:40,815 --> 00:31:44,192 we wouldn't be bumping heads this way, would we? 323 00:31:47,989 --> 00:31:50,282 You like that box? 324 00:31:50,450 --> 00:31:52,993 I picked it up at an estate auction. 325 00:31:53,161 --> 00:31:56,330 Together with this lighter. 326 00:31:56,497 --> 00:31:57,998 It was 25 years ago. 327 00:32:04,756 --> 00:32:05,964 [Horn honks] 328 00:32:06,132 --> 00:32:08,175 [Speaking Cantonese] 329 00:32:18,811 --> 00:32:20,687 [Indistinct chatter] 330 00:32:36,996 --> 00:32:43,126 Alex. 331 00:32:50,259 --> 00:32:52,386 See some familiar faces, Alex? 332 00:32:52,553 --> 00:32:56,890 They're making the kind of money you'll make when you work for me. 333 00:32:57,100 --> 00:33:01,979 On Thursday, a freighter will deliver some cargo in Tolo Harbour. 334 00:33:02,146 --> 00:33:03,981 All you need to do is pick it up 335 00:33:04,148 --> 00:33:06,942 and deliver it to my boatyard in Causeway Bay. 336 00:33:07,110 --> 00:33:08,110 It's simple. 337 00:33:08,277 --> 00:33:13,573 And the compensation, I assure you, is most generous. 338 00:33:13,741 --> 00:33:15,659 So, what you say? 339 00:33:16,869 --> 00:33:19,246 You'll do it, right? 340 00:33:32,427 --> 00:33:33,760 So, what's your answer? 341 00:33:35,930 --> 00:33:36,972 Hm? 342 00:33:38,641 --> 00:33:39,725 Go fuck yourself. 343 00:33:43,312 --> 00:33:46,398 [Chuckles] 344 00:33:46,566 --> 00:33:48,316 I didn't hear you. 345 00:33:52,363 --> 00:33:54,281 You go fuck yourself. 346 00:34:06,627 --> 00:34:07,961 Big mistake. 347 00:34:10,923 --> 00:34:39,076 [Grunting] 348 00:34:50,671 --> 00:34:52,589 [Speaking Cantonese] 349 00:34:52,757 --> 00:34:54,174 [Shouts] 350 00:35:06,938 --> 00:35:13,693 Hm. 351 00:35:16,239 --> 00:35:17,405 [Grunting] 352 00:35:36,217 --> 00:35:38,718 [Speaking Cantonese] 353 00:35:49,063 --> 00:35:53,650 Alex, so sorry we couldn't do business. 354 00:35:56,195 --> 00:36:02,200 Oh, by the way, if you get any more of that French cognac, 355 00:36:02,368 --> 00:36:05,745 you know where to find me. Hm? 356 00:36:30,438 --> 00:36:33,148 [Truck departing] 357 00:36:37,862 --> 00:36:41,907 - How many were there? - At least eight. 358 00:36:43,451 --> 00:36:46,286 I could have taken them. 359 00:36:47,788 --> 00:36:52,000 Except that big Chinese ugly mother-fucker 360 00:36:52,168 --> 00:36:55,420 with a big scar on his cheek. 361 00:36:58,257 --> 00:37:02,260 All right, gentlemen. Let's quit flogging the log, here. 362 00:37:02,428 --> 00:37:04,471 What's it gonna be? 363 00:37:05,389 --> 00:37:08,141 I'm in, Frank. All the way. 364 00:37:11,896 --> 00:37:14,314 I don't know about Alex. 365 00:37:29,830 --> 00:37:31,831 I'm in. 366 00:37:45,554 --> 00:37:48,807 Everything under control, Miss Wilde? 367 00:37:52,603 --> 00:37:54,271 Yes. Thank you. 368 00:37:54,480 --> 00:37:58,525 - Does Mr. Griffith know you're here? - Yes, of course. 369 00:37:59,610 --> 00:38:01,987 Pardon me, please. 370 00:38:11,247 --> 00:38:12,539 What happened? 371 00:38:12,707 --> 00:38:16,710 I was going through some files when this security person came in. 372 00:38:16,877 --> 00:38:18,586 So I wasn't able to find out anything. 373 00:38:19,672 --> 00:38:23,383 Look, just keep looking. And be careful next time. 374 00:38:23,551 --> 00:38:26,386 I'll try. But if I get caught I'm out of a job. 375 00:38:26,554 --> 00:38:29,973 - Where are you, by the way? - Uh... 376 00:38:30,975 --> 00:38:33,893 I'm taking my brother on a fishing trip. 377 00:38:36,564 --> 00:38:39,899 Give him a big kiss for me, all right? 378 00:38:40,109 --> 00:38:44,779 Big kiss? I'll give him a big kick in the ass. That's what I'll give him. 379 00:38:48,117 --> 00:38:50,285 Um... 380 00:38:50,453 --> 00:38:51,745 I love you. 381 00:38:53,247 --> 00:38:54,831 Big kiss. 382 00:38:59,211 --> 00:39:00,795 - [Ship horn blares] - [Whistles] 383 00:39:00,963 --> 00:39:03,131 Hey, guys! 384 00:39:04,175 --> 00:39:05,967 That's the place. 385 00:39:24,653 --> 00:39:26,821 Fantastic. 