Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,205 --> 00:00:04,918
"Si se fuera a empezar
un sal�n de la fama para estafadores,
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,215
Barry Minkow ser�a uno de los
primeros integrantes". - 60 Minutes
3
00:00:26,981 --> 00:00:28,608
�Atr�palo, hazlo!
4
00:00:30,359 --> 00:00:31,360
�Preparados!
5
00:00:33,195 --> 00:00:34,613
- Van a perder.
- Listos. Ya.
6
00:00:46,500 --> 00:00:47,668
Rayos.
7
00:00:48,001 --> 00:00:48,961
�Doli�?
8
00:00:49,336 --> 00:00:52,005
Lev�ntate, no tendr�s alfombra de Rey,
eres una Reina.
9
00:00:53,465 --> 00:00:54,550
�Lev�ntate!
10
00:00:55,717 --> 00:00:56,718
Tiempo fuera.
11
00:00:57,010 --> 00:00:58,220
Lev�ntate, hombre.
12
00:00:59,304 --> 00:01:00,973
Creo que su nariz est� rota.
13
00:01:01,056 --> 00:01:04,100
Puedes golpearlo por m�.
Term�nalo.
14
00:01:04,183 --> 00:01:05,393
Terminar�s el juego.
15
00:01:06,102 --> 00:01:08,855
La siguiente anotaci�n gana.
Tenemos la pelota, as� que se fuerte.
16
00:01:09,021 --> 00:01:10,356
Estoy un poco adolorido.
17
00:01:10,523 --> 00:01:12,483
�Sabes por qu� te dieron 25 a�os?
18
00:01:12,525 --> 00:01:14,110
S�, porque me rehus� a testificar...
19
00:01:14,193 --> 00:01:15,862
...en contra de cualquiera cuyo apellido
terminar� en una vocal.
20
00:01:15,987 --> 00:01:18,656
No, te dieron 25 a�os
porque eres un derrotista.
21
00:01:19,574 --> 00:01:22,160
Cuando las cosas se ponen dif�ciles,
buscas atajos. Renuncias.
22
00:01:22,201 --> 00:01:24,704
Renunciaste a tu familia,
renunciaste a tus amigos,
23
00:01:24,829 --> 00:01:26,329
renunciaste a Dios.
24
00:01:26,538 --> 00:01:29,499
Y es porque no tienes coraz�n.
25
00:01:29,666 --> 00:01:31,042
S�, correcto,
te estoy diciendo derrotista.
26
00:01:31,168 --> 00:01:32,586
�Qu� har�s al respecto?
27
00:01:33,628 --> 00:01:36,339
Si no te sienta bien,
demu�strame lo contrario.
28
00:01:39,551 --> 00:01:46,057
Por una vez en tu vida, Barry Minkow,
no tomes un atajo.
29
00:01:47,517 --> 00:01:50,020
Toma el dolor
y ayuda a este equipo a ganar.
30
00:01:50,145 --> 00:01:55,692
Bien, ya sabes, creo que todos nacemos
con ciertos genes.
31
00:01:56,276 --> 00:01:58,236
Creo que a Barry le falt� uno.
32
00:01:58,278 --> 00:02:00,447
Debe haber algo
sembrado en lo profundo de Barry.
33
00:02:00,572 --> 00:02:03,450
Barry hizo lo que hizo.
Es decir, nadie lo incit� a hacerlo.
34
00:02:03,575 --> 00:02:05,410
Barry podr�a convencer a cualquiera
de cualquier cosa,
35
00:02:05,535 --> 00:02:07,370
y era muy, muy bueno en eso.
36
00:02:07,412 --> 00:02:10,457
- Desde que me dio la mano...
- Es un soci�pata.
37
00:02:10,499 --> 00:02:14,127
Pens� que era
el emprendedor del a�o.
38
00:02:14,252 --> 00:02:17,130
Era casi incapaz de no mentir.
39
00:02:17,255 --> 00:02:19,090
Y, ya sabes, le doy cr�dito...
40
00:02:19,132 --> 00:02:21,051
...por el tremendo fraude
que hizo en esa �poca.
41
00:02:21,134 --> 00:02:22,469
Ten�a tanto carisma...
42
00:02:22,511 --> 00:02:24,595
Nunca hab�a visto a nadie como Barry.
43
00:02:24,720 --> 00:02:27,890
...Que le cre�as todo.
Todo.
44
00:02:27,932 --> 00:02:29,600
Pod�a venderles hielo
a los esquimales.
45
00:02:29,725 --> 00:02:32,895
Barry se reinventaba a s� mismo.
46
00:02:33,020 --> 00:02:36,315
Para ser un tipo joven,
es incre�ble lo que logr�.
47
00:02:36,982 --> 00:02:39,109
No quer�a que las luces se apagaran.
48
00:02:40,986 --> 00:02:42,571
No quer�a ser como su padre.
49
00:02:44,156 --> 00:02:47,576
- Hola, amiguito.
- Hola, pa'.
50
00:02:49,328 --> 00:02:50,621
�C�mo te fue hoy?
51
00:02:52,164 --> 00:02:53,666
Nada mal.
52
00:02:53,749 --> 00:02:57,962
Equip� a la YMCA con media docena
de ventiladores para el gimnasio.
53
00:02:58,921 --> 00:02:59,922
�Media docena?
54
00:03:00,005 --> 00:03:02,967
Qu� bueno que est� haciendo calor
en el Valle.
55
00:03:03,092 --> 00:03:04,301
Es muy bueno, �cierto?
56
00:03:06,929 --> 00:03:09,265
D�jame darte un consejo, chico.
57
00:03:09,348 --> 00:03:12,934
Nunca trabajes para alguien m�s
si puedes evitarlo.
58
00:03:16,187 --> 00:03:18,690
Ahora, entra a la casa y b��ate.
59
00:03:25,153 --> 00:03:26,572
- Mu�vete.
- Cielos.
60
00:03:26,697 --> 00:03:27,656
Vete.
61
00:03:27,739 --> 00:03:29,741
Mi cheque de comisi�n
ser� m�s grande esta semana.
62
00:03:29,992 --> 00:03:32,202
�Suficiente para pagar la gasolina?
63
00:03:33,036 --> 00:03:34,246
Todo estar� bien.
64
00:03:34,371 --> 00:03:35,873
Mam� dijo que nada de MTV.
65
00:03:37,374 --> 00:03:39,001
- �Para ya!
- C�llate.
66
00:03:39,126 --> 00:03:41,420
�De qu� hablas?
Hago lo mejor que puedo.
67
00:03:44,256 --> 00:03:46,216
Lo hacen todas las noches.
�Cu�ndo van a parar?
68
00:03:46,300 --> 00:03:49,428
Cuando alguien en esta familia
descubra c�mo ganar dinero de verdad.
69
00:03:51,388 --> 00:03:53,599
Eso fue todo.
Quer�a ganar dinero y eso fue todo.
70
00:03:53,682 --> 00:03:54,683
Quer�a millones.
71
00:03:54,766 --> 00:03:55,767
Eso es lo que lo motivaba.
72
00:03:55,851 --> 00:03:57,060
Quer�a a las chicas.
73
00:03:57,144 --> 00:03:59,188
Quer�a que la gente lo amara
y lo adorara.
74
00:03:59,354 --> 00:04:02,733
Y las chicas s�lo te quer�an
s� ten�as un Ferrari rojo.
75
00:04:03,984 --> 00:04:06,612
BASADO EN UNA HISTORIA REAL
76
00:04:18,039 --> 00:04:19,373
Hola, Mindy.
77
00:04:20,333 --> 00:04:22,376
- Hola...
- Barry.
78
00:04:28,090 --> 00:04:29,717
Te lo digo,
estoy cambiando las cosas.
79
00:04:29,759 --> 00:04:32,803
- �Es as�, grandul�n?
- S�, as� es. Mira esto.
80
00:04:36,641 --> 00:04:37,642
�Cu�ndo pas�?
81
00:04:37,767 --> 00:04:39,769
Son cinco d�as a la semana
durante tres meses en el gimnasio.
82
00:04:43,189 --> 00:04:46,651
Mira, tal vez no tenga el dinero
de Matt Maple.
83
00:04:46,734 --> 00:04:48,236
No puedo lanzar un bal�n
como Bobby Biddelo.
84
00:04:48,319 --> 00:04:50,696
- No.
- Pero puedo lucir como Lou Ferrigno.
85
00:04:50,780 --> 00:04:53,282
- Voy por las tres P, Mikey.
- �Qu� son las tres P?
86
00:04:54,325 --> 00:04:59,455
Posici�n m�s posesi�n
igual a popularidad.
87
00:05:01,457 --> 00:05:02,959
Voy a construir un nuevo Barry.
88
00:05:04,126 --> 00:05:05,753
�C�mo se supone que pasar�?
89
00:05:06,546 --> 00:05:09,090
Voy a empezar un negocio,
seguir� ejercit�ndome,
90
00:05:09,215 --> 00:05:11,384
har� un mont�n de dinero...
91
00:05:11,467 --> 00:05:13,635
...y luego voy a tener
todo lo que quiero.
92
00:05:16,137 --> 00:05:18,305
Quer�a ser una estrella.
93
00:05:18,430 --> 00:05:21,016
Podr�a ser una historia fabulosa.
94
00:05:27,565 --> 00:05:29,692
�Barry! �A trabajar!
95
00:05:30,442 --> 00:05:33,320
Mira, la forma como funciona
es que te ganas tu membres�a...
96
00:05:33,445 --> 00:05:36,157
...trabajando la tarifa de la membres�a.
97
00:05:50,880 --> 00:05:52,173
Hola, mam�.
98
00:05:53,424 --> 00:05:56,510
Disculpe, �podr�a darme un segundo?
Volver� con usted en un momento.
99
00:05:57,261 --> 00:05:59,680
Cari�o, escucha,
escuch� que en tu �ltima compra...
100
00:05:59,763 --> 00:06:01,182
...trajiste el desengrasante,
trajiste el desinfectante,
101
00:06:01,265 --> 00:06:02,474
pero, Barry, olvidaste el...
102
00:06:02,516 --> 00:06:03,976
- Scotchgard.
- Scotchgard.
103
00:06:04,018 --> 00:06:05,477
- Nunca, nunca lo puedes olvidar.
- Lo s�.
104
00:06:05,519 --> 00:06:08,439
- Barry, queremos vender Scotchgard.
- Scotchgard. Lo s�.
105
00:06:08,522 --> 00:06:11,149
Escucha, tienes que traerlo, chico.
Eres un gran trabajador,
106
00:06:11,274 --> 00:06:13,693
pero no querr�s que mi jefe piense...
Disculpe...
107
00:06:13,818 --> 00:06:15,695
- No quieres que tu jefe piense...
- S�lo no quiero que mi jefe piense...
108
00:06:15,820 --> 00:06:17,197
...que est�s aqu� gracias a m�.
109
00:06:17,280 --> 00:06:18,656
Ser�a terrible.
Seria nepotismo.
110
00:06:18,698 --> 00:06:20,158
- Soy un buen trabajador.
- S�lo...
111
00:06:20,200 --> 00:06:23,203
- S�, vuelve a trabajar. Ve, ve, ve.
- Lo siento.
112
00:06:26,289 --> 00:06:27,290
�Hola?
113
00:06:35,215 --> 00:06:36,382
Ese tipo se excede.
114
00:06:37,717 --> 00:06:39,636
�Qu�?
�Quieres decir que toma esteroides?
115
00:06:40,345 --> 00:06:42,931
No, creo que toma mucho V8.
116
00:06:43,264 --> 00:06:44,933
S�, es decir, esteroides.
117
00:06:47,393 --> 00:06:48,811
Genial.
118
00:06:56,569 --> 00:06:58,571
Oiga, �c�mo se volvi� tan grande?
119
00:06:58,613 --> 00:07:00,156
�C�mo crees?
120
00:07:02,408 --> 00:07:03,743
�Hay...?
121
00:07:03,868 --> 00:07:06,120
�Hay alguna forma de comprarle
algunos esteroides?
122
00:07:07,247 --> 00:07:08,705
�C�mo pagar�s, chico?
123
00:07:10,040 --> 00:07:12,709
Tengo un trabajo de medio tiempo
limpiando tapetes. Puedo pagar.
124
00:07:15,879 --> 00:07:21,218
Te dir� lo siguiente. Te lo cambio.
Limpieza de tapete por esteroides.
125
00:07:23,719 --> 00:07:25,096
Trato hecho.
126
00:07:25,930 --> 00:07:27,056
Terminamos, chico.
127
00:07:32,520 --> 00:07:34,230
Buen trabajo, chico.
128
00:07:35,439 --> 00:07:36,732
Definitivamente valen la pena.
129
00:07:42,113 --> 00:07:43,114
Gracias.
130
00:07:43,614 --> 00:07:44,824
Oye...
131
00:07:45,283 --> 00:07:46,909
�Qu� es todo esto?
132
00:07:47,160 --> 00:07:48,786
Lo llamo mi inventario.
133
00:07:50,454 --> 00:07:51,622
Entiendo.
134
00:07:53,499 --> 00:07:57,670
S�, en cuanto pueda comprar
mi propia m�quina a vapor,
135
00:07:57,795 --> 00:07:59,046
me independizar�.
136
00:07:59,130 --> 00:08:00,548
�Cu�nto cuesta una de estas?
137
00:08:01,799 --> 00:08:03,301
Como mil d�lares.
138
00:08:03,426 --> 00:08:04,801
Te dir� qu�.
139
00:08:12,100 --> 00:08:15,604
Mil d�lares por el equipo.
Seis billetes de capital.
140
00:08:19,357 --> 00:08:20,734
Ahora est�s en el negocio, chico.
141
00:08:28,575 --> 00:08:30,118
Me devolver�s el dinero.
142
00:08:30,494 --> 00:08:32,787
S�lo los intereses. $200 por semana.
143
00:08:33,371 --> 00:08:34,956
�Qu� eres? �Un usurero?
144
00:08:36,041 --> 00:08:38,001
Soy un hombre de negocios, chico.
145
00:08:38,793 --> 00:08:40,295
�Quieres estar adentro?
146
00:08:41,671 --> 00:08:44,424
S�, s�, quiero.
147
00:09:44,023 --> 00:09:45,692
S�, hola.
148
00:09:46,067 --> 00:09:50,196
Una compa��a llamada ZZZZ Best
acaba de limpiar mis tapetes.
149
00:09:50,572 --> 00:09:54,367
El due�o es este muchacho maravilloso
que s�lo tiene 16 a�os.
150
00:09:54,450 --> 00:09:56,452
Deber�as hacer una historia sobre �l.
151
00:09:56,578 --> 00:10:01,081
Todo lo que veo son historias
de ni�os en las drogas y en pandillas.
152
00:10:01,206 --> 00:10:04,168
Este muchacho es un modelo a seguir.
153
00:10:04,918 --> 00:10:06,295
�Qu� es eso?
154
00:10:06,837 --> 00:10:08,380
De acuerdo.
155
00:10:08,755 --> 00:10:11,049
S�, ZZZZ Best.
156
00:10:11,091 --> 00:10:13,302
- Cuatro Z.
- Con cuatro Z.
157
00:10:13,427 --> 00:10:16,847
Bien. Gracias. Adi�s.
158
00:10:17,723 --> 00:10:20,058
Gracias, abuela. Eres la mejor.
159
00:10:21,018 --> 00:10:23,061
�Qu�? �No puedes quedarte a visitarme?
160
00:10:23,103 --> 00:10:24,480
Ojal� pudiera.
Tengo mucho que hacer.
161
00:10:24,605 --> 00:10:25,898
Pero volver� luego.
162
00:10:25,939 --> 00:10:28,609
�Puedes hacerme ese espagueti
que haces tan bien?
163
00:10:28,734 --> 00:10:29,735
Con alb�ndigas tambi�n.
164
00:10:29,860 --> 00:10:33,614
Estoy tan orgulloso de mi hijo.
Hizo todo esto s�lo.
165
00:10:34,072 --> 00:10:35,949
�Puedes asegurarte
de que el aviso est� en la toma?
166
00:10:36,200 --> 00:10:37,743
�Cu�l es el secreto de Barry?
167
00:10:37,868 --> 00:10:40,078
Bien, siempre ha estado muy motivado.
168
00:10:40,162 --> 00:10:43,332
- Pap�, para.
- Sin falsa modestia, hijo.
169
00:10:43,415 --> 00:10:46,710
Quisiera aprovechar esta oportunidad
para ofrecerles a los televidentes...
