All language subtitles for Derry.Girls.S02E01.Across the Barricade.720p.HDTV.x264-MTB.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:09,760 That summer was a remarkable one. It was the summer we dared to dream. 2 00:00:09,800 --> 00:00:12,880 For generations, we'd known nothing but violence. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,920 Nothing but hatred. 4 00:00:14,960 --> 00:00:18,200 But finally we were saying, "Enough is enough." 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,640 Finally, we were saying, "Let's give peace a chance." 6 00:00:21,680 --> 00:00:23,160 She's up here! Jesus Christ! 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,800 She's pretending she's on Parkinson again. 8 00:00:25,120 --> 00:00:28,000 Parkinson? Does she know what time it is? I'll Parkinson her. 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,840 I've enough on my plate without Parkinson. 10 00:00:29,880 --> 00:00:32,400 Close the door! 11 00:00:32,800 --> 00:00:33,360 No, Orla. 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,960 Leave, then close the door. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,200 And it was Wogan, for your information! 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,240 And for the love of God don't forget your waterproof trousers. 15 00:00:53,280 --> 00:00:55,560 They nearly bloody bankrupted us. 16 00:00:55,600 --> 00:00:58,320 Do the Protestants have to bring waterproof trousers? 17 00:00:58,360 --> 00:01:01,000 Or will the Catholics be expected to do all the dirty work? 18 00:01:01,400 --> 00:01:03,120 What dirty work? It's an outdoor pursuits weekend. 19 00:01:03,160 --> 00:01:05,160 I thought you said you were be building bridges? 20 00:01:05,200 --> 00:01:08,000 Not real bridges, Mammy, metaphorical bridges. 21 00:01:08,400 --> 00:01:10,120 Then why can't you wear metaphorical trousers? 22 00:01:10,160 --> 00:01:12,240 Will any of your crowd be going, love? 23 00:01:12,280 --> 00:01:15,800 My crowd? Or can you not get Protestant lesbians? 24 00:01:15,120 --> 00:01:17,400 No, I think you can get them all right, it's just... 25 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 I heard that k.d. lang on the radio yesterday. 26 00:01:20,480 --> 00:01:22,760 Christ, but she's some set of pipes on her. 27 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 You're very talented people. 28 00:01:24,640 --> 00:01:25,880 Thank you? 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,400 Has anybody seen my bow and arrow? 30 00:01:28,440 --> 00:01:30,680 Orla really thrives in the wild, you know. 31 00:01:30,720 --> 00:01:33,200 That time we went camping in Portsalon, 32 00:01:33,240 --> 00:01:36,000 sure she was like Mowgli running around them woods. 33 00:01:36,400 --> 00:01:38,120 She was that happy, Mary, I honestly thought about 34 00:01:38,160 --> 00:01:39,920 just leaving her there. Ach, Mammy. 35 00:01:39,960 --> 00:01:42,960 TV: Because of government restrictions, we cannot broadcast 36 00:01:43,000 --> 00:01:46,360 the voice of Mr Adams. His words are spoken by an actor. 37 00:01:46,400 --> 00:01:48,320 Well, with respect, and I mean... 38 00:01:48,360 --> 00:01:51,400 I will never understand the point of it. 39 00:01:51,440 --> 00:01:53,840 I'll never understand the point of you. 40 00:01:53,880 --> 00:01:55,560 Grand so. DOORBELL RINGS 41 00:01:55,600 --> 00:01:57,520 I'll go. 42 00:01:57,560 --> 00:02:01,520 ..about the need to see an end to all acts of violence. 43 00:02:01,560 --> 00:02:02,720 I want to see that. 44 00:02:02,760 --> 00:02:06,440 It's because his natural voice is actually very seductive. 45 00:02:06,480 --> 00:02:09,760 Apparently, he sounds like a West Belfast Bond. 46 00:02:09,800 --> 00:02:12,640 As far as the English are concerned, a voice like that... 47 00:02:12,680 --> 00:02:14,240 Well, it's dangerous. 48 00:02:14,280 --> 00:02:17,000 Just so I'm clear, are you saying that the British government 49 00:02:17,400 --> 00:02:19,800 dub the voice of Gerry Adams because it's too sexy? 50 00:02:19,840 --> 00:02:22,440 It's like a fine whiskey. 51 00:02:22,480 --> 00:02:24,920 And I have that on good authority, boy. 52 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 OK. 53 00:02:26,000 --> 00:02:28,200 Cock-a-doodle-doo. Hi. 54 00:02:28,240 --> 00:02:30,320 Bet that's what he said when he was nabbed. 55 00:02:30,360 --> 00:02:32,400 When who got nabbed? Have yous not heard? 56 00:02:32,440 --> 00:02:33,720 You know your man? 57 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 Floppy hair, English, he's all, "Fuck-a-doodle this, 58 00:02:35,800 --> 00:02:38,440 "fuck-a-doodle that". He's flat out going to weddings with his mates, 59 00:02:38,480 --> 00:02:40,440 until one of them, the fat, beardy one in the skirt, 60 00:02:40,480 --> 00:02:41,760 until he croaks it and they're all, 61 00:02:41,800 --> 00:02:43,520 "We need to show this man a bit of respect here, 62 00:02:43,560 --> 00:02:45,160 "let's stop all the clocks." 