Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:13,125 --> 00:05:15,333
2 pounds. And fat ones.
2
00:05:15,917 --> 00:05:17,791
That's shoulder, right?
3
00:05:18,292 --> 00:05:21,666
The Kube brothers' usual.
Tell me about it!
4
00:05:22,917 --> 00:05:23,874
How much?
5
00:05:25,084 --> 00:05:26,249
2 measures.
6
00:05:36,042 --> 00:05:37,916
Well, Mr Interligator...
7
00:05:39,042 --> 00:05:41,666
- How's your wife doing?
- Poorly.
8
00:05:44,125 --> 00:05:45,833
Roger, your muffler.
9
00:05:46,000 --> 00:05:47,208
I've got it!
10
00:05:47,375 --> 00:05:49,249
She tried to take her life again?
11
00:05:55,625 --> 00:05:57,624
Thank heaven, she's alive.
12
00:05:58,667 --> 00:05:59,791
Butcher,
13
00:06:00,125 --> 00:06:03,833
I think you've got
a customer coming.
14
00:06:04,417 --> 00:06:05,458
Who's next?
15
00:06:05,625 --> 00:06:06,833
I am!
16
00:06:15,084 --> 00:06:16,083
That for me?
17
00:06:16,542 --> 00:06:17,624
At your service.
18
00:06:17,834 --> 00:06:19,249
Put it on my bill.
19
00:06:19,792 --> 00:06:21,999
We know where she keeps
her bill alright!
20
00:06:25,042 --> 00:06:25,999
Your turn!
21
00:06:30,459 --> 00:06:33,749
Carburettor’s acting up again.
22
00:06:42,042 --> 00:06:46,458
That'll cost you...
The ride, plus luggage...
23
00:06:47,375 --> 00:06:48,708
How're you paying?
24
00:06:54,334 --> 00:06:55,708
Lentils?
25
00:06:56,417 --> 00:06:57,791
That's all I've got.
26
00:06:59,042 --> 00:07:03,083
Listen... Those shoes there
would do the trick...
27
00:07:10,000 --> 00:07:11,541
Closed!
That's all today.
28
00:07:11,709 --> 00:07:13,124
I didn't come for that.
29
00:07:13,625 --> 00:07:17,583
Anyway, I don't eat meat.
I came about the ad.
30
00:07:17,750 --> 00:07:18,833
What ad?
31
00:07:19,000 --> 00:07:20,083
In the paper.
32
00:07:20,292 --> 00:07:21,708
What paper?
33
00:07:21,875 --> 00:07:23,083
"Hard Times".
34
00:07:30,959 --> 00:07:33,333
"Light building maintenance.
Odd jobs.
35
00:07:33,500 --> 00:07:35,833
"Room and board.
Southern exposure."
36
00:07:37,125 --> 00:07:40,541
It’s the right place, number 129A?
37
00:07:40,834 --> 00:07:42,874
Here or there, this is nowhere.
38
00:07:43,584 --> 00:07:44,958
There's no neighbour hassle!
39
00:07:49,625 --> 00:07:50,999
And no visitors.
40
00:07:55,167 --> 00:07:57,166
Well... I must've made a mistake.
41
00:08:17,000 --> 00:08:20,833
Not so fast! If I got you right,
you're looking for a job?
42
00:08:21,375 --> 00:08:22,458
Come here.
43
00:08:23,084 --> 00:08:24,208
Turn around.
44
00:08:25,084 --> 00:08:26,083
Pardon?
45
00:08:26,250 --> 00:08:27,333
Turn around!
46
00:08:28,875 --> 00:08:30,041
What do you weigh?
47
00:08:31,209 --> 00:08:33,624
137... 140. Why?
48
00:08:34,417 --> 00:08:37,083
You're no heavyweight!
I've got work.
49
00:08:37,292 --> 00:08:39,458
- But it takes muscle.
- No problem!
50
00:08:39,834 --> 00:08:43,041
I'm a butcher
but I don't mince words.
51
00:08:43,334 --> 00:08:47,333
You don't seem to be cut out
for the job.
52
00:08:47,667 --> 00:08:50,124
You don't have the bones,
the chest...
53
00:08:52,667 --> 00:08:54,249
I'll try you out,
54
00:08:55,000 --> 00:08:56,166
but you'll have to bust ass!
55
00:08:58,750 --> 00:09:00,291
What a stroke of luck!
56
00:09:02,250 --> 00:09:03,124
Thanks.
57
00:09:03,292 --> 00:09:04,291
Come on.
58
00:09:04,500 --> 00:09:06,499
So what does the work involve?
59
00:09:07,500 --> 00:09:10,083
Light building maintenance.
Odd jobs.
60
00:09:10,250 --> 00:09:14,041
Room and board.
Southern exposure.
61
00:09:14,209 --> 00:09:15,374
Like in the ad?
62
00:09:15,750 --> 00:09:18,333
How about that?
Just like the ad!
63
00:09:22,084 --> 00:09:26,624
Watch it, there's a loose step.
You'll fix it with the rest:
64
00:09:26,792 --> 00:09:29,958
paint, electricity, cleaning...
65
00:09:31,042 --> 00:09:32,374
The works!
66
00:09:38,125 --> 00:09:39,666
You'll like it there.
67
00:09:41,500 --> 00:09:43,833
And there're no neighbours opposite.
68
00:09:44,375 --> 00:09:46,249
Hang the key there.
69
00:09:47,584 --> 00:09:49,624
I'll let you get settled.
70
00:09:54,334 --> 00:09:55,166
Thanks.
71
00:10:20,584 --> 00:10:21,833
How're things in town?
72
00:10:22,000 --> 00:10:23,999
Terrible.
73
00:10:24,917 --> 00:10:29,041
With rationing, people'd eat
their shoes. It’s touchy.
74
00:10:29,417 --> 00:10:31,166
They have no smarts.
75
00:10:31,500 --> 00:10:34,416
It’s a mess.
And till things grow back...
76
00:10:34,584 --> 00:10:36,458
They'll never grow back.
77
00:10:37,459 --> 00:10:39,499
You're no optimist.
78
00:10:40,250 --> 00:10:43,249
Get that into your skull,
for chrissake!
79
00:10:43,917 --> 00:10:45,833
Your hair isn't growing back.
80
00:10:47,000 --> 00:10:48,249
Same difference.
81
00:12:00,125 --> 00:12:03,958
Can't we open the window
5 minutes?
82
00:12:07,500 --> 00:12:09,541
I like the smell of glue.
83
00:12:09,917 --> 00:12:12,958
It smells like fish.
It brings back memories.
84
00:12:21,542 --> 00:12:23,666
What do you think of the new guy?
85
00:12:25,542 --> 00:12:26,416
You deaf?
86
00:12:30,667 --> 00:12:31,874
He's skinny.
87
00:12:37,459 --> 00:12:39,249
Thinking about her again?
88
00:12:41,625 --> 00:12:43,583
They say she hears voices now.
89
00:13:08,959 --> 00:13:11,666
Is it too much effort
to put that closer?
90
00:14:46,292 --> 00:14:47,416
Hi!
91
00:17:47,417 --> 00:17:49,416
Forget it, she's deaf as a post.
92
00:17:49,625 --> 00:17:51,583
If she gets lost, we'll find her.
93
00:17:51,792 --> 00:17:54,374
Go back home, there's nothing left.
94
00:17:54,542 --> 00:17:57,458
I'm telling you
there's nothing left!
95
00:18:02,209 --> 00:18:03,583
You finished?
96
00:18:03,750 --> 00:18:06,499
Don't stay up there.
Fix the 3d floor bulb.
97
00:18:14,500 --> 00:18:16,333
- Hi, Butcher!