170
00:10:46,793 --> 00:10:49,630
...un 50% de descuento si vienen aqu�,
ahora mismo.
171
00:10:49,713 --> 00:10:51,131
Yo mismo limpiar� sus tapetes.
172
00:10:51,173 --> 00:10:52,591
- �Incluso pap� ayudar�!
- �Ves de lo que hablo?
173
00:10:52,674 --> 00:10:55,052
- Es decir, �es brillante!
- Barry Minkow.
174
00:10:57,970 --> 00:10:59,347
Hola, Barry.
175
00:11:00,973 --> 00:11:02,475
�Oye, Barr!
176
00:11:03,142 --> 00:11:04,602
�Barry, mi hombre!
177
00:11:05,311 --> 00:11:07,104
�Oye, chico de las alfombras!
178
00:11:13,277 --> 00:11:14,445
- Hola.
- Hola.
179
00:11:20,827 --> 00:11:21,953
�Te gusta tu cena?
180
00:11:21,994 --> 00:11:23,287
Estuvo muy buena.
181
00:11:23,830 --> 00:11:25,623
- �Listo para irte?
- S�.
182
00:11:25,665 --> 00:11:27,333
En realidad no me gustan tanto
las peliculas de terror,
183
00:11:27,458 --> 00:11:30,795
pero, �quieres ver Blade Runner
conmigo este fin de semana?
184
00:11:30,837 --> 00:11:32,839
�S�? Genial.
185
00:11:35,174 --> 00:11:36,800
�Doscientos cuarenta d�lares!
186
00:11:37,551 --> 00:11:39,719
No lo pienses, hombre.
�El negocio es bueno!
187
00:11:40,345 --> 00:11:41,972
Pero haces esto cada fin de semana.
188
00:11:42,055 --> 00:11:44,182
De acuerdo, mira a tu alrededor
por un momento.
189
00:11:45,433 --> 00:11:46,643
Amigo,
190
00:11:46,726 --> 00:11:52,232
finalmente estoy dentro.
Estamos dentro. Vale la pena.
191
00:11:59,363 --> 00:12:02,158
No me puede hacer esto.
No he hecho nada malo.
192
00:12:02,199 --> 00:12:04,827
Barry, Si�ntate.
193
00:12:11,584 --> 00:12:14,044
No nos hab�amos dado cuenta
de que eras menor de edad.
194
00:12:15,129 --> 00:12:16,547
En el estado de California,
195
00:12:16,672 --> 00:12:18,382
la tarjeta firmada
que abre una cuenta corriente...
196
00:12:18,507 --> 00:12:20,676
...es un documento legal vinculante.
197
00:12:20,759 --> 00:12:22,052
Es un contrato.
198
00:12:22,178 --> 00:12:26,348
Y no puedes firmar un cheque
legalmente vinculante si tienes 16.
199
00:12:26,474 --> 00:12:29,602
Ahora, como dije, si quieres traer
a tu padre para que firme...
200
00:12:30,019 --> 00:12:31,353
�A mi padre?
201
00:12:33,063 --> 00:12:35,483
Es mi empresa, �de acuerdo?
202
00:12:35,566 --> 00:12:37,318
Yo la empec�, no mi pap�.
203
00:12:37,401 --> 00:12:38,694
- �Lo sabe!
- Barry, escucha.
204
00:12:39,361 --> 00:12:42,406
No soy nadie para reprimir
el emprendedurismo.
205
00:12:42,740 --> 00:12:45,659
Estoy impresionado
con lo que has logrado, cr�eme.
206
00:12:46,577 --> 00:12:48,454
Pero as� funciona el sistema.
207
00:12:49,121 --> 00:12:51,247
Ahora, no tengo otra opci�n m�s
que cerrar tu cuenta de inmediato...
208
00:12:51,331 --> 00:12:53,458
...y devolver
todos los cheques pendientes.
209
00:12:54,751 --> 00:12:56,836
Dijo que estaba impresionado conmigo,
�cierto?
210
00:13:00,757 --> 00:13:02,967
Entonces, �por qu� no puede
hacer una excepci�n conmigo?
211
00:13:03,760 --> 00:13:04,969
Lo siento, chico.
212
00:13:05,094 --> 00:13:06,346
Ha visto lo que he hecho.
213
00:13:06,429 --> 00:13:09,057
De verdad lo siento.
Quisiera que esto no fuera as�.
214
00:13:09,933 --> 00:13:11,726
Pero las reglas son las reglas.
215
00:13:12,435 --> 00:13:14,270
No se pueden romper las reglas.
216
00:13:16,439 --> 00:13:17,899
M�rame, chico.
217
00:13:17,941 --> 00:13:19,776
No puedo dejar
que me rechacen los cheques.
218
00:13:20,777 --> 00:13:22,403
Lo s�.
219
00:13:22,779 --> 00:13:24,447
Y te he dejado pasar
sin consecuencias.
220
00:13:28,409 --> 00:13:31,371
Me debes $800 d�lares.
221
00:13:31,996 --> 00:13:33,081
Lo s�.
222
00:13:33,122 --> 00:13:34,249
Lo s�. Mira, Victor,
223
00:13:34,374 --> 00:13:36,084
sabes que estoy en problemas
con esas cuentas corrientes.
224
00:13:36,626 --> 00:13:40,672
�Bien? Tendr�a que estar loco
para intentar arruinarte.
225
00:13:40,755 --> 00:13:43,173
Ni siquiera estar�a en el negocio
si no fuera por ti.
226
00:13:44,174 --> 00:13:45,759
Te debo una grande.
227
00:13:48,553 --> 00:13:51,681
Todo lo que tengo a mi nombre
son $20 d�lares. T�malos.
228
00:13:52,014 --> 00:13:53,099
De acuerdo, suficiente.
229
00:13:55,768 --> 00:13:57,186
Bien, mira.
230
00:13:57,937 --> 00:14:00,231
Me pagar�s $500 en efectivo
para el viernes,
231
00:14:00,314 --> 00:14:03,651
y me deber�s los otros $300
por una semana m�s.
232
00:14:03,693 --> 00:14:05,153
�Entiendes?
233
00:14:05,319 --> 00:14:06,612
Gracias.
234
00:14:06,696 --> 00:14:09,115
Gracias, hombre.
No te defraudar�.
235
00:14:09,157 --> 00:14:10,408
Lo prometo.
236
00:14:11,826 --> 00:14:13,286
M�s te vale.
237
00:14:28,843 --> 00:14:30,803
Sr. Barry.
238
00:14:31,262 --> 00:14:35,808
Ron, necesito una orden para Sparkle
Janitorial Supply por $500.
239
00:14:35,850 --> 00:14:37,059
De inmediato.
240
00:14:46,526 --> 00:14:48,361
Oye, Ron, �tienes una entrega!
241
00:14:48,445 --> 00:14:49,946
Oye, Barry, dame un momento.
Volver� enseguida.
242
00:14:50,030 --> 00:14:51,364
S�, s�.
243
00:15:23,104 --> 00:15:24,856
�Dios m�o!
244
00:15:35,242 --> 00:15:36,743
Barry, �te sientes bien?
245
00:15:36,868 --> 00:15:39,496
S�... No, no, estoy bien. Estoy bien.
246
00:16:20,952 --> 00:16:23,079
Te v� en las noticias.
Eres un joven impresionante, Barry.
247
00:16:23,121 --> 00:16:24,539
�Qu� puedo hacer por ti?
248
00:16:24,914 --> 00:16:27,959
Sr. Fitzgerald, he estado
en todos los Bancos del �rea...
249
00:16:28,084 --> 00:16:30,253
...y ninguno me abre una cuenta corriente
de negocios a mi...
250
00:16:30,336 --> 00:16:31,796
...porque dicen que soy demasiado joven.
251
00:16:32,172 --> 00:16:33,756
Lo chistoso es
que ya ten�a una abierta...
252
00:16:33,798 --> 00:16:36,718
...durante medio a�o
antes de que se supiera mi edad.
253
00:16:36,801 --> 00:16:40,679
Pens� que hab�a comprobado
mi habilidad de ser responsable.
254
00:16:40,804 --> 00:16:43,807
No aparentas ser tan joven,
pareces muy maduro.
255
00:16:44,975 --> 00:16:46,351
Me lo dicen todo el tiempo.
256
00:16:47,102 --> 00:16:48,896
Mire, Sr. Fitzgerald,
257
00:16:49,897 --> 00:16:52,065
he empezado un buen negocio.
258
00:16:52,149 --> 00:16:53,484
Y s� lo que soy capaz de hacer.
259
00:16:53,567 --> 00:16:54,818
Es decir, ya tengo siete empleados,
260
00:16:54,902 --> 00:16:57,321
y todos pagan impuestos
en sus salarios.
261
00:16:57,404 --> 00:16:59,323
Soy simplemente una v�ctima
de mi edad.
262
00:16:59,406 --> 00:17:00,324
Bien dicho.
263
00:17:00,491 --> 00:17:04,453
S�lo necesito a alguien
que corra un peque�o riesgo...
264
00:17:05,370 --> 00:17:06,830
...y me d� un poco de confianza.
265
00:17:12,002 --> 00:17:13,796
Bien. Tomar� la oportunidad.
266
00:17:14,338 --> 00:17:18,634
Pero tendr�s que notificarme
dos veces por semana sobre ZZZZ Best.
267
00:17:18,759 --> 00:17:22,054
Aunque cada peri�dico y programa
de televisi�n me mantenga al tanto.
268
00:17:22,513 --> 00:17:24,306
Quiero que firmes
al final de este documento.
269
00:17:24,389 --> 00:17:26,600
- Por supuesto...
- Yo llenar� el resto, �de acuerdo?
270
00:17:31,230 --> 00:17:32,606
- Gracias.
- Felicitaciones.
271
00:17:32,689 --> 00:17:33,816
No lo defraudar�.
272
00:17:41,697 --> 00:17:42,740
�Qu� es esto?
273
00:17:43,866 --> 00:17:45,326
- �Qu� crees?
- �Qu� es esto?
274
00:17:45,743 --> 00:17:46,786
�Qu�?
275
00:17:48,371 --> 00:17:49,372
�Amigo!
276
00:17:50,039 --> 00:17:51,916
- �Qu� es esto?
- Vamos, cari�o.
277
00:17:52,041 --> 00:17:53,125
- Salta, daremos una vuelta.
- �Qu�?
278
00:17:53,209 --> 00:17:54,335
�C�mo...?
279
00:17:55,461 --> 00:17:58,755
�C�mo pudiste pagar esta?
No nos estamos lucrando.
280
00:17:58,880 --> 00:18:00,215
No tuve que pagarlo todo.
281
00:18:00,549 --> 00:18:02,425
S�lo tengo que pagarlo a cuotas.
282
00:18:04,219 --> 00:18:06,596
Mira, se trata de apariencias, hombre.
283
00:18:06,721 --> 00:18:10,600
Como te ves
es como la gente cree que eres.
284
00:18:11,810 --> 00:18:13,812
Hablando de apariencias,
285
00:18:13,895 --> 00:18:16,189
hay un error de imprenta en el anuncio
de las P�ginas Amarillas.
286
00:18:16,273 --> 00:18:19,025
Dice: "Sirviendo al �rea
por m�s de 10 a�os.
287
00:18:19,693 --> 00:18:21,069
Eso no es un error de imprenta.
288
00:18:21,361 --> 00:18:22,821
Es una t�ctica de negocios.
289
00:18:23,572 --> 00:18:25,532
Todo el mundo lo hace.
Nadie se va a fijar.
290
00:18:26,575 --> 00:18:28,243
�En qu� se tienen que fijar?
291
00:18:28,368 --> 00:18:29,536
�Qu�? �Crees que todos van a creer...
292
00:18:29,619 --> 00:18:32,454
...que empezaste este negocio
cuando ten�as seis a�os?
293
00:18:33,080 --> 00:18:34,623
Eso es ambicioso, hombre.
294
00:18:35,249 --> 00:18:38,544
Debe ser dif�cil equilibrar la siesta
con los pagos.
295
00:18:38,627 --> 00:18:41,005
�Quieres pensar o quieres conducir?
296
00:18:41,422 --> 00:18:42,590
Conduzcamos, hombre.
297
00:18:46,844 --> 00:18:48,179
El auto m�s r�pido del mercado.
298
00:18:50,598 --> 00:18:51,599
Espera.
299
00:18:59,523 --> 00:19:02,735
No me queda dinero, sin importar
cu�ntos clientes tenga.
300
00:19:04,904 --> 00:19:06,113
Los pagos a Victor me est�n matando.
301
00:19:16,415 --> 00:19:17,458
Mikey...
302
00:19:18,501 --> 00:19:20,628
Mikey, Mikey, Mikey, Mikey.
Mira esto.
303
00:19:21,128 --> 00:19:23,339
S�. �Qu�?
304
00:19:23,464 --> 00:19:25,257
Mira esto. Mira, los cheques...
305
00:19:28,301 --> 00:19:30,637
Los cheques de la cuenta de North Ridge
siguen ah�.
306
00:19:31,262 --> 00:19:32,263
�De acuerdo?
307
00:19:32,347 --> 00:19:36,601
Si hago un cheque de esa cuenta
para la segunda cuenta,
308
00:19:36,684 --> 00:19:39,646
puedo cubrir mi escasez hasta poder
depositar m�s cheques de clientes.
309
00:19:39,687 --> 00:19:41,815
Y luego lo hago al contrario cuando
la cuenta de North Ridge est� escasa.
310
00:19:41,940 --> 00:19:43,483
Entonces nunca tendr� que mantener
toda la cantidad...
311
00:19:43,608 --> 00:19:45,151
...siempre y cuando deposite
el nuevo dinero a tiempo.
312
00:19:45,485 --> 00:19:47,445
S�, eso se llama circulaci�n
de cheques al descubierto.
313
00:19:47,487 --> 00:19:48,655
�De verdad?
314
00:19:49,823 --> 00:19:52,158
- Pens� que lo hab�a inventado.
- No lo hiciste.
315
00:19:52,283 --> 00:19:54,953
- De todos modos, no importa.
- Si importa, es ilegal.
316
00:19:55,078 --> 00:19:56,287
No importa.
317
00:19:56,371 --> 00:19:57,622
S�lo es temporal.
318
00:19:57,664 --> 00:19:58,957
S�lo es hasta que encontremos
un balance.
319
00:19:58,998 --> 00:20:00,917
Porque, chicos, durante el verano
trabajaremos barato.
320
00:20:01,000 --> 00:20:04,128
Puedo buscar m�s clientes,
puedo tener m�s publicidad y luego...
321
00:20:04,169 --> 00:20:05,671
- Luego puedo pagarlo todo...
- Te costar� m�s dinero.
322
00:20:05,796 --> 00:20:07,339
�Puedo pagarlo todo!
323
00:20:13,095 --> 00:20:14,388
Todo estar� bien.
324
00:20:35,032 --> 00:20:36,284
�Mikey!
325
00:20:38,369 --> 00:20:39,662
Llegas tarde.
326
00:20:41,414 --> 00:20:43,624
Lo s�, lo s�.
Estaba donde Victor. Lo siento.
327
00:20:44,125 --> 00:20:46,169
Tuve que recoger
papeles membretados de la compa��a.
328
00:20:46,252 --> 00:20:47,753
- �Membretados?
- S�, s�.
329
00:20:47,879 --> 00:20:50,131
Sabes, para documentos corporativos,
esas cosas.
330
00:20:50,214 --> 00:20:51,883
�Pediste otro pr�stamo?
331
00:20:52,717 --> 00:20:54,343
�Qu� quieres decir
con que ped� otro pr�stamo?
332
00:20:55,219 --> 00:20:56,429
�Qu� quieres decir con que
yo qu� quiero decir?
333
00:20:56,554 --> 00:20:58,973
- �Pediste otro pr�stamo? �De cu�nto?
- S�, s�.
334
00:20:59,223 --> 00:21:02,351
Cuatro mil. Pero no importa.
Los intereses son de $500 por semana.
335
00:21:02,435 --> 00:21:04,187
- �$500 por semana! Barry...
- Bien, esc�chame. Esc�chame.
336
00:21:04,228 --> 00:21:05,396
- No, no, no.
- Dame la mano.
337
00:21:05,521 --> 00:21:08,191
- �Qu�?
- En parte ped� este pr�stamo...
338
00:21:08,941 --> 00:21:12,153
...porque pens� que t�...
339
00:21:14,697 --> 00:21:16,073
...te mereces un bono.
340
00:21:16,532 --> 00:21:17,742
- �De verdad?
- S�, de verdad.