63 00:02:45,200 --> 00:02:46,960 He goes with your woman. Do you know her? 64 00:02:47,000 --> 00:02:50,360 She's a total ride, but she paperclips her frocks together. 65 00:02:50,400 --> 00:02:54,120 Well, he was caught getting down and dirty with some hooker 66 00:02:54,160 --> 00:02:56,800 in the back of his BMW. 67 00:02:56,120 --> 00:02:57,480 Dark horse or what? 68 00:02:57,520 --> 00:02:58,840 Good Morning, Michelle. 69 00:02:58,880 --> 00:03:01,120 I am buzzing for this weekend. 70 00:03:01,160 --> 00:03:02,960 Them waterproof trousers do wonders for my hole. 71 00:03:03,000 --> 00:03:04,880 Mine are pink. They're bright pink. 72 00:03:04,920 --> 00:03:06,760 They were two for one, James, stop crying. 73 00:03:06,800 --> 00:03:08,280 Two for one? Where? 74 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 Kay's catalogue. 75 00:03:09,680 --> 00:03:12,200 Oh, and my mammy said to tell you... Her big bowl. I know, I know, 76 00:03:12,240 --> 00:03:14,800 I keep forgetting, I'll drop it round today. 77 00:03:14,120 --> 00:03:16,520 No, she says you're to hang on to it. 78 00:03:16,560 --> 00:03:17,800 What? 79 00:03:17,840 --> 00:03:19,800 She doesn't want her big bowl back? 80 00:03:19,840 --> 00:03:21,920 But why? There's nothing wrong with that bowl. 81 00:03:21,960 --> 00:03:24,400 Sure, I was admiring that bowl only yesterday. 82 00:03:24,800 --> 00:03:25,200 It's a grand bowl. 83 00:03:25,240 --> 00:03:27,120 I'm just the messenger, folks. 84 00:03:27,160 --> 00:03:29,400 Right. We need to shift ourselves. 85 00:03:30,760 --> 00:03:33,800 Listen, wains, I've already said this to Erin. 86 00:03:33,840 --> 00:03:35,280 Mammy, please! 87 00:03:35,320 --> 00:03:37,520 No funny business with these Protestant lads. 88 00:03:37,560 --> 00:03:38,600 Is that clear? 89 00:03:38,640 --> 00:03:41,280 I don't want anybody landing back here pregnant. 90 00:03:41,320 --> 00:03:42,920 Not very likely in my case. 91 00:03:42,960 --> 00:03:44,640 I wouldn't rule it out, son. 92 00:03:44,680 --> 00:03:47,240 Teenage boys can be very convincing, Erin. 93 00:03:47,280 --> 00:03:49,960 I remember your father at that age and... End that sentence, now. 94 00:03:50,000 --> 00:03:51,320 Yes, please do. 95 00:03:51,360 --> 00:03:52,400 Creep. 96 00:03:52,440 --> 00:03:55,360 We're not doing this to get off with some protestant boys, Mammy. 97 00:03:55,400 --> 00:03:57,320 We're doing this to reach across the divide. 98 00:03:57,360 --> 00:03:59,440 Did your mother get a new big bowl? I don't think so. 99 00:03:59,480 --> 00:04:01,920 We're doing this for peace! All right, Erin. 100 00:04:01,960 --> 00:04:04,200 No need to make a big song and dance about it. 101 00:04:09,800 --> 00:04:11,560 We're doing it for peace, all right, Mary. 102 00:04:11,600 --> 00:04:14,600 A piece of that fine Protestant ass! 103 00:04:14,640 --> 00:04:16,880 God, you are such a hypocrite, Erin. 104 00:04:16,920 --> 00:04:18,000 No, I'm not. 105 00:04:18,400 --> 00:04:20,840 I just don't think there's anything wrong with some cross-community... 106 00:04:20,880 --> 00:04:22,120 Fiddling. ..relations. 107 00:04:22,160 --> 00:04:25,680 So we need head south=east for 0.5 Miles 108 00:04:25,720 --> 00:04:28,400 and you'll receive further instructions shortly. 109 00:04:28,800 --> 00:04:30,240 We haven't even left the estate yet, Orla. 110 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 These Prods have some serious moves up their sleeves, you know. 111 00:04:33,560 --> 00:04:35,960 They're not as fucked up about sex as we are. 112 00:04:36,000 --> 00:04:38,680 They've put the work in, they know what they're doing. 113 00:04:38,720 --> 00:04:41,480 They're people, Michelle! They're not sex toys! I beg to differ. 114 00:04:41,520 --> 00:04:44,400 I'm really looking forward to making friends with some lads. 115 00:04:44,800 --> 00:04:46,280 Lads aren't going to make friends with you, James. 116 00:04:46,320 --> 00:04:47,840 Lads make friends with other lads. 117 00:04:47,880 --> 00:04:50,200 I am a lad. Aye, so you are, James. 118 00:04:50,240 --> 00:04:51,760 OK, how much money do we have? 119 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 Look the riding of the Protestants is one thing, 120 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 but I really don't see why we have to buy them a present. 121 00:04:55,680 --> 00:04:58,520 They already have all the land, all the jobs and all the fucking rights. 122 00:04:58,560 --> 00:05:00,920 Aye, Michelle, that's definitely the attitude we should have 123 00:05:00,960 --> 00:05:02,360 entering into this weekend. 