386 00:39:29,533 --> 00:39:32,285 This place is like a goddamn fort. 387 00:39:33,287 --> 00:39:35,288 Good choice, Alex. 388 00:39:35,456 --> 00:39:38,041 Chad! C'mon. 389 00:39:42,630 --> 00:39:44,798 [Frank] Great place to hit him from, Alex. 390 00:39:44,965 --> 00:39:47,717 They'll be begging us to take the tunnel back. 391 00:39:50,179 --> 00:39:54,474 C'mon, Chad. We reserved the Marco Polo suite for you. 392 00:40:06,445 --> 00:40:08,488 I've slept in worse. 393 00:40:11,700 --> 00:40:13,868 Oh, Frankie... 394 00:40:14,036 --> 00:40:15,245 Come on in, Chad. 395 00:40:20,876 --> 00:40:24,629 Don't wait around for the bellboys. Put your luggage on the floor. 396 00:40:24,797 --> 00:40:27,507 Show me one spot on the floor without bird shit. 397 00:40:27,675 --> 00:40:30,009 Oh, sorry. We forgot to call the maid. 398 00:40:34,473 --> 00:40:35,849 Very funny! 399 00:40:37,351 --> 00:40:39,894 [Grunts] 400 00:40:46,360 --> 00:40:49,279 No. That's very funny. 401 00:40:51,991 --> 00:40:53,324 Shit. 402 00:40:53,492 --> 00:40:54,909 [Sighs] 403 00:40:55,077 --> 00:40:58,997 Frankie, I dunno about this guy. 404 00:41:02,293 --> 00:41:06,296 Give him time, Alex. He'll be all right. 405 00:41:06,464 --> 00:41:07,464 You think so? 406 00:41:19,768 --> 00:41:20,935 [Imitates explosion] 407 00:41:27,651 --> 00:41:29,569 [Whistles] 408 00:41:31,113 --> 00:41:33,406 [Grunts] 409 00:41:34,366 --> 00:41:36,075 Hey. 410 00:41:43,751 --> 00:41:48,004 - Alex, I think they screwed you. - Let me see. 411 00:41:49,089 --> 00:41:51,090 Next time, I'll make the deal. 412 00:41:51,258 --> 00:41:52,509 - [Chuckles, grunts] - [Gunfire] 413 00:42:03,521 --> 00:42:04,771 Look good to me. 414 00:42:07,942 --> 00:42:10,902 Chad, tell me again exactly... 415 00:42:11,946 --> 00:42:12,987 Chad. 416 00:42:13,948 --> 00:42:16,157 - Chad. - Yeah, yeah. I hear you. 417 00:42:16,325 --> 00:42:19,869 Tell me again exactly what Zhang told you about the drop. 418 00:42:21,121 --> 00:42:24,332 Uh... Thursday night, Causeway Bay. 419 00:42:26,627 --> 00:42:28,253 [Men speaking foreign language] 420 00:43:23,392 --> 00:43:24,392 - [Cracking] - [Grunts] 421 00:44:16,528 --> 00:44:17,737 [Whispers] Watch my back. 422 00:44:23,285 --> 00:44:24,327 Don't fuck up. 423 00:44:30,668 --> 00:44:32,752 [Engine revving] 424 00:44:59,488 --> 00:45:02,031 [Men speaking foreign language] 425 00:45:58,922 --> 00:46:01,090 [Man shouts] 426 00:46:08,557 --> 00:46:09,766 Psst! 427 00:46:09,933 --> 00:46:11,058 [Grunting] 428 00:46:14,605 --> 00:46:17,356 [Dog barking] 429 00:46:18,859 --> 00:46:20,026 Shit. 430 00:46:26,492 --> 00:46:28,451 Shit, Chad! 431 00:47:15,290 --> 00:47:17,416 The fucker, Chad. 432 00:47:27,135 --> 00:47:28,678 [Shouts] 433 00:47:31,056 --> 00:47:32,265 Ah! 434 00:47:43,694 --> 00:47:44,694 [Shouts] 435 00:47:53,078 --> 00:47:55,288 [Shouting] 436 00:48:31,658 --> 00:48:32,825 Oh! 437 00:48:51,345 --> 00:48:52,219 [Man shouts] 438 00:49:17,204 --> 00:49:19,038 Come on, let's go! 439 00:49:21,917 --> 00:49:23,292 [Beeps] 440 00:49:24,878 --> 00:49:26,295 Shit. 441 00:49:34,638 --> 00:49:35,972 [Beeps] 442 00:49:54,241 --> 00:49:57,618 Yeah. Yeah! Hey, bro, we did it. 443 00:49:57,828 --> 00:50:00,579 Did what? You fucked up. 444 00:50:04,543 --> 00:50:08,337 [Ship horn blaring] 445 00:50:08,505 --> 00:50:13,926 We're wasting our time. I've worked for Mr. Griffith for over five years. 446 00:50:14,136 --> 00:50:17,179 He's as honest a businessman as I've ever met. 447 00:50:17,389 --> 00:50:19,432 Just keep looking, OK? 448 00:50:21,893 --> 00:50:24,103 I'll keep looking. 449 00:50:26,231 --> 00:50:27,606 I miss you. 450 00:50:51,757 --> 00:50:53,466 I've got to go now. 451 00:50:54,342 --> 00:50:55,342 Alex? 452 00:50:57,054 --> 00:50:59,972 Mr. Griffith is going to an important business meeting 453 00:51:00,140 --> 00:51:02,850 at the Klimax Klub tonight. 454 00:51:03,018 --> 00:51:04,477 Yeah? 455 00:51:04,686 --> 00:51:08,606 You know who owns that club. Raymond Zhang. 456 00:51:08,774 --> 00:51:11,484 [Speaks foreign language] 457 00:51:15,822 --> 00:51:17,323 [Tapping on glass] 458 00:51:20,368 --> 00:51:24,580 Gentlemen, to our latest acquisition. 