341
00:21:18,326 --> 00:21:19,869
Vamos, hombre.
Te has quebrado el lomo.
342
00:21:20,578 --> 00:21:22,788
Quiero que sepas que te aprecio.
343
00:21:23,371 --> 00:21:26,082
Ve e invita a salir a esa linda chica
con la que te v� la semana pasada.
344
00:21:27,334 --> 00:21:28,585
Yo...
345
00:21:29,795 --> 00:21:31,546
Yo creo que te va a gustar este lugar.
346
00:21:32,589 --> 00:21:33,632
De acuerdo.
347
00:21:59,324 --> 00:22:00,283
A que es mejor que el garaje.
348
00:22:02,619 --> 00:22:03,745
Es maravilloso, amigo.
349
00:22:03,829 --> 00:22:05,288
Oye, Barry.
350
00:22:05,413 --> 00:22:06,581
Estoy aqu� arriba, pa'.
351
00:22:13,629 --> 00:22:14,713
Bien...
352
00:22:16,006 --> 00:22:17,633
Muy agradable.
353
00:22:20,301 --> 00:22:21,803
Impresionante.
354
00:22:23,221 --> 00:22:24,222
Hijo...
355
00:22:25,431 --> 00:22:27,392
Sabes que estoy muy orgulloso de ti.
356
00:22:28,685 --> 00:22:31,312
Pero no quiero
que te metas en problemas.
357
00:22:31,813 --> 00:22:33,565
Y siento que...
358
00:22:34,858 --> 00:22:36,276
Est�s chiflado.
359
00:22:36,317 --> 00:22:39,320
Pap�, no me digas
c�mo manejar mi negocio.
360
00:22:39,445 --> 00:22:41,489
No, no, no. No te has arriesgado
en toda tu vida, �de acuerdo?
361
00:22:41,573 --> 00:22:42,907
Estoy aprovechando mi oportunidad.
362
00:22:48,580 --> 00:22:49,622
Oye...
363
00:22:49,789 --> 00:22:52,041
�Por qu� no vienes a trabajar
para ZZZZ Best?
364
00:22:53,501 --> 00:22:56,004
Puedes construir
mis cuentas comerciales.
365
00:22:56,671 --> 00:22:59,174
Te igualar� el salario de Windy City
con una mejor comisi�n.
366
00:22:59,340 --> 00:23:00,508
No creo que sea la mejor idea.
367
00:23:00,633 --> 00:23:03,595
Vamos, pap�. Siempre has tenido
trabajos que no requieren talento.
368
00:23:06,514 --> 00:23:08,641
Ven a trabajar para m�.
Mu�strame lo que puedes hacer.
369
00:23:19,693 --> 00:23:20,986
Ven aqu�.
370
00:23:22,446 --> 00:23:23,780
Hijo...
371
00:23:31,830 --> 00:23:32,873
�Oye, pap�?
372
00:23:34,541 --> 00:23:35,793
Empiezas a trabajar el lunes.
373
00:23:38,879 --> 00:23:40,422
Nos vemos luego, Sr. Minkow.
374
00:23:40,547 --> 00:23:42,341
S�, nos vemos, chicos.
375
00:23:44,927 --> 00:23:46,470
Es nuestro nuevo gerente comercial.
376
00:23:47,763 --> 00:23:48,764
- �Tienes un momento?
- S�.
377
00:23:53,769 --> 00:23:54,937
Mira esto.
378
00:23:56,063 --> 00:23:57,231
Bien...
379
00:23:57,397 --> 00:24:00,609
Puede que no sea lo suficientemente
listo para entenderlo...
380
00:24:00,734 --> 00:24:04,238
...pero Victor no vende
equipos de limpieza, �cierto?
381
00:24:05,447 --> 00:24:07,699
No, pero los Bancos
y las aseguradoras...
382
00:24:07,783 --> 00:24:08,742
...no tienen que saber eso.
383
00:24:10,119 --> 00:24:11,620
Bien, entonces...
384
00:24:11,745 --> 00:24:16,540
Compramos 10 aspiradoras
de doble bomba Triple Crowell...
385
00:24:16,665 --> 00:24:18,667
...limpiadores a vapor
y agua caliente.
386
00:24:22,379 --> 00:24:23,547
No conozco esa marca.
387
00:24:24,965 --> 00:24:26,550
Porque no existe.
388
00:24:28,635 --> 00:24:29,761
Sin embargo, suena bien, �verdad?
389
00:24:32,722 --> 00:24:33,765
S�.
390
00:24:35,225 --> 00:24:36,518
Suena bien.
391
00:24:37,811 --> 00:24:38,770
Oye, Mike.
392
00:24:39,312 --> 00:24:40,397
De ahora en adelante...
393
00:24:40,981 --> 00:24:42,983
Sr. Minkow.
394
00:24:45,861 --> 00:24:48,155
�Oye! Si eso no est� en el peque�o...
395
00:24:48,238 --> 00:24:50,782
�M�rate! Ya no eres tan peque�o.
�Qu� te pas�?
396
00:24:50,866 --> 00:24:52,826
Hola, t�o Joe.
397
00:24:52,868 --> 00:24:55,203
- M�rate.
- Intento parecerme a ti.
398
00:24:55,287 --> 00:24:57,497
Debo ser tan afortunado.
399
00:24:57,581 --> 00:25:00,125
�Rayos! Ven aqu�, quiero
mostrarte algo. Cuidado al pasar.
400
00:25:01,793 --> 00:25:03,837
�Qu�? �Qu� le pas� a este lugar?
401
00:25:03,962 --> 00:25:05,797
Bueno, esto fue una inundaci�n.
402
00:25:05,839 --> 00:25:07,841
Es dif�cil imaginar qu� har�as algo
con esto, �cierto?
403
00:25:07,924 --> 00:25:10,217
Huele como si estuviera dentro de
un disfraz de Noche de Brujas.
404
00:25:12,011 --> 00:25:14,638
Se llama trabajo de restauraci�n.
405
00:25:14,680 --> 00:25:16,056
Incendios, inundaciones...
406
00:25:16,182 --> 00:25:21,604
Las compa��as aseguradores contratan
y restauran y lo renuevan.
407
00:25:21,687 --> 00:25:24,982
Mucho dinero. Mucho.
408
00:25:25,024 --> 00:25:27,401
Este podr�a ser tu futuro.
409
00:25:27,526 --> 00:25:29,236
Ven. Quiero mostrarte algo.
410
00:25:38,204 --> 00:25:39,497
Esto es genial.
411
00:25:40,331 --> 00:25:43,834
Antes y despu�s.
Nada mal para tres semanas de trabajo.
412
00:25:45,544 --> 00:25:49,048
Mira. T�o Joe.
Aprecio que me hayas tra�do aqu�,
413
00:25:49,131 --> 00:25:51,634
pero yo s�lo soy
un limpiador de tapetes.
414
00:25:52,718 --> 00:25:55,971
S�, yo tambi�n lo era cuando empec�
hace 35 a�os.
415
00:25:57,348 --> 00:26:01,852
Ya sabes,
todas las compa��as de tapetes aqu�...
416
00:26:01,977 --> 00:26:06,023
Todos tus competidores ofrecen
algo muy grande que t� no.
417
00:26:06,065 --> 00:26:09,067
Restauraci�n de da�os
por emergencia de inundaci�n.
418
00:26:11,611 --> 00:26:15,198
Los calentadores se revientan,
el agua inunda todos los tapetes.
419
00:26:15,240 --> 00:26:16,741
Primero llaman
a los limpiadores de tapete...
420
00:26:16,866 --> 00:26:18,618
...que vienen y extraen el agua.
421
00:26:18,743 --> 00:26:22,413
�Bingo! Y ganas millones.
422
00:26:24,248 --> 00:26:29,002
Si alg�n d�a est�s interesado,
s�lo h�zmelo saber.
423
00:26:29,086 --> 00:26:30,754
Te ayudar� a encontrar trabajo.
424
00:26:48,939 --> 00:26:50,524
�Est�s loco?
425
00:26:51,775 --> 00:26:53,277
No puedes abrir otra oficina.
426
00:26:53,318 --> 00:26:55,529
Barry, �crees que no s� qu� de nuevo
recibes cheques sin fondo?
427
00:26:55,612 --> 00:26:57,906
Esta compa��a est� pendiendo
de un hilo.
428
00:26:57,990 --> 00:26:59,283
- Rel�jate.
- Y ambos sabemos...
429
00:26:59,324 --> 00:27:02,578
�Rel�jate! �De acuerdo? Todos hacen
un poco de trampa. No es gran cosa.
430
00:27:02,619 --> 00:27:05,872
- Es gran cosa. Si lo es.
- No lo es. �No es la gran cosa!
431
00:27:05,955 --> 00:27:09,125
�De acuerdo? Tuve que expandir para
generar m�s dinero para cumplir...
432
00:27:09,250 --> 00:27:11,878
- Barry, no manejas la oficina...
- No...
433
00:27:11,961 --> 00:27:15,089
- No alces la...
- �Barry!
434
00:27:15,882 --> 00:27:18,509
No me alces la voz.
435
00:27:23,931 --> 00:27:26,350
Est� pactado. �De acuerdo?
436
00:27:29,353 --> 00:27:31,939
Ya escog� la ubicaci�n.
437
00:27:37,320 --> 00:27:39,447
Mira, todo el mundo cree que ahora
soy un personaje.
438
00:27:41,908 --> 00:27:44,577
Barry Minkow, el joven emprendedor.
439
00:27:46,996 --> 00:27:48,581
Tengo que hacer que eso siga.
440
00:27:49,540 --> 00:27:51,250
Mike, es lo que soy ahora.
441
00:28:14,189 --> 00:28:17,526
Con las deudas y el divorcio, realmente
necesito esa entrada adicional.
442
00:28:18,944 --> 00:28:21,196
Bien. Me alegra ayudar.
443
00:28:22,531 --> 00:28:24,199
Ahora, necesito que hagas un borrador
de unos documentos...
444
00:28:24,324 --> 00:28:27,994
...para una compa��a de seguros inflada.
No te sientas mal.
445
00:28:28,036 --> 00:28:30,204
Sentirme mal no era algo
que hab�a considerado.
446
00:28:33,040 --> 00:28:34,333
Si tienes el dinero, �verdad?
447
00:29:20,253 --> 00:29:21,963
�Est�s seguro de que fue
uno de tus competidores?
448
00:29:22,088 --> 00:29:23,214
S�.
449
00:29:23,339 --> 00:29:24,549
�Qu� se robaron?
450
00:29:24,591 --> 00:29:26,634
Cuatro aspiradoras a vapor
Triple Crowell.
451
00:29:27,343 --> 00:29:30,638
S�, pero, Barry, incluso a un precio
de $1.500, no da un total de $12.000.
452
00:29:30,763 --> 00:29:31,723
Da�o por inundaci�n.
453
00:29:32,599 --> 00:29:33,933
�"Da�o por inundaci�n"?
454
00:29:34,058 --> 00:29:35,560
S�.
455
00:29:35,643 --> 00:29:38,438
Mira, cuando entraron,
encendieron los rociadores,
456
00:29:38,563 --> 00:29:39,647
lo que caus� da�o por inundaci�n.
457
00:29:39,773 --> 00:29:41,566
�Esos tipos intentan
sacarme del negocio!
458
00:29:42,192 --> 00:29:43,568
Pero lo arreglamos.
459
00:29:44,194 --> 00:29:45,904
Porque es lo que hacemos.
460
00:29:47,614 --> 00:29:49,532
- Es costoso.
- �De verdad?
461
00:29:49,616 --> 00:29:51,743
S�, se llama
"trabajo de restauraci�n".
462
00:29:51,785 --> 00:29:54,912
En realidad, ZZZZ Best ser� premiada
con m�s trabajos de restauraci�n...
463
00:29:54,953 --> 00:29:58,248
...de otras grandes compa��as
la pr�xima semana y ah�...
464
00:29:58,791 --> 00:30:00,793
Ah� es donde est�n las oportunidades
reales de crecimiento.
465
00:30:00,918 --> 00:30:02,252
En la industria de limpieza
de tapetes.
466
00:30:14,306 --> 00:30:17,935
Creo que se propondr� un brindis
por el hombre de la hora.
467
00:30:17,976 --> 00:30:20,854
- Pap�, vamos.
- No, no, no.
468
00:30:20,979 --> 00:30:24,274
Por Barry en su cumplea�os
n�mero 18.
469
00:30:24,316 --> 00:30:29,238
Ya eres un adulto, bueno,
ya lo eres legalmente.
470
00:30:29,321 --> 00:30:32,574
Ya puedes casarte,
incluso ir al ej�rcito...
471
00:30:32,658 --> 00:30:35,035
...con o sin nuestro permiso.
Por mi hijo, Barry...
472
00:30:35,160 --> 00:30:36,702
Perd�n por interrumpir,
473
00:30:36,828 --> 00:30:39,789
pero sabes c�mo es
cuando tu padre intenta ser gracioso.
474
00:30:39,831 --> 00:30:41,165
S�...
475
00:30:42,041 --> 00:30:45,795
Pero quisiera decir algo.
Quisiera brindar por ti, Barry.
476
00:30:48,381 --> 00:30:53,677
Estoy muy orgullosa de tu �xito.
477
00:30:56,138 --> 00:30:57,389
Gracias, mam�.
478
00:31:00,851 --> 00:31:02,727
- �Salud!
- Por ZZZZ Best, hijo.
479
00:31:02,853 --> 00:31:04,438
- Saludos, chicos.
- Mazel tov.
480
00:31:12,195 --> 00:31:16,324
Y as�, estamos ansiosos
por la emoci�n de las nuevas vidas,
481
00:31:16,450 --> 00:31:18,076
nosotros, la clase fresca...
482
00:31:18,201 --> 00:31:20,036
Hombre, siento que ya no te conozco.
483
00:31:21,997 --> 00:31:24,458
Vamos. Si que me conoces, Mikey.
484
00:31:24,541 --> 00:31:28,837
El mismo viejo Barry.
S�lo que ahora estoy en los negocios.
485
00:31:28,879 --> 00:31:32,215
Pero como �caro
que vol� muy alto hacia el sol,
486
00:31:32,340 --> 00:31:34,509
necesitamos vigilar,
487
00:31:34,551 --> 00:31:37,262
mantener el nivel y no dejar que
las tentaciones de nuestra libertad...
488
00:31:37,387 --> 00:31:38,513
...sean el final de nosotros.
489
00:31:39,222 --> 00:31:40,807
Vamos.
490
00:31:41,600 --> 00:31:44,186
�Qui�n no hace trampa en sus impuestos
para inflar un seguro?
491
00:31:44,269 --> 00:31:46,855
�Podemos disfrutar la graduaci�n?
492
00:31:46,938 --> 00:31:50,191
Los aplaudo, hermanos estudiantes
en este d�a de renacimiento...
493
00:31:50,274 --> 00:31:51,984
La respuesta es todos.
494
00:31:52,443 --> 00:31:53,986
Y que nadie termine lastimado,
�de acuerdo?
495
00:31:54,069 --> 00:31:56,947
As� que no me vengas
con una actitud santurrona.
496
00:31:57,031 --> 00:32:00,868
De hecho, creo que me merezco
un peque�o agradecimiento.
497
00:32:02,870 --> 00:32:05,122
De verdad, tienes ganancias
gracias a m�.
498
00:32:05,247 --> 00:32:08,250
�Felicitaciones a la clase de 1984!
499
00:32:34,026 --> 00:32:35,236
Rayos.
500
00:33:25,284 --> 00:33:28,162
- Hola, es tu t�o favorito.
- Hola, t�o Joe. �C�mo est�s?
501
00:33:28,287 --> 00:33:29,580
Estoy bien, chico. Escucha.
502
00:33:29,955 --> 00:33:32,833
Estoy aqu� en la comunidad de negocios
y estoy escuchando cosas.
503
00:33:32,958 --> 00:33:36,003
Como que te est�s expandiendo
r�pidamente y no eres rentable.
504
00:33:36,128 --> 00:33:38,464
T�o Joe, s�lo es gente celosa...
505
00:33:38,589 --> 00:33:40,924
...que usa sus historias como una excusa
para su mediocridad.
506
00:33:41,008 --> 00:33:43,885
- S�, s�. Tambi�n escucho eso.
- �Lo ves?
507
00:33:44,010 --> 00:33:45,553
Bien, de acuerdo. Pero ten cuidado.
508
00:33:45,678 --> 00:33:48,347
Tienes que ser ladr�n en el negocio,
lo s�.