124 00:05:02,400 --> 00:05:04,960 A present for Protestants. 125 00:05:05,000 --> 00:05:08,520 Ah, now my next "Protestant gift delivery" isn't due to arrive 126 00:05:08,560 --> 00:05:09,800 until Wednesday. 127 00:05:09,840 --> 00:05:12,520 And as it stands I'm completely out of stock. What, with there being 128 00:05:12,560 --> 00:05:15,320 such a high fucking demand for that sort of thing around these parts. 129 00:05:15,360 --> 00:05:16,920 That's a shame. 130 00:05:16,960 --> 00:05:19,560 How much for the Subbooto, Dennis? 131 00:05:19,600 --> 00:05:21,320 We'll call it 16 quid. 132 00:05:21,360 --> 00:05:22,760 Could we call it ã1.76? 133 00:05:22,800 --> 00:05:24,280 No, we fucking couldn't. 134 00:05:24,320 --> 00:05:25,560 How about, we give you the ã1.76 135 00:05:25,600 --> 00:05:27,880 and we pay the rest off in instalments? 136 00:05:27,920 --> 00:05:30,960 Yeah, which would be what? ã3.56 over four weeks? 137 00:05:31,000 --> 00:05:32,840 Jesus, check out Rain-wain. 138 00:05:32,880 --> 00:05:36,800 Or you could give us the Subbooto and then we work off the debt? 139 00:05:36,120 --> 00:05:37,840 Yeah, we could do chores and stuff. 140 00:05:37,880 --> 00:05:40,960 Chores? What do you think this is, Little House On The Fucking Prairie? 141 00:05:41,000 --> 00:05:43,800 Do you watch Little House On The Prairie, Dennis? 142 00:05:43,120 --> 00:05:44,400 GET OUT! 143 00:05:47,800 --> 00:05:49,200 Come on, girls! This is embarrassing. 144 00:05:49,240 --> 00:05:51,800 Well, it's all right for you, Clare, but we want to buck these lads. 145 00:05:51,840 --> 00:05:53,680 We have to offer them some kind of incentive. 146 00:05:53,720 --> 00:05:55,320 They're not prostitutes, Michelle. 147 00:05:55,360 --> 00:05:57,680 And even if they were, I think a half-eaten packet of Rolos 148 00:05:57,720 --> 00:06:00,400 and an Ulster Bank key ring is a pretty insulting form of payment. 149 00:06:00,440 --> 00:06:01,640 I have a HB Pencil! 150 00:06:01,680 --> 00:06:02,920 Happy days. 151 00:06:02,960 --> 00:06:04,760 Hi, guys. 152 00:06:04,800 --> 00:06:08,280 That's not... That's not what you're giving to the Protestants, is it? 153 00:06:08,320 --> 00:06:09,840 It's just a little token, really. 154 00:06:09,880 --> 00:06:11,320 Yeah, so's ours. 155 00:06:11,360 --> 00:06:12,880 Is that an Ulster bank key ring? 156 00:06:12,920 --> 00:06:14,320 It is indeed, yep. 157 00:06:14,360 --> 00:06:16,800 I must admit, I had a bit of an advantage 158 00:06:16,840 --> 00:06:19,160 when it came to the whole present buying thing, because... 159 00:06:19,200 --> 00:06:21,720 You're loaded. ..because I know what they like. 160 00:06:21,760 --> 00:06:24,680 I happen to be very good friends with a half-Protestant. 161 00:06:24,720 --> 00:06:26,600 What? They don't come in halves, Jenny. 162 00:06:26,640 --> 00:06:30,440 They do, actually. I met her at ballet class, her name's Zara. 163 00:06:30,480 --> 00:06:33,560 And she has horse. Good for Zara. Bye-bye now. 164 00:06:35,800 --> 00:06:37,720 Of course she's friends with a half-Protestant! Of course she is! 165 00:06:37,760 --> 00:06:40,320 She has been fucking unbearable since them braces came off. 166 00:06:40,360 --> 00:06:43,400 Dose. Well, I'm going to make friends with a full Protestant, 167 00:06:43,800 --> 00:06:45,720 see how she likes it. Zara won't seem quite so impressive 168 00:06:45,760 --> 00:06:48,440 next to my thoroughbred, will she, Jenny?! Relax, Clare. 169 00:06:48,480 --> 00:06:50,160 Why has she got so much money, anyway? 170 00:06:50,200 --> 00:06:52,280 Who's her da? Pierce fucking Brosnan? 171 00:06:52,320 --> 00:06:55,800 He's a surgeon over at Altnagelvin, he took Orla's tonsils out. 172 00:06:55,120 --> 00:06:58,160 And not a day goes by when I don't think about them. 173 00:06:58,200 --> 00:07:01,000 ALL: Give peace a chance! Give peace a chance! 174 00:07:01,400 --> 00:07:04,680 Give peace a chance! Give peace a chance! 175 00:07:04,720 --> 00:07:08,760 BOTH: No hate! No hate! Let's integrate! 176 00:07:09,800 --> 00:07:11,800 Yay! 177 00:07:11,840 --> 00:07:13,160 Kill me. 178 00:07:13,200 --> 00:07:15,520 Give peace a chance! Give peace a chance! 179 00:07:16,760 --> 00:07:18,680 The Prods have landed! 180 00:07:18,720 --> 00:07:23,000 MUSIC: Teenage Kicks by The Undertones 181 00:07:33,440 --> 00:07:34,640 Single file! 182 00:07:38,160 --> 00:07:40,360 You must be Miss Taylor? 183 00:07:40,400 --> 00:07:42,960 That's right. Well, Janet. 184 00:07:43,000 --> 00:07:44,480 Michael. 185 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 Sister Michael. 186 00:07:46,720 --> 00:07:48,200 It's a pleasure. I know. 187 00:07:49,400 --> 00:07:51,560 Move it. Shift it. 188 00:07:53,240 --> 00:07:56,720 Why's everyone so desperate for them to mix? 189 00:07:56,760 --> 00:07:59,320 I think we should keep them separate. 