- Hi, Postman!
98
00:18:20,959 --> 00:18:23,583
- Got a parcel for your daughter.
- Upstairs.
99
00:18:31,167 --> 00:18:33,374
- Watch the step.
- Mind your business!
100
00:18:39,625 --> 00:18:40,666
Go for it, Marcel!
101
00:18:40,875 --> 00:18:41,999
Grab it!
102
00:18:43,500 --> 00:18:46,208
- I've got it!
- Throw it here!
103
00:18:50,917 --> 00:18:52,041
You bastard!
104
00:19:03,584 --> 00:19:05,249
Postal Administration!
105
00:19:05,417 --> 00:19:06,666
Article 12.
106
00:19:06,834 --> 00:19:10,833
"You have 20 sec. to scatter
and return to your domiciles."
107
00:19:11,375 --> 00:19:12,083
Now!
108
00:19:12,250 --> 00:19:14,749
You have no kids to feed.
109
00:19:19,709 --> 00:19:21,333
That means kids, too!
110
00:19:35,167 --> 00:19:36,833
Can't you read, idiot?
111
00:19:37,750 --> 00:19:39,458
- "Julie Clapet".
- He's a friend.
112
00:19:40,292 --> 00:19:41,333
A friend?
113
00:19:45,667 --> 00:19:46,999
Here, Julie...
114
00:19:50,125 --> 00:19:51,624
Sign here, Julie.
115
00:19:52,000 --> 00:19:55,791
I call you Julie because I like you.
But I won't rush you.
116
00:20:00,625 --> 00:20:02,041
See you soon, Julie.
117
00:20:10,792 --> 00:20:12,874
Here... For the ad.
118
00:20:13,042 --> 00:20:14,374
At your service.
119
00:20:15,375 --> 00:20:16,958
That new guy looks weird.
120
00:20:17,125 --> 00:20:19,708
- An ex-circus man!
- From the circus?
121
00:20:25,625 --> 00:20:28,833
It must be nibbles.
That's why they...
122
00:20:33,875 --> 00:20:35,666
Would you care to taste them?
123
00:20:36,250 --> 00:20:38,083
Yes! I'd love to.
124
00:20:39,167 --> 00:20:41,958
Then 7 p.m. at my place,
time to prepare.
125
00:20:51,417 --> 00:20:53,499
- Say, he after her?
- After who?
126
00:20:53,667 --> 00:20:58,083
Your girl. She's sure a cute
young lady. She needs someone...
127
00:20:58,250 --> 00:21:00,208
She's got me! Got that?
128
00:21:00,375 --> 00:21:02,208
By the way, I've got news.
129
00:21:02,375 --> 00:21:06,374
They shot one down 2 days ago.
A superb 30-yard moving target.
130
00:21:06,542 --> 00:21:09,124
- No body?
- They cart their dead away.
131
00:21:09,292 --> 00:21:12,749
Vermin! They say
they even eat money.
132
00:21:13,250 --> 00:21:16,624
Got to get rid of them for good,
see?
133
00:21:16,792 --> 00:21:20,416
Those seed-eating faggots...
They'll get it, alright!
134
00:21:24,875 --> 00:21:25,833
Bye, Butcher!
135
00:21:26,000 --> 00:21:27,083
Bye, Postman!
136
00:21:35,542 --> 00:21:37,083
Think it's for tonight?
137
00:21:37,542 --> 00:21:38,749
I hope so.
138
00:21:40,584 --> 00:21:44,499
Goddamn butcher,
I know he won't do it tonight.
139
00:21:45,584 --> 00:21:48,458
He dawdles just to piss me off!
140
00:21:48,875 --> 00:21:50,124
It works!
141
00:21:51,167 --> 00:21:53,124
What's he waiting for?
142
00:21:53,292 --> 00:21:56,374
For the new guy to escape
in a garbage can, too?
143
00:21:58,709 --> 00:22:00,874
How long did he last us?
144
00:22:01,375 --> 00:22:02,499
A week.
145
00:22:08,000 --> 00:22:09,708
Not counting the bouillon.
146
00:22:23,000 --> 00:22:26,958
A week! We finished
the last chunk 2 days ago.
147
00:22:29,875 --> 00:22:31,083
I'm hungry!
148
00:22:32,042 --> 00:22:33,916
I have a pit inside!
149
00:22:35,000 --> 00:22:36,791
A fucking hell of a pit!
150
00:23:39,042 --> 00:23:41,666
My dear Hercules...
151
00:23:42,250 --> 00:23:45,416
Every man for himself...
152
00:25:30,625 --> 00:25:31,666
It’s me.
153
00:25:31,834 --> 00:25:33,166
Hi!
154
00:25:35,792 --> 00:25:36,791
Come in.
155
00:25:38,792 --> 00:25:40,083
Please, come in.
156
00:25:43,292 --> 00:25:44,374
This is for you.
157
00:25:44,542 --> 00:25:45,708
Thanks.
158
00:25:46,167 --> 00:25:47,291
Sit down.
159
00:25:52,417 --> 00:25:53,874
Did you paint this?
160
00:25:54,709 --> 00:25:57,541
Yes... It’s nothing much.
161
00:26:02,334 --> 00:26:03,291
That's alright.
162
00:26:13,209 --> 00:26:14,541
I made tea.
163
00:26:16,334 --> 00:26:17,374
Shall I pour it?
164
00:26:17,542 --> 00:26:19,124
Yes, please.
165
00:26:24,417 --> 00:26:26,833
I hope you don't find me
too forward.
166
00:26:27,000 --> 00:26:30,333
Not at all. Why should I?
167
00:26:30,709 --> 00:26:35,124
A girl invites you to her home...
A bit improper, maybe?
168
00:26:36,750 --> 00:26:37,958
Well, actually...
169
00:26:38,125 --> 00:26:41,124
I wanted to thank you
for this morning.
170
00:26:41,292 --> 00:26:43,666
Thank me for what?
171
00:26:44,167 --> 00:26:47,124
You rescued my package
in the stairs.
172
00:26:47,292 --> 00:26:49,874
I was moved by your gesture.
173
00:26:52,167 --> 00:26:53,499
It’s only natural.
174
00:26:56,500 --> 00:27:00,166
But usually,
people only think of themselves...
175
00:27:00,792 --> 00:27:02,041
these days.
176
00:27:15,250 --> 00:27:17,124
It’s normal,
they have nothing.
177
00:27:18,042 --> 00:27:19,916
Deep down, they're good people.
178
00:27:21,959 --> 00:27:23,458
I'm glad they like me.
179
00:27:23,917 --> 00:27:24,958
They're very kind.
180
00:27:27,750 --> 00:27:29,791
Things're fine with your dad, too.
181
00:27:30,084 --> 00:27:32,291
I believe he thinks I'm a nice guy.
182
00:27:34,000 --> 00:27:36,124
Why not try gourmet cheese spread?
183
00:27:36,292 --> 00:27:37,208
That's new!
184
00:27:37,375 --> 00:27:38,416
And it's handy.
185
00:27:38,625 --> 00:27:40,416
They talk to me about you.
186
00:27:42,000 --> 00:27:42,999
Who?
187
00:27:43,167 --> 00:27:45,083
The voices in my head.
188
00:27:46,292 --> 00:27:49,749
Of course, the voices!
What do they say?
189
00:27:53,292 --> 00:27:55,791
Let me think...
190
00:27:57,042 --> 00:27:58,749
They talk in such a way...
191
00:27:59,792 --> 00:28:02,499
Do they talk about love?
192
00:28:06,542 --> 00:28:10,166
"Robert is a pervert, an ass-wipe,
a panty-eater." See?
193
00:28:11,084 --> 00:28:12,583
But that's not true!