509
00:33:49,140 --> 00:33:51,642
Pero no te quieres convertir
en un ladr�n.
510
00:33:51,726 --> 00:33:54,479
Entonces ya no est�s en el negocio,
s�lo eres un deshonesto.
511
00:33:59,609 --> 00:34:02,320
Hay un proyecto en Tarzana
y tengo un comprador interesado.
512
00:34:02,403 --> 00:34:05,198
No har� la compra
hasta que yo arregle su tapete.
513
00:34:05,323 --> 00:34:06,574
Pondr� a alguien en eso
ahora mismo.
514
00:34:06,699 --> 00:34:10,995
No, quiere que t� lo hagas.
Quiere conocer al famoso ni�o exitoso.
515
00:34:11,037 --> 00:34:14,499
Ten cuidado. Escucha que tiene
conexiones. Es un mafioso de verdad.
516
00:34:14,540 --> 00:34:15,666
Lo digo en serio.
517
00:34:19,253 --> 00:34:21,297
Le� sobre ti en el Examiner, �no?
518
00:34:23,257 --> 00:34:24,717
S�, s�.
519
00:34:24,801 --> 00:34:26,177
Joe dice que eres un profesional.
520
00:34:27,053 --> 00:34:28,262
Ese es mi t�o Joe.
521
00:34:31,265 --> 00:34:33,518
�C�mo lo haces, Barry?
522
00:34:34,602 --> 00:34:36,687
�C�mo ganas tanto?
523
00:34:37,730 --> 00:34:39,232
�Limpiando tapetes?
524
00:34:41,066 --> 00:34:42,359
Nunca he escuchado sobre eso.
525
00:34:44,361 --> 00:34:48,657
Bien, Jack, el dinero de verdad
no est� en la limpieza de tapetes.
526
00:34:48,740 --> 00:34:50,574
Est� en eso llamado
trabajos de restauraci�n.
527
00:34:50,908 --> 00:34:52,201
�S�?
528
00:34:53,244 --> 00:34:55,121
�C�mo la limpieza despu�s
de un viejo incendio?
529
00:34:55,246 --> 00:34:56,580
S�. S�, s�.
530
00:34:58,165 --> 00:35:01,752
Los trabajos llegan a trav�s...
A trav�s de tasadores de seguros.
531
00:35:01,877 --> 00:35:04,004
Mi compa��a, ZZZZ Best,
tuvimos como...
532
00:35:04,088 --> 00:35:06,090
Tuvimos tres de esos trabajos,
uno detr�s del otro ahora.
533
00:35:06,215 --> 00:35:07,675
Pero pienso expandirme,
534
00:35:07,758 --> 00:35:10,886
porque cada contrato
vale como $25 mil.
535
00:35:12,304 --> 00:35:13,431
Eso debe ser genial.
536
00:35:14,306 --> 00:35:16,475
S�, s�. Es de verdad genial.
537
00:35:16,600 --> 00:35:20,438
�Sabes? Tienes esos edificios enormes
con esos sistemas de rociado,
538
00:35:20,563 --> 00:35:23,774
y si se encienden sorpresivamente,
causan inundaciones.
539
00:35:23,899 --> 00:35:25,943
Y, ya sabes, el arreglo es costoso.
540
00:35:28,112 --> 00:35:31,073
Si tuviera el dinero, no habr�a limite
de lo que podr�a hacer.
541
00:35:31,407 --> 00:35:33,576
- �Cu�nto?
- Cien mil d�lares.
542
00:35:35,786 --> 00:35:38,746
�Cien mil d�lares?
�S�lo por limpiar?
543
00:35:38,872 --> 00:35:40,707
No, no. Es mucho m�s que eso.
544
00:35:40,790 --> 00:35:44,294
Es extraer el agua,
deshumedecer el �rea,
545
00:35:44,377 --> 00:35:46,212
rellenar y pintar,
tratamiento de moho.
546
00:35:46,296 --> 00:35:48,673
Todo esto requiere dinero,
mucho dinero,
547
00:35:48,756 --> 00:35:50,633
y estas compa��as aseguradoras
que no valen la pena...
548
00:35:50,800 --> 00:35:53,428
...son notoriamente lentas
para estos pagos tan grandes.
549
00:35:53,511 --> 00:35:56,848
Y eso es lo que me aparta
de mis competidores.
550
00:35:56,973 --> 00:35:59,434
Mira, Jack,
�cu�ntos limpiadores de alfombras...
551
00:35:59,517 --> 00:36:01,144
...conoces en este negocio
que tengan buen capital?
552
00:36:01,936 --> 00:36:04,105
�Cu�nto ganar�s ahora?
553
00:36:05,356 --> 00:36:06,816
�Con estas restauraciones?
554
00:36:07,525 --> 00:36:10,695
�Con estas tres? Ochenta mil.
Ganancia.
555
00:36:12,614 --> 00:36:15,909
Es bueno. Dame una prueba.
556
00:36:15,992 --> 00:36:16,993
�Una prueba?
557
00:36:17,118 --> 00:36:19,788
S�, prueba del trabajo.
Un poco de responsabilidad, �sabes?
558
00:36:19,954 --> 00:36:22,499
Yo entrar� ahora mismo.
Cincuenta mil en efectivo.
559
00:36:22,624 --> 00:36:24,667
Necesitas dinero,
yo consigo dinero, ya sabes.
560
00:36:24,793 --> 00:36:28,463
Yo hablo con amigos.
Se trata de n�meros, Barry.
561
00:36:28,505 --> 00:36:29,964
- �N�meros?
- S�lo n�meros.
562
00:36:30,006 --> 00:36:32,133
- S�, s�, n�meros.
- Se trata de n�meros.
563
00:36:33,384 --> 00:36:36,136
Entramos,
564
00:36:36,178 --> 00:36:39,098
entramos por mucho m�s dinero
que cien mil, lo sabes.
565
00:36:39,515 --> 00:36:40,682
Mucho m�s que eso.
566
00:36:42,726 --> 00:36:45,771
Dividimos la ganancia, 50/50.
567
00:36:47,272 --> 00:36:48,524
�50/50?
568
00:36:50,025 --> 00:36:53,779
Todos los trabajos.
Si est�s interesado.
569
00:36:57,031 --> 00:37:01,119
S�. �Si!
S�, por supuesto, estoy interesado.
570
00:37:07,125 --> 00:37:11,462
La prueba, los documentos,
los puedo traer ma�ana.
571
00:37:13,840 --> 00:37:15,007
�Quieres un trago?
572
00:37:16,467 --> 00:37:18,469
No, no bebo.
573
00:37:19,929 --> 00:37:22,932
Bien por ti. Eres un chico listo.
574
00:37:30,565 --> 00:37:31,857
Esto es inaceptable.
575
00:37:31,940 --> 00:37:33,900
- T� no lo entiendes.
- No, no, eres t� quien no entiende.
576
00:37:33,942 --> 00:37:36,736
�Obtuviste estas cuentas de cr�dito
porque yo confi� en ti!
577
00:37:37,237 --> 00:37:39,364
�Doscientos cincuenta mil
en cuentas fraudulentas!
578
00:37:39,489 --> 00:37:42,451
- �Mire, no fui yo! �Lo juro!
- Barry.
579
00:37:42,576 --> 00:37:44,536
�Fueron los limpiadores
de tapetes deshonestos! Mire...
580
00:37:44,619 --> 00:37:46,913
- Me quieren fuera del negocio...
- Baja la voz.
581
00:37:47,581 --> 00:37:49,040
Falsificaron los talonarios
de las tarjetas de cr�dito...
582
00:37:49,124 --> 00:37:51,585
...para poder cobrarles dos veces
a los clientes y hacer m�s dinero.
583
00:37:51,668 --> 00:37:52,794
�Qu� quiere que haga?
584
00:37:52,878 --> 00:37:54,921
Me enter� anoche.
Ya los desped�.
585
00:37:55,005 --> 00:37:56,465
�Cu�ndo planeabas dec�rmelo?
586
00:37:56,590 --> 00:37:58,675
- S�... Supongo...
- �Supones?
587
00:37:58,759 --> 00:38:01,344
S�, s�, s�.
Por supuesto que planeaba...
588
00:38:02,429 --> 00:38:04,639
Mire, tengo la cabeza
llena de cosas, Bill.
589
00:38:05,974 --> 00:38:09,936
Sr. Fitzgerald, lo siento.
590
00:38:12,939 --> 00:38:14,274
De acuerdo.
591
00:38:17,778 --> 00:38:20,614
Puedo mantener tus cuentas abiertas
durante cinco d�as h�biles.
592
00:38:20,781 --> 00:38:24,910
Depositas diez mil d�lares en ese
tiempo y los siguientes cinco d�as...
593
00:38:24,993 --> 00:38:26,077
No lo defraudar�.
594
00:38:26,119 --> 00:38:27,661
M�s te vale que cumplas
con esas fechas, Barry.
595
00:38:27,787 --> 00:38:30,956
De otro modo, cerrar� tus cuentas
y rebotar� todos tus cheques.
596
00:38:34,585 --> 00:38:35,920
�Crees que estoy bromeando?
597
00:38:39,924 --> 00:38:41,300
Eso me sacar�a del negocio.
598
00:38:41,383 --> 00:38:44,720
Lo s�. Esa debe ser tu motivaci�n.
Ahora, sal de aqu�.
599
00:38:53,979 --> 00:38:56,232
Oye, necesito tu ayuda.
600
00:38:58,150 --> 00:39:01,779
Mira, necesitamos encontrar la manera
de falsificar restauraciones.
601
00:39:01,862 --> 00:39:05,406
�De acuerdo? No estoy hablando
de falsificar un allanamiento.
602
00:39:05,990 --> 00:39:10,328
Estoy hablando de cientos de miles
de d�lares en trabajos que no existen.
603
00:39:11,454 --> 00:39:12,997
�Tienes alguna idea?
604
00:39:13,123 --> 00:39:15,458
Puedo incorporar una empresa
tasadora falsa.
605
00:39:17,460 --> 00:39:19,587
Una empresa tasadora falsa.
606
00:39:22,257 --> 00:39:25,634
Entonces, �falsificar�a los trabajos
con el membrete de la empresa?
607
00:39:25,676 --> 00:39:26,802
S�.
608
00:39:28,595 --> 00:39:32,141
Es genial. �Es genial! Bien.
609
00:39:32,182 --> 00:39:33,350
Y mientras tanto, trabajar� duro...
610
00:39:33,475 --> 00:39:36,478
...intentando conseguir unos contratos
leg�timos para cubrirte.
611
00:39:37,521 --> 00:39:39,022
Te alcanzar� en la oficina luego.
612
00:39:39,857 --> 00:39:42,901
Bien, bien. Gracias.
613
00:39:43,026 --> 00:39:45,821
Realmente aprecio esto. No te lo
pedir�a si no fuese de vida o muerte.
614
00:39:45,863 --> 00:39:48,365
Tengo 100 empleados
que dependen de m�.
615
00:39:48,449 --> 00:39:51,201
Bien, ellos son tu problema.
S�lo hago esto por dinero, es todo.
616
00:39:51,994 --> 00:39:53,078
Siempre y cuando lo hagas.
617
00:40:04,715 --> 00:40:06,341
Entonces, �l sigue ah�,
618
00:40:06,467 --> 00:40:08,552
en ropa interior,
con un cepillo de dientes id�ntico.
619
00:40:08,677 --> 00:40:11,513
As� que le digo al tipo,
como siempre lo decimos en ZZZZ Best:
620
00:40:11,555 --> 00:40:14,057
"No s�lo tomamos atajos,
tambi�n los limpiamos.
621
00:40:18,270 --> 00:40:21,106
- �Puedo confiar en �l?
- Absolutamente.
622
00:40:21,231 --> 00:40:24,025
Entonces, d�jenme explicarles
c�mo funciona una restauraci�n.
623
00:40:24,066 --> 00:40:25,693
De acuerdo, preciosa mujer.
624
00:40:25,735 --> 00:40:28,196
Ven aqu�. Ser�s el edificio.
Qu�date aqu� a mi lado. �De acuerdo?
625
00:40:28,237 --> 00:40:29,530
�Ven aqu�! Vamos. Estoy...
626
00:40:45,046 --> 00:40:46,297
�Y los Federales?
627
00:40:49,133 --> 00:40:50,468
�Ya vinieron a verte?
628
00:40:51,302 --> 00:40:52,970
- �Qui�nes?
- El FBI.
629
00:40:55,181 --> 00:40:57,183
- El FBI... No.
- �No?
630
00:40:57,308 --> 00:40:58,768
No.
631
00:40:59,185 --> 00:41:03,773
Bien, podr�an venir, ya sabes.
632
00:41:04,941 --> 00:41:06,567
Tal vez te visitar�n.
633
00:41:08,402 --> 00:41:10,028
Har�n preguntas sobre m�.
634
00:41:11,780 --> 00:41:16,576
Bien, si lo hacen, no digas nada
m�s que nuestro acuerdo, �sabes?
635
00:41:17,953 --> 00:41:19,286
�Nuestro acuerdo?
636
00:41:19,411 --> 00:41:20,996
S�, es leg�timo.
637
00:41:22,998 --> 00:41:24,625
Podr�as demostrarlo.
638
00:41:27,294 --> 00:41:28,879
- �No?
- S�, s�.
639
00:41:28,963 --> 00:41:31,298
Por supuesto.
Por supuesto que puedo demostrarlo.
640
00:42:12,590 --> 00:42:14,759
�C�mo vas?
641
00:42:16,468 --> 00:42:18,136
- �C�mo est�s?
- Hola.
642
00:42:18,219 --> 00:42:22,348
Hola. Oye, cari�o.
Tengo un regalo para ti adentro. �S�?
643
00:42:22,515 --> 00:42:24,517
- De acuerdo.
- Ir� en un momento.
644
00:42:29,022 --> 00:42:30,064
�Puedo ayudarte?
645
00:42:30,190 --> 00:42:32,609
S�, puedes.
Primero, me presentar�.
646
00:42:32,692 --> 00:42:35,653
Soy el Agente Especial Gamble. FBI
647
00:42:37,864 --> 00:42:39,324
�Esa es tu novia?
648
00:42:40,575 --> 00:42:43,745
- S�.
- Genial. Buena suerte.
649
00:42:44,746 --> 00:42:45,830
Gracias.
650
00:42:45,914 --> 00:42:50,085
En todo caso, estoy aqu�
para investigar a Jack...
651
00:42:51,544 --> 00:42:52,587
Saxon.
652
00:42:52,670 --> 00:42:55,548
S�. Jack Saxon.
653
00:42:55,632 --> 00:42:58,760
Te ha estado extorsionando
con unos pr�stamos que te ha hecho.
654
00:42:58,885 --> 00:43:00,678
No me ha hecho pr�stamos,
�l es un asesor de negocios.
655
00:43:00,804 --> 00:43:02,222
�Asesor de negocios?
656
00:43:06,017 --> 00:43:09,687
Nueva casa, �eh?
Lo siento. Lo siento.
657
00:43:09,813 --> 00:43:13,732
Mira, nos gustar�a que testificaras
con un Gran Jurado...
658
00:43:13,857 --> 00:43:16,150
...sobre tus tratos de negocios
con este tal Saxon.
659
00:43:18,402 --> 00:43:20,571
Con todo respeto,
�por qu� testificar�a en su contra?
660
00:43:20,696 --> 00:43:22,240
No ha sido nada m�s
que una ayuda para mi compa��a.
661
00:43:22,365 --> 00:43:23,699
- Entiendo.
- No es...
662
00:43:23,825 --> 00:43:25,535
�Barry?
Entra.
663
00:43:27,412 --> 00:43:28,538
Vamos.
664
00:43:28,579 --> 00:43:31,874
Lo siento. El deber me llama.
Encantado, Sr. Agente Especial...
665
00:43:32,417 --> 00:43:33,918
- Gamble.
- Gamble.
666
00:43:34,752 --> 00:43:36,754
Gracias, Sr. Mincow.
667
00:43:37,463 --> 00:43:38,840
Es Minkow.
668
00:43:38,923 --> 00:43:41,717
Hab�a arrogancia, yo era arrogante.
Barry era arrogante.
669
00:43:42,135 --> 00:43:45,346
Todo lo que hac�amos parec�a
estar en su lugar.
670
00:43:45,430 --> 00:43:48,975
Era casi como si nos vigilara
un �ngel guardi�n.
671
00:43:49,934 --> 00:43:52,019
De hecho, eran m�s los que
no le cre�an a Barry...
672
00:43:52,103 --> 00:43:53,980
...que los que s�.