190 00:07:59,360 --> 00:08:01,200 I think we should keep them in cages. 191 00:08:03,240 --> 00:08:06,640 So our Lady Immaculate Girls have been split into groups - 192 00:08:06,680 --> 00:08:10,840 A through to F - as have The Londonderry Boys Academy. 193 00:08:10,880 --> 00:08:15,760 We'd like As to find As, Bs to find Bs, etc, and so on. 194 00:08:15,800 --> 00:08:17,840 It's very straightforward. 195 00:08:17,880 --> 00:08:21,560 However, if that isn't clear, feel free to say so. 196 00:08:21,600 --> 00:08:23,840 But know that you will be judged. 197 00:08:26,640 --> 00:08:28,760 Ah, lads, you really shouldn't have. 198 00:08:28,800 --> 00:08:31,680 I'm starting to see that all right. 199 00:08:31,720 --> 00:08:33,800 I'm going to keep mine on my bed. 200 00:08:33,840 --> 00:08:35,800 Where I sleep, in my knickers. 201 00:08:37,400 --> 00:08:38,960 Right. I mean, these are free, for a start. 202 00:08:39,000 --> 00:08:40,320 My dad has, like, 45 of them. 203 00:08:40,360 --> 00:08:42,120 We were told it was an all girls' school. 204 00:08:42,160 --> 00:08:43,720 You've been a bit short changed there. 205 00:08:43,760 --> 00:08:45,400 Nah, it's fine, mate. 206 00:08:45,800 --> 00:08:47,440 It's all good, man. I'll... 207 00:08:47,480 --> 00:08:49,400 ..I'll just give it to my bird. 208 00:08:49,800 --> 00:08:50,120 Your bird? 209 00:08:50,160 --> 00:08:54,400 Yeah, she's really fit...and stuff. 210 00:08:54,440 --> 00:08:56,960 Right. OK, great. 211 00:08:57,000 --> 00:09:00,160 I'm sorry, but is he OK? 212 00:09:00,200 --> 00:09:01,880 Philip's actually deaf. 213 00:09:01,920 --> 00:09:03,640 Oh. In one ear. 214 00:09:03,680 --> 00:09:06,800 He's deaf in one ear. That's right. 215 00:09:06,120 --> 00:09:09,400 Which ear? That's actually a very inappropriate question. 216 00:09:09,800 --> 00:09:11,000 Is it? It is, yeah. 217 00:09:11,400 --> 00:09:14,400 Oh, my God! This is the best present ever! 218 00:09:14,800 --> 00:09:16,160 Aw, you guys! 219 00:09:16,200 --> 00:09:17,720 Rolo, anyone? 220 00:09:17,760 --> 00:09:19,920 OK, listen up, people! 221 00:09:19,960 --> 00:09:22,760 According to this, you're going to need a... 222 00:09:22,800 --> 00:09:25,000 ..well, they've used the term... 223 00:09:25,400 --> 00:09:28,240 .."buddy", for tomorrow's activities. 224 00:09:28,280 --> 00:09:29,600 I bagsy Harry! 225 00:09:29,640 --> 00:09:31,960 What? But that's not fair, he's the only good-looking one. 226 00:09:32,000 --> 00:09:35,120 The rest of us are right here. You snooze, you lose, Erin. 227 00:09:35,160 --> 00:09:36,800 I suppose I'll have you, then. 228 00:09:36,840 --> 00:09:38,120 Aren't you a charmer? 229 00:09:38,160 --> 00:09:40,640 So should us two bad bastards hook up or what? 230 00:09:40,680 --> 00:09:42,000 I'm sorry? 231 00:09:42,400 --> 00:09:43,760 Um, will you be my buddy, please? 232 00:09:43,800 --> 00:09:45,440 Sure. 233 00:09:45,480 --> 00:09:48,000 Listen, Philip, about the whole "which ear" thing... 234 00:09:48,400 --> 00:09:50,160 It's fine. I'll be your partner. 235 00:09:50,200 --> 00:09:55,160 Great! And, just to be clear, are you a fully blown Protestant? 236 00:09:55,200 --> 00:09:57,560 Of course. 237 00:09:57,600 --> 00:10:00,280 Sister Michael! I don't have a Protestant! 238 00:10:00,320 --> 00:10:03,120 Well, you'll have to share with James. What? No! 239 00:10:03,160 --> 00:10:06,160 Look, there just aren't enough Protestants to go round. 240 00:10:06,200 --> 00:10:08,240 The mediator's here. 241 00:10:08,280 --> 00:10:10,200 He's... 242 00:10:10,240 --> 00:10:12,400 ..one of your lot. 243 00:10:12,800 --> 00:10:13,200 Not a priest? 244 00:10:14,520 --> 00:10:16,640 Quite young, Southern. 245 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 Bit of an arsehole, but, oh, my God...amazing hair. 246 00:10:21,440 --> 00:10:23,920 Oh, for feck's sake. 247 00:10:27,680 --> 00:10:31,600 OK, so I see a few familiar faces out there. 248 00:10:31,640 --> 00:10:34,400 As some of you may know, I took a bit of a sabbatical last year. 249 00:10:34,800 --> 00:10:36,400 Do you mean when you shacked up with a slutty hairdresser, 250 00:10:36,440 --> 00:10:39,600 but then she dumped you? Miss Mallon, please! 251 00:10:39,640 --> 00:10:42,640 Raise your hand if you want to ask a question. 252 00:10:42,680 --> 00:10:44,560 OK, I think we should just move on. 253 00:10:44,600 --> 00:10:46,960 The hairdresser certainly did. 254 00:10:47,000 --> 00:10:51,520 OK, so this is just a little exercise I like to kick off with. 255 00:10:51,560 --> 00:10:53,000 Ah, give me strength. 