194
00:28:15,292 --> 00:28:18,374
Aurore,
you're missing something hilarious!
195
00:28:19,167 --> 00:28:23,041
Anyway, I have no choice.
Here... Tomorrow, at 11 sharp.
196
00:28:23,209 --> 00:28:24,708
Ring! Don't let me down.
197
00:28:29,000 --> 00:28:30,041
"Ass-wipe"?
198
00:28:31,000 --> 00:28:34,708
Move out? What for?
I've just moved in!
199
00:28:35,875 --> 00:28:37,874
This place isn't that great:
200
00:28:38,917 --> 00:28:42,333
it's unsanitary,
the walls are crumbling, it leaks...
201
00:28:44,042 --> 00:28:45,749
Maybe you don't like me?
202
00:28:46,625 --> 00:28:48,749
You act as if
you want me to leave...
203
00:28:48,959 --> 00:28:50,249
On the contrary!
204
00:28:50,459 --> 00:28:52,124
That's not what I meant.
205
00:28:56,167 --> 00:28:57,958
It does that sometimes.
206
00:29:10,000 --> 00:29:11,374
Did I hurt you?
207
00:29:12,667 --> 00:29:13,916
I'm alright.
208
00:29:14,834 --> 00:29:16,291
We really clashed.
209
00:29:16,750 --> 00:29:18,166
I'm so clumsy.
210
00:29:19,834 --> 00:29:20,916
Don't budge.
211
00:29:37,875 --> 00:29:41,583
I'm blind as a mole.
Everything's foggy.
212
00:29:44,292 --> 00:29:46,083
I could get lost in it.
213
00:29:57,250 --> 00:29:59,916
Since I break things,
I always buy two.
214
00:30:10,250 --> 00:30:11,791
You play the cello?
215
00:30:13,125 --> 00:30:14,958
I play music, too.
216
00:30:17,209 --> 00:30:18,499
Wait, I'll be back.
217
00:30:23,000 --> 00:30:24,708
Shit, not again!
218
00:30:25,334 --> 00:30:26,791
What're you doing?
219
00:30:26,959 --> 00:30:29,166
- I wanted to take a bath.
- Again?
220
00:30:29,334 --> 00:30:32,333
You sharpen your knives enough!
221
00:30:39,542 --> 00:30:40,916
A musical saw!
222
00:30:41,959 --> 00:30:43,083
It has a nice sound.
223
00:30:43,250 --> 00:30:44,374
Sit down.
224
00:30:47,709 --> 00:30:49,749
I used to play it with the doctor.
225
00:30:51,042 --> 00:30:54,499
Livingstone... "Dr Livingstone"!
226
00:30:55,125 --> 00:30:56,499
He was my partner.
227
00:30:58,084 --> 00:30:59,916
It'll rust now that he's gone.
228
00:31:00,084 --> 00:31:01,374
Where did he go?
229
00:31:02,584 --> 00:31:06,791
He disappeared after a show...
We only found his carcass.
230
00:31:08,250 --> 00:31:09,499
They ate him.
231
00:31:10,750 --> 00:31:13,749
Can you imagine, they ate him!
232
00:31:16,292 --> 00:31:19,583
That night, I lost everything.
So, the 1st ad I read...
233
00:31:21,167 --> 00:31:22,083
And here I am.
234
00:31:23,542 --> 00:31:25,791
I must tell you something.
235
00:31:26,000 --> 00:31:28,083
Hush... Listen!
236
00:31:41,917 --> 00:31:43,583
Do you know that tune?
237
00:31:44,792 --> 00:31:46,249
It was his favourite.
238
00:32:37,000 --> 00:32:39,374
Notice how the nights are clear?
239
00:32:41,250 --> 00:32:44,624
We're entering the Virgo age.
That's my sign.
240
00:32:46,459 --> 00:32:49,541
- No joke?
- I swear it: Virgo, ascendant Leo.
241
00:32:52,542 --> 00:32:56,458
Cut it out, not everyone's Gorilla,
ascendant Bulldozer!
242
00:32:57,250 --> 00:32:59,541
I'm in luck,
there's lots in store:
243
00:32:59,709 --> 00:33:01,916
"Get ready, the wind's shifting."
244
00:33:02,625 --> 00:33:05,374
You'd like to pack up and leave,
right?
245
00:33:05,709 --> 00:33:09,999
You wouldn't get far. It’s worse
out there, they draw straws.
246
00:33:10,542 --> 00:33:12,874
It’d be a shame
to see those hams go.
247
00:33:14,167 --> 00:33:16,124
And those little sucklings...
248
00:33:17,084 --> 00:33:19,458
Don't joke about that, I hate it.
249
00:33:23,417 --> 00:33:24,833
You're better off here.
250
00:33:25,042 --> 00:33:26,791
At least, we got a system.
251
00:33:26,959 --> 00:33:31,083
My ass! Those helpers you ice
are drawing straws, too.
252
00:33:31,250 --> 00:33:32,749
That's fate!
253
00:33:34,917 --> 00:33:36,624
And you can't help fate.
254
00:33:44,875 --> 00:33:46,833
Just like you said:
255
00:33:47,667 --> 00:33:49,083
the wind's shifting.
256
00:33:50,834 --> 00:33:52,541
Everyone's gonna get it.
257
00:34:19,709 --> 00:34:23,708
Mr Louison, I'm not supposed
to tell you, but...
258
00:34:26,084 --> 00:34:28,708
what happened to your friend
happens here.
259
00:34:30,584 --> 00:34:32,999
It takes place at night
in the stairs.
260
00:34:34,334 --> 00:34:36,333
That's why no one goes out.
261
00:34:39,375 --> 00:34:40,666
And my father...
262
00:34:54,625 --> 00:34:56,416
Soporific herbs
263
00:37:54,917 --> 00:37:55,708
Hi!
264
00:37:56,584 --> 00:37:59,041
- I'm here for the springs.
- Come in.
265
00:38:07,750 --> 00:38:11,124
This is an antique!
It has seen a lot of use.
266
00:38:12,042 --> 00:38:13,541
What's the problem?
267
00:38:14,250 --> 00:38:15,916
It squeaks. That's a pain.
268
00:38:19,125 --> 00:38:21,666
Could you bounce just a little?
269
00:38:29,667 --> 00:38:31,166
I can't see anything.
270
00:38:31,334 --> 00:38:32,541
It does it most
271
00:38:32,750 --> 00:38:34,166
when there're 2 of us.
272
00:38:37,500 --> 00:38:38,541
Let's try it.
273
00:39:46,125 --> 00:39:48,958
As I thought,
the 2nd spring to the right.
274
00:39:50,875 --> 00:40:00,208
Come, Aurore...
275
00:40:01,000 --> 00:40:03,249
We are here...
276
00:40:06,792 --> 00:40:09,333
to help you...
277
00:40:09,500 --> 00:40:14,833
Come...
278
00:40:15,584 --> 00:40:18,999
Freed from life...
279
00:40:19,167 --> 00:40:23,666
Come with us, Aurore...
280
00:40:24,250 --> 00:40:27,291
Soothed...
281
00:40:35,084 --> 00:40:37,374
Come at 11 sharp.
Ring hard!
282
00:40:47,709 --> 00:40:50,499
Rotten world...
283
00:41:46,209 --> 00:41:47,624
That should do it.
284
00:41:50,125 --> 00:41:51,833
- Here...
- Thanks.
285
00:41:54,250 --> 00:41:55,833
What are Troglodists?
286
00:41:56,000 --> 00:41:59,208
Outlaws. It’s the big story,
but no one sees them.
287
00:41:59,750 --> 00:42:02,083
Tales to keep people busy.
288
00:42:02,250 --> 00:42:04,374
A typical Capricorn statement!