673
00:43:54,105 --> 00:43:55,898
Pero �l s�lo necesitaba un par.
674
00:43:55,982 --> 00:44:01,446
En total creo que el FBI dijo que cre�
cerca de 23.000 documentos falsos...
675
00:44:01,571 --> 00:44:04,532
...para convencer al Wall Street,
NASDAQ y al SEC...
676
00:44:04,615 --> 00:44:08,327
...de que est�bamos ganando cerca de
$400 millones de d�lares restaurando,
677
00:44:08,453 --> 00:44:10,495
cuando en realidad,
no est�bamos ganando nada.
678
00:44:11,204 --> 00:44:14,416
Barry estaba trabajando con la firma
de la banca inversora de Payne Cameron,
679
00:44:14,458 --> 00:44:16,126
para hacer p�blica a ZZZZ Best.
680
00:44:16,251 --> 00:44:21,256
Sin embargo, Barry y Jack Saxon
ten�an un esquema paralelo de limpieza...
681
00:44:21,423 --> 00:44:23,884
...para adquirir las acciones
de ZZZZ Best a cinco centavos cada una...
682
00:44:23,967 --> 00:44:27,345
...y venderlas a precio de mercado
y violando las leyes de seguridad.
683
00:44:28,430 --> 00:44:31,516
La mayor estafa que hicimos
fue el trabajo en Sacramento.
684
00:44:31,641 --> 00:44:34,895
Barry mont� una gu�a de un edificio
de oficinas reci�n renovado...
685
00:44:34,978 --> 00:44:38,273
...para enga�ar a los auditores de
Wall Street y que creyeran que ZZZZ Best...
686
00:44:38,356 --> 00:44:40,358
...hab�a hecho
el trabajo de restauraci�n.
687
00:44:40,442 --> 00:44:43,069
Nosotros no hab�amos hecho
nada de eso.
688
00:44:43,153 --> 00:44:45,989
Incluso soborn� al portero con $100
para que se viera bien.
689
00:44:46,156 --> 00:44:48,825
�Hola, Sr. Minkow!
Encantado de verlo de nuevo.
690
00:44:48,909 --> 00:44:51,078
- Bob, �c�mo est�s? �Y tu esposa?
- A�n vive.
691
00:44:51,161 --> 00:44:53,622
Qu� mal.
Sal�dame a los chicos de mi parte.
692
00:44:53,705 --> 00:44:55,040
�Claro que s�!
693
00:44:55,165 --> 00:44:58,543
Tal como una familia.
Todos en ZZZZ Best son como familia.
694
00:44:58,627 --> 00:45:01,963
Un estafador tiene una gran cantidad
de carisma.
695
00:45:02,089 --> 00:45:03,381
Lo huele y le dice a la mujer:
696
00:45:03,507 --> 00:45:06,675
Se�ora, esto no es orina de perro.
Es su hijo de tres a�os.
697
00:45:08,010 --> 00:45:11,013
�Qu� hace esa escalera aqu�?
Mike, averigua quien estuvo aqu�.
698
00:45:11,138 --> 00:45:13,557
Ni siquiera parece
como si hubiera habido una inundaci�n.
699
00:45:14,016 --> 00:45:15,267
Bueno, ese es el punto.
700
00:45:15,351 --> 00:45:18,312
�l no se lleva tu dinero.
T� se lo das.
701
00:45:19,021 --> 00:45:22,191
Caballeros, adjunto encontrar�n
nuestro resumen del proyecto.
702
00:45:22,315 --> 00:45:24,275
Como pueden ver,
elegimos el rentable...
703
00:45:24,359 --> 00:45:25,860
...tapete de nailon para ahorrar tiempo,
704
00:45:26,027 --> 00:45:28,822
y, lo m�s importante, su dinero.
705
00:45:30,698 --> 00:45:32,492
Es un robo con una sonrisa.
706
00:45:38,665 --> 00:45:41,709
Una vez los auditores del Wall Street
firmaron nuestras finanzas,
707
00:45:41,793 --> 00:45:43,753
Payne Cameron hizo de ZZZZ Best
una compa��a p�blica.
708
00:45:45,255 --> 00:45:49,551
Para el final del d�a ten�amos
un valor de m�s de $300 millones.
709
00:45:51,010 --> 00:45:53,763
La verdad sea dicha
no val�amos casi nada.
710
00:45:54,264 --> 00:45:57,142
- Esto es tremendo. �D�nde est� Barry?
- Pap�.
711
00:45:57,267 --> 00:45:58,893
Oye, Barry, te vimos en Oprah.
712
00:45:59,018 --> 00:46:00,895
�Oye! Me rob� el show, �verdad?
Escuchen, quiero a Carson.
713
00:46:00,930 --> 00:46:03,564
�Quiero estar en Johnny Carson!
�Qu� es eso?
714
00:46:03,689 --> 00:46:04,857
�Es el Tribune! �L�elo!
715
00:46:04,898 --> 00:46:07,693
"Feliz cumplea�os, Barry Minkow.
716
00:46:07,734 --> 00:46:11,363
�Tus acciones valen $100 millones
de d�lares!
717
00:46:11,405 --> 00:46:14,199
Controlas una compa��a p�blica
de $300 millones de d�lares.
718
00:46:18,287 --> 00:46:20,456
�Oigan todos!
Basta con esta cosa barata.
719
00:46:20,581 --> 00:46:21,623
Oye, t�, ni siquiera te conozco.
720
00:46:21,749 --> 00:46:25,043
Ve a comprarme la champa�a m�s cara
que puedas encontrar. 500 botellas.
721
00:46:25,169 --> 00:46:26,920
�Yo invito a los tragos, gente!
722
00:46:35,095 --> 00:46:36,764
As� que eres el chico cumplea�ero,
�eh?
723
00:46:39,224 --> 00:46:43,061
No soy un chico.
Esta gente trabaja para m�.
724
00:46:43,187 --> 00:46:44,480
Bien, yo no trabajo para ti.
725
00:46:46,398 --> 00:46:48,192
De acuerdo, �qui�n eres?
726
00:46:48,317 --> 00:46:49,777
Mi nombre es Sam.
727
00:46:53,030 --> 00:46:54,531
Sam, es un nombre de hombre.
728
00:46:55,574 --> 00:46:57,034
M�s te vale que tengas cuidado.
729
00:46:57,117 --> 00:46:59,870
Podr�a decidir que la fiesta
es aburrida e irme.
730
00:47:00,787 --> 00:47:02,121
�Qui�n te invit�?
731
00:47:03,998 --> 00:47:06,250
- Feliz cumplea�os, Barry.
- Te veo luego.
732
00:47:08,836 --> 00:47:10,129
Qu� linda.
733
00:47:10,254 --> 00:47:12,298
Amigo, para. Para.
734
00:47:12,423 --> 00:47:13,800
�D�nde est� Mindy?
735
00:47:15,426 --> 00:47:17,136
Bien. Feliz noche, amigo.
736
00:47:19,806 --> 00:47:22,600
Has enga�ado a toda esta gente, �no?
737
00:47:25,520 --> 00:47:28,606
Si tienes un problema conmigo,
puedes dejar de recoger tu cheque.
738
00:47:29,147 --> 00:47:33,527
No me enga�as, Barry.
A m� no me enga�as.
739
00:47:34,986 --> 00:47:38,740
�Sabes cu�l es la diferencia
entre t� y yo, Mike?
740
00:47:39,533 --> 00:47:42,577
Yo lidero. T� sigues.
741
00:47:43,537 --> 00:47:44,871
Eres una verg�enza.
742
00:48:00,386 --> 00:48:01,470
Cari�o.
743
00:48:01,554 --> 00:48:03,347
- Oye, chico cumplea�ero.
- Cierra los ojos.
744
00:48:03,472 --> 00:48:05,182
- �Por qu�?
- Ci�rralos.
745
00:48:05,307 --> 00:48:06,684
Est� bien...
746
00:48:08,561 --> 00:48:09,687
�Qu� es esto?
747
00:48:10,062 --> 00:48:12,690
Un peque�o juguete
para el amor de mi vida.
748
00:48:12,731 --> 00:48:14,233
�Qu�? No. Espera, Barry.
749
00:48:14,316 --> 00:48:16,193
Es tu cumplea�os. No el m�o.
750
00:48:16,318 --> 00:48:19,029
- Porque te amo, por eso.
- �Qu� haces?
751
00:48:19,071 --> 00:48:20,281
Escucha... Esc�chame. Ahora.
752
00:48:20,406 --> 00:48:23,701
Quiero que tomes tu nuevo auto,
lleves a un amigo ahora mismo,
753
00:48:23,826 --> 00:48:25,536
y quiero que vayan a dar un paseo,
�de acuerdo?
754
00:48:25,578 --> 00:48:28,205
Y no quiero que vuelvan
hasta que esto est� vac�o.
755
00:48:28,247 --> 00:48:31,709
- �Ahora mismo?
- �Ahora mismo! Ve, ve.
756
00:48:31,751 --> 00:48:34,295
- Gracias.
- Te amo. De nada.
757
00:48:55,190 --> 00:48:56,274
Hola.
758
00:48:57,984 --> 00:48:59,569
�Por qu� te demoraste tanto?
759
00:49:03,615 --> 00:49:06,409
Es mi casa, esp�rame.
760
00:49:06,910 --> 00:49:08,328
Ya veremos.
761
00:49:32,310 --> 00:49:35,313
�Ma'! �Qu� haces aqu�?
762
00:49:35,438 --> 00:49:37,606
Lo siento, s�lo quer�a verte.
763
00:49:37,731 --> 00:49:38,941
Quer�a felicitarte,
764
00:49:38,982 --> 00:49:41,777
pero has estado rodeado
de tantos regalos y gente,
765
00:49:41,902 --> 00:49:44,154
- que no tuve la oportunidad de...
- Estoy en el ba�o, por Dios.
766
00:49:44,279 --> 00:49:47,741
Pero quer�a felicitarte
por el art�culo.
767
00:49:49,576 --> 00:49:52,120
- �Pap� te lo dio?
- S�.
768
00:49:52,203 --> 00:49:54,122
�Vienes a decirme
que est�s orgullosa de m�?
769
00:49:56,374 --> 00:49:57,834
Es muy impresionante.
770
00:50:01,337 --> 00:50:03,923
"Impresionante". Creo que es un poco
m�s que impresionante...
771
00:50:04,006 --> 00:50:06,092
Vamos, has rezado
por esto toda tu vida, �no?
772
00:50:07,009 --> 00:50:12,140
S�, hab�a rezado por esto,
pero era por mi vanidad.
773
00:50:14,183 --> 00:50:15,309
�Qu� quieres decir?
774
00:50:15,393 --> 00:50:17,186
Por favor, escucha. Quer�a...
775
00:50:17,311 --> 00:50:19,647
Quer�a mucho m�s
de lo que tu padre pod�a proveer.
776
00:50:19,689 --> 00:50:21,649
Nunca me d� cuenta
del buen hombre que era.
777
00:50:21,774 --> 00:50:24,777
"Buen hombre". Un buen hombre
paga la factura del agua.
778
00:50:24,861 --> 00:50:26,487
Un buen hombre mantiene
las luces prendidas de la casa.
779
00:50:26,612 --> 00:50:29,699
Un buen hombre cuida
y ve por su familia...
780
00:50:29,824 --> 00:50:32,994
...sin importar el costo. Yo...
Mam�... Mami... Yo soy un buen hombre.
781
00:50:33,077 --> 00:50:35,329
Es muy dif�cil
ser un buen hombre, Barry.
782
00:50:36,080 --> 00:50:39,333
�De verdad me est�s haciendo esto
en mi cumplea�os, mam�?
783
00:50:40,793 --> 00:50:44,172
�Qu� est�s haciendo?
�Quieres que devuelva todo ahora?
784
00:50:44,255 --> 00:50:48,009
Soy lo m�s exitoso
que habr� salido de esta familia.
785
00:50:50,385 --> 00:50:51,887
�De acuerdo? Esto es todo
lo que has querido.
786
00:50:51,970 --> 00:50:53,054
Esto es todo lo que pap� quer�a.
787
00:50:53,138 --> 00:50:55,474
Esto es todo lo que yo hab�a querido
durante toda mi vida.
788
00:50:55,557 --> 00:50:59,603
Digo, vamos, controlo una compa��a
de $300 millones de d�lares.
789
00:50:59,728 --> 00:51:01,855
Cuando estaba abajo soplando
las velas de mi cumplea�os,
790
00:51:01,980 --> 00:51:04,483
no pod�a pensar en algo que deseara
porque ya ten�a...
791
00:51:04,566 --> 00:51:05,817
No tienes nada.
792
00:51:05,901 --> 00:51:08,862
�No tienes nada
porque no tienes moral!
793
00:51:10,906 --> 00:51:12,157
Yo no tengo...
794
00:51:15,243 --> 00:51:17,537
T� no tienes a Dios.
795
00:51:18,288 --> 00:51:19,623
�A Dios?
796
00:51:23,376 --> 00:51:27,714
�Cu�nto cuesta Dios?
Comprar� a Dios.
797
00:51:57,992 --> 00:52:00,954
No, no, no.
798
00:52:03,957 --> 00:52:05,417
Escucha, esta es una historia antigua.
799
00:52:05,458 --> 00:52:07,460
Los Bancos y mis inversores
saben de esto.
800
00:52:07,502 --> 00:52:10,046
Unos pocos limpiadores de tapetes
deshonestos falsificaron clientes.
801
00:52:10,130 --> 00:52:13,508
Los desped� y le devolv� el dinero
a la gente. No veo el problema.
802
00:52:13,633 --> 00:52:16,761
El problema es que los precios de las
acciones responden a los reportes.
803
00:52:16,886 --> 00:52:18,888
Y tus acciones han bajado
medio punto.
804
00:52:18,972 --> 00:52:20,807
Hay mucha presi�n
para vender en corto, Barry...
805
00:52:20,932 --> 00:52:24,060
Bien. De acuerdo, deteng�moslo. �S�?
�Olvida vender en corto!
806
00:52:25,895 --> 00:52:27,021
Har�...
807
00:52:27,647 --> 00:52:29,649
Har� un comunicado de prensa
esta tarde...
808
00:52:29,774 --> 00:52:31,109
...para aclarar todo esto.
809
00:52:31,151 --> 00:52:33,445
Nuestras acciones volver�n
a la normalidad en tiempo r�cord.
810
00:52:36,322 --> 00:52:37,907
Debo irme. Te llamo luego.
811
00:52:40,452 --> 00:52:41,745
El primer Banco de Santa B�rbara...
812
00:52:41,828 --> 00:52:44,413
...est� llamando por su pr�stamo
de siete millones por el art�culo.
813
00:52:48,083 --> 00:52:50,002
- �Y el North Ridge National?
- Igual.
814
00:52:53,172 --> 00:52:55,007
Son nueve millones de d�lares, Mikey.
815
00:52:55,090 --> 00:52:56,592
Barry, hay algo m�s.
816
00:52:59,178 --> 00:53:00,512
Saxon vendi� toda su parte.
817
00:53:01,013 --> 00:53:02,097
�Qu�?
818
00:53:05,142 --> 00:53:06,310
De acuerdo.
819
00:53:07,853 --> 00:53:09,646
Mike, necesito que hagas algo
para m�, �de acuerdo?
820
00:53:10,481 --> 00:53:13,358
Necesito que escribas un comunicado,
�si?
821
00:53:13,484 --> 00:53:16,361
Que diga que Payne Cameron
ha investigado todos estos cargos...
822
00:53:16,487 --> 00:53:17,988
...y ha exonerado a ZZZZ Best.
823
00:53:18,113 --> 00:53:19,573
�Est�s bromeando?
824
00:53:21,700 --> 00:53:23,035
S�lo hazlo.
825
00:53:29,958 --> 00:53:31,293
�Amy?
826
00:53:32,211 --> 00:53:33,378
�Amy!
827
00:53:35,047 --> 00:53:36,340
�Amy!
828
00:53:36,423 --> 00:53:39,342
- La gente sigue llam�ndonos, Barry.
- Gracias por la observaci�n.
829
00:53:39,425 --> 00:53:42,970
Amy, ahora escucha.
Necesito que...
830
00:53:43,054 --> 00:53:46,432
Necesito que agendes una conferencia
de prensa para esta tarde, �bien?
831
00:53:47,141 --> 00:53:48,309
�C�mo hago eso?
832
00:53:49,142 --> 00:53:51,728
Es hora de ganarte tu salario, Amy.
�Ve!
833
00:53:57,067 --> 00:53:58,193
Habla Barry.