256 00:10:53,400 --> 00:10:54,720 I want you guys to give me examples 257 00:10:54,760 --> 00:10:58,560 of things that Catholics and Protestants have in common 258 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 and things that they don't have in common. 259 00:11:01,800 --> 00:11:02,560 Let's start with similarities. 260 00:11:02,600 --> 00:11:04,480 Erin, why don't you get the ball rolling? 261 00:11:04,520 --> 00:11:06,400 OK. 262 00:11:06,800 --> 00:11:08,400 So, we both... 263 00:11:08,800 --> 00:11:10,000 Right. 264 00:11:10,400 --> 00:11:12,800 So, we all... 265 00:11:12,120 --> 00:11:14,880 ..God, this is actually quite hard. 266 00:11:14,920 --> 00:11:16,760 Anything at all, a small thing even. 267 00:11:16,800 --> 00:11:18,320 OK, so... 268 00:11:18,360 --> 00:11:19,760 Right. 269 00:11:21,840 --> 00:11:24,520 God, I'm, actually, drawing a blank here, to be honest. 270 00:11:24,560 --> 00:11:27,720 Not to worry, someone else? A similarity? Yes. 271 00:11:27,760 --> 00:11:30,480 Protestants are British and Catholics are Irish. 272 00:11:30,520 --> 00:11:32,360 So that's actually a difference. 273 00:11:32,400 --> 00:11:35,200 Quite a... Quite a big difference. 274 00:11:35,240 --> 00:11:37,560 But that's OK, we can write that down. 275 00:11:39,800 --> 00:11:41,520 Now, back to similarities. 276 00:11:41,560 --> 00:11:42,560 Yes? 277 00:11:42,600 --> 00:11:44,160 Protestants are richer. 278 00:11:44,200 --> 00:11:46,800 OK, so that's another difference. 279 00:11:46,840 --> 00:11:50,120 And I'm not sure that's actually... I mean, is that true? 280 00:11:50,160 --> 00:11:51,760 I would say so. 281 00:11:51,800 --> 00:11:54,160 Yeah, I suppose that's fair enough. 282 00:11:54,200 --> 00:11:55,800 Yes, great. Off you go. 283 00:11:55,840 --> 00:11:58,480 Catholics really buzz off statues and we don't so much. 284 00:11:58,520 --> 00:12:01,840 I do enjoy a good statue, it has to be said. 285 00:12:01,880 --> 00:12:05,160 So again, what we have there is a difference. 286 00:12:05,200 --> 00:12:08,840 Ooh! Protestants like to march and Catholics like to walk. 287 00:12:08,880 --> 00:12:11,360 OK, can we just...? Jenny, could you just...? 288 00:12:11,400 --> 00:12:13,760 Oh, you've already written it down, have you? 289 00:12:13,800 --> 00:12:15,280 Great, thank you, Jenny. 290 00:12:15,320 --> 00:12:21,000 I want to just pause and think about what's in here. 291 00:12:22,560 --> 00:12:24,680 What about the fact that we all feel 292 00:12:24,720 --> 00:12:28,720 and love and hope and... 293 00:12:28,760 --> 00:12:30,920 Write this down. 294 00:12:30,960 --> 00:12:32,720 We all cry. 295 00:12:32,760 --> 00:12:34,000 We all laugh. 296 00:12:34,400 --> 00:12:35,360 We all dream. 297 00:12:36,880 --> 00:12:40,760 I just want to think along those lines, for a moment. 298 00:12:40,800 --> 00:12:41,920 OK? 299 00:12:41,960 --> 00:12:44,240 Catholics watch RTE! Protestants love cleaning! 300 00:12:44,280 --> 00:12:46,920 Protestants are taller! Catholics have more freckles. 301 00:12:46,960 --> 00:12:48,680 Protestants hate Abba. 302 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 OK, thank you. 303 00:12:50,880 --> 00:12:53,640 Let me just rephrase slightly. 304 00:12:53,680 --> 00:12:57,400 Can you think of anything... 305 00:12:58,800 --> 00:13:01,640 ..that unites every single person in this room? 306 00:13:01,680 --> 00:13:03,640 AWKWARD COUGH 307 00:13:03,680 --> 00:13:05,800 Is there anything that we all want? 308 00:13:05,840 --> 00:13:08,240 For this to be over. 309 00:13:08,280 --> 00:13:09,680 And we'll wrap it up there. 310 00:13:17,680 --> 00:13:19,120 I'm not sure about this. 311 00:13:19,160 --> 00:13:20,360 I knew you'd fanny out! 312 00:13:20,400 --> 00:13:22,880 These lads have moves. You said so yourself, Michelle. 313 00:13:22,920 --> 00:13:24,120 And I haven't got any moves! 314 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 Look, let's just get in there, have a few drinks 315 00:13:26,800 --> 00:13:27,440 and just loosen up a bit. No! 316 00:13:27,480 --> 00:13:30,400 No loosening up! I don't like it! 317 00:13:30,800 --> 00:13:31,920 Just be confident, Erin. Boys like that. 318 00:13:31,960 --> 00:13:33,800 How the fuck would you know what boys like? 319 00:13:33,840 --> 00:13:36,640 Cos I'm a boy, Michelle! I'm a real live boy. 320 00:13:36,680 --> 00:13:38,520 Aw, yeah, like Pinocchio. 321 00:13:43,880 --> 00:13:46,160 Right. OK. 322 00:13:46,200 --> 00:13:49,760 Listen...be sexy, OK? Sexy, right. 323 00:13:53,760 --> 00:13:56,440 I said be sexy, not be a fucking blowfish, Erin. 324 00:14:03,960 --> 00:14:05,360 Hello, mate. 325 00:14:05,400 --> 00:14:07,480 We heard you boys are having a party. 326 00:14:07,520 --> 00:14:08,600 No? 327 00:14:08,640 --> 00:14:09,800 Well, yous are now. 328 00:14:09,840 --> 00:14:11,840 # Uh-oh we're in trouble 329 00:14:11,880 --> 00:14:15,000 # Something's come along and it's burst our bubble 330 00:14:15,400 --> 00:14:16,880 # Yeah, yeah Uh-oh...