459 00:51:24,748 --> 00:51:27,583 - The Golden Glory... - [speaking foreign language] 460 00:51:29,461 --> 00:51:33,172 ...which will soon be exporting our shared bounty 461 00:51:33,340 --> 00:51:36,050 to the United States of America. 462 00:51:36,218 --> 00:51:39,386 Let us thank their Drug Enforcement Agency 463 00:51:39,596 --> 00:51:44,016 for their efforts to stem the flow of narcotics from South America. 464 00:51:44,226 --> 00:51:48,020 Demand is up. Street prices are up. 465 00:51:48,188 --> 00:51:50,356 And we, in the Far East, 466 00:51:50,524 --> 00:51:54,693 are now more than ready to fill the vacuum. 467 00:51:54,861 --> 00:51:58,030 Kara, would you like to do the honors? 468 00:52:01,201 --> 00:52:02,284 Thank you. 469 00:52:26,476 --> 00:52:29,395 [Dance music plays] 470 00:52:34,317 --> 00:52:36,152 Excuse me for a moment. 471 00:52:36,319 --> 00:52:39,780 Hey, Alex! Didn't think we'd see you around here so soon. 472 00:52:41,658 --> 00:52:44,076 Those scars healed pretty good, didn't they? 473 00:52:44,244 --> 00:52:46,370 Huh? 474 00:52:46,538 --> 00:52:48,205 You are looking well. 475 00:52:48,373 --> 00:52:50,082 What's in the box? 476 00:52:51,376 --> 00:52:53,919 This is the cognac Mr. Zhang asked for. 477 00:52:54,087 --> 00:52:57,548 Can you give this to him, please? 478 00:52:57,716 --> 00:52:59,717 With my compliments. 479 00:53:01,678 --> 00:53:05,973 Now, turning to a more immediate matter. 480 00:53:08,101 --> 00:53:11,353 Last night, our factory was destroyed. 481 00:53:11,521 --> 00:53:15,858 I know you're all aware of this temporary setback. 482 00:53:16,026 --> 00:53:21,655 Since the police are not claiming responsibility, one can only assume 483 00:53:21,823 --> 00:53:25,576 that it was the work of an outside rival. 484 00:53:28,205 --> 00:53:32,208 Or worse yet... an inside rival. 485 00:53:32,375 --> 00:53:34,960 [Dance music continues] 486 00:53:52,854 --> 00:53:57,191 Yes, I know. It's terribly bad for the morale of all concerned 487 00:53:57,400 --> 00:53:59,693 when someone isn't being a team player. 488 00:54:01,488 --> 00:54:06,492 You see, we've been letting ourselves get soft, gentlemen. 489 00:54:06,660 --> 00:54:08,744 Lax in our attitudes. 490 00:54:08,912 --> 00:54:11,830 We haven't been paying sufficient attention 491 00:54:11,998 --> 00:54:14,500 to all the little details. 492 00:54:15,543 --> 00:54:20,339 Have we, now... Mr. Ngyuen? 493 00:54:21,383 --> 00:54:24,677 No! No! Not me! [grunts] 494 00:54:30,016 --> 00:54:32,434 [Grunting] 495 00:54:46,700 --> 00:54:48,367 [Sighs] 496 00:54:50,245 --> 00:54:52,288 More cake, anyone? 497 00:54:52,455 --> 00:54:54,915 [Dance music plays] 498 00:54:58,044 --> 00:55:00,212 Chad, come on. Move your ass. 499 00:55:10,557 --> 00:55:14,393 - [Women giggling] - Hi. 500 00:55:17,188 --> 00:55:20,107 - Hey, who the hell are you? - Alex. 501 00:55:20,317 --> 00:55:25,070 - Alex? Alex who? - This is the cognac for Mr. Zhang. 502 00:55:25,238 --> 00:55:29,116 Just arrived from Marseilles. Number one. [chuckles] 503 00:55:31,578 --> 00:55:34,997 - Would you like to dance? - Yeah, why not? 504 00:55:36,166 --> 00:55:38,876 You are very handsome man. Like Sean Connery. 505 00:55:39,044 --> 00:55:41,295 Uh-huh. What? 506 00:55:46,259 --> 00:55:48,927 - What's that? - French cognac, sir. 507 00:55:49,095 --> 00:55:52,056 From our friend Alex. 508 00:55:53,933 --> 00:55:56,602 He knew about last night's shipment. 509 00:55:57,354 --> 00:56:01,440 Invite him in here. We'd like to have a drink with him. 510 00:56:07,530 --> 00:56:11,116 - Would you like to dance with me? - Uh... 511 00:56:20,085 --> 00:56:23,462 - Would you excuse me for a minute? - OK. 512 00:56:27,133 --> 00:56:28,634 More cognac, eh? 513 00:56:30,261 --> 00:56:33,806 Well, guess what? The big boss would like to thank you personally. 514 00:56:34,682 --> 00:56:38,644 - Hey, that's nice. - In there. 515 00:56:40,480 --> 00:56:45,317 Um, I've got one more case in the car. I'll be right back. 516 00:56:45,485 --> 00:56:47,653 No. You don't seem to understand. 