834
00:54:05,951 --> 00:54:09,955
�Oye! Mira el lado positivo.
�De acuerdo?
835
00:54:10,080 --> 00:54:11,581
Al menos s�lo hablan
del fraude de tarjetas de cr�dito,
836
00:54:11,706 --> 00:54:13,792
no de los trabajos de restauraci�n,
�cierto?
837
00:54:14,501 --> 00:54:19,005
Sr. Minkow, �podr�a decir por qu�
sus acciones bajaron cuatro puntos?
838
00:54:19,089 --> 00:54:21,550
Por supuesto. Fue una reacci�n
a la historia del LA Times...
839
00:54:21,591 --> 00:54:24,636
...sobre un problema del pasado
con unos limpiadores deshonestos.
840
00:54:24,761 --> 00:54:26,346
Los Bancos y nuestros inversionistas
ya sab�an de esto.
841
00:54:26,388 --> 00:54:29,599
�Pero es cierto que el SEC
orden� una investigaci�n a ZZZZ Best?
842
00:54:30,934 --> 00:54:33,270
No tengo conocimiento
de tal investigaci�n.
843
00:54:33,395 --> 00:54:35,105
Su propuesta dice que...
844
00:54:35,230 --> 00:54:38,399
...complet� una restauraci�n
de siete millones en Sacramento...
845
00:54:38,441 --> 00:54:41,110
...y ZZZZ Best nunca firm� un permiso
para esa construcci�n.
846
00:54:41,193 --> 00:54:43,988
Y, de hecho, ZZZZ Best ni siquiera
tiene una licencia de contrato.
847
00:54:44,071 --> 00:54:45,448
�C�mo explica eso?
848
00:54:49,493 --> 00:54:51,495
Tendr� que enviarle esa pregunta
a nuestro bufete legal.
849
00:54:51,620 --> 00:54:53,164
Ya sabes, es todo por hoy.
850
00:54:53,289 --> 00:54:55,332
Lo siento mucho. Debo irme.
Gracias a todos.
851
00:54:55,416 --> 00:54:58,002
Sr. Minkow, �c�mo se siente
con la renuncia de Payne Cameron?
852
00:55:00,337 --> 00:55:01,797
Tenemos m�s preguntas, Sr. Minkow.
853
00:55:01,922 --> 00:55:05,843
Estamos aqu�, en vivo, en la propiedad
de ZZZZ Best. Barry Minkow...
854
00:55:17,313 --> 00:55:20,024
No puedo creer
que Payne Cameron haya renunciado.
855
00:55:20,149 --> 00:55:22,318
�Qu� cre�as que iba a pasar, Barry?
856
00:55:26,655 --> 00:55:28,282
�Qu� quieres decir?
857
00:55:29,617 --> 00:55:33,328
Se acab�, hombre. Se acab�.
858
00:55:33,453 --> 00:55:34,621
No, no es as�.
859
00:55:35,497 --> 00:55:39,167
No, no se ha acabado.
Puedo arreglarlo. �De acuerdo?
860
00:55:39,292 --> 00:55:40,752
Puedo arreglarlo,
as� como he arreglado todo.
861
00:55:40,835 --> 00:55:42,420
Si lo arregl� antes,
lo puedo arreglar...
862
00:55:42,504 --> 00:55:44,547
- Barry, no puedes arreglarlo.
- �Si puedo!
863
00:55:46,216 --> 00:55:47,550
�A�n no lo entiendes?
864
00:55:49,219 --> 00:55:51,262
No puedes salirte con la tuya
esta vez, Barry.
865
00:55:53,681 --> 00:55:56,683
�T� qu� sabes, Mike?
866
00:55:58,143 --> 00:56:01,688
No tienes idea de lo que toma
construir algo como esto.
867
00:56:01,814 --> 00:56:04,316
S�... T� sabes, en realidad si lo s�.
868
00:56:04,733 --> 00:56:05,984
Sabes...
869
00:56:06,693 --> 00:56:11,615
Todo lo que se requiere es
una habilidad incre�ble para mentir.
870
00:56:12,699 --> 00:56:15,160
Es todo lo que hiciste, Barry.
871
00:56:16,370 --> 00:56:19,331
Eres un timador.
Utilizaste a todo el mundo.
872
00:56:20,707 --> 00:56:22,000
�Yo utilic� a la gente?
873
00:56:23,377 --> 00:56:24,503
Utilizaste a la gente.
874
00:56:24,628 --> 00:56:28,298
T� me utilizaste por dinero
y popularidad.
875
00:56:28,382 --> 00:56:30,050
- Te aprovechaste de m�.
- �Hablas en serio?
876
00:56:30,174 --> 00:56:32,051
�Absolutamente!
877
00:56:32,176 --> 00:56:35,221
Ya sabes, para alguien tan inteligente
puede ser realmente est�pido.
878
00:56:35,346 --> 00:56:36,514
T�...
879
00:56:38,015 --> 00:56:40,309
�Eres un perdedor!
880
00:56:40,393 --> 00:56:43,062
Me traicionaste. Eras un perdedor
cuando te conoc� en la Secundaria.
881
00:56:43,146 --> 00:56:44,313
- Se acab�.
- Eres un perdedor ahora,
882
00:56:44,397 --> 00:56:45,898
- �y siempre ser�s un perdedor!
- No te aguanto m�s.
883
00:56:46,023 --> 00:56:47,483
- No te aguanto m�s.
- Barry.
884
00:56:48,317 --> 00:56:50,445
�No te aguanto m�s!
885
00:56:52,947 --> 00:56:57,660
Mentiroso, egoc�ntrico, traicionero,
hijo de perra. �No te aguanto m�s!
886
00:57:15,511 --> 00:57:18,973
El equipo de Payne Cameron estaba molesto.
El comunicado era mentira.
887
00:57:19,098 --> 00:57:21,976
Dijeron que nunca
investigaron los cargos.
888
00:57:24,687 --> 00:57:25,938
�Eso es cierto?
889
00:57:31,234 --> 00:57:33,195
De todos modos, el tel�fono
suena sin parar.
890
00:57:33,278 --> 00:57:36,615
El Journal, el Times,
todos quieren hablar contigo.
891
00:58:06,310 --> 00:58:09,647
Barry, �qu� quieres que haga?
892
00:58:10,648 --> 00:58:12,316
Volver� en una hora.
893
00:58:23,953 --> 00:58:29,332
Sr. Minkow,
usted es un hombre peligroso.
894
00:58:29,457 --> 00:58:33,002
No tiene conciencia.
895
00:58:33,128 --> 00:58:38,800
Ha sido condenado por
57 delitos de fraude, Sr. Minkow,
896
00:58:39,008 --> 00:58:45,849
y se le ordena pasar
un t�rmino de 25 a�os en prisi�n.
897
00:58:46,725 --> 00:58:49,144
Y adem�s se le ordena...
898
00:58:49,227 --> 00:58:53,189
...restituir $26 millones de d�lares
a los individuos,
899
00:58:53,314 --> 00:58:56,234
algunos de los que ver� aqu� hoy,
900
00:58:56,317 --> 00:59:00,238
cuyas vidas ha impactado
severamente por sus acciones...
901
00:59:01,823 --> 00:59:08,788
Los Bancos y las compa��as
que enga�� con su compleja estafa.
902
00:59:13,084 --> 00:59:14,627
La corte se suspende.
903
00:59:45,824 --> 00:59:49,828
Sabes, los dos y medio millones
de personas de nuestras c�rceles...
904
00:59:49,912 --> 00:59:55,167
...del estado y las federales en el pa�s,
todos tenemos algo en com�n.
905
00:59:55,250 --> 00:59:56,919
Ninguno de nosotros jam�s
plane� estar aqu�.
906
00:59:58,879 --> 01:00:01,924
Todos empezamos
con las mejores intenciones.
907
01:00:02,049 --> 01:00:04,385
S�lo quer�a ser aceptado.
908
01:00:05,427 --> 01:00:10,765
Pero fue ese veh�culo el que me dio
la aceptaci�n que me trag�.
909
01:00:13,101 --> 01:00:16,729
Veras, por lo que yo recuerdo,
me llamaban "el chico genio",
910
01:00:16,854 --> 01:00:19,314
y ten�a todo
lo que siempre hab�a querido.
911
01:00:20,357 --> 01:00:22,359
Hasta que todo empez�
a derrumbarse.
912
01:00:23,610 --> 01:00:27,114
Hasta que me d� cuenta
de que toda mi vida era un fraude.
913
01:00:28,281 --> 01:00:31,618
Un gran fraude gigante.
914
01:00:31,743 --> 01:00:36,415
Barry dese� interpretarse
a s� mismo en el filme,
915
01:00:36,581 --> 01:00:40,502
porque es la �nica manera
de alcanzar el t�rmino final...
916
01:00:40,585 --> 01:00:42,421
...de ser el h�roe de su propia historia.
917
01:00:42,546 --> 01:00:46,007
Yo no era suficiente para tener
un actor de primera. Ten�a que ser �l.
918
01:00:46,091 --> 01:00:50,971
La actuaci�n de Barry en el filme,
creo que fue muy, muy buena.
919
01:00:51,054 --> 01:00:53,890
S� que cuando quer�a hacer
esta pel�cula...
920
01:00:54,349 --> 01:00:56,810
Ah� tambi�n, le dije:
Barry, ten mucho cuidado.
921
01:00:56,893 --> 01:00:59,020
Ciertamente le aconseje
no actuar como s� mismo.
922
01:00:59,104 --> 01:01:00,772
Le dije: Est�s cometiendo un error.
923
01:01:01,481 --> 01:01:04,526
Perd�n. Espera. Aqu� tienes.
924
01:01:07,362 --> 01:01:09,114
Aqu� vamos.
925
01:01:10,824 --> 01:01:12,325
�Le molesta si fumo?
926
01:01:12,951 --> 01:01:14,244
No, adelante.
927
01:01:14,327 --> 01:01:16,287
No fumo. Digo, ya no fumo.
928
01:01:16,370 --> 01:01:18,914
S�lo ten�a curiosidad de saber
c�mo se sentir�a un Pastor.
929
01:01:19,790 --> 01:01:22,710
Pero ahora, desafortunadamente
estoy enganchado con esto.
930
01:01:22,793 --> 01:01:26,839
Tuve que ir a rehabilitaci�n por esto.
�Quieres uno?
931
01:01:27,381 --> 01:01:29,300
- No.
- Es el rojo.
932
01:01:29,842 --> 01:01:31,010
Adelante. No.
933
01:01:33,137 --> 01:01:34,263
�Qu� est�s pensando?
934
01:01:38,142 --> 01:01:39,310
En Peanut.
935
01:01:39,393 --> 01:01:40,686
�Qu� es eso?
936
01:01:40,770 --> 01:01:46,067
James Peanut Long. Por �l
me llaman el Pastor de la prisi�n.
937
01:01:46,609 --> 01:01:49,487
�Me dir�s c�mo encontraste a Jes�s?
938
01:01:50,029 --> 01:01:56,035
No encontr� a Jes�s. �l me encontr�
en forma de negro de 120 kilos.
939
01:02:11,300 --> 01:02:13,134
No est� mal para alguien de tu tama�o.
940
01:02:14,302 --> 01:02:15,886
El tama�o no tiene nada que ver.
941
01:02:17,179 --> 01:02:19,014
El cuerpo es tu templo.
942
01:02:20,307 --> 01:02:25,020
Los m�sculos no significan fuerza.
943
01:02:30,192 --> 01:02:31,944
La fuerza real est� ac�.
944
01:02:34,321 --> 01:02:38,951
La parte m�s peligrosa de tu historia...
945
01:02:39,034 --> 01:02:41,036
...es que a lo largo de todo la prueba...
946
01:02:41,120 --> 01:02:42,621
...en realidad te convenciste...
947
01:02:42,704 --> 01:02:45,457
...de que estabas ayudando
a cientos de empleados,
948
01:02:45,582 --> 01:02:49,795
- cuando en realidad, s�lo estabas...
- Ayud�ndome. Es todo lo que hac�a.
949
01:02:50,045 --> 01:02:53,841
Mi visi�n es 20/20,
y mira a donde he llegado.
950
01:02:53,924 --> 01:02:56,051
Encerrado en una celda de prisi�n.
951
01:02:57,344 --> 01:02:59,096
Bien, ambos estamos encerrados.
952
01:02:59,972 --> 01:03:02,057
La diferencia es que yo estoy en paz
con lo que hice.
953
01:03:03,058 --> 01:03:04,560
Estoy llegando all�.
954
01:03:04,727 --> 01:03:06,186
T� pretendes llegar all�.
955
01:03:08,772 --> 01:03:10,064
�No crees que soy sincero?
956
01:03:10,106 --> 01:03:12,608
Creo que intentas encontrar
al Se�or,
957
01:03:12,650 --> 01:03:14,360
para que puedas salir
con los fan�ticos religiosos...
958
01:03:14,402 --> 01:03:17,405
...en vez de con los cabezas rapadas
para sobrevivir.
959
01:03:17,822 --> 01:03:20,283
- Lo que sea.
- S�. Lo que sea.
960
01:03:20,408 --> 01:03:23,745
�Fuiste a la Iglesia el domingo?
�Por qu�?
961
01:03:23,828 --> 01:03:26,831
�Es porque realmente
intentas cambiar tu vida?
962
01:03:27,957 --> 01:03:30,418
�O es otro fraude de Barry Minkow?
963
01:03:34,464 --> 01:03:36,549
Una cosa para recordar
es que el estafador...
964
01:03:36,632 --> 01:03:38,926
...no se ve a s� mismo como un criminal.
965
01:03:38,968 --> 01:03:42,930
El fraude es b�sicamente un medio
para un fin bien justificado.
966
01:03:43,014 --> 01:03:45,808
Cuando la estafa funciona,
a todos se les paga,
967
01:03:45,892 --> 01:03:47,351
no se lastima a nadie.
968
01:03:48,102 --> 01:03:49,395
Voila.
969
01:03:50,354 --> 01:03:52,899
Bien, vamos a lo siguiente.
970
01:03:55,735 --> 01:03:59,947
Sabes tan bien como yo
que cuando el diablo llega a ti...
971
01:04:00,031 --> 01:04:04,118
...se ve bien, suena bien,
se siente bien.
972
01:04:04,243 --> 01:04:06,995
Luego, cuando ya es muy tarde,
sale la bestia.
973
01:04:08,330 --> 01:04:09,915
Tienes raz�n.
974
01:04:11,708 --> 01:04:13,418
�D�nde estabas hace once a�os?
975
01:04:14,461 --> 01:04:17,422
Bien, me faltaba mucho por crecer.
976
01:04:17,464 --> 01:04:20,842
Como dije:
No hay accidentes en la vida.
977
01:04:22,009 --> 01:04:26,138
Compramos acciones por cinco centavos
y luego las pusimos al mercado...
978
01:04:26,263 --> 01:04:28,641
...cuando costaban $12 y $13 d�lares.
979
01:04:28,724 --> 01:04:30,476
Esa fue la parte ilegal.
980
01:04:31,519 --> 01:04:34,522
�Fue Saxon quien te meti�
en las acciones de centavos?
981
01:04:34,647 --> 01:04:36,982
Y ah� es donde llama a sus conexiones
de Wall Street
982
01:04:37,066 --> 01:04:39,527
a las acciones,
compraron bloques enteros,
983
01:04:39,652 --> 01:04:44,365
el precio se fue por las nubes
y ahora yo val�a millones.
984
01:04:45,032 --> 01:04:46,409
Comercio interno.
985
01:04:55,209 --> 01:04:56,419
�Oye!
986
01:04:57,086 --> 01:04:58,129
�Oye!
987
01:04:59,880 --> 01:05:02,550
Oye, tienen que dejarlo en paz.
988
01:05:02,675 --> 01:05:04,676
�S�? Oc�pate de tus asuntos.
989
01:05:04,801 --> 01:05:06,010
Oye, no quiero ning�n problema.
990
01:05:07,345 --> 01:05:09,556
Dije que te ocuparas de tus asuntos.
991
01:05:09,681 --> 01:05:12,225
Lo har� cuando lo dejes ir.
992
01:05:12,350 --> 01:05:14,227
- Qu� mal.
- �No escuchas?
993
01:05:14,352 --> 01:05:16,229
- Termina de ducharte.
- Ve a caminar, hombre.
994
01:05:16,354 --> 01:05:18,481
- No lo creo.
- �No lo crees?
995
01:05:21,192 --> 01:05:25,572
S� que no estoy viendo
lo que creo ver.