# 331 00:14:21,940 --> 00:14:23,978 I really like this one. Have you seen the video? 332 00:14:24,580 --> 00:14:25,140 OK, let's cut the crap, Dee. 333 00:14:25,180 --> 00:14:26,980 Sorry? You know why I'm here. 334 00:14:27,200 --> 00:14:28,200 But before we begin. 335 00:14:28,600 --> 00:14:30,180 Begin what? I won't have as many moves as you. 336 00:14:30,220 --> 00:14:31,660 I just want to get that out there. 337 00:14:31,700 --> 00:14:33,260 I really don't know. 338 00:14:33,300 --> 00:14:34,500 I haven't put the hours in. 339 00:14:34,540 --> 00:14:37,540 And that's not because I'm lazy, it's just not part of our culture. 340 00:14:37,580 --> 00:14:40,540 But if you're OK with that, I say we just crack on. 341 00:14:41,620 --> 00:14:43,200 CRISP CRUNCHES 342 00:14:44,220 --> 00:14:45,820 Fancy another beer, mate? 343 00:14:45,860 --> 00:14:47,540 Christ but I just love beer. 344 00:14:47,580 --> 00:14:48,940 Don't you just love beer? 345 00:14:48,980 --> 00:14:50,600 Yeah, beer is nice. 346 00:14:50,100 --> 00:14:53,780 I love beer and football and poker and, you know, tits. 347 00:14:53,820 --> 00:14:56,940 Tits? Can't get enough of them. Then again I am a lad. 348 00:14:56,980 --> 00:14:59,820 Yeah, he may be a lad, Jon, but I can offer you protection. 349 00:15:01,200 --> 00:15:03,100 I have a hunting knife. Right, OK. 350 00:15:03,140 --> 00:15:05,460 Wait, wait, wait. Where are you going? Nature's calling. 351 00:15:05,500 --> 00:15:07,660 Whoa! Number 1 or Number 2? 352 00:15:07,700 --> 00:15:09,740 Excuse me? Just answer the question, Jon. 353 00:15:09,780 --> 00:15:12,460 I don't want to answer the question. I'm not comfortable with the question. 354 00:15:12,500 --> 00:15:14,180 Cos if it's a number two, it's safer to bury it. 355 00:15:14,220 --> 00:15:16,540 You don't want a pack of wolves following your scent 356 00:15:16,580 --> 00:15:17,700 out in these parts. 357 00:15:17,740 --> 00:15:20,380 Those boys, they'll tear you limb from limb. 358 00:15:20,420 --> 00:15:23,260 We're inside. They have very sophisticated noses, Jon. 359 00:15:23,300 --> 00:15:25,740 I'm going to go now. 360 00:15:25,780 --> 00:15:28,100 Can't you let me have anything for myself? 361 00:15:28,140 --> 00:15:29,140 No. 362 00:15:32,620 --> 00:15:33,780 SHE CLEARS HER THROAT 363 00:15:35,140 --> 00:15:38,260 Do you want to go somewhere a bit more private? 364 00:15:40,700 --> 00:15:42,820 I'm not sure that's a good idea. 365 00:15:42,860 --> 00:15:44,500 Why not? 366 00:15:47,740 --> 00:15:49,600 What the fuck's that? 367 00:15:49,100 --> 00:15:51,540 And I think the reason I was interested in 368 00:15:51,580 --> 00:15:53,620 whether or not you were a fully-blown Protestant 369 00:15:53,660 --> 00:15:56,780 is because as far as I'm concerned, you can't be Protestant enough. 370 00:15:56,820 --> 00:15:58,620 I am all for the Protestants. 371 00:15:58,660 --> 00:15:59,820 I can't get enough of them. 372 00:15:59,860 --> 00:16:01,260 Protestant mad I am. 373 00:16:01,300 --> 00:16:03,780 And I think... I maybe running with this but I'm sure you 374 00:16:03,820 --> 00:16:06,820 really like Catholics too, it's just that we've been conditioned to... 375 00:16:06,860 --> 00:16:08,180 I don't. 376 00:16:08,220 --> 00:16:09,580 What? 377 00:16:09,620 --> 00:16:10,980 You don't? No. 378 00:16:11,200 --> 00:16:13,100 I hate them. I think they're arseholes. 379 00:16:13,140 --> 00:16:15,380 That's not true. 380 00:16:15,420 --> 00:16:16,660 That can't be true. It is. 381 00:16:16,700 --> 00:16:18,100 And they're all thick as shit. 382 00:16:18,140 --> 00:16:19,940 I despise them. I really do. 383 00:16:21,180 --> 00:16:22,420 OK. 384 00:16:22,460 --> 00:16:24,980 So how do you want to do this? 385 00:16:25,200 --> 00:16:28,300 Do you wanna kick things off or... 386 00:16:28,340 --> 00:16:29,780 should I? 387 00:16:31,380 --> 00:16:33,260 Oh, my God, are you coming on to me?! 388 00:16:33,300 --> 00:16:34,700 Is that what this is? 389 00:16:34,740 --> 00:16:36,980 I thought you were having some sort of breakdown. 390 00:16:37,200 --> 00:16:38,460 {an1}FOOTSTEPS APPROACH 391 00:16:41,220 --> 00:16:42,900 He's wearing a purity bracelet. 392 00:16:42,940 --> 00:16:44,380 What does that mean? 393 00:16:44,420 --> 00:16:46,980 No down below action, that's what it fucking means. 394 00:16:47,200 --> 00:16:48,900 We have to swap. Swap? 395 00:16:48,940 --> 00:16:51,340 Yeah, we'll just swap over. You take Harry, I'll take Lee. 396 00:16:51,380 --> 00:16:52,420 Dee. Whatever. 397 00:16:52,460 --> 00:16:53,980 We can't do that? 398 00:16:54,200 --> 00:16:55,700 Why not? 399 00:16:55,740 --> 00:16:58,260 You fancied him first, and your lack of moves won't be an issue. 