Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,761 --> 00:00:07,761
Did you cut off too much?
2
00:00:18,481 --> 00:00:20,041
- You fixing the table?
- Mm-hm.
3
00:00:20,161 --> 00:00:21,321
Wobbly leg?
4
00:00:22,521 --> 00:00:23,521
Wobbly leg.
5
00:00:27,761 --> 00:00:29,721
All Fight. gang? Derek?
6
00:00:31,241 --> 00:00:32,241
Dfluglas?
7
00:00:32,361 --> 00:00:34,241
- All right, Kev.
Yeah.
8
00:00:34,361 --> 00:00:35,281
Jesus.
9
00:00:35,401 --> 00:00:36,321
Ooh...
10
00:00:36,441 --> 00:00:37,481
Knackered, ain't we?
11
00:00:37,601 --> 00:00:38,721
Mm.
12
00:00:39,801 --> 00:00:40,841
Why?
13
00:00:40,961 --> 00:00:43,201
Why? Cos we've been having
sexual intercourse
14
00:00:43,321 --> 00:00:45,201
since yesterday afternoon.
Have we not?
15
00:00:45,321 --> 00:00:47,201
- Yeah.
- Nonstop body rock.
16
00:00:47,321 --> 00:00:48,681
Mmm.
17
00:00:48,801 --> 00:00:49,841
- Was I good?
- Absolutely.
18
00:00:49,961 --> 00:00:52,161
Straight from the horse's mouth -
no of fence, Janice.
19
00:00:52,281 --> 00:00:53,321
It's OK.
20
00:00:55,041 --> 00:00:56,241
On your way.
21
00:00:56,361 --> 00:00:59,121
Thank you, enjoyed that. Very nice.
22
00:01:00,761 --> 00:01:01,961
Happy with that.
23
00:01:05,361 --> 00:01:08,281
Let's give my little balls
a bit of breathing space.
24
00:01:08,401 --> 00:01:09,921
He's fixing the table.
25
00:01:10,041 --> 00:01:11,721
- Is he?
- Yeah. What a night.
26
00:01:11,841 --> 00:01:12,801
Yeah.
27
00:01:12,921 --> 00:01:14,841
I'm not really bothered, Kev.
28
00:01:14,961 --> 00:01:16,281
She was relentless.
29
00:01:16,401 --> 00:01:17,921
Yeah, keep it to yourself, eh?
30
00:01:18,041 --> 00:01:20,361
Wanted to go on top at one point, Derek.
31
00:01:20,481 --> 00:01:23,521
- Imagine that.
- Derek, don't ask any questions.
32
00:01:23,641 --> 00:01:26,641
Started rolling towards me,
I was like, "No, no, please don't!"
33
00:01:26,761 --> 00:01:28,561
It was like bloody Tiananmen Square.
34
00:01:29,681 --> 00:01:33,881
Hand pump after hand pump
after hand pump after hand pump.
35
00:01:34,001 --> 00:01:35,281
Good one.
36
00:01:39,921 --> 00:01:43,041
Ah! Brilliant! Don't believe it!
37
00:01:43,161 --> 00:01:44,481
Toad.
38
00:01:44,601 --> 00:01:45,921
- What?
- Got a toad.
39
00:01:46,041 --> 00:01:47,321
Where'd it come from?
40
00:01:47,441 --> 00:01:48,521
Did it come from there?
41
00:01:50,561 --> 00:01:51,481
Lick it.
42
00:01:51,601 --> 00:01:54,001
- What?
- Lick the toad.
43
00:01:54,121 --> 00:01:56,241
- Why?
- Good. Tasty.
44
00:02:00,681 --> 00:02:02,521
Taste the toad.
45
00:02:02,641 --> 00:02:03,841
Go on, Derek.
46
00:02:05,361 --> 00:02:06,721
Go on.
47
00:02:06,841 --> 00:02:08,361
That's it.
48
00:02:12,801 --> 00:02:16,001
Horrible. Dougie, I've licked...
I licked a toad.
49
00:02:16,121 --> 00:02:17,361
You what?
50
00:02:17,481 --> 00:02:18,641
I licked a toad.
51
00:02:18,761 --> 00:02:20,561
- You've licked a toad?
- Yeah.
52
00:02:20,681 --> 00:02:21,841
What did you lick a toad for?
53
00:02:21,961 --> 00:02:22,881
Kev told me to.
54
00:02:23,001 --> 00:02:24,961
Wh...? Why are you listening to him?
55
00:02:25,081 --> 00:02:27,281
What did you tell him
to lick a toad for, you dick?
56
00:02:28,681 --> 00:02:30,281
Ah!
57
00:02:30,401 --> 00:02:32,681
Dougie, baby bird.
58
00:02:32,801 --> 00:02:34,521
- What is it?
- Baby bird.
59
00:02:34,641 --> 00:02:36,601
It's a little baby bird, but it's fallen.
60
00:02:36,721 --> 00:02:38,201
You shouldn't have picked it up, Derek.