996
01:05:29,117 --> 01:05:33,038
Porque si intentan lastimarlo,
intentan lastimarme.
997
01:05:34,956 --> 01:05:36,124
V�monos de aqu�.
998
01:05:42,255 --> 01:05:47,844
Se�or Jes�s, quiero agradecerte
por hacerme un hombre temible.
999
01:05:47,927 --> 01:05:50,555
Y que no tenga
que quebrarle el trasero a nadie.
1000
01:05:50,638 --> 01:05:53,516
En nombre de Jes�s, am�n.
1001
01:06:00,397 --> 01:06:01,982
Estoy orgulloso de ti, chico genio.
1002
01:06:03,275 --> 01:06:06,945
Hiciste todo el trabajo.
No s� por qu� est�s orgulloso.
1003
01:06:07,071 --> 01:06:08,906
Cambiando.
1004
01:06:08,947 --> 01:06:11,533
Ayudaste a un hermano d�bil
que era minor�a.
1005
01:06:13,327 --> 01:06:16,872
Demuestra que estas cambiando,
dejando de ser ego�sta y egoc�ntrico.
1006
01:06:18,415 --> 01:06:22,252
Recuerda. El Se�or siempre busca
al necesitado.
1007
01:06:24,755 --> 01:06:27,716
No s� si fue Peanut o la nariz rota.
1008
01:06:28,258 --> 01:06:30,551
Supongo que Dios tiene una forma
de hacerse cargo de los detalles.
1009
01:06:31,969 --> 01:06:36,974
Y en ese momento la vida tuvo
claridad para m�.
1010
01:06:38,768 --> 01:06:41,479
Ver�s, para ganar el juego
tuve que compenetrarme...
1011
01:06:41,562 --> 01:06:42,939
...y enfrentar el dolor.
1012
01:06:43,981 --> 01:06:47,485
All� fue cuando aprend�
que para ganar en la vida...
1013
01:06:47,568 --> 01:06:51,697
...se necesitaba no volver a retroceder.
1014
01:06:51,781 --> 01:06:53,199
No m�s atajos.
1015
01:06:54,409 --> 01:06:56,369
No m�s concesiones.
1016
01:06:57,577 --> 01:06:59,037
No m�s mentiras.
1017
01:07:02,749 --> 01:07:04,376
Y no m�s fraudes.
1018
01:07:35,032 --> 01:07:36,324
�C�mo te sientes?
1019
01:07:37,492 --> 01:07:41,163
Me cuestiono sobre si algo
de lo que hizo fue para la pel�cula...
1020
01:07:41,246 --> 01:07:42,956
...o la historia de la pel�cula.
1021
01:07:43,081 --> 01:07:45,500
Nunca me he sentido mejor. Gracias.
1022
01:07:45,584 --> 01:07:48,378
Me cuestiono si Peanut
era una persona real o no.
1023
01:07:48,712 --> 01:07:50,213
Es un buen lanzamiento.
1024
01:07:50,297 --> 01:07:53,300
No creo que Barry pudiera lanzar
a tres metros en el f�tbol americano.
1025
01:07:53,800 --> 01:07:56,010
La verdad m�s el tiempo
es igual a la confianza.
1026
01:07:56,093 --> 01:08:00,681
Mucha verdad durante un periodo
largo de tiempo es igual a confianza.
1027
01:08:00,806 --> 01:08:03,392
Y tampoco hay atajos
en esa ecuaci�n, �sabes?
1028
01:08:13,569 --> 01:08:17,907
S�, bien, gracias por el tiempo.
1029
01:08:23,079 --> 01:08:25,414
Como dije desde el comienzo,
1030
01:08:25,581 --> 01:08:28,584
no quiero pasar el resto de mi vida
en protecci�n para testigos.
1031
01:08:28,667 --> 01:08:33,089
No voy a testificar en contra
del Sr. Saxon, ni ahora, ni nunca.
1032
01:08:33,214 --> 01:08:34,340
Disculpen.
1033
01:08:35,090 --> 01:08:37,801
Nunca sent� que Barry
se hubiera rehabilitado.
1034
01:08:37,926 --> 01:08:41,304
Creo que su transformaci�n
fue real.
1035
01:08:41,388 --> 01:08:46,184
Todos en prisi�n sab�an
que si encuentras a Jes�s...
1036
01:08:46,267 --> 01:08:50,605
...eso se ver� bien en tu historial
y tal vez salgas antes.
1037
01:08:50,688 --> 01:08:52,981
La verdad m�s el tiempo
es igual a la confianza.
1038
01:08:53,065 --> 01:08:57,820
Mucha verdad durante un periodo
largo de tiempo es igual a confianza.
1039
01:08:57,903 --> 01:09:00,239
Y tampoco hay atajos
en esa ecuaci�n, �saben?
1040
01:09:03,992 --> 01:09:07,162
Bien, hemos escuchado el testimonio.
1041
01:09:08,288 --> 01:09:12,751
Ahora, es hora de decidir
sobre el presente del Sr. Minkow.
1042
01:09:26,306 --> 01:09:30,519
�Saben? Sal� de prisi�n
ansioso de irme.
1043
01:09:30,644 --> 01:09:34,022
Pero no pens� que vendr�a
a la Iglesia, honestamente.
1044
01:09:34,148 --> 01:09:39,278
Sr. Minkow, hemos visto
su postulaci�n,
1045
01:09:39,319 --> 01:09:41,947
y disfrutado su serm�n de invitado,
1046
01:09:41,989 --> 01:09:46,201
pero nos gustar�a escuchar
la respuesta a la siguiente pregunta.
1047
01:09:47,494 --> 01:09:49,162
�Por qu� deber�amos contratarlo?
1048
01:09:52,498 --> 01:09:54,834
Bien, en teor�a, no deber�an.
1049
01:09:54,876 --> 01:09:57,211
Especialmente si consideran
el hecho de que...
1050
01:09:57,336 --> 01:10:00,381
...los otros 199 candidatos
no son ex-convictos.
1051
01:10:05,678 --> 01:10:08,556
Si me contratan,
les puedo prometer una cosa.
1052
01:10:08,681 --> 01:10:11,517
Que nadie trabajar� m�s duro,
aunque sea...
1053
01:10:11,559 --> 01:10:15,146
...por la gratitud
de haberme dado la oportunidad...
1054
01:10:15,188 --> 01:10:17,231
...de ser Pastor de tan gran Iglesia.
1055
01:10:20,443 --> 01:10:23,363
Ver�n, soy los suficientemente ingenuo
para pensar que...
1056
01:10:23,404 --> 01:10:26,866
...si quieren encontrar al mejor empleado,
el mejor lugar para hacerlo...
1057
01:10:26,908 --> 01:10:29,202
...es alguien que acaba de salir
de prisi�n,
1058
01:10:29,243 --> 01:10:30,912
que super� la prisi�n.
1059
01:10:32,330 --> 01:10:35,541
Que le debe a la sociedad
lo que han...
1060
01:10:37,043 --> 01:10:38,378
He hecho.
1061
01:10:39,379 --> 01:10:45,341
Y que mejor manera de que una Iglesia
muestre su creencia en el evangelio...
1062
01:10:45,424 --> 01:10:50,137
...que tener un recept�culo roto como yo
proclamando la verdad...
1063
01:10:50,221 --> 01:10:52,681
...desde el p�lpito de esta Iglesia.
1064
01:10:52,765 --> 01:10:56,727
Y desde el punto de vista
del mercadeo, imaginen una consigna,
1065
01:10:56,811 --> 01:11:02,525
Iglesia de la Comunidad de la Biblia,
la �nica cuyo Pastor es peor que t�.
1066
01:11:06,612 --> 01:11:08,739
Te dir� algo, no s� si alguna vez
lo viste en la Iglesia,
1067
01:11:08,823 --> 01:11:11,659
frente a su congregaci�n,
era todo un maestro.
1068
01:11:11,742 --> 01:11:14,370
Es decir, los ten�a
en la palma de su mano.
1069
01:11:14,829 --> 01:11:16,664
Gracias. Encantada.
1070
01:11:19,375 --> 01:11:20,918
- Hola.
- Hola.
1071
01:11:21,001 --> 01:11:23,671
Encantada de conocerlos.
Gracias por venir.
1072
01:11:23,754 --> 01:11:27,675
- �Primera vez?
- S�. Gran serm�n, Pastor Minkow.
1073
01:11:27,758 --> 01:11:30,553
Pastor Barry, por favor.
Ella es mi esposa, Lisa.
1074
01:11:30,594 --> 01:11:31,929
Hola, encantada de conocerte.
1075
01:11:32,012 --> 01:11:34,974
Hola, soy Ellen Scott
y �l es mi esposo, Don.
1076
01:11:35,099 --> 01:11:36,392
Don, encantado de conocerte.
1077
01:11:36,434 --> 01:11:38,811
- Venimos desde Santa Barbara.
- �Santa Barbara?
1078
01:11:38,936 --> 01:11:41,980
Bueno, mis sermones no ameritan
ese sacrificio, pero gracias.
1079
01:11:42,063 --> 01:11:44,691
Vinimos por otra raz�n.
1080
01:11:47,193 --> 01:11:52,657
Los �ltimos diez a�os, pusimos
todo el dinero de nuestro retiro...
1081
01:11:52,741 --> 01:11:55,243
...en un fondo.
Cerca de $250.000.
1082
01:11:55,952 --> 01:11:59,497
Me gan� ese dinero trabajando
como cargador durante 31 a�os.
1083
01:11:59,581 --> 01:12:04,461
Ahora nos preocupamos por el fondo
y pensamos si podr�a revisarlo.
1084
01:12:06,129 --> 01:12:07,839
Se�ora, lo siento. Soy un Pastor.
1085
01:12:07,964 --> 01:12:10,425
No s� nada de fondos de protecci�n.
1086
01:12:10,467 --> 01:12:15,055
De verdad lo siento. Yo...
�Por qu� est�n preocupados?
1087
01:12:15,263 --> 01:12:18,016
El gerente acaba de mover
su oficina a Las Bahamas.
1088
01:12:18,141 --> 01:12:19,309
�Hace cu�nto est�n en el mercado?
1089
01:12:19,434 --> 01:12:24,314
Veinte a�os. Valen unos $800
millones, unos dos mil inversionistas.
1090
01:12:24,439 --> 01:12:26,858
Veinte a�os, ochocientos millones
de d�lares...
1091
01:12:26,983 --> 01:12:28,651
Parece que no tienen que preocuparse
de nada.
1092
01:12:28,818 --> 01:12:33,782
Por favor, �podr�a revisarlo?
Traje los documentos.
1093
01:12:33,865 --> 01:12:36,159
�Por qu� yo? No soy un experto
en este tipo de cosas.
1094
01:12:36,201 --> 01:12:39,370
Todo estaba bien
hasta que intent� retirar el dinero.
1095
01:12:40,537 --> 01:12:44,583
Me han dicho que est� en proceso
durante tres meses.
1096
01:12:45,501 --> 01:12:49,796
Le cont� a mi sobrino
y me sugiri� que viniera a verlo.
1097
01:12:50,338 --> 01:12:54,133
Su sobrino. �Qui�n es su sobrino?
1098
01:13:00,515 --> 01:13:01,516
�Mike?
1099
01:13:02,642 --> 01:13:06,646
�Mike? �Eres t�?
1100
01:13:07,480 --> 01:13:10,066
Te ves genial. Te ves genial.
1101
01:13:10,566 --> 01:13:12,360
Ni siquiera t� puedes mantener
esa mentira.
1102
01:13:12,652 --> 01:13:16,030
Bueno, no estoy exactamente
ganando un concurso de belleza.
1103
01:13:16,406 --> 01:13:17,573
�C�mo has estado?
1104
01:13:17,699 --> 01:13:20,368
Estar� mucho mejor si me dices
que puedes ayudar a mi t�o.
1105
01:13:20,576 --> 01:13:21,953
S�, bueno...
1106
01:13:22,245 --> 01:13:25,957
Este tipo del fondo de protecci�n,
Lewis, me dice...
1107
01:13:26,040 --> 01:13:29,419
...que tiene ganancias mensuales
de 1.5% a 3.5%
1108
01:13:29,669 --> 01:13:33,214
S�, no creo que nadie
sea tan bueno.
1109
01:13:33,673 --> 01:13:34,882
Fondo de protecci�n, yo...
1110
01:13:34,924 --> 01:13:36,717
Tengo esa carta que me escribiste
desde la prisi�n,
1111
01:13:36,842 --> 01:13:38,510
disculp�ndote por lo que hiciste.
1112
01:13:38,760 --> 01:13:42,139
�Estabas mintiendo en ese momento
o est�s mintiendo ahora?
1113
01:13:42,264 --> 01:13:46,268
Mira, Mike, no soy el mismo de antes.
1114
01:13:46,351 --> 01:13:49,646
Estoy casado. Voy a la Iglesia.
Tengo gemelos.
1115
01:13:49,855 --> 01:13:52,816
Le ense�o al FBI a prevenir fraudes
en Qu�ntico. Yo...
1116
01:13:52,899 --> 01:13:56,486
En realidad no quiero escuchar sobre
las buenas acciones de mis compa�eros.
1117
01:13:56,570 --> 01:13:58,530
Me puedes decir que trabajas
con leprosos en una isla,
1118
01:13:58,613 --> 01:14:01,783
mi opini�n sobre ti
no cambiar�a, Barry, �bien?
1119
01:14:02,034 --> 01:14:04,327
Yo creer� en el cambio cuando lo vea.
1120
01:14:05,078 --> 01:14:08,331
Cualquiera que haya estado en un trato
financiero conmigo se ha arrepentido.
1121
01:14:08,415 --> 01:14:09,416
Lo sabes.
1122
01:14:10,250 --> 01:14:12,210
S�, correr� el riesgo.
1123
01:14:12,878 --> 01:14:15,714
Adem�s, tus tarifas son imbatibles.
1124
01:14:17,716 --> 01:14:20,260
�Tarifas? No tengo tarifas.
1125
01:14:21,011 --> 01:14:22,179
Exacto.
1126
01:14:25,432 --> 01:14:30,020
Se convirti� en demasiada tentaci�n
para �l.
1127
01:14:30,062 --> 01:14:32,897
Barry quer�a hacer algo
como Atr�pame si Puedes.
1128
01:14:33,147 --> 01:14:36,359
Eso fue impresionante.
Realmente sab�a de lo suyo.
1129
01:14:36,609 --> 01:14:38,361
Y ah� tienes seis alertas
por fraude.
1130
01:14:38,444 --> 01:14:40,988
Si escogen aprenderse
esto de memoria,
1131
01:14:41,072 --> 01:14:42,656
ser�n capaces de detener
al pr�ximo Barry Minkow...
1132
01:14:42,740 --> 01:14:44,617
...antes de que se convierta
en el pr�ximo Barry Minkow.
1133
01:14:44,784 --> 01:14:46,744
Es todo por hoy.
Gracias por acompa�arme.
1134
01:14:48,746 --> 01:14:52,958
Creo que Barry se ve�a a s� mismo
como un h�roe de forma distorsionada.
1135
01:14:55,877 --> 01:14:58,004
Vaya, vaya...
1136
01:14:58,088 --> 01:14:59,339
Como si no fuera el predicador.
1137
01:14:59,422 --> 01:15:02,133
Bueno verte, Smooth.
La calle te ha tratado bien.
1138
01:15:02,217 --> 01:15:03,343
Luces bien, amigo.
1139
01:15:03,468 --> 01:15:04,469
S�, claro.
1140
01:15:04,594 --> 01:15:07,680
�Tuviste la oportunidad
de mirar el documento que te envi�?
1141
01:15:08,056 --> 01:15:11,184
�Tu Oficial sabe que te asocias
con un antiguo estafador?
1142
01:15:11,309 --> 01:15:12,936
Porque se lo dir�.
1143
01:15:13,019 --> 01:15:15,939
S�lo intento averiguar
c�mo ha hecho este tal Lewis...
1144
01:15:15,980 --> 01:15:19,651
...para manejar un esquema Ponzi
durante 20 a�os sin que colapse.
1145
01:15:19,776 --> 01:15:23,238
O me falta algo
o es un genio de las finanzas.
1146
01:15:23,405 --> 01:15:25,156
Un poco de ambos.
1147
01:15:26,324 --> 01:15:29,702
�Me das una cerveza
y un whisky, por favor?
1148
01:15:34,665 --> 01:15:37,543
Mira, necesito de tu pericia.
1149
01:15:37,668 --> 01:15:39,670
Eres el mejor.