289
00:42:04,542 --> 00:42:06,124
You lose, I'm Aquarius.
290
00:42:06,792 --> 00:42:08,374
The sign of the future!
291
00:42:08,709 --> 00:42:09,999
The future...
292
00:42:11,209 --> 00:42:13,499
It’s soon history around here.
293
00:42:14,250 --> 00:42:16,208
It’s so easy to miss a step.
294
00:42:16,667 --> 00:42:18,249
Don't worry about me.
295
00:42:18,417 --> 00:42:20,833
You little brats, give that back!
296
00:42:21,375 --> 00:42:24,958
Quit sneering,
or I'll whack you one!
297
00:42:25,167 --> 00:42:27,041
I'll beat one with the other!
298
00:42:27,250 --> 00:42:29,874
Give that back,
I won't stand for it!
299
00:42:31,292 --> 00:42:32,499
Nice work!
300
00:42:32,667 --> 00:42:33,916
Little rugrats,
301
00:42:34,084 --> 00:42:35,791
how'll we get it down?
302
00:42:35,959 --> 00:42:38,541
This is a job for the Australian!
303
00:42:39,000 --> 00:42:39,958
The Australian?
304
00:42:48,250 --> 00:42:49,874
Stand back.
305
00:42:59,959 --> 00:43:02,041
That's some tool!
306
00:43:03,667 --> 00:43:06,541
The Australian is nothing
without its master.
307
00:43:07,667 --> 00:43:08,874
How about that!
308
00:43:10,000 --> 00:43:12,541
So, Tapioca, you find a job?
309
00:43:12,709 --> 00:43:14,624
No, not yet.
310
00:43:14,792 --> 00:43:17,499
That's bad news,
your bill's running up.
311
00:43:17,667 --> 00:43:19,624
Not to mention the rent.
312
00:43:19,792 --> 00:43:23,458
I'm in a bit of a fix.
But I've got some good stuff.
313
00:43:23,625 --> 00:43:24,708
Have a look?
314
00:43:24,875 --> 00:43:28,208
Black market? You're a louse!
315
00:43:28,375 --> 00:43:29,874
But take a look.
316
00:43:30,375 --> 00:43:31,291
What's that?
317
00:43:32,917 --> 00:43:36,416
A rat-call. That's the female cry.
It attracts males.
318
00:43:36,917 --> 00:43:39,208
But there're no rats left.
And that?
319
00:43:41,417 --> 00:43:43,416
That is a bullshit detector.
320
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Try it.
321
00:43:46,000 --> 00:43:47,749
Try what?
322
00:43:47,917 --> 00:43:50,458
Give me some bullshit.
Come on!
323
00:43:52,334 --> 00:43:53,999
I can't do it on cue.
324
00:43:55,500 --> 00:43:56,624
"Life is beautiful."
325
00:43:57,709 --> 00:43:59,999
A bullshit of a detector!
326
00:44:00,167 --> 00:44:02,291
Turn it off!
We can't hear a thing.
327
00:44:02,459 --> 00:44:05,833
If you can't pay up,
we'll have to find a way.
328
00:44:06,042 --> 00:44:08,833
Fast. Otherwise
you'll wind up hooked to me.
329
00:44:09,250 --> 00:44:10,583
Very funny!
330
00:44:10,750 --> 00:44:13,624
What about that clown?
He's been around long enough.
331
00:44:13,792 --> 00:44:14,666
We're edgy.
332
00:44:15,834 --> 00:44:18,624
Don't care!
He'll redo the ceilings.
333
00:44:18,959 --> 00:44:22,374
Meanwhile, he takes root
and we wither away.
334
00:44:22,542 --> 00:44:24,874
I have mouths to feed.
335
00:44:25,250 --> 00:44:28,041
I bet! The granny's, for instance.
336
00:44:28,209 --> 00:44:30,583
Why do you mention her?
337
00:44:30,750 --> 00:44:31,916
I know why.
338
00:44:32,125 --> 00:44:33,666
What do you mean?
339
00:44:34,834 --> 00:44:36,708
Want to pay up? Give up granny.
340
00:44:36,875 --> 00:44:38,041
Tonight.
341
00:44:38,209 --> 00:44:39,124
Take it easy!
342
00:44:39,334 --> 00:44:40,999
She's one of ours. The rules say...
343
00:44:41,167 --> 00:44:42,249
The rules...
344
00:44:42,417 --> 00:44:44,458
Age limit is a rule, too.
345
00:44:45,167 --> 00:44:47,499
She soon won't be good
for more than marrow paste.
346
00:44:47,667 --> 00:44:48,999
She's my mother-in-law!
347
00:44:49,167 --> 00:44:51,708
Take Mrs Interligator,
348
00:44:52,334 --> 00:44:54,124
- that's all she wants!
- Quit yelling.
349
00:44:54,334 --> 00:44:56,041
- It’s charity.
- Please.
350
00:44:58,167 --> 00:44:59,999
Interligator needs his wife.
351
00:45:00,625 --> 00:45:02,541
And he's a good tenant he pays!
352
00:45:02,709 --> 00:45:05,583
The damn rich always manage.
353
00:45:05,750 --> 00:45:08,958
With your debts, you've no choice.
Need I insist?
354
00:45:34,125 --> 00:45:35,833
It’s you, Julie...
355
00:45:37,000 --> 00:45:38,499
You scared me.
356
00:45:38,917 --> 00:45:40,583
Counting your money again?
357
00:45:40,750 --> 00:45:43,124
Yes. Tell me...
358
00:45:44,167 --> 00:45:46,374
It’s rare to see you here.
359
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
That's nice of you.
360
00:45:51,209 --> 00:45:52,583
Like your gift?
361
00:45:52,750 --> 00:45:54,374
It must've cost you.
362
00:45:57,125 --> 00:45:59,041
Anything to make you happy.
363
00:45:59,209 --> 00:46:01,541
You've loved candy
since you were little.
364
00:46:01,709 --> 00:46:03,583
But I don't like it anymore.
365
00:46:13,667 --> 00:46:14,958
Let him go.
366
00:46:15,459 --> 00:46:19,083
You always ask that.
It’s the same thing each time.
367
00:46:21,042 --> 00:46:22,083
No, this time...
368
00:46:22,709 --> 00:46:23,916
So it is different.
369
00:46:24,084 --> 00:46:26,291
Just look at you! I see his game.
370
00:46:26,792 --> 00:46:30,499
Making your head spin
with his puppy eyes, his dreams...
371
00:46:31,792 --> 00:46:33,833
- There's no room for dreams!
- Stop it!
372
00:46:34,000 --> 00:46:36,833
It’s a tough world,
and I didn't make it.
373
00:46:39,917 --> 00:46:41,083
You hate my trade.
374
00:46:41,250 --> 00:46:42,916
It’s an art like any other!
375
00:46:44,250 --> 00:46:45,416
Let him go.
376
00:46:45,584 --> 00:46:48,916
And you'll go with him?
You won't last 2 weeks.
377
00:46:49,959 --> 00:46:51,166
And I won't lose you.
378
00:46:51,334 --> 00:46:53,041
You lost me long ago!
379
00:46:53,959 --> 00:46:54,958
Julie!
380
00:47:30,625 --> 00:47:34,083
Troglodism:
An underground organization?
381
00:50:45,750 --> 00:50:46,916
Hi, girl.
382
00:50:47,875 --> 00:50:50,333
Guess what?
We'll play a game.
383
00:50:52,250 --> 00:50:54,666
I scare you, you scream,
384
00:50:55,250 --> 00:50:56,541
and the clown upstairs
385
00:50:56,917 --> 00:50:58,916
runs down to your rescue.