61
00:02:38,321 --> 00:02:39,361
Oh, God. It's ill.
62
00:02:40,401 --> 00:02:41,841
Yeah, it's dying.
63
00:02:41,961 --> 00:02:43,681
- It's trembling.
- It is dying.
64
00:02:43,801 --> 00:02:45,961
I know, but it's fallen out of the thing.
65
00:02:46,081 --> 00:02:47,921
Got a baby bird.
66
00:02:48,041 --> 00:02:49,961
Emergency, everyone.
Look, found a baby bird.
67
00:02:50,081 --> 00:02:51,041
Hannah.
68
00:02:51,161 --> 00:02:54,681
Found a baby bird. Fallen out of its nest,
so it's all weak and everything.
69
00:02:54,801 --> 00:02:55,801
- Oh!
- Call the RSPCA.
70
00:02:55,921 --> 00:02:57,441
Oh, I can't call the RSPCA, Derek.
71
00:02:57,561 --> 00:02:58,481
Why not?
72
00:02:58,601 --> 00:03:00,081
You should put it back where you found it.
73
00:03:00,201 --> 00:03:02,481
I can't. What if a cat gets it,
or a magpie or summat?
74
00:03:02,601 --> 00:03:04,081
Put it somewhere safe, Derek.
75
00:03:04,201 --> 00:03:05,761
No, no... Call...
76
00:03:05,881 --> 00:03:07,041
Call Rolf Harris!
77
00:03:07,161 --> 00:03:09,801
I can't, don't be silly.
I can't call Rolf Harris.
78
00:03:09,921 --> 00:03:11,841
- Call Bill Oddie.
- Call Bill Oddie.
79
00:03:11,961 --> 00:03:13,961
- No, I'm not going to call Bill Oddie.
- Why not?
80
00:03:14,081 --> 00:03:15,761
Well, I haven't got his number.
81
00:03:15,881 --> 00:03:18,481
Well, this is sickening.
82
00:03:20,281 --> 00:03:22,561
Argh! What to do?
83
00:03:23,881 --> 00:03:26,081
He's living in a dream world,
ain't he? Eh?
84
00:03:26,201 --> 00:03:29,481
Scruffy old bird looks a bit peaky, and
he wants to start calling Bill Oddie up?
85
00:03:30,681 --> 00:03:33,001
A few scruffy old birds in 'ere
86
00:03:33,121 --> 00:03:35,521
but, you know, we don't go about
calling The Goodies, do we?
87
00:03:35,641 --> 00:03:36,681
All right?
88
00:04:05,121 --> 00:04:06,161
- Derek?
- What?
89
00:04:06,281 --> 00:04:07,441
Have you called an ambulance?
90
00:04:07,561 --> 00:04:08,721
What?
91
00:04:08,841 --> 00:04:10,121
Did you call an ambulance?
92
00:04:11,841 --> 00:04:13,241
Did you call 999?
93
00:04:14,281 --> 00:04:16,921
I had to. No-one was helping,
and the bird was dying.
94
00:04:17,041 --> 00:04:18,361
Uh-oh! Someone's going to jail!
95
00:04:18,481 --> 00:04:20,081
Derek, what are you going to say?
96
00:04:20,201 --> 00:04:23,121
I'm just going to tell the truth.
Joan says...
97
00:04:27,921 --> 00:04:29,881
Someone called an ambulance?
98
00:04:30,001 --> 00:04:31,001
Needing treatment?
99
00:04:31,121 --> 00:04:32,201
Yeah...
100
00:04:32,321 --> 00:04:36,161
It was for me.
I'm sorry, but I panicked.
101
00:04:36,281 --> 00:04:40,321
I didn't feel too well,
so Derek called, just in case.
102
00:04:47,121 --> 00:04:50,081
All right?
So not any pain in your arms?
103
00:04:50,201 --> 00:04:52,001
No aching or anything like that?
104
00:04:52,121 --> 00:04:55,801
'Scuse me, my bird's not very well.
I found it...
105
00:04:55,921 --> 00:04:59,161
It was out of its nest. Can you save it?
106
00:04:59,281 --> 00:05:00,561
That's actually dead.
107
00:05:00,681 --> 00:05:01,801
What?
108
00:05:01,921 --> 00:05:03,121
It's dead.
109
00:05:03,241 --> 00:05:05,881
It's probably best to leave it
where it is in the future.
110
00:05:09,961 --> 00:05:11,081
Thank you.
111
00:05:12,441 --> 00:05:15,161
- Have you had anything to eat today?
- No.
112
00:05:15,281 --> 00:05:18,121
You should have a little bite to eat,
Marge, honestly.
113
00:05:18,241 --> 00:05:21,401
- Hey!
- Oh, what you doing here?
114
00:05:21,521 --> 00:05:23,641
You said to swing by for lunch.
115
00:05:23,761 --> 00:05:24,761
Did I?
116
00:05:24,881 --> 00:05:26,521
- Yeah.