517 00:56:47,821 --> 00:56:49,530 Mr. Zhang would like to thank you now. 518 00:56:53,284 --> 00:56:54,910 Are you hearing me? 519 00:56:59,582 --> 00:57:02,584 - [Laughs] - [Beeping] 520 00:57:10,260 --> 00:57:13,011 [Screaming] 521 00:57:15,390 --> 00:57:17,266 [Speaking foreign language] 522 00:57:23,690 --> 00:57:24,857 [Gasps] 523 00:57:26,234 --> 00:57:27,401 [Shouts] 524 00:57:39,330 --> 00:57:40,581 - Yah! - [Grunts] 525 00:58:00,768 --> 00:58:02,436 [Screaming] 526 00:58:06,649 --> 00:58:08,150 [Grunting] 527 00:58:17,911 --> 00:58:19,328 [Coughing] 528 00:58:19,496 --> 00:58:20,454 Let's go. 529 00:58:28,213 --> 00:58:30,088 There's two of them. 530 00:58:32,217 --> 00:58:34,801 It's another bomb. Get out. Move it. 531 00:58:35,011 --> 00:58:36,803 We're busted. Out. Out! 532 00:58:36,971 --> 00:58:38,430 [Kara] Get out! 533 00:58:45,522 --> 00:58:47,981 [Police siren wailing] 534 00:58:48,149 --> 00:58:50,943 Chad, this way. 535 00:58:59,911 --> 00:59:02,204 [Door opens] 536 00:59:06,084 --> 00:59:07,960 What's the big hurry? 537 00:59:09,254 --> 00:59:13,966 Are you, um... hiding something? 538 00:59:14,133 --> 00:59:15,968 - No. - No? 539 00:59:16,761 --> 00:59:21,098 [Kara] That's good, because... I have to frisk you. 540 00:59:25,979 --> 00:59:28,814 And if I don't find anything, well... 541 00:59:31,150 --> 00:59:33,819 I can let you go. 542 00:59:40,493 --> 00:59:43,370 [Whispers] And we can just forget this ever happened. 543 00:59:45,206 --> 00:59:47,291 C'mon, now. Turn around. 544 00:59:47,500 --> 00:59:50,002 That's a good girl, yeah. 545 00:59:50,169 --> 00:59:51,420 And now... 546 00:59:55,216 --> 00:59:57,926 ...you can frisk me. 547 01:00:16,237 --> 01:00:17,654 [Newscaster on radio] Arson investigators 548 01:00:17,822 --> 01:00:19,698 are exploring the possibility 549 01:00:19,866 --> 01:00:24,870 that the mysterious fires plaguing properties owned by Transworld Exports 550 01:00:25,038 --> 01:00:28,540 are the result of renewed warfare between rival Triad families 551 01:00:28,708 --> 01:00:29,875 based in the colony. 552 01:00:30,043 --> 01:00:31,877 We'll be back with sports and weather... 553 01:00:32,045 --> 01:00:33,253 [phone rings] 554 01:00:37,800 --> 01:00:39,885 - Hello? - Chad. 555 01:00:40,053 --> 01:00:43,180 - Hey, Danielle. - May I please talk to Alex? 556 01:00:43,348 --> 01:00:46,975 Alex and Frankie... They're in the jungle. 557 01:00:48,061 --> 01:00:51,229 Hey, you can talk to me. I'm a nice guy. 558 01:00:51,397 --> 01:00:57,402 Chad, I found something in the files. An old document. 559 01:00:58,988 --> 01:01:01,615 I... I really shouldn't talk here. 560 01:01:01,783 --> 01:01:03,241 Chad... 561 01:01:04,452 --> 01:01:06,578 I was just searched. 562 01:01:06,746 --> 01:01:11,249 Searched? What do you mean, "searched"? Who searched you? 563 01:01:12,293 --> 01:01:15,879 It's not something I care to discuss on the phone. 564 01:01:16,047 --> 01:01:18,507 You're right. Stop talking. 565 01:01:18,716 --> 01:01:23,428 I'm gonna find Alex and... and... and... Frankie... Uh... 566 01:01:23,596 --> 01:01:28,600 We'll pick you up at Alex's place. You go there now. Uh... 567 01:01:29,394 --> 01:01:30,519 I'll talk to you soon. 568 01:01:31,854 --> 01:01:35,899 Guys! Guys! Where are you? 569 01:01:37,610 --> 01:01:40,946 Alex! Yo, Frankie! 570 01:01:53,126 --> 01:01:55,669 Honey, we're home! 571 01:01:58,589 --> 01:02:00,090 [Frank] Chad! 572 01:02:02,844 --> 01:02:06,513 Hell of a time to take a joyride! 573 01:02:25,533 --> 01:02:28,785 - Express service. - Where's Alex? 574 01:02:30,413 --> 01:02:32,497 Couldn't find him. 575 01:02:40,089 --> 01:02:43,175 I dunno what to tell you, Alex. 576 01:02:44,886 --> 01:02:47,304 I'll be outside. 577 01:02:55,354 --> 01:02:56,897 [Whistles] 578 01:02:57,064 --> 01:03:00,776 Frank was right about everything. About your boss, too. 579 01:03:00,943 --> 01:03:02,819 Yes, I've realized that. 580 01:03:02,987 --> 01:03:05,030 [Phone rings] 581 01:03:06,908 --> 01:03:09,409 - [Speaks foreign language] - Is my brother with you? 582 01:03:09,619 --> 01:03:11,787 Sure, boss. He's in the back room. 583 01:03:14,665 --> 01:03:20,378 - By himself? - Uh, no. Danielle, she's with him. 584 01:03:24,050 --> 01:03:28,345 - Everything is OK, boss? - Put him on the phone. 