386
00:50:59,250 --> 00:51:00,583
Shall we start?
387
00:51:12,667 --> 00:51:13,541
What's wrong?
388
00:51:14,542 --> 00:51:15,958
Don't just stare!
389
00:51:17,125 --> 00:51:18,374
Scream, dammit!
390
00:52:43,834 --> 00:52:45,916
You come from N.E. sector
391
00:52:46,125 --> 00:52:48,999
just to bug us about
your Mr Whosit's troubles?
392
00:52:49,209 --> 00:52:50,083
Mr Louison.
393
00:52:50,250 --> 00:52:54,208
Don't know him! No more names,
no more ID's. We're at war.
394
00:52:54,417 --> 00:52:55,541
You're with outlaws!
395
00:52:55,709 --> 00:52:56,958
He's Rolls. I'm January.
396
00:52:57,167 --> 00:52:59,999
Voltange. Rolan.
Tourneur. Milan. Trap.
397
00:53:00,209 --> 00:53:02,249
Pank. Fox. Paumeau.
398
00:53:03,000 --> 00:53:05,458
We watch out for moles,
from up there.
399
00:53:05,667 --> 00:53:06,374
You could be one!
400
00:53:07,459 --> 00:53:08,666
I'm not a liar. It’s true!
401
00:53:08,834 --> 00:53:11,666
You, a surfacer, talk about truth?
402
00:53:11,959 --> 00:53:13,041
Look.
403
00:53:13,375 --> 00:53:15,083
Know what this is?
404
00:53:15,375 --> 00:53:17,374
The shirt
of our brother Matt.
405
00:53:17,584 --> 00:53:19,166
Shot point blank like a rabbit.
406
00:53:20,500 --> 00:53:21,499
That's truth!
407
00:53:22,959 --> 00:53:24,749
Live game, that's what we are.
408
00:53:24,917 --> 00:53:26,458
And you're mad predators.
409
00:53:26,625 --> 00:53:28,749
- I'm not, I swear!
- You're one of them:
410
00:53:28,959 --> 00:53:30,208
a meatsucker!
411
00:53:31,584 --> 00:53:34,374
Is that the way you talk to ladies
in your rat hole?
412
00:53:42,917 --> 00:53:44,624
Careful!
Oh, my God!
413
00:53:51,417 --> 00:53:54,874
Tell Calamity Jane to straighten out
or hell ‘ll break loose.
414
00:53:55,042 --> 00:53:55,958
Got it.
415
00:53:56,959 --> 00:53:59,041
There's a month's harvest there.
416
00:53:59,209 --> 00:54:00,333
Plus the risks involved.
417
00:54:00,500 --> 00:54:02,749
- Matt died for that.
- Tell her.
418
00:54:04,584 --> 00:54:05,374
Corn!
419
00:54:09,417 --> 00:54:11,166
There's plenty in my building.
420
00:54:11,459 --> 00:54:14,041
30 huge bags
in my father's basement.
421
00:54:16,417 --> 00:54:18,374
What's whosit look like?
422
00:54:18,542 --> 00:54:19,749
His name's Louison.
423
00:54:21,584 --> 00:54:23,874
The guy we're supposed to grab.
424
00:54:32,375 --> 00:54:33,541
May I help you?
425
00:54:33,709 --> 00:54:36,083
It’s just an old coffee grinder.
426
00:54:36,250 --> 00:54:39,083
Coffee? Some have it made!
427
00:54:39,250 --> 00:54:42,916
So we went our for a walk
last night? A long one, too!
428
00:54:43,084 --> 00:54:45,208
There's ruckus, there're screams...
429
00:54:45,375 --> 00:54:47,833
This place is really hopping!
430
00:54:48,000 --> 00:54:50,916
Your dad may work at night,
but still!
431
00:55:01,125 --> 00:55:02,499
Oh, Julie!
432
00:55:08,584 --> 00:55:09,708
You okay?
433
00:55:13,959 --> 00:55:17,791
Sorry, I was rehearsing
a new number.
434
00:55:19,125 --> 00:55:20,249
Wait!
435
00:55:27,209 --> 00:55:28,166
Here...
436
00:55:34,584 --> 00:55:36,708
Didn't you hear anything last night?
437
00:55:38,417 --> 00:55:40,166
After your herbs, you kidding?
438
00:55:40,375 --> 00:55:42,666
A teapot a night, as you prescribed.
439
00:55:43,334 --> 00:55:46,083
I'll bring you more,
you're almost out.
440
00:55:46,709 --> 00:55:49,791
You should drink some,
you look overwrought.
441
00:55:57,959 --> 00:56:00,499
Cheer up, she died a natural death.
442
00:56:01,167 --> 00:56:02,208
Come on.
443
00:56:02,375 --> 00:56:03,541
Still,
444
00:56:04,834 --> 00:56:06,583
I'd've liked to say goodbye.
445
00:56:06,750 --> 00:56:08,791
We'll do that right now.
446
00:56:21,167 --> 00:56:22,541
My poor Robert...
447
00:56:24,209 --> 00:56:28,458
What made you rush
into the stairs at night?
448
00:56:30,959 --> 00:56:34,166
I did it for Aurore.
I wanted to save her.
449
00:56:34,542 --> 00:56:36,458
She wasn't the one who screamed!
450
00:56:38,375 --> 00:56:40,124
Anyway... Here!
451
00:56:41,584 --> 00:56:43,416
Still, I did it for her.
452
00:56:43,709 --> 00:56:47,041
Besides, the butcher was
very decent. He apologized.
453
00:56:47,542 --> 00:56:50,999
lnvite you to dinner?
Well, I haven't much...
454
00:56:51,167 --> 00:56:53,291
Fine! We'll feel lighter.
455
00:56:54,792 --> 00:56:55,583
9 p.m., right?
456
00:56:55,750 --> 00:56:59,458
Sharp! I'm very punctual.
Rather rare for a girl, no?
457
00:56:59,625 --> 00:57:02,624
For a girl, you're rather rare!
458
00:57:03,875 --> 00:57:05,999
I owe you a lot, you know.
459
00:57:06,917 --> 00:57:07,874
Did you forgive?
460
00:57:08,542 --> 00:57:09,874
Livingstone?
461
00:57:11,167 --> 00:57:12,499
One must always forgive.
462
00:57:13,750 --> 00:57:16,833
Depends. It’s not always possible.
463
00:57:17,000 --> 00:57:20,041
Don't say that.
No one is entirely evil.
464
00:57:20,209 --> 00:57:21,916
It’s circumstance.
465
00:57:22,709 --> 00:57:25,499
Or they don't realize
they've done wrong.
466
00:57:52,625 --> 00:57:56,916
36th sector, 5th division,
Wriggler's Avenue.
467
00:58:00,167 --> 00:58:01,749
What'd that girl say?
468
00:58:01,917 --> 00:58:03,041
The girl!
469
00:58:06,084 --> 00:58:09,791
Sector 3/4, 69 N.E.
470
00:58:12,084 --> 00:58:14,124
Albumin Square, here!
471
00:58:14,292 --> 00:58:15,499
Let's go!
472
00:58:16,959 --> 00:58:19,208
Scout to Sauce-Master.
473
00:58:19,375 --> 00:58:22,124
Heading to target, 69 N.E.
474
00:58:23,084 --> 00:58:24,208
Sauce-Master to Scout,
475
00:58:25,917 --> 00:58:28,416
read you, Roger.
476
00:58:30,084 --> 00:58:33,374
Watch your steaks, guys!
477
00:58:53,750 --> 00:58:57,916
Come, Aurore...
478
00:58:58,584 --> 00:59:01,916
They are the Worm,
479
00:59:02,084 --> 00:59:06,291
you are the Fruit!