- Well, I can't...
117
00:05:27,561 --> 00:05:29,281
OK.
118
00:05:29,401 --> 00:05:31,281
Do you want a cup of tea?
119
00:05:32,361 --> 00:05:33,321
No, I should eat.
120
00:05:33,441 --> 00:05:34,801
No worries.
121
00:05:39,121 --> 00:05:42,481
You know, I keep letting him down. I mean,
I feel bad about it, but it's the job.
122
00:05:42,601 --> 00:05:47,041
So, sometimes he hangs around,
but it's not fair on him.
123
00:05:47,161 --> 00:05:49,921
You know, what can I do?
124
00:05:51,281 --> 00:05:52,561
Put 'em out.
125
00:05:52,681 --> 00:05:54,761
I want 'em straight.
126
00:05:54,881 --> 00:05:58,681
Making cakes...to sell at the jumble sale
to help funding.
127
00:05:58,801 --> 00:06:00,001
We fund ourselves now.
128
00:06:00,121 --> 00:06:03,801
And we gets the ingredients and
we makes 'em ourselves, cost them in,
129
00:06:03,921 --> 00:06:07,961
and then we sells them at a profit.
Like The Apprentice, innit?
130
00:06:08,081 --> 00:06:10,041
- Kev's helping, ain't ya?
- Yeah.
131
00:06:10,161 --> 00:06:11,961
Dougie doesn't help,
he keeps an eye on Kev
132
00:06:12,081 --> 00:06:14,721
to make sure he doesn't do anything wrong.
133
00:06:16,521 --> 00:06:17,961
Oh, no. I forgot.
134
00:06:19,041 --> 00:06:21,441
I weighed the flour in that
135
00:06:21,561 --> 00:06:24,681
and Hannah said I've got to
never use that scale again.
136
00:06:24,801 --> 00:06:26,681
- Why?
- Cos he weighed his knob on 'em.
137
00:06:28,801 --> 00:06:31,801
Eight ounces of pure blood sausage...
138
00:06:31,921 --> 00:06:33,721
coming right at ya.
139
00:06:35,241 --> 00:06:38,481
Just collecting some bits
for the jumble sale.
140
00:06:40,281 --> 00:06:41,481
Bits and pieces.
141
00:06:43,041 --> 00:06:46,161
I'd have 'em every week, me.
Chance to have a clear out.
142
00:06:46,281 --> 00:06:47,641
Collect all these bits and bobs
143
00:06:47,761 --> 00:06:50,481
that are knocking about the place -
just shit. Shit in every room.
144
00:06:50,601 --> 00:06:53,281
I haven't been in that one yet,
I know there'll be shit in there
145
00:06:53,401 --> 00:06:55,801
that I can take to the jumble sale,
hopefully flog it.
146
00:06:55,921 --> 00:06:59,041
If they've bought it, there's gotta be
someone else out there, but it's all shit.
147
00:07:00,481 --> 00:07:03,521
If, at the jumble sale, someone says,
"What do you do with that?"
148
00:07:03,641 --> 00:07:06,201
"I don't know.
Why don't you just put it there?"
149
00:07:09,601 --> 00:07:10,921
This probably looks bad,
150
00:07:11,041 --> 00:07:13,281
that I'm going in these rooms
when they're not there,
151
00:07:13,401 --> 00:07:15,521
just helping myself
to stuff for the jumble sale,
152
00:07:15,641 --> 00:07:17,481
but are they really going to miss that?
153
00:07:21,281 --> 00:07:24,281
Look. These are the sort of things
I'm talking about.
154
00:07:26,401 --> 00:07:27,801
What's that doing there?
155
00:07:29,441 --> 00:07:31,641
A pot frog, stuff like that.
156
00:07:31,761 --> 00:07:33,161
Jumble.
157
00:07:36,281 --> 00:07:37,201
BYE-bye.
158
00:07:37,321 --> 00:07:39,281
- Bye.
- See ya, Derek. See you.
159
00:07:39,401 --> 00:07:42,601
Off to jumble sale. See you later.
160
00:07:44,161 --> 00:07:46,441
You got the pens?
I've got the paper. Yeah...
161
00:07:47,481 --> 00:07:49,521
Where they going? jumble?
162
00:07:49,641 --> 00:07:51,561
- Yeah.
- Yeah, we don't go jumble.
163
00:07:53,321 --> 00:07:55,721
No. Everything new. Everything.
164
00:07:57,521 --> 00:07:58,961
Why would you even go to them?
165
00:07:59,081 --> 00:08:00,041
It's all filthy.
166
00:08:00,161 --> 00:08:04,961
I don't even give to jumble sales
or charity shops.
167
00:08:05,081 --> 00:08:07,521
Yeah, we just burn it, don't we?
168
00:08:07,641 --> 00:08:10,241
Stops the pikeys getting hold of it.
169
00:08:12,801 --> 00:08:15,321
Shelley's Marge's daughter.