585 01:03:28,513 --> 01:03:32,390 - Yes, sure. Let me just go to get him. - Now! 586 01:03:43,110 --> 01:03:45,612 [Man shouting in foreign language] 587 01:03:47,865 --> 01:03:50,075 [Screaming, shouting] 588 01:03:50,243 --> 01:03:51,827 [Buzzer sounds] 589 01:03:55,581 --> 01:03:57,582 - Hello? - Where are they? 590 01:04:00,670 --> 01:04:02,212 - Brothers. - Brothers? 591 01:04:02,380 --> 01:04:04,589 - Kara. - What's wrong? 592 01:04:04,757 --> 01:04:06,967 She works for Griffith. She's the one who searched me. 593 01:04:08,886 --> 01:04:10,554 Don't play stupid with me. 594 01:04:10,721 --> 01:04:13,348 [Dialing] 595 01:04:16,269 --> 01:04:17,602 [Phone ringing] 596 01:04:19,689 --> 01:04:21,565 They got guns. We're trapped. 597 01:04:21,732 --> 01:04:26,278 No, we're not. Help me move this aside. Come, help me. 598 01:04:29,532 --> 01:04:30,991 [Whistles] I love Alex. 599 01:04:31,158 --> 01:04:33,243 I'm gonna kill him! 600 01:04:34,495 --> 01:04:36,538 Hey, this is good. 601 01:04:40,042 --> 01:04:41,751 Excuse me. 602 01:04:50,177 --> 01:04:52,345 - Shit. - [Speaking foreign language] 603 01:04:52,513 --> 01:04:54,097 This way. 604 01:04:57,393 --> 01:04:59,728 - [Chickens squawking] - [Screams] 605 01:05:13,826 --> 01:05:16,036 [Grunting] 606 01:05:19,206 --> 01:05:20,874 C'mon, let's go! 607 01:05:23,961 --> 01:05:25,837 C'mon! 608 01:05:31,677 --> 01:05:38,183 Move! 609 01:05:40,436 --> 01:05:43,104 - [Horn honking] - [Screams] 610 01:05:43,856 --> 01:05:45,190 Go! 611 01:05:46,192 --> 01:05:48,693 - [Horn honking] - [Shouts] 612 01:05:58,454 --> 01:06:00,747 The boat. Let's go! 613 01:06:01,707 --> 01:06:03,917 - Ah! - [Speaking foreign language] 614 01:06:18,265 --> 01:06:19,891 [Speaking foreign language] 615 01:06:44,417 --> 01:06:47,419 Jump! C'mon, jump! 616 01:06:49,088 --> 01:06:51,006 [Screams] 617 01:06:55,928 --> 01:06:58,263 [Grunts] 618 01:07:00,141 --> 01:07:03,643 [Shouts] 619 01:07:17,658 --> 01:07:19,617 Let's move out. 620 01:07:20,703 --> 01:07:21,995 [Boat engine revving] 621 01:07:22,163 --> 01:07:22,954 Fuck. 622 01:07:25,082 --> 01:07:26,958 Let's go. 623 01:09:28,831 --> 01:09:31,332 [Helicopter approaching] 624 01:09:53,606 --> 01:09:56,441 That's it. Let's go back. 625 01:11:13,227 --> 01:11:15,353 Mother-fucker! 626 01:11:31,495 --> 01:11:37,709 [Moaning] 627 01:12:33,515 --> 01:12:35,683 [Grunts] 628 01:12:40,606 --> 01:12:44,233 - Frankie. - You've got a lot of explaining to do. 629 01:12:44,401 --> 01:12:47,779 And I got to ditch this boat. Now get outta there. 630 01:12:47,946 --> 01:12:49,322 Why? What's going on? 631 01:12:49,531 --> 01:12:54,869 There's been a lot of strange-looking aircraft floating around here... 632 01:12:55,037 --> 01:12:56,329 What is she doing here? 633 01:12:56,497 --> 01:13:02,043 She realized Griffith ain't Mr. Clean. 634 01:13:03,629 --> 01:13:06,631 We got enough prima donnas here. 635 01:13:06,799 --> 01:13:08,883 Like I say... 636 01:13:09,093 --> 01:13:10,968 You got a lot of explaining to do. 637 01:13:12,638 --> 01:13:15,264 Madame, your suite is ready. 638 01:13:15,432 --> 01:13:18,309 [Boat engine starts] 639 01:13:21,271 --> 01:13:23,356 [Horn honks] 640 01:13:26,402 --> 01:13:30,196 This is it. Home, sweet home. 641 01:13:30,364 --> 01:13:32,240 [Alex] Well, well, well... 642 01:13:34,326 --> 01:13:36,411 Ain't this a sweet picture? 643 01:13:36,578 --> 01:13:40,998 [Danielle] Alex, I tried to call you. Somebody searched me at the office. 644 01:13:45,337 --> 01:13:48,172 Don't stop there, bro. 645 01:13:48,340 --> 01:13:50,758 I think she likes it. 646 01:13:50,926 --> 01:13:54,679 - Alex, it's not what it seems. - You shut up. 647 01:13:54,847 --> 01:13:57,181 Alex... Cool down. 648 01:13:57,349 --> 01:13:59,475 Chill out, pal. 649 01:13:59,685 --> 01:14:00,852 Chill out, OK? 650 01:14:02,020 --> 01:14:04,564 Chill out? 651 01:14:04,731 --> 01:14:12,029 Chill out. 652 01:14:12,197 --> 01:14:14,198 Mr. California. 