480
00:59:19,625 --> 00:59:21,166
Again? Shoot!
481
00:59:41,334 --> 00:59:43,166
It’s rather quiet.
482
00:59:53,792 --> 00:59:56,916
No! Not Father's clubs!
483
00:59:58,250 --> 01:00:00,999
Yes, your father's clubs!
484
01:00:11,417 --> 01:00:12,916
See who's on TV tonight?
485
01:00:13,084 --> 01:00:15,958
- I don't have a TV.
- Look!
486
01:00:16,250 --> 01:00:18,208
That's your next customer,
isn't it?
487
01:00:23,125 --> 01:00:24,791
I'll be damned!
488
01:00:27,125 --> 01:00:28,541
I've got to take off.
489
01:00:28,709 --> 01:00:31,624
No offense, but allow me the right
490
01:00:31,792 --> 01:00:33,833
to come back tonight
491
01:00:34,000 --> 01:00:36,208
and pay my thoughts
to your daughter.
492
01:01:10,000 --> 01:01:11,249
Dangerous, what's that?
493
01:01:11,417 --> 01:01:12,833
Audacious, we're that!
494
01:01:13,000 --> 01:01:14,749
Courageous, I'll take three.
495
01:01:15,542 --> 01:01:18,458
Generous, U, U, U and me!
496
01:01:27,667 --> 01:01:29,416
Scout to Sauce-Master:
497
01:01:29,959 --> 01:01:32,583
corn located at site.
498
01:01:32,750 --> 01:01:34,874
I repeat: corn located.
499
01:01:35,875 --> 01:01:39,666
Proceeding with mission, phase B.
Target: Louison.
500
01:01:39,834 --> 01:01:42,333
I repeat: target, Louison.
501
01:02:22,167 --> 01:02:23,416
An ambush!
502
01:02:26,792 --> 01:02:28,999
Aurore, what's wrong now?
503
01:02:29,292 --> 01:02:30,541
Georges...
504
01:02:51,375 --> 01:02:53,291
Throw in your apron?
505
01:02:55,875 --> 01:02:57,041
Now I've heard everything!
506
01:02:57,542 --> 01:03:01,166
It’s been on my mind a while...
We're aging,
507
01:03:02,209 --> 01:03:05,124
I'm losing my touch.
And so many victims...
508
01:03:06,042 --> 01:03:07,208
I feel sorry for them.
509
01:03:07,375 --> 01:03:10,041
Sorry? That's not like you at all!
510
01:03:10,209 --> 01:03:13,249
No one's entirely evil.
It’s circumstance.
511
01:03:13,417 --> 01:03:16,166
Or you don't realize
you've done wrong.
512
01:03:16,459 --> 01:03:19,499
Some say you have to forgive.
You forgive me?
513
01:03:21,125 --> 01:03:23,124
An old bastard like you?
514
01:03:24,625 --> 01:03:26,291
I bet I could.
515
01:03:26,459 --> 01:03:27,458
You're a doll.
516
01:03:27,625 --> 01:03:30,208
The guys you iced wouldn't forgive.
517
01:03:31,834 --> 01:03:33,624
Or you'd have to insist!
518
01:03:34,500 --> 01:03:36,624
Only Julie could forgive me.
519
01:03:36,917 --> 01:03:38,124
You ask her?
520
01:03:38,875 --> 01:03:40,124
She won't ever.
521
01:03:40,709 --> 01:03:42,249
You're her father.
522
01:03:42,667 --> 01:03:44,416
She won't even speak to me.
523
01:03:47,084 --> 01:03:50,666
Want me to see her?
I could talk to her.
524
01:03:52,500 --> 01:03:54,791
She only thinks about that Louison.
525
01:03:55,834 --> 01:03:57,458
He's not a bad guy, after all.
526
01:03:57,625 --> 01:04:00,541
By the way, he's on TV tonight.
527
01:04:00,709 --> 01:04:03,166
Why don't you go tell him?
528
01:04:03,709 --> 01:04:06,958
I bet he doesn't even know.
He's in the clouds...
529
01:04:16,084 --> 01:04:18,958
Really, you should eat something.
530
01:04:19,667 --> 01:04:20,958
Not hungry!
531
01:04:25,000 --> 01:04:26,166
Fox!
532
01:04:38,167 --> 01:04:41,749
You've been hiding things:
you're on TV tonight.
533
01:04:41,917 --> 01:04:44,208
How about that! Livingstone...
534
01:04:45,917 --> 01:04:47,791
The Criekville Casino...
535
01:04:49,042 --> 01:04:52,083
I remember: we made a hit
with the Tica Tica Walk.
536
01:04:52,250 --> 01:04:53,541
Tica Tica, what?
537
01:05:33,000 --> 01:05:34,124
Oh, shit!
538
01:05:36,209 --> 01:05:38,041
That's your new number?
539
01:05:38,959 --> 01:05:40,708
Let me explain...
540
01:05:40,875 --> 01:05:42,708
Sorry to disturb you!
541
01:05:50,000 --> 01:05:51,541
I goofed again!
542
01:06:00,292 --> 01:06:02,208
He has clown shoes alright.
543
01:06:02,584 --> 01:06:05,416
Mission accomplished.
Call in the others.
544
01:07:04,667 --> 01:07:08,041
Recipe 8.
Cordon Bleu to Sniper.
545
01:07:08,209 --> 01:07:09,291
Artichoke Heart Soufflé:
546
01:07:09,875 --> 01:07:10,874
Quiet down!
547
01:07:11,042 --> 01:07:12,791
Artichoke Heart Soufflé:
548
01:07:12,959 --> 01:07:15,374
Preparation, H minus 35 minutes.
549
01:07:15,542 --> 01:07:16,874
Throw in the onions.
550
01:07:17,084 --> 01:07:18,916
Simmer the snipers.
551
01:07:19,084 --> 01:07:21,541
Cover them for 15 minutes.
552
01:07:21,709 --> 01:07:23,583
I repeat for 15 minutes.
553
01:07:24,375 --> 01:07:27,333
H minus 20 minutes:
stir the sauce.
554
01:07:27,500 --> 01:07:29,999
I repeat: H minus 20 minutes.
555
01:07:41,542 --> 01:07:43,374
CIRCUS STARS
556
01:07:49,542 --> 01:07:52,458
Julie! I didn't think you'd come.
557
01:07:56,209 --> 01:07:57,874
I'll have a cup of tea.
558
01:07:58,042 --> 01:07:59,374
Pardon?
559
01:07:59,667 --> 01:08:01,124
I'll have a cup of tea.
560
01:08:01,542 --> 01:08:02,916
A cup of tea?
561
01:08:04,292 --> 01:08:05,458
You have...
562
01:08:08,834 --> 01:08:10,333
I'll have one, too.
563
01:08:11,875 --> 01:08:14,291
Yes, a nice cup of tea!
564
01:08:18,042 --> 01:08:19,291
Aurore...
565
01:08:19,959 --> 01:08:22,458
Come watch, it's captivating!
566
01:08:30,209 --> 01:08:35,541
Come, Aurore...
567
01:08:36,209 --> 01:08:37,958
Come...
568
01:09:01,000 --> 01:09:02,541
I got contact lenses.
569
01:09:02,709 --> 01:09:05,083
They'll make us weep
and tremble...
570
01:09:05,250 --> 01:09:07,624
Here's Stan and Livingstone!
571
01:09:19,209 --> 01:09:20,791
You didn't tell me!
572
01:09:22,084 --> 01:09:23,208
Julie...
573
01:09:24,042 --> 01:09:25,083
Livingstone...
574
01:09:25,834 --> 01:09:27,166
Livingstone... Julie...