Yeah. She's...
170
00:08:15,441 --> 00:08:17,721
She's a bit of a gobby cow.
171
00:08:17,841 --> 00:08:19,081
Is that too harsh?
172
00:08:20,161 --> 00:08:21,601
No, she is a gobby cow.
173
00:08:29,641 --> 00:08:30,961
That's my ring, isn't it, Mum?
174
00:08:32,161 --> 00:08:33,401
She's going to leave it to me.
175
00:08:35,441 --> 00:08:37,041
No.
176
00:08:37,161 --> 00:08:38,721
We'll see.
177
00:08:38,841 --> 00:08:41,001
It's already mine, really, isn't it?
178
00:08:41,121 --> 00:08:43,201
I haven't finished with it yet.
179
00:08:43,321 --> 00:08:44,401
I'll wear it till I go.
180
00:08:44,521 --> 00:08:47,001
Yeah, but you promised me it.
181
00:08:47,121 --> 00:08:48,801
Can't go back on it now.
182
00:08:48,921 --> 00:08:50,121
My Stan gave me that.
183
00:08:50,241 --> 00:08:52,001
My dad.
184
00:08:52,121 --> 00:08:53,481
It's beautiful.
185
00:08:55,441 --> 00:08:58,121
He sold his car to buy me that.
186
00:09:01,841 --> 00:09:05,481
Still, life goes on.
187
00:09:07,121 --> 00:09:09,521
They're here for the ring,
aren't they?
188
00:09:09,641 --> 00:09:12,081
It's so obvious. So obvious.
189
00:09:12,201 --> 00:09:13,921
They want that ring when she goes.
190
00:09:14,041 --> 00:09:16,361
Honestly, if I could,
I'd have a word with Marge and say,
191
00:09:16,481 --> 00:09:17,721
"Look, why don't you sell it?
192
00:09:17,841 --> 00:09:20,481
"Sell the ring, get a little bit of money
and enjoy the last,
193
00:09:20,601 --> 00:09:23,041
"you know, time that you have.
194
00:09:23,161 --> 00:09:26,121
"Go to bingo, buy gin,
piss it right up the wall.
195
00:09:26,241 --> 00:09:28,601
"Just do anything with it,
just so Shelley can't have it."
196
00:09:28,721 --> 00:09:30,001
It annoys me.
197
00:09:30,121 --> 00:09:32,681
What did you say
when he said he'd sold his car?
198
00:09:34,361 --> 00:09:36,641
I thought he was daft...
199
00:09:38,321 --> 00:09:40,161
...but I knew he was the man for me.
200
00:09:41,761 --> 00:09:43,481
Must be lovely to be that loved.
201
00:09:45,041 --> 00:09:46,641
It was.
202
00:09:48,161 --> 00:09:52,081
Anyway...
Better get going, hadn't we?
203
00:09:53,121 --> 00:09:55,281
Better things to do than this.
204
00:09:58,641 --> 00:10:01,841
I've got to top up the car with petrol.
205
00:10:06,401 --> 00:10:10,041
All right, Mum, you're going to have
a lovely dinner...something?
206
00:10:11,841 --> 00:10:13,441
Come on.
207
00:10:16,041 --> 00:10:17,321
Ta-ta, then.
208
00:10:45,321 --> 00:10:47,881
Who wants a cup of tea? Yeah?
209
00:10:50,241 --> 00:10:51,401
- Hey,
- Ready?
210
00:10:51,521 --> 00:10:54,681
Oh, Tom! I'm short-staffed.
211
00:10:54,801 --> 00:10:56,241
Don't... Tom!
212
00:10:56,361 --> 00:10:58,041
Forget it. Don't matter.
213
00:10:58,161 --> 00:11:01,121
No, no, come... Tom, stop,
hang on, come back a minute!
214
00:11:01,241 --> 00:11:02,601
Come back, come back.
215
00:11:02,721 --> 00:11:03,921
Don't strop off like that.
216
00:11:04,041 --> 00:11:05,481
You make me look like a fucking dick.
217
00:11:05,601 --> 00:11:07,921
If it's going to be like this every day,
what's the point?
218
00:11:08,041 --> 00:11:10,361
If you don't want to go out,
say you don't want to go out.
219
00:11:10,481 --> 00:11:13,361
I do want to go out, but we're
short-staffed. I really want to go out.
220
00:11:13,481 --> 00:11:15,441
- I promise we'll go out tomorrow.
- Promise me now.
221
00:11:15,561 --> 00:11:17,041
Please don't do this, it's really...
222
00:11:17,161 --> 00:11:19,481
You don't need to get upset.
It's not personal.
223
00:11:19,601 --> 00:11:21,121
I'll book somewhere.
224
00:11:21,241 --> 00:11:22,841
- Brilliant, we'll do that.
- Yeah?
225
00:11:22,961 --> 00:11:24,561
- Book it.
- Good.
226
00:11:24,681 --> 00:11:26,081
Right, seven o'clock, then, tomorrow.