653 01:14:14,366 --> 01:14:17,535 Mr. Silk Underwear. 654 01:14:17,703 --> 01:14:19,745 Mr. Perfection. 655 01:14:19,955 --> 01:14:22,707 You wanna see how we chill out in Hong Kong? 656 01:14:22,875 --> 01:14:26,043 You're drunk, Alex. Stop this! Ah! 657 01:14:34,344 --> 01:14:37,388 Don't even think about it. 658 01:14:45,564 --> 01:14:48,566 I was waiting for that. 659 01:14:53,405 --> 01:14:55,490 Alex. 660 01:14:55,657 --> 01:14:57,158 C'mon. 661 01:14:57,367 --> 01:14:58,868 C'mon! 662 01:14:59,077 --> 01:15:02,246 - Alex, he's your brother. - Brother. Why? 663 01:15:02,414 --> 01:15:04,248 Because he looks like me? 664 01:15:05,167 --> 01:15:07,418 I'm gonna change that. 665 01:15:07,586 --> 01:15:10,922 - Because I'm gonna fuck up his face. - I'm your brother. 666 01:15:11,089 --> 01:15:15,259 - Frank! Frank! - [Grunting] 667 01:15:15,928 --> 01:15:17,762 You're not bad for a pussy. 668 01:15:19,473 --> 01:15:22,183 [Shouting] 669 01:15:29,233 --> 01:15:30,566 Come on! 670 01:15:46,792 --> 01:15:50,044 [Panting, groaning] 671 01:15:56,093 --> 01:15:58,636 [Shouting] 672 01:15:59,471 --> 01:16:00,471 Hey! 673 01:16:02,808 --> 01:16:06,852 Chad! Alex! Hey! You guys outta your mind? 674 01:16:08,522 --> 01:16:11,065 - Frank! Stop them! - Knock it off! 675 01:16:11,858 --> 01:16:14,986 - [Gunfire] - [Screaming] 676 01:16:20,576 --> 01:16:24,579 We're supposed to be fighting the Zhangs, not each other. 677 01:16:24,746 --> 01:16:30,167 Now you, Alex, you need him more now than you ever have. 678 01:16:32,796 --> 01:16:35,923 - Don't tell me what I need. - You're drunk. 679 01:16:37,175 --> 01:16:42,847 Maybe I'm drunk. Tomorrow I'll be sober. But he'll always be a faggot. 680 01:16:45,350 --> 01:16:47,393 That's it, Frank. 681 01:16:47,561 --> 01:16:49,061 I don't need him. 682 01:16:49,229 --> 01:16:52,732 I don't need him. I don't need the fucking tunnel. 683 01:16:52,899 --> 01:16:56,235 I'm out of here! Fuck him! 684 01:16:57,863 --> 01:17:00,615 I'm out of here. 685 01:17:00,782 --> 01:17:03,701 - Chad. Chad! - Fuck him! 686 01:17:08,624 --> 01:17:10,875 [Frank] What do you mean, "out of here"? 687 01:17:11,043 --> 01:17:14,378 [Chad] I'm going home! Los Angeles! 688 01:17:14,546 --> 01:17:19,008 We're on an island on the other side of the fucking ocean. 689 01:17:19,217 --> 01:17:21,677 I'll swim! 690 01:17:23,013 --> 01:17:26,057 - Hey! - I'll swim! 691 01:17:29,519 --> 01:17:30,519 Damn. 692 01:17:34,107 --> 01:17:37,485 [Danielle] Alex, he is your brother. 693 01:17:37,653 --> 01:17:42,323 Who was there for me, when I was on the street alone, huh? 694 01:17:42,491 --> 01:17:48,996 Nobody helped me. 695 01:17:51,249 --> 01:17:54,085 I don't have a brother. 696 01:17:54,252 --> 01:17:56,587 I don't have a brother! 697 01:18:23,323 --> 01:18:25,116 [Helicopter approaching] 698 01:18:39,923 --> 01:18:42,967 [Hissing] 699 01:18:47,556 --> 01:18:49,390 [Screaming] 700 01:18:53,228 --> 01:18:58,149 [Helicopter approaching] 701 01:19:07,325 --> 01:19:11,036 [Yelling] 702 01:19:13,123 --> 01:19:14,790 [Heavy breathing] 703 01:19:14,958 --> 01:19:16,834 [Groaning] 704 01:19:22,340 --> 01:19:24,383 Oh, mother-fucker. 705 01:19:32,434 --> 01:19:33,559 [Shouts] 706 01:19:33,727 --> 01:19:35,394 [Grunting] 707 01:19:54,873 --> 01:19:56,373 Where are they? 708 01:19:59,044 --> 01:20:02,755 - Where are the twins? - Fuck you. 709 01:20:02,964 --> 01:20:04,548 - Oh! - Stop! They've gone. 710 01:20:04,716 --> 01:20:07,218 They've left the island. 711 01:20:07,385 --> 01:20:11,055 - She lies. - They could take us somewhere else. 712 01:20:11,223 --> 01:20:12,932 [Shouting in foreign language] 713 01:20:13,099 --> 01:20:16,769 If you find them, bring back their bodies. 714 01:20:16,937 --> 01:20:21,732 I think Griffith would love to speak to this one personally. 715 01:20:34,496 --> 01:20:36,413 [Groans] 716 01:20:42,003 --> 01:20:44,880 [Man speaking foreign language] 717 01:20:46,758 --> 01:20:48,509 [Shouting] 718 01:21:44,608 --> 01:21:49,737 [Grunts] 719 01:22:14,387 --> 01:22:16,263 [Helicopter approaching] 720 01:22:54,177 --> 01:22:55,552 Welcome home. 721 01:23:20,203 --> 01:23:22,830 They've got Frank and Danielle. 