400 00:16:58,300 --> 00:16:59,820 That is true. Aye. 401 00:16:59,860 --> 00:17:01,500 She's coming! Who? 402 00:17:01,540 --> 00:17:03,260 The woman. The small angry woman. 403 00:17:03,300 --> 00:17:04,660 Sister Michael! 404 00:17:04,700 --> 00:17:05,860 Shit! 405 00:17:05,900 --> 00:17:08,220 {an1}BOTTLES CLINK 406 00:17:10,600 --> 00:17:11,820 Oh, good evening Sister. 407 00:17:11,860 --> 00:17:13,340 We just popped round 408 00:17:13,380 --> 00:17:15,940 because we had a few questions about the British Empire, 409 00:17:15,980 --> 00:17:17,980 which the boys have cleared up for us now so... 410 00:17:18,200 --> 00:17:20,700 They weren't talking about the British Empire, Sister. 411 00:17:20,740 --> 00:17:21,900 They were having a party. 412 00:17:21,940 --> 00:17:23,340 I could hear the music. 413 00:17:23,380 --> 00:17:25,940 You will go far in life, Jenny. 414 00:17:25,980 --> 00:17:28,620 But you will not be well liked. 415 00:17:28,660 --> 00:17:32,220 Honestly, girls, I need my eight hours, 416 00:17:32,260 --> 00:17:35,740 but I've Mary Quinn on the phone frying my head and now this. 417 00:17:35,780 --> 00:17:39,600 What? My Mother rang? Why? Is everything OK? 418 00:17:39,100 --> 00:17:41,860 She was quite distressed. She wanted me to pass on a message. 419 00:17:41,900 --> 00:17:43,940 And... 420 00:17:43,980 --> 00:17:45,380 are you going to? 421 00:17:45,420 --> 00:17:47,140 Oh, fine. 422 00:17:48,500 --> 00:17:50,580 Erm... SHE CLEARS HER THROAT 423 00:17:50,620 --> 00:17:52,820 Erin, I need some information. 424 00:17:52,860 --> 00:17:55,740 Can you find out in a subtle way... 425 00:17:57,100 --> 00:18:00,140 ..if Michelle's mother was given the big bowl 426 00:18:00,180 --> 00:18:02,740 by someone she has since fallen out with 427 00:18:02,780 --> 00:18:07,180 and if she can no longer bring herself to look at the big bowl 428 00:18:07,220 --> 00:18:08,700 because it's just too painful. 429 00:18:08,740 --> 00:18:10,620 All the best, your mother Mary. 430 00:18:12,200 --> 00:18:13,140 Well? 431 00:18:14,260 --> 00:18:15,780 No. 432 00:18:15,820 --> 00:18:17,180 Shift it! Let's go. 433 00:18:17,220 --> 00:18:18,340 Come on. 434 00:18:18,380 --> 00:18:19,500 Quick. 435 00:18:22,300 --> 00:18:23,620 Jennie. 436 00:18:34,940 --> 00:18:37,700 What's wrong with Clare? She hasn't said two words since last night. 437 00:18:37,740 --> 00:18:39,380 Well, I'm not complaining. 438 00:18:40,980 --> 00:18:42,220 I just did it for a laugh. 439 00:18:42,260 --> 00:18:43,220 The trousers. 440 00:18:43,260 --> 00:18:45,540 I'd do anything for a laugh, me. 441 00:18:45,580 --> 00:18:47,620 I'm mad like that. 442 00:18:47,660 --> 00:18:49,500 Right. 443 00:18:49,540 --> 00:18:50,700 All right, there they are. 444 00:18:50,740 --> 00:18:52,620 OK, if we're going to do this Michelle, 445 00:18:52,660 --> 00:18:54,540 we need to do it delicately. Of course. 446 00:18:54,580 --> 00:18:56,100 Oi! Lads! 447 00:18:56,140 --> 00:18:57,540 We want to swap. 448 00:18:57,580 --> 00:18:58,580 Brilliant! 449 00:18:58,620 --> 00:18:59,700 Swap? 450 00:18:59,740 --> 00:19:02,980 Yeah, Erin's gonna have Harry now and I'm gonna have you, all right? 451 00:19:05,200 --> 00:19:06,600 Great stuff. 452 00:19:06,100 --> 00:19:08,780 I think we all can agree, that for generations there's been 453 00:19:08,820 --> 00:19:11,580 a deep lack of trust between your communities. 454 00:19:11,620 --> 00:19:13,980 And that's where abseiling comes in. 455 00:19:14,200 --> 00:19:15,100 Christ. 456 00:19:15,140 --> 00:19:17,940 Abseiling is a great trust-building exercise. 457 00:19:17,980 --> 00:19:21,260 Because what you're doing is, you're saying to your buddy, 458 00:19:21,300 --> 00:19:24,600 "Lean on me, I'm here for you". 459 00:19:24,100 --> 00:19:27,900 Now, let me see who's first. Ah, Clare, Clare Devlin, there you are. 460 00:19:27,940 --> 00:19:29,740 I'm not sure about this. 461 00:19:29,780 --> 00:19:31,620 You'll be grand. 462 00:19:31,660 --> 00:19:34,260 No, listen, you don't understand. 463 00:19:34,300 --> 00:19:35,620 Now, where's your buddy? 464 00:19:35,660 --> 00:19:38,780 Good man, yourself. Come on, now. 465 00:19:46,780 --> 00:19:48,940 Philip will control Clare's descent 466 00:19:48,980 --> 00:19:52,460 by feeding her rope through what's know as a belay device. 467 00:19:54,580 --> 00:19:57,460 So he'll be the one actually dictating the speed of her drop. 468 00:19:57,500 --> 00:19:59,820 I think, if it's OK, I'd just like to take a moment 469 00:19:59,860 --> 00:20:01,780 and just... SHE SCREAMS: Jesus! Aaargh! 470 00:20:01,820 --> 00:20:03,380 Are you ready, Philip? 471 00:20:03,420 --> 00:20:04,740 Oh, yeah. 472 00:20:04,780 --> 00:20:07,200 SHE WHIMPERS OK, everybody. So, on three. 