227
00:11:26,201 --> 00:11:27,361
Good. That sounds like fun.
228
00:11:27,481 --> 00:11:28,441
That's good, then.
229
00:11:28,561 --> 00:11:30,001
Yes. Now, go and do your work.
230
00:11:30,121 --> 00:11:31,121
Well, I will.
231
00:11:31,241 --> 00:11:32,241
All right.
232
00:11:37,721 --> 00:11:39,041
Just needs a new battery.
233
00:11:39,161 --> 00:11:40,161
It should work now.
234
00:11:40,281 --> 00:11:43,401
So that's the volume.
Turn the TV up with that one,
235
00:11:43,521 --> 00:11:45,601
change the channel with that one.
236
00:11:45,721 --> 00:11:46,921
Right, volume and change...
237
00:11:47,041 --> 00:11:48,481
Dougie! Dougie!
238
00:11:48,601 --> 00:11:49,601
Yeah?
239
00:11:49,721 --> 00:11:51,601
Can't believe my luck.
240
00:11:51,721 --> 00:11:53,761
Bought it atjumble sale.
241
00:11:53,881 --> 00:11:55,121
Why did you buy that?
242
00:11:55,241 --> 00:11:56,441
- What?
- Why did you buy it?
243
00:11:56,561 --> 00:11:58,081
To go with the other one.
244
00:11:58,201 --> 00:12:01,281
No, there isn't another one.
That's the one we gave away.
245
00:12:01,401 --> 00:12:03,121
- That was there this morning.
- What?
246
00:12:03,241 --> 00:12:06,561
This is shit. I gave it...
I gave it you to sell.
247
00:12:06,681 --> 00:12:09,481
We gave it to jumble sale
to get rid of, cos it's shit.
248
00:12:09,601 --> 00:12:12,361
Stop looking over there, Derek.
That is the one we had this morning.
249
00:12:12,481 --> 00:12:15,321
We got rid of it cos it's shit. We didn't
need it, now you're buying it back.
250
00:12:15,441 --> 00:12:16,961
- Yeah.
- Yeah, well, we don't need it.
251
00:12:18,321 --> 00:12:20,041
Derek, will you stop looking over there!
252
00:12:20,161 --> 00:12:22,161
- There isn't another one, you keep...
- Why not?
253
00:12:22,281 --> 00:12:24,041
Because why would they make two of them?
254
00:12:24,161 --> 00:12:26,601
Why would they...? Let me have it.
Why would they make two of them?
255
00:12:26,721 --> 00:12:28,441
Look at it.
256
00:12:28,561 --> 00:12:30,561
Why would you ever make two of them?
257
00:12:31,881 --> 00:12:34,561
It was made in China.
They made one of 'em.
258
00:12:34,681 --> 00:12:37,881
They turned the machine off immediately
after they saw what they'd produced.
259
00:12:38,001 --> 00:12:40,841
We don't need any more of them
in the world, and you've bought it back.
260
00:12:40,961 --> 00:12:42,481
It was a chance to get it out of 'ere.
261
00:12:42,601 --> 00:12:45,521
Right, shall I put it there,
where the other one was?
262
00:12:45,641 --> 00:12:47,241
If you want, yeah.
263
00:12:47,361 --> 00:12:48,561
- And then...
- Unbelievable!
264
00:12:48,681 --> 00:12:50,761
Where's the one that was there?
Needs the other one now.
265
00:12:50,881 --> 00:12:53,561
There wasn't another one, Derek.
That is the one.
266
00:12:53,681 --> 00:12:55,641
- Yeah.
- There was only ever one.
267
00:12:55,761 --> 00:12:57,921
Yes, but then I got another one
at the jumble sale.
268
00:12:58,041 --> 00:12:59,361
Where's the frog that was there?
269
00:12:59,481 --> 00:13:00,521
Oh, fuck knows.
270
00:13:00,641 --> 00:13:01,641
My favourite frog?
271
00:13:01,761 --> 00:13:02,681
Unbelievable.
272
00:13:02,801 --> 00:13:04,841
A chance to get rid of shit
and he's buying 'em back.
273
00:13:10,321 --> 00:13:12,121
The whole thing is frustrating.
274
00:13:12,241 --> 00:13:14,401
Lucky I found that one,
if we've lost the other one.
275
00:13:14,521 --> 00:13:15,721
Yeah(U
276
00:13:21,401 --> 00:13:23,881
I'm leaving early for once.
277
00:13:24,001 --> 00:13:25,561
Well...
278
00:13:25,681 --> 00:13:27,401
it's only about an hour late.
279
00:13:27,521 --> 00:13:30,201
So, going to a restaurant - French.
280
00:13:38,041 --> 00:13:40,081
She's not very well.
281
00:13:40,201 --> 00:13:43,081
So Theresa's putting her to bed.
She's called a doctor.
282
00:13:44,241 --> 00:13:46,321
And she's called Hannah,
cos she's panicking.