575
01:09:59,084 --> 01:10:00,541
What a pain!
576
01:10:01,250 --> 01:10:02,833
It’s the antenna, Pop!
577
01:10:03,000 --> 01:10:04,208
What a drag!
578
01:10:04,375 --> 01:10:05,708
It’s the antenna.
579
01:10:05,875 --> 01:10:07,458
Go straighten the wire.
580
01:10:08,042 --> 01:10:09,833
In this storm? No way!
581
01:10:16,917 --> 01:10:18,166
Bastard!
582
01:10:20,667 --> 01:10:22,416
It’s the antenna, with the wind.
583
01:10:34,125 --> 01:10:34,999
Louison!
584
01:10:43,375 --> 01:10:45,666
Aurore...
585
01:10:47,292 --> 01:10:49,249
Come...
586
01:10:51,084 --> 01:10:55,083
It’s so much better,
here with us...
587
01:11:13,959 --> 01:11:17,874
Come...
588
01:11:33,042 --> 01:11:33,874
Louison!
589
01:11:37,750 --> 01:11:38,749
Come back!
590
01:11:39,167 --> 01:11:40,541
I can't hear you.
591
01:11:43,125 --> 01:11:44,166
Come back!
592
01:11:46,125 --> 01:11:47,458
Go inside, Julie.
593
01:11:50,459 --> 01:11:51,708
Watch out!
594
01:12:10,000 --> 01:12:11,124
Mr Louison?
595
01:13:02,584 --> 01:13:04,583
To the right!
596
01:13:06,625 --> 01:13:07,708
More!
597
01:13:11,084 --> 01:13:12,041
Okay.
598
01:13:16,875 --> 01:13:18,541
That's it. Perfect.
599
01:13:19,042 --> 01:13:19,708
Perfect!
600
01:13:20,167 --> 01:13:21,416
Don't move!
601
01:13:26,375 --> 01:13:27,166
Georges...
602
01:13:31,667 --> 01:13:32,833
Aurore...
603
01:14:00,875 --> 01:14:03,249
No more Robert...
604
01:14:03,417 --> 01:14:04,333
I fell.
605
01:14:04,500 --> 01:14:06,124
That pervert.
606
01:14:06,500 --> 01:14:09,374
...who just wants to sink you
607
01:14:09,542 --> 01:14:11,374
in the mire,
608
01:14:11,542 --> 01:14:15,041
drag you in the sewer,
fill you with manure...
609
01:14:18,375 --> 01:14:19,916
So it was you!
610
01:14:21,709 --> 01:14:23,499
It was you all along!
611
01:14:23,667 --> 01:14:26,374
I swear I'll explain.
612
01:14:27,417 --> 01:14:29,416
- Bastard!
- It comes from downstairs.
613
01:14:29,834 --> 01:14:32,291
You'll hurt your leg, Robert.
614
01:14:33,709 --> 01:14:34,916
Stop!
615
01:14:48,209 --> 01:14:49,416
Help!
616
01:14:57,000 --> 01:14:59,708
You scum! Son of a bitch!
617
01:14:59,875 --> 01:15:01,249
I fell.
618
01:15:01,917 --> 01:15:02,874
Yes, Aurore.
619
01:15:03,042 --> 01:15:05,916
I wanted to stand on the chair,
I fell.
620
01:15:06,084 --> 01:15:07,166
Yes, Aurore.
621
01:15:22,334 --> 01:15:23,374
The Troglos!
622
01:15:24,000 --> 01:15:26,124
The Troglos are kidnapping someone!
623
01:15:44,334 --> 01:15:46,124
Nice of you to make coffee.
624
01:15:47,250 --> 01:15:48,791
Expecting company?
625
01:15:54,542 --> 01:15:55,708
Undress.
626
01:16:15,667 --> 01:16:16,833
Julie, come on!
627
01:16:17,042 --> 01:16:20,666
The Interligator woman
blew herself sky high.
628
01:16:20,834 --> 01:16:24,291
She took her husband with her.
The place's in flames.
629
01:16:24,959 --> 01:16:26,708
Stop them! Robert!
630
01:16:32,750 --> 01:16:33,874
What're you doing here?
631
01:16:34,084 --> 01:16:36,041
Wipe that stuff off now,
632
01:16:37,292 --> 01:16:40,208
and go home immediately,
hear me?
633
01:16:40,375 --> 01:16:41,624
Take that lipstick off!
634
01:16:41,834 --> 01:16:43,333
And you, I'll skin you alive!
635
01:16:43,542 --> 01:16:44,916
Wait, I'll get you!
636
01:16:45,709 --> 01:16:47,124
I'll get you!
637
01:16:58,667 --> 01:16:59,791
Who's coming?
638
01:16:59,959 --> 01:17:01,124
Snipers!
639
01:17:06,042 --> 01:17:08,291
How did it go? Alright?
640
01:17:09,625 --> 01:17:11,041
Everybody okay?
641
01:17:11,917 --> 01:17:13,333
Look what I found.
642
01:17:16,000 --> 01:17:17,458
And the others?
643
01:17:17,959 --> 01:17:19,083
Here they come.
644
01:17:26,000 --> 01:17:27,333
How did it go?
645
01:17:28,209 --> 01:17:30,624
They were all arms...
A real joy ride!
646
01:17:30,834 --> 01:17:32,583
And we're all here.
647
01:17:34,042 --> 01:17:34,958
Shit!
648
01:17:37,584 --> 01:17:39,124
Where'd she come from?
649
01:17:40,667 --> 01:17:41,458
Shit!
650
01:17:44,375 --> 01:17:46,124
That the guy to grab?
651
01:17:47,042 --> 01:17:48,749
That the one you located?
652
01:17:51,292 --> 01:17:53,291
- Can you explain?
- What?
653
01:17:53,500 --> 01:17:55,083
Wasn't that the plan?
654
01:17:55,250 --> 01:17:57,666
"Albumin Square. Name: Louison."
655
01:17:58,459 --> 01:17:59,666
Here, that's what it says.
656
01:18:00,334 --> 01:18:02,791
It also says, "Sex: male.
Shoes: clown's."
657
01:18:02,959 --> 01:18:04,541
What do you say to that?
658
01:18:05,000 --> 01:18:06,666
We'd better check.
659
01:18:06,834 --> 01:18:08,499
Sex: male!
660
01:18:11,000 --> 01:18:11,999
So?
661
01:18:12,584 --> 01:18:15,624
Look in the package, and tell me
if the sex is male. Alright?
662
01:18:15,834 --> 01:18:19,791
That's not my job. Mission Louison
was the package. You got it.
663
01:18:22,875 --> 01:18:25,583
Is the sex in the package male,
or not?
664
01:18:29,709 --> 01:18:30,916
Who knows?
665
01:18:36,459 --> 01:18:39,666
Sorry Louison,
it goes with the job.
666
01:18:42,792 --> 01:18:44,249
I'm in a loony bin!
667
01:18:45,292 --> 01:18:47,583
I've had it with this bullshit!
668
01:18:47,750 --> 01:18:50,208
There's been a mistake, let me go!
669
01:18:50,417 --> 01:18:52,041
See guys, pure female!
670
01:18:56,834 --> 01:18:59,249
Cordon Bleu calling Onion Snipers...
671
01:18:59,417 --> 01:19:00,791
Artichoke Heart,
672
01:19:00,959 --> 01:19:04,749
I repeat: Artichoke Heart
in immediate danger!
673
01:19:06,792 --> 01:19:10,333
Cordon Bleu calling Onion Snipers...
674
01:19:11,167 --> 01:19:14,541
Artichoke Heart in immediate danger!
675
01:19:14,709 --> 01:19:16,666
We'll pick'em off like flies.