722 01:23:22,998 --> 01:23:28,711 - Where? - I was just about to ask him and... 723 01:23:28,878 --> 01:23:31,630 I hope he'll talk. 724 01:23:32,632 --> 01:23:36,593 He'll talk. Trust me. 725 01:23:41,766 --> 01:23:44,685 So we don't have the entire cabal in custody? 726 01:23:44,853 --> 01:23:47,271 But we will before the day's over. 727 01:23:50,233 --> 01:23:53,193 - [Sobbing] - [Grunting] 728 01:24:02,162 --> 01:24:05,956 - Are they cooperating yet? - No, sir. 729 01:24:15,967 --> 01:24:17,885 Hello, Frank. 730 01:24:25,685 --> 01:24:30,481 Are you ready to talk? Or are you ready to scream? 731 01:24:30,648 --> 01:24:33,942 Like I said... fuck you! 732 01:24:39,699 --> 01:24:41,825 - [Steam hissing] - [Screaming] 733 01:24:59,636 --> 01:25:04,890 Hey, where's your brother? Huh? Where's your brother? 734 01:25:07,185 --> 01:25:09,561 He's late for the party. 735 01:25:14,359 --> 01:25:16,693 My brother hates parties, man. 736 01:25:19,405 --> 01:25:21,698 [Grunting] 737 01:25:32,043 --> 01:25:34,378 - [Steam hissing] - [Screaming] 738 01:25:40,969 --> 01:25:45,389 You don't know what side your bread is buttered on, do you, you silly bitch! 739 01:25:45,557 --> 01:25:47,558 - Think of all the kindness... - [screaming] 740 01:25:47,725 --> 01:25:49,560 ...I wasted on you over the years. 741 01:26:04,409 --> 01:26:05,784 Move. 742 01:26:08,413 --> 01:26:10,581 [Shouting, gunfire] 743 01:26:12,625 --> 01:26:13,625 Go! 744 01:26:14,460 --> 01:26:15,460 Chad. 745 01:26:27,390 --> 01:26:29,558 What's going on up there? 746 01:26:29,767 --> 01:26:33,604 It's painfully obvious, Raymond. Would you give me the phone? 747 01:26:36,024 --> 01:26:40,235 This is Nigel Griffith speaking. Good evening, lads. 748 01:26:42,697 --> 01:26:45,949 Not in a conversational mood, are we? 749 01:26:46,117 --> 01:26:47,618 Fuck you. 750 01:26:47,785 --> 01:26:52,581 Perhaps a word or two from a friend might serve to break the ice. 751 01:26:52,749 --> 01:26:57,377 [Frank grunting] 752 01:26:57,545 --> 01:26:58,962 Kara, make him scream. 753 01:27:00,256 --> 01:27:04,635 - Stop it! - Chad! In the boiler room! 754 01:27:04,802 --> 01:27:07,054 In the boiler room! 755 01:27:09,807 --> 01:27:12,309 They know where we are now. That's good. 756 01:27:12,477 --> 01:27:16,104 We can stop wasting time. Ring the area with your men. Hurry! 757 01:27:16,272 --> 01:27:18,482 [Speaking foreign language] 758 01:27:20,735 --> 01:27:22,861 [Nigel] We're still waiting for you, lads. 759 01:27:23,029 --> 01:27:26,782 It's not terribly polite to treat your friends this way. 760 01:27:26,950 --> 01:27:30,744 If you don't hurry, one of them might have to depart our company. 761 01:27:30,954 --> 01:27:35,624 Which one would you prefer it to be? The young lady? 762 01:27:37,126 --> 01:27:41,338 - Oh, no, no, no, no, no. - [Danielle screaming] 763 01:27:41,506 --> 01:27:44,341 Mr. Frank Avery... 764 01:27:47,345 --> 01:27:51,098 [Frank] Don't fall for their trick, Chad! Don't fall for their trick! 765 01:27:51,266 --> 01:27:53,350 [Gunshots] 766 01:27:54,394 --> 01:27:57,688 No! 767 01:27:57,855 --> 01:27:59,356 [Laughing] 768 01:28:02,151 --> 01:28:06,071 [Nigel] One down, one to go. Do hurry, lads. 769 01:28:23,965 --> 01:28:25,716 Griffith... 770 01:28:27,427 --> 01:28:29,303 You're dead. 771 01:28:32,056 --> 01:28:33,890 You're dead! 772 01:28:35,977 --> 01:28:38,061 They're on their way. 773 01:28:38,229 --> 01:28:40,063 Good! 774 01:28:43,735 --> 01:28:47,821 Oh, don't worry, Frank. Next time we'll make it real. 775 01:29:33,993 --> 01:29:35,911 [Grunts] 776 01:30:18,162 --> 01:30:21,206 [Grunting, panting] Huh? 777 01:30:41,352 --> 01:30:43,353 Come on. 778 01:30:46,232 --> 01:30:48,233 Shit. 779 01:30:52,363 --> 01:30:54,865 [Shouting, groaning] 780 01:31:22,477 --> 01:31:29,649 Come on! 781 01:31:39,744 --> 01:31:41,328 Hm... 782 01:31:53,758 --> 01:31:54,591 [grunts] 783 01:32:03,267 --> 01:32:07,646 - [Grunting] - [Chuckling] 784 