283
00:13:47,401 --> 00:13:49,361
Hannah will sort her out.
284
00:14:01,801 --> 00:14:03,921
Hannah.Yeah.
285
00:14:05,561 --> 00:14:06,801
How's she doing?
286
00:14:07,921 --> 00:14:08,921
Tom.
287
00:14:11,521 --> 00:14:14,601
Bloody hell, she's nice. I didn't realise.
288
00:14:16,081 --> 00:14:17,121
I knew she was nice.
289
00:14:17,241 --> 00:14:18,921
No, you don't understand, mate.
290
00:14:19,041 --> 00:14:21,081
He understands it more than you do, mate.
291
00:14:21,201 --> 00:14:23,561
Here we go, butting in again, mate.
Focus on your fucking plug.
292
00:14:23,681 --> 00:14:26,961
Every time you open your mouth,
you spout out bullshit all the time.
293
00:14:27,081 --> 00:14:28,801
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
294
00:14:28,921 --> 00:14:30,921
You're one boring prat!
295
00:14:33,321 --> 00:14:35,321
Well, I'll call you later. Bye.
296
00:14:38,361 --> 00:14:39,561
See you later.
297
00:14:39,681 --> 00:14:41,801
Yeah, maybe.
298
00:14:49,361 --> 00:14:50,681
Hi.
299
00:14:52,161 --> 00:14:53,681
How are you doing?
300
00:14:53,801 --> 00:14:55,841
- Hello, darling.
- You all right?
301
00:14:55,961 --> 00:14:58,841
Oh, I thought...
I thought you'd gone home.
302
00:14:58,961 --> 00:15:01,161
Don't worry about it.
He's gone off in a strop.
303
00:15:01,281 --> 00:15:03,281
Oh. Go get him, then.
304
00:15:03,401 --> 00:15:05,321
I'd rather be here with you.
305
00:15:05,441 --> 00:15:09,201
Oh. You afraid I might die?
306
00:15:14,881 --> 00:15:16,601
"The din of work is subdued.
307
00:15:16,721 --> 00:15:18,401
"Another day has westered
308
00:15:18,521 --> 00:15:20,681
"and mantling darkness arrived.
309
00:15:20,801 --> 00:15:25,201
"Peace! Peace! Devoid your portrait
of its vexations and rest.
310
00:15:26,321 --> 00:15:28,281
"Your daily round is done with..."
311
00:15:29,521 --> 00:15:33,201
"My secret penis that my husband
never knew about."
312
00:15:41,801 --> 00:15:42,761
Hey.
313
00:15:42,881 --> 00:15:44,361
Hi.
314
00:15:44,481 --> 00:15:46,761
I thought I'd bring the restaurant here.
315
00:15:48,521 --> 00:15:50,481
McDonald's and wine.
316
00:15:50,601 --> 00:15:51,961
I can smell McDonald's.
317
00:15:52,081 --> 00:15:53,321
Yeah. You want some?
318
00:15:53,441 --> 00:15:54,641
Yes, please.
319
00:15:54,761 --> 00:15:56,001
- OK.
- Thank you.
320
00:16:01,161 --> 00:16:02,241
How is she?
321
00:16:03,441 --> 00:16:05,321
Is she bad?
322
00:16:05,441 --> 00:16:07,361
I'm not dead yet, though.
323
00:16:10,481 --> 00:16:12,241
Ooh, I'm parched.
324
00:16:13,801 --> 00:16:15,841
Can you get me a cup of tea?
325
00:16:15,961 --> 00:16:18,561
Yeah, course. I won't be a minute.
326
00:16:20,561 --> 00:16:22,041
OK.
327
00:16:32,281 --> 00:16:34,521
When are you gonna ask her
to marry you, then?
328
00:16:36,841 --> 00:16:39,081
We've only been going out for a bit.
329
00:16:39,201 --> 00:16:42,721
Well, you've had your bit,
now you should marry her.
330
00:16:45,481 --> 00:16:47,561
I haven't got any money.
331
00:16:47,681 --> 00:16:48,721
SQ?
332
00:16:48,841 --> 00:16:53,001
So...I don't even have a car I can sell
to buy her a ring.
333
00:16:53,121 --> 00:16:54,441
Ah!
334
00:16:56,521 --> 00:17:00,401
Well...you'd better
give her this one, then.
335
00:17:01,881 --> 00:17:03,281
No, I'm not taking that.
336
00:17:03,401 --> 00:17:06,081
I'm not giving it to you.
337
00:17:06,201 --> 00:17:08,161
I'm giving it to Hannah.
338
00:17:10,041 --> 00:17:11,721
What if we don't get married?
339
00:17:12,761 --> 00:17:17,281
You'd be an idiot.
Trust me, you're not all that.
340
00:17:19,121 --> 00:17:20,561
Charming
341
00:17:34,161 --> 00:17:40,041
# What will be left
when I've drawn my last breath
342
00:17:40,161 --> 00:17:44,881
# Besides the folks I've met
and the folks who've known me?