676
01:19:18,167 --> 01:19:19,958
Must be cooking up there.
677
01:19:20,917 --> 01:19:22,249
Count on those weirdos,
678
01:19:22,459 --> 01:19:24,291
they'll fix your buddy for good.
679
01:19:25,250 --> 01:19:26,666
What do you say? We go?
680
01:19:26,875 --> 01:19:28,708
Of course we're going!
681
01:19:28,917 --> 01:19:29,874
All together!
682
01:19:30,042 --> 01:19:31,249
Doesn't she ever shut up?
683
01:19:31,417 --> 01:19:32,999
They play too rough.
684
01:19:33,167 --> 01:19:34,166
A contract
685
01:19:34,375 --> 01:19:35,416
is a contract.
686
01:19:38,334 --> 01:19:39,583
Who's not in?
687
01:19:40,000 --> 01:19:41,666
Rap, you come with me.
688
01:19:41,834 --> 01:19:44,291
Milan, Fox, Tourneur...
689
01:19:44,459 --> 01:19:46,291
Take the others. Move it!
690
01:19:46,459 --> 01:19:49,041
What about me?
691
01:19:52,209 --> 01:19:53,708
Don't forget me!
692
01:19:53,875 --> 01:19:55,541
What about me?
693
01:19:58,084 --> 01:19:59,249
Bastards!
694
01:20:18,334 --> 01:20:19,999
In case I don't come back.
695
01:20:23,709 --> 01:20:24,833
Open up!
696
01:20:27,750 --> 01:20:31,374
You dimwit, give up,
we'll let you go.
697
01:20:34,417 --> 01:20:36,166
We won't touch you.
698
01:20:36,334 --> 01:20:38,041
We forget the whole thing.
699
01:20:39,000 --> 01:20:40,083
Alright?
700
01:20:43,917 --> 01:20:45,833
I need my cleavers! All of them!
701
01:20:46,000 --> 01:20:48,749
Right, the cleavers!
We'll slaughter them!
702
01:20:49,334 --> 01:20:51,374
Think you're on a safari, bitch?
703
01:20:51,542 --> 01:20:52,708
That's my wife!
704
01:20:52,875 --> 01:20:55,124
No men or women now,
only volunteers!
705
01:20:55,292 --> 01:20:56,541
Precisely!
706
01:20:56,792 --> 01:20:58,291
Obedient ones.
707
01:21:01,334 --> 01:21:02,499
Touch one,
708
01:21:03,000 --> 01:21:07,166
just one hair of my daughter,
and I'll slice you to pieces.
709
01:21:09,500 --> 01:21:11,833
Go get my cleavers. Hoof it!
710
01:21:12,209 --> 01:21:13,666
On the double!
711
01:21:24,500 --> 01:21:33,916
Where are you?
712
01:21:36,334 --> 01:21:37,791
I don't like this.
713
01:21:41,959 --> 01:21:43,499
It won't be long now.
714
01:21:44,500 --> 01:21:46,666
Julie, go away!
715
01:21:49,709 --> 01:21:51,249
It’s me they're after.
716
01:21:52,167 --> 01:21:55,666
Don't cry, I'll manage.
717
01:21:56,584 --> 01:21:57,291
Don't cry.
718
01:21:57,459 --> 01:21:59,083
It’s my contacts.
719
01:21:59,250 --> 01:22:00,208
What?
720
01:22:25,334 --> 01:22:27,374
There's only one thing to do...
721
01:22:39,625 --> 01:22:41,708
Go on, push!
722
01:22:41,875 --> 01:22:43,416
Push!
723
01:24:02,584 --> 01:24:03,624
What're you up to?
724
01:24:03,834 --> 01:24:04,916
Move your ass.
725
01:24:05,084 --> 01:24:06,583
I can't, I've gained weight.
726
01:24:12,750 --> 01:24:13,624
Tourneur, wait!
727
01:24:14,459 --> 01:24:15,874
Wait... Come back!
728
01:24:23,250 --> 01:24:27,374
Shit, Tourneur's been hit!
729
01:24:42,125 --> 01:24:43,749
Hey, Postman... Things okay?
730
01:24:43,917 --> 01:24:45,958
I got one. Come see.
731
01:24:57,500 --> 01:24:59,458
Those monsters are everywhere.
732
01:24:59,625 --> 01:25:02,583
They've lost one,
they won't be back.
733
01:25:14,792 --> 01:25:17,749
Good old Tourneur... Hang on!
734
01:25:21,375 --> 01:25:23,583
That lead weighs you down...
735
01:25:25,417 --> 01:25:26,624
No other damage?
736
01:25:28,417 --> 01:25:29,999
We'll clear you out.
737
01:25:32,542 --> 01:25:33,833
You'll be alright?
738
01:26:07,750 --> 01:26:09,374
Let's get this over with!
739
01:26:50,042 --> 01:26:51,624
Come on, push!
740
01:26:56,042 --> 01:26:57,208
Let me by!
741
01:27:12,667 --> 01:27:14,208
Water's running.
742
01:27:15,792 --> 01:27:17,666
What the hell are they doing?
743
01:27:17,834 --> 01:27:19,041
Stand back.
744
01:27:22,750 --> 01:27:24,166
What're they up to?
745
01:27:49,792 --> 01:27:52,749
Marcel!
746
01:28:25,209 --> 01:28:26,583
You alright, Marcel?
747
01:28:26,750 --> 01:28:28,499
Come on, get up.
748
01:28:28,667 --> 01:28:30,083
Get up!
749
01:28:56,375 --> 01:28:58,874
Go on! Go!
750
01:29:05,000 --> 01:29:07,124
Julie, follow me!
751
01:29:15,375 --> 01:29:16,583
Careful!
752
01:29:44,584 --> 01:29:46,041
About time!
753
01:29:47,375 --> 01:29:48,499
Miss Plusse,
754
01:29:48,667 --> 01:29:51,708
you're dragonfly
in mating season...
755
01:29:51,917 --> 01:29:53,416
So an old toad like me...
756
01:29:53,625 --> 01:29:55,416
Beat it, old jerk, I'm busy.
757
01:29:56,792 --> 01:29:58,833
Let the lady by, will you?
758
01:29:59,000 --> 01:30:01,708
I go from one footbath to another...
Just my luck!
759
01:30:08,417 --> 01:30:10,499
I despise you, I hate you!
760
01:30:25,959 --> 01:30:27,791
This time, you're done for, clown.
761
01:30:32,875 --> 01:30:34,291
No more bullshit!
762
01:30:36,500 --> 01:30:38,208
You're gonna sing my song!
763
01:30:43,875 --> 01:30:45,041
A cleaver, dammit!
764
01:30:46,042 --> 01:30:47,083
Move it!
765
01:30:47,292 --> 01:30:48,999
- Take this.
- You, here?
766
01:30:49,750 --> 01:30:51,791
This is a job for the Australian.
767
01:30:57,000 --> 01:30:57,874
Anyway,
768
01:30:59,000 --> 01:31:00,166
you come in handy.
769
01:31:17,375 --> 01:31:18,708
Holy shit!
770
01:31:18,875 --> 01:31:20,583
Goddamn Troglos!
771
01:31:28,125 --> 01:31:29,708
Bastards... my Julie!
772
01:31:29,917 --> 01:31:30,999
My Julie...
773
01:31:32,375 --> 01:31:34,291
It’s your fault, you'll pay!
774
01:31:54,250 --> 01:31:56,249
Have I got something here?
775
01:31:59,917 --> 01:32:02,041
Answer me, meathead!
776
01:32:04,875 --> 01:32:07,624
You, tell me...
777
01:32:07,959 --> 01:32:11,458
I'm not dreaming:
I've got something, right?
50200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.