01:32:13,319 --> 01:32:14,986 [Sniffs] 785 01:32:25,748 --> 01:32:28,250 [Laughs] 786 01:32:28,417 --> 01:32:29,668 Huh? 787 01:32:54,277 --> 01:32:57,153 - [Yelling] - Oh! 788 01:33:05,121 --> 01:33:06,121 Hm? 789 01:33:06,747 --> 01:33:07,914 Ah! 790 01:33:11,127 --> 01:33:12,377 [Screams] 791 01:33:33,482 --> 01:33:36,359 - [Electrical fizzling] - [Screaming] 792 01:33:48,581 --> 01:33:50,749 - [Panting] - [Explosion] 793 01:33:50,916 --> 01:33:53,209 [Shouting] 794 01:33:59,592 --> 01:34:01,384 [Man over speaker] Mr. Griffith! Cargo hold number two! 795 01:34:01,552 --> 01:34:04,554 It's gone! And everybody in it! 796 01:34:04,722 --> 01:34:06,389 [Nigel] The twins. What about the twins? 797 01:34:06,557 --> 01:34:08,933 [Man] Everybody. They're all dead. 798 01:34:09,101 --> 01:34:11,686 Goodbye, Frank. 799 01:34:20,279 --> 01:34:22,155 [Danielle] Get away! 800 01:34:28,454 --> 01:34:31,665 [Danielle] Don't touch me! No! 801 01:34:35,211 --> 01:34:39,214 - Come on. This ain't gonna hurt. - [Sobbing] No! 802 01:34:40,174 --> 01:34:41,883 Oh, shit! 803 01:34:45,304 --> 01:34:46,846 Alex. 804 01:34:48,599 --> 01:34:50,016 - [Screaming] - [Grunts] 805 01:34:53,187 --> 01:34:54,604 Alex! 806 01:35:08,285 --> 01:35:11,621 It's you and I, dickhead. Come on! 807 01:35:25,261 --> 01:35:26,678 - [Grunts] - [Screams] 808 01:35:40,943 --> 01:35:42,318 Ah! 809 01:35:42,945 --> 01:35:44,612 [Steam hissing] 810 01:35:47,324 --> 01:35:48,408 Kill him. 811 01:35:52,663 --> 01:35:54,205 Go on, kill him! 812 01:35:56,167 --> 01:35:57,667 Kill him! 813 01:36:00,296 --> 01:36:01,546 Chad! 814 01:36:01,714 --> 01:36:02,672 [Screaming] 815 01:36:17,813 --> 01:36:21,941 Chad! Take care of Frank! And Danielle. 816 01:36:22,109 --> 01:36:23,359 Yeah! 817 01:36:53,474 --> 01:36:55,099 He's mine! 818 01:36:59,563 --> 01:37:00,939 Zhang! 819 01:37:02,399 --> 01:37:05,193 C'mon. Stay with me. 820 01:37:06,862 --> 01:37:08,363 Zhang! 821 01:37:35,099 --> 01:37:36,850 Griffith! 822 01:38:16,557 --> 01:38:18,474 C'mon. 823 01:38:28,110 --> 01:38:30,278 Zhang! 824 01:38:36,535 --> 01:38:38,119 [Chad] C'mon. 825 01:39:02,561 --> 01:39:04,354 [Grunts] 826 01:39:24,583 --> 01:39:27,210 [Engine revving] 827 01:39:44,144 --> 01:39:45,144 Ah! 828 01:39:50,651 --> 01:39:52,193 Chad! 829 01:40:03,956 --> 01:40:06,374 [Screaming] 830 01:40:23,559 --> 01:40:26,144 [Yelling] 831 01:40:46,206 --> 01:40:47,707 [Grunting] 832 01:40:58,677 --> 01:41:09,812 [Screaming] 833 01:41:24,870 --> 01:41:26,496 Come on. 834 01:41:27,331 --> 01:41:32,001 Chad or Alex or whichever one you are. 835 01:41:33,337 --> 01:41:38,257 Alex, what's this really about, anyway? 836 01:41:38,425 --> 01:41:39,842 Is it the tunnel? 837 01:41:44,181 --> 01:41:48,684 [Panting] You know, Alex. Griffith... he's too weak. 838 01:41:49,853 --> 01:41:51,687 Don't worry about Griffith. 839 01:41:51,897 --> 01:41:54,857 My brother. He's taking care of him. 840 01:41:55,776 --> 01:41:57,193 [Chuckles] Good. 841 01:41:58,320 --> 01:42:01,489 Alex... if you're in with me, 842 01:42:01,657 --> 01:42:04,700 I'll give you half... of everything. 843 01:42:06,703 --> 01:42:08,746 Everything. 844 01:42:10,916 --> 01:42:13,000 What about my father? 845 01:42:15,712 --> 01:42:19,715 Come on, come on. You've got to breathe, haven't you? 846 01:42:24,555 --> 01:42:25,763 Griffith! 847 01:42:30,269 --> 01:42:32,854 - Yeah. - [Screaming] 848 01:42:40,487 --> 01:42:42,113 What about my father? 849 01:42:44,408 --> 01:42:48,244 [Sobbing] Alex... It was Griffith. I swear. 850 01:42:51,498 --> 01:42:53,249 Hey! 851 01:42:53,417 --> 01:42:55,209 Help me! 852 01:42:55,836 --> 01:42:57,712 Stop it! 853 01:42:58,797 --> 01:43:03,467 [Shouting, screaming] 854 01:43:07,764 --> 01:43:09,265 Alex. 855 01:43:31,622 --> 01:43:34,415 [Both panting] 856 01:44:12,788 --> 01:44:14,372 [Gunfire] 857 01:44:14,539 --> 01:44:17,333 [Pop music plays] 858 01:49:24,724 --> 01:49:27,977 [Explosion] 859 01:49:34,359 --> 01:49:35,192 English - US - PSDH 859 01:49:36,305 --> 01:49:42,249 58828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.