343
00:17:46,881 --> 00:17:52,681
# Will I discovera soul-saving love
344
00:17:52,801 --> 00:17:58,041
# Or just the dirt above and below me?
345
00:17:59,641 --> 00:18:03,481
# I'm a doubting Thomas
346
00:18:03,601 --> 00:18:06,081
# I took a promise
347
00:18:06,201 --> 00:18:10,121
# But I do not feel safe
348
00:18:12,881 --> 00:18:16,561
# Oh, me of little faith
349
00:18:19,481 --> 00:18:23,281
# Oh, me of little faith. #
350
00:18:31,561 --> 00:18:34,201
It's one of the hardest bits
of the job.
351
00:18:35,801 --> 00:18:37,081
Well, it's part of the job.
352
00:18:38,321 --> 00:18:39,721
Well, it's part of life.
353
00:18:39,841 --> 00:18:41,561
Morning, Derek.
354
00:18:41,681 --> 00:18:43,001
Marge passed away in the night.
355
00:18:44,721 --> 00:18:46,241
She wasn't in any pain.
356
00:18:46,361 --> 00:18:48,041
I can't stand it.
357
00:18:49,481 --> 00:18:52,161
I loves working here, but I'm always sad.
358
00:18:54,361 --> 00:18:56,041
I'm gonna stay, though.
359
00:18:56,161 --> 00:18:58,521
To help with people that are still alive.
360
00:19:01,681 --> 00:19:04,001
I mean, when they're dead,
they're not sad any more.
361
00:19:04,121 --> 00:19:05,841
And I'd rather be sad than anyone else.
362
00:19:10,321 --> 00:19:13,761
I mean, you know,
he cries and he gets frustrated.
363
00:19:13,881 --> 00:19:17,881
He curses the death of his friends.
His family, really.
364
00:19:19,201 --> 00:19:21,601
But he's...he's a professional, you know?
365
00:19:21,721 --> 00:19:23,841
Because it's not about him.
366
00:19:23,961 --> 00:19:26,801
He only ever asks one question,
"What can I do?"
367
00:19:26,921 --> 00:19:30,441
And whatever it is,
no matter how hard, he does it.
368
00:19:30,561 --> 00:19:33,921
And it's...not easy, you know,
cos everybody's different.
369
00:19:34,041 --> 00:19:36,241
There isn't one answer.
370
00:19:37,641 --> 00:19:40,081
You know, I've had residents crying,
371
00:19:40,201 --> 00:19:43,281
asking why on earth
are they being kept alive
372
00:19:43,401 --> 00:19:45,561
and then, across the room,
I got a 90-year-old
373
00:19:45,681 --> 00:19:48,601
who still feels that they're 25 inside
374
00:19:48,721 --> 00:19:51,361
and they wanna run and jump over a wall
375
00:19:51,481 --> 00:19:54,961
and carry on their adventure, you know?
376
00:19:55,081 --> 00:19:57,721
And I stop 'em cos it's not safe.
377
00:19:57,841 --> 00:20:00,841
But Derek, he'd run and get a ladder.
378
00:20:14,281 --> 00:20:15,281
Hiya. Are you all right?
379
00:20:15,401 --> 00:20:16,641
Yeah. Where's the ring?
380
00:20:16,761 --> 00:20:17,721
Sorry?
381
00:20:17,841 --> 00:20:20,121
You give me a bagful of her crap.
Where's the ring?
382
00:20:20,241 --> 00:20:21,201
Sorry...
383
00:20:21,321 --> 00:20:22,361
The ring.
384
00:20:22,481 --> 00:20:25,161
- Everything she had was in there.
- Yeah, well, it's not here, OK.
385
00:20:25,281 --> 00:20:27,401
I know what you lot are like,
why you take these jobs.
386
00:20:27,521 --> 00:20:29,241
Pardon? What are you implying?
387
00:20:29,361 --> 00:20:31,721
So you can take whatever you want.
Call the police.
388
00:20:31,841 --> 00:20:35,481
Hang on, calm down. You're upsetting
everybody. What are you implying?
389
00:20:35,601 --> 00:20:37,161
No-one's stolen it. Tom's got it.
390
00:20:37,281 --> 00:20:39,601
- Eh?
- What?
391
00:20:39,721 --> 00:20:43,241
Tom's... Marge gave it to Tom to give
to Hannah for when they gets married.
392
00:20:43,361 --> 00:20:44,921
- Oh, really?
- Yeah.
393
00:20:45,041 --> 00:20:46,561
You'd better call this Tom.
394
00:20:46,681 --> 00:20:49,841
Hang on a minute. Derek, are you sure?
395
00:20:49,961 --> 00:20:50,881
Yeah, I was there.
396
00:20:51,001 --> 00:20:53,041
And she...she gave it...she gave it to Tom
397
00:20:53,161 --> 00:20:55,161
and said, "That's for when
you marries Hannah."