473 00:20:07,600 --> 00:20:09,900 Seriously, folks, I'm not feeling entirely comfortable with this! 474 00:20:09,940 --> 00:20:11,340 One... 475 00:20:11,380 --> 00:20:12,820 two... CLARE SCREAMS 476 00:20:12,860 --> 00:20:13,900 ..three. 477 00:20:13,940 --> 00:20:17,600 SHE SCREAMS Stop! Stop it! Get me out of here! 478 00:20:17,100 --> 00:20:19,600 He's trying to kill me! 479 00:20:19,100 --> 00:20:22,100 He wants to kill us all, all of the Catholics! 480 00:20:22,140 --> 00:20:23,900 Look at his eyes, he's a madman! 481 00:20:23,940 --> 00:20:26,100 A Fenian-hating madman. 482 00:20:26,140 --> 00:20:28,700 Don't let the Jaffa bastard hurt me! Please! 483 00:20:28,740 --> 00:20:30,420 MUTTERING 484 00:20:30,460 --> 00:20:32,980 Oh, my God. Jesus, Clare! Fuck a doodle do! 485 00:20:33,200 --> 00:20:34,300 He said he hated us. 486 00:20:34,340 --> 00:20:35,460 No, I didn't. 487 00:20:35,500 --> 00:20:38,180 Last night, you said you hated Catholics. Admit it. 488 00:20:38,220 --> 00:20:40,660 I said I hated athletes. 489 00:20:40,700 --> 00:20:42,860 I'm not much of a sports fan. 490 00:20:42,900 --> 00:20:44,980 But we weren't even talking about athletes! 491 00:20:45,200 --> 00:20:46,260 Well, I thought we were! 492 00:20:46,300 --> 00:20:49,260 Why would you have thought we were talking about athletes? 493 00:20:49,300 --> 00:20:51,460 Because I'm deaf in one ear! 494 00:20:52,980 --> 00:20:56,260 Catholics does sound a bit like athletes, to be fair to him, like. 495 00:20:57,620 --> 00:20:59,500 {an1}MUTTERING IN AGREEMENT 496 00:20:59,540 --> 00:21:00,780 They're all arseholes. 497 00:21:00,820 --> 00:21:03,820 What the hell is that supposed to mean? 498 00:21:03,860 --> 00:21:05,740 You tried to swap us! 499 00:21:05,780 --> 00:21:08,980 Because all protestants are the same? Aren't they, girls? 500 00:21:09,200 --> 00:21:10,180 Yes. NO! 501 00:21:10,220 --> 00:21:12,620 And this guy's really creepy and a bit sort of sexist. 502 00:21:12,660 --> 00:21:15,620 And she carries a knife and makes people bury their own excrement. 503 00:21:15,660 --> 00:21:16,660 Fucking Catholics. > 504 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 Who said that? Who? 505 00:21:24,940 --> 00:21:26,460 Should we break it up? 506 00:21:26,500 --> 00:21:28,820 Hey! Don't touch the hair! Don't touch the hair! 507 00:21:30,260 --> 00:21:31,780 Let's leave it a minute. 508 00:21:33,860 --> 00:21:35,700 I just cannot get my head around it. 509 00:21:35,740 --> 00:21:38,540 For the love of God, Mary, it's only a bowl. 510 00:21:38,580 --> 00:21:41,540 Who just gives away their big bowl, Gerry? It doesn't make sense. 511 00:21:41,580 --> 00:21:43,580 Aye, she's definitely up to something, love. 512 00:21:43,620 --> 00:21:46,140 I have always said that Deidre Mallon was a bit fly. 513 00:21:46,180 --> 00:21:48,340 I'd confront her about it. I intend to. 514 00:21:48,380 --> 00:21:49,380 Great! Do that! 515 00:21:49,420 --> 00:21:52,600 Then maybe we can lay the whole bloody thing to rest. 516 00:21:52,100 --> 00:21:55,300 Take that tone with her again and I'll lay you to rest, boyo! 517 00:22:04,980 --> 00:22:07,220 Do you know what this is about, Geraldine? 518 00:22:07,260 --> 00:22:11,620 As far as I can make out, these lads tried to throw my Clare off a cliff. 519 00:22:11,660 --> 00:22:12,700 Desperate. 520 00:22:12,740 --> 00:22:15,860 Are you all right, Mary? How's the bowl working out for you? 521 00:22:17,380 --> 00:22:20,100 Great. Great. Thanks very much, Deirdre. 522 00:22:21,740 --> 00:22:23,860 Well, that got to the bottom of it all right. 523 00:22:26,600 --> 00:22:29,600 Is that everyone? Lovely stuff. 524 00:22:30,820 --> 00:22:33,900 OK, so, there was a bit of a misunderstanding on the 525 00:22:33,940 --> 00:22:38,820 expedition today which unfortunately led to a physical altercation. 526 00:22:40,620 --> 00:22:44,220 I thought rather than let it fester, we should talk about it, 527 00:22:44,260 --> 00:22:46,700 and start to heal and repair. 528 00:22:48,460 --> 00:22:49,740 So... 529 00:22:49,780 --> 00:22:52,380 who'd like to go first? 530 00:22:52,420 --> 00:22:54,540 Jaffa bastard? You actually said those words? 531 00:22:54,580 --> 00:22:55,900 It just came out, Mammy. 532 00:22:55,940 --> 00:22:58,180 Why were you threatening people with a knife, love? 533 00:22:58,220 --> 00:22:59,580 OK, one at a time, please. 534 00:22:59,620 --> 00:23:01,380 Well, if you'd wear the bloody hearing aid 535 00:23:01,420 --> 00:23:04,220 I paid a fortune for you'd have heard what she said! Unbelievable! 536 00:23:04,260 --> 00:23:06,460 Girls! You were fighting with girls! 537 00:23:06,500 --> 00:23:07,900 This is all your fault. 538 00:23:07,940 --> 00:23:09,420 I knew this would happen. 38261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.