398
00:20:55,281 --> 00:20:57,401
Right, well, you'd better call this Tom.
399
00:20:57,521 --> 00:20:59,201
OK, I'll call Tom. Give me a minute.
400
00:21:07,521 --> 00:21:09,921
Is she looking at me?
401
00:21:10,041 --> 00:21:11,681
She keeps looking at... Tom!
402
00:21:15,601 --> 00:21:17,041
She wants this ring back.
403
00:21:17,161 --> 00:21:19,881
- Have you got the ring?
- Yeah. It's your ring, is it?
404
00:21:20,001 --> 00:21:20,961
Yes.
405
00:21:21,081 --> 00:21:23,201
Yeah, well,
she gave it to me to give to her
406
00:21:23,321 --> 00:21:25,961
if I ever asked her to marry me, so...
407
00:21:26,081 --> 00:21:28,041
Oh, how lovely
408
00:21:28,161 --> 00:21:32,041
But, obviously, if that ever happened,
we'd get another one, so...
409
00:21:32,161 --> 00:21:34,641
Yeah, good, get another one.
Give me the ring. Thank you.
410
00:21:35,761 --> 00:21:38,721
It's not fair. It's not fair!
411
00:21:38,841 --> 00:21:42,601
It's not your ring.
Marge gave it to him to give to her.
412
00:21:42,721 --> 00:21:44,161
It's nothing to do with you.
413
00:21:44,281 --> 00:21:46,041
Sorry, should he even be working here?
414
00:21:46,161 --> 00:21:48,201
What?! Sorry, what do you mean?
415
00:21:48,321 --> 00:21:49,681
Well, you know...
416
00:21:49,801 --> 00:21:50,801
What? just say it.
417
00:21:50,921 --> 00:21:52,041
What's going on here? Who are you?
418
00:21:52,161 --> 00:21:54,481
I'm her daughter, that's who I am.
Who are you?
419
00:21:54,601 --> 00:21:55,961
You must be proud of yourself,
coming in here on the scav.
420
00:21:56,081 --> 00:21:57,121
I am, actually!
421
00:21:57,241 --> 00:21:59,641
Like a fucking magpie, coming in,
getting anything shiny.
422
00:21:59,761 --> 00:22:02,721
You didn't give a shit about your mam.
Hannah's been looking after her.
423
00:22:02,841 --> 00:22:04,561
I gave a shit.
I've been very busy, actually.
424
00:22:04,681 --> 00:22:05,681
- Oh, you've been busy?
- Yes.
425
00:22:05,801 --> 00:22:07,801
Doesn't matter any more, does it?
Your mam's dead.
426
00:22:07,921 --> 00:22:09,841
You've got your ring, haven't you?
Does it fit all right?
427
00:22:09,961 --> 00:22:11,561
- Yes.
- Lovely, that.
428
00:22:11,681 --> 00:22:13,321
You've got the ring. Fuck off, then!
429
00:22:13,441 --> 00:22:14,761
- Fuck off!
- All right, thank you.
430
00:22:14,881 --> 00:22:15,921
Fuck off! You and all!
431
00:22:16,041 --> 00:22:17,881
I tell you what,
take your box with you as well.
432
00:22:18,001 --> 00:22:21,041
It's your mam's memories 'ere, but you
don't give a shit about that, do you?
433
00:22:21,161 --> 00:22:23,801
- Fucking makes me sick!
- Come on!
434
00:22:23,921 --> 00:22:26,481
Fucking hell, as if she needs jewellery!
Mr fucking T!
435
00:22:34,361 --> 00:22:35,681
I'd better get on.
436
00:22:44,201 --> 00:22:45,481
Good work, mate.
437
00:22:45,601 --> 00:22:46,521
What?
438
00:22:46,641 --> 00:22:47,881
Don't let 'em put chains on you.
439
00:22:48,001 --> 00:22:49,001
No?
440
00:22:49,121 --> 00:22:52,041
Nah, remain a lone ranger like me.
441
00:22:52,161 --> 00:22:54,161
You know, roaming the land.
442
00:22:54,281 --> 00:22:57,361
Your trusty six-gun in your pants,
shooting whatever you want.
443
00:22:57,481 --> 00:23:00,441
Pm! pm! pffl-pfft,
pm! pm!
444
00:23:00,561 --> 00:23:03,041
Have you ever actually had sex
with an actual woman?
445
00:23:03,161 --> 00:23:05,601
I mean, like an intelligent,
attractive, non-mental,
446
00:23:05,721 --> 00:23:08,641
non-alky,
non-drug addict, sentient woman?
447
00:23:10,001 --> 00:23:10,921
What does that leave?
448
00:23:11,041 --> 00:23:13,001
Like, a normal girl.
449
00:23:13,121 --> 00:23:15,201
We can't all be that fussy, mate.
450
00:23:16,481 --> 00:23:17,641
Good catching up.
451
00:23:17,761 --> 00:23:19,401
Adios, amigo.
32604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.