1150
01:15:45,926 --> 01:15:47,928
Ya tienes lo que buscabas.
1151
01:15:52,683 --> 01:15:54,393
En el documento.
1152
01:15:54,685 --> 01:15:58,897
Pr�cticamente publicitan para la gente
que invierte su dinero de jubilaci�n.
1153
01:15:59,356 --> 01:16:00,232
S�, �entonces?
1154
01:16:00,357 --> 01:16:04,319
Cuando retiran su dinero y lo ponen
en un fondo de protecci�n como este,
1155
01:16:05,029 --> 01:16:08,532
hay graves penalizaciones si retiras
antes de tener 57 y medio.
1156
01:16:08,907 --> 01:16:13,037
Pueden invertir todo el dinero
que quieran, pero no lo pueden retirar.
1157
01:16:13,454 --> 01:16:17,207
El ingrediente perfecto
para un exitoso esquema Ponzi.
1158
01:16:20,210 --> 01:16:23,714
Que Barry se convirtiera
en un cazafraudes no me sorprend�a.
1159
01:16:23,839 --> 01:16:28,009
Siempre me preguntaba si ir
encubierto era una oportunidad...
1160
01:16:28,051 --> 01:16:32,513
...para recrear su show favorito
de Detectives de los '80. Ten�a varios,
1161
01:16:32,597 --> 01:16:37,727
�o era parte de un plan m�s grande
para realmente hacer el bien esta vez?
1162
01:16:42,857 --> 01:16:46,027
No lo s�. Es decir, no lo s�.
1163
01:16:46,361 --> 01:16:49,572
D�jame explicarte esto.
S�lo hay una ligera diferencia
1164
01:16:49,655 --> 01:16:52,158
entre sermonear a estos tipos
y esquivar balas de ellos.
1165
01:16:52,325 --> 01:16:55,203
Y no es como si hubieras entrenado.
No a un buen extremo.
1166
01:16:55,453 --> 01:16:58,956
Mira, el tipo ha estado en el mercado
por m�s de 20 a�os y es un fantasma.
1167
01:16:59,165 --> 01:17:00,583
Sin licencia ni t�tulos de venta,
1168
01:17:00,625 --> 01:17:02,125
sin activos a nombre de la empresa,
nada.
1169
01:17:02,250 --> 01:17:03,418
�Qui�n rayos es este tipo?
1170
01:17:04,461 --> 01:17:05,670
Es la �nica forma.
1171
01:17:05,754 --> 01:17:09,049
Te dir� qu� hacer.
Enviar� a Matt a Las Bahamas,
1172
01:17:09,758 --> 01:17:11,301
y �l grabar� la reuni�n.
1173
01:17:11,426 --> 01:17:14,262
Si hay alguna tergiversaci�n,
empezaremos por ah�.
1174
01:17:14,304 --> 01:17:15,347
�C�mo as�?
1175
01:17:15,764 --> 01:17:18,141
S�lo una cosa necesito,
1176
01:17:18,266 --> 01:17:21,228
que Qu�ntico me cree
un extracto bancario falso...
1177
01:17:21,311 --> 01:17:24,897
...que muestre que la Iglesia tiene
cinco millones en una cuenta.
1178
01:17:25,314 --> 01:17:28,109
Espera un momento. �C�mo sabes
que el tipo va a aparecer?
1179
01:17:28,526 --> 01:17:31,987
Cualquier operador del esquema Ponzi
desesperado por nuevo dinero...
1180
01:17:32,113 --> 01:17:37,243
...har�a lo que fuera para tener
nuevo dinero. Aparecer�.
1181
01:17:37,993 --> 01:17:41,664
As� que me est�s pidiendo
que le d� al chico de los tapetes...
1182
01:17:41,747 --> 01:17:45,126
...un extracto de cuenta
de cinco millones de d�lares.
1183
01:17:46,669 --> 01:17:47,837
�Qu�? �Estoy loco?
1184
01:17:49,130 --> 01:17:51,132
Ernest Hemingway dijo:
"La �nica forma en que puedes aprender...
1185
01:17:51,215 --> 01:17:53,759
...a confiar en alguien, es haci�ndolo".
1186
01:17:54,760 --> 01:17:56,303
�Ernest Hemingway dijo eso?
1187
01:17:56,429 --> 01:18:00,016
Creo que s�.
Pudo haber sido Churchill. O �l.
1188
01:18:00,558 --> 01:18:01,976
Barry, no entiendes.
1189
01:18:02,101 --> 01:18:03,978
Vas encubierto, no eres Polic�a.
1190
01:18:04,020 --> 01:18:05,688
Eres Pastor.
1191
01:18:05,980 --> 01:18:08,149
Dijo:
Escucha, soy un fraude encubierto.
1192
01:18:08,315 --> 01:18:12,528
Ayudo a la gente que est� siendo
enga�ada y victimizada por otros.
1193
01:18:13,529 --> 01:18:16,323
Dije: Barry, trabajas tan de cerca
con el Gobierno,
1194
01:18:16,407 --> 01:18:18,951
si te equivocas una vez
est�s en problemas.
1195
01:18:19,702 --> 01:18:21,870
�Dice que Don Scott es amigo suyo?
1196
01:18:22,037 --> 01:18:23,997
S�, es miembro de nuestra Iglesia,
1197
01:18:24,039 --> 01:18:26,666
y la Iglesia ha crecido mucho
�ltimamente.
1198
01:18:26,750 --> 01:18:29,002
As� que establecimos un fondo...
1199
01:18:29,127 --> 01:18:32,047
...para comprar una tierra
y acomodar el crecimiento.
1200
01:18:32,172 --> 01:18:35,300
Queremos invertir ese dinero. Ponerlo a
trabajar hasta que construyamos.
1201
01:18:35,508 --> 01:18:38,345
Bueno, crecer�a ac�, se lo aseguro.
�Cu�nto tiene para invertir?
1202
01:18:38,553 --> 01:18:41,389
Un poco m�s de $5 millones.
1203
01:18:41,598 --> 01:18:45,268
Esas ganancias que ha estado
generando, �pueden corroborarse?
1204
01:18:45,477 --> 01:18:49,689
S�. Ganamos del 18% al 40% anual.
Un registro de veinte a�os.
1205
01:18:49,856 --> 01:18:52,567
- �Y $800 millones?
- Ochocientos millones. S�. Correcto.
1206
01:18:52,650 --> 01:18:54,069
Un fondo de $800 millones.
1207
01:18:54,277 --> 01:18:57,364
Tendr� que perdonarme. Los n�meros as�
me ponen un poco nervioso.
1208
01:18:57,530 --> 01:19:00,700
�Es consciente de mi pasado?
�De qu� estuve preso por fraude?
1209
01:19:00,950 --> 01:19:02,369
Le� sobre usted, s�.
1210
01:19:02,494 --> 01:19:05,872
Tambi�n me gust� c�mo lo divulg�
en el sitio web de su Iglesia.
1211
01:19:06,164 --> 01:19:09,375
Estar� feliz de trabajar con usted.
Todos cometemos errores.
1212
01:19:09,708 --> 01:19:11,210
Era s�lo un ni�o. Se volvi� codicioso.
1213
01:19:12,211 --> 01:19:16,215
Tengo una declaraci�n del Banco
sobre la cuenta...
1214
01:19:16,507 --> 01:19:19,717
...para demostrar que el dinero
espera all�, puede llamar al Banco.
1215
01:19:19,884 --> 01:19:21,511
Son fondos transparentes
esperando ser transferidos.
1216
01:19:21,761 --> 01:19:24,806
Bien, gracias porvenir, Pastor.
Espero poder trabajar con usted.
1217
01:19:24,972 --> 01:19:26,516
Aprecio que me haya atendido,
1218
01:19:26,599 --> 01:19:30,812
y tan pronto le envi�
los $250.000 a Don Scott,
1219
01:19:30,895 --> 01:19:33,022
le transferiremos estos fondos
justo a su cuenta bancaria.
1220
01:19:35,733 --> 01:19:40,196
Pasa que el se�or Scott hab�a
solicitado un retiro de $250.000...
1221
01:19:40,238 --> 01:19:42,240
...y aparentemente, su mudanza
a Las Bahamas...
1222
01:19:42,365 --> 01:19:45,076
D�gale al Sr. Scott
que tendr� su dinero en 24 horas.
1223
01:19:45,243 --> 01:19:47,453
- Gracias por venir.
- Genial. Sr. Lewis,
1224
01:19:47,578 --> 01:19:49,539
muchas gracias por su tiempo.
1225
01:19:52,583 --> 01:19:54,210
Bien, Don, qu� bueno verte.
1226
01:19:54,293 --> 01:19:59,007
Oye, Barry. Bien, Lewis me transfiri�
la mitad de mi dinero esta ma�ana.
1227
01:19:59,090 --> 01:20:00,133
- �La mitad?
- S�.
1228
01:20:00,758 --> 01:20:05,680
Dijo que el custodio de inversiones
en EE.UU. no mand� los papeles,
1229
01:20:05,930 --> 01:20:08,016
as� que envi� dinero
de su propio bolsillo,
1230
01:20:08,099 --> 01:20:10,643
y dijo que me transferir�a
la otra mitad muy pronto.
1231
01:20:12,228 --> 01:20:17,607
Sabes, Don, tal vez subestim�
al Sr. Lewis por lo corto de plata.
1232
01:20:19,109 --> 01:20:23,572
�Por qu� arriesgar�a
cinco millones de d�lares...
1233
01:20:23,613 --> 01:20:26,324
...enviando s�lo la mitad
que prometi� hace unos d�as?
1234
01:20:26,450 --> 01:20:27,784
S�lo hay una respuesta para eso.
1235
01:20:27,868 --> 01:20:29,494
Y es que �l no tiene toda la cantidad,
1236
01:20:29,619 --> 01:20:33,290
y es que est� m�s corto de plata
de lo que hab�a anticipado antes.
1237
01:20:33,331 --> 01:20:35,042
Est�s empezando a preocuparme, Barry.
1238
01:20:35,417 --> 01:20:39,337
Mira, Don. No quiero que te preocupes
por nada. Tengo todo bajo control.
1239
01:20:39,463 --> 01:20:41,673
�De acuerdo? Conf�a en mi en esto.
Estar� bien.
1240
01:20:42,632 --> 01:20:44,217
Me encargar�.
1241
01:20:49,973 --> 01:20:51,058
�Hola?
1242
01:20:51,141 --> 01:20:53,518
Pastor Minkow, soy Derek Lewis.
1243
01:20:54,019 --> 01:20:56,438
Hab�a entendido que iba a depositar
su dinero de la Iglesia...
1244
01:20:56,521 --> 01:20:58,940
...dos d�as despu�s de que el Sr. Scott
hubiera hecho su retiro.
1245
01:20:59,441 --> 01:21:02,986
Tengo entendido que el Sr. Scott
s�lo recibi� la mitad de sus fondos.
1246
01:21:03,862 --> 01:21:05,322
Bueno, hubo un problema
de documentaci�n.
1247
01:21:05,364 --> 01:21:07,282
Tendr� el balance ma�ana
o pasado ma�ana.
1248
01:21:07,657 --> 01:21:12,370
Genial. Cuando lo tenga, la Iglesia
har� el giro como lo promet�.
1249
01:21:12,495 --> 01:21:15,330
Oiga, es mi dinero. Yo controlo
a qui�n se le paga y cu�ndo.
1250
01:21:15,372 --> 01:21:17,040
Ning�n antiguo estafador
se va a aprovechar de m�.
1251
01:21:17,290 --> 01:21:20,168
�Sabe algo, Sr. Lewis? No es tan listo
como usted cree.
1252
01:21:20,293 --> 01:21:21,878
Se exactamente lo que est� haciendo.
1253
01:21:22,045 --> 01:21:25,465
No tiene idea de lo que habla.
1254
01:21:25,674 --> 01:21:28,009
La belleza de la gracia es que
la gente buena no va al Cielo,
1255
01:21:28,093 --> 01:21:29,511
la gente perdonada si va.
1256
01:21:29,636 --> 01:21:31,388
- Eso es...
- Barry, �qu� ocurre?
1257
01:21:31,513 --> 01:21:34,474
Disc�lpenme un momento.
Rel�jate por un minuto. Disculpen.
1258
01:21:35,100 --> 01:21:37,352
Rel�jate por un minuto,
�si, Mike? �De acuerdo?
1259
01:21:38,061 --> 01:21:39,145
Te golpear� en la cara...
1260
01:21:39,229 --> 01:21:41,231
...la pr�xima vez que me digas
que me relaje, �de acuerdo?
1261
01:21:41,439 --> 01:21:44,943
Derek Lewis demand� a mi t�o
por $10 millones de d�lares,
1262
01:21:45,026 --> 01:21:47,529
por fraude y tergiversaci�n.
1263
01:21:47,654 --> 01:21:49,572
S�, lo s�. Est� haciendo lo mismo
conmigo y la Iglesia.
1264
01:21:49,656 --> 01:21:51,616
�El costo de la demanda
los aniquilar�!
1265
01:21:52,283 --> 01:21:55,787
Bien, necesito que dejes de hacer
lo que est�s haciendo. �De acuerdo?
1266
01:21:55,870 --> 01:21:58,123
Ya recibieron la mitad de su dinero.
Es todo lo que podr�n tener.
1267
01:21:58,206 --> 01:21:59,165
S�lo vete.
1268
01:21:59,541 --> 01:22:00,583
No puedo, Mike.
1269
01:22:00,709 --> 01:22:03,128
Hay mucho m�s en juego
de lo que crees.
1270
01:22:03,878 --> 01:22:05,839
Estar� bien. S�lo conf�a en m�.
1271
01:22:06,297 --> 01:22:08,216
Confiar en ti.
�Cu�ndo he escuchado eso antes?
1272
01:22:08,549 --> 01:22:10,718
Confiar en ti arruin� mi vida, Barry.
1273
01:22:11,844 --> 01:22:15,097
Las intenciones de Barry siempre
eran buenas, al menos eso cre�a �l.
1274
01:22:15,389 --> 01:22:17,558
Pero le faltaba el respeto a la ley...
1275
01:22:17,599 --> 01:22:19,560
...y, eventualmente,
eso se convirti� en un problema.
1276
01:22:19,727 --> 01:22:22,563
Pero era dif�cil decirle "no"
a Barry.
1277
01:22:24,064 --> 01:22:26,942
No tienes que convencerme de que
tus intenciones son buenas, Barry.
1278
01:22:27,234 --> 01:22:29,945
S� que has estado resarci�ndote,
incluso desde la prisi�n.
1279
01:22:31,113 --> 01:22:33,574
Le debo a esta comunidad mucho m�s
que dinero, Michael, lo sabes.
1280
01:22:33,866 --> 01:22:37,244
S�, pero no puedo hacer
lo que me est�s pidiendo.
1281
01:22:37,578 --> 01:22:38,787
Podr�a perder mi trabajo.
1282
01:22:39,621 --> 01:22:45,127
Tengo una grabaci�n del Sr. Lewis
diciendo que tiene $800 millones...
1283
01:22:45,210 --> 01:22:48,464
...en sus cuentas en este Banco,
y si es as�, es maravilloso.
1284
01:22:48,547 --> 01:22:50,966
Pero si no,
est� en proceso de destruir...
1285
01:22:51,050 --> 01:22:53,969
...las vidas de miles de personas
en esta comunidad.
1286
01:22:54,053 --> 01:22:56,180
Necesito tu ayuda.
Simplemente yo no...
1287
01:22:56,347 --> 01:22:58,098
Simplemente no podemos dejar que pase.
1288
01:22:58,515 --> 01:23:01,769
Todo lo que quiero
es revisar los balances.
1289
01:23:01,935 --> 01:23:04,063
Si no tienen ni cerca
de $800 millones de d�lares,
1290
01:23:04,146 --> 01:23:07,231
entonces lev�ntate de esa silla,
ve hacia esa ventana,
1291
01:23:07,315 --> 01:23:10,360
y mira hacia afuera,
y ya lo dar� por cierto.
1292
01:23:10,610 --> 01:23:14,489
S�lo necesito esos balances.
Por favor, Michael. Igual me ir�.
1293
01:23:15,031 --> 01:23:18,951
Todas las compa��as de inversi�n
tienen un n�mero de impuestos.
1294
01:23:22,954 --> 01:23:25,415
Tienes que ayudarme.
Tienes que creer en m�.
1295
01:23:26,625 --> 01:23:28,627
Por favor.
1296
01:23:55,404 --> 01:23:57,698
Hombre, parece que va a llover.
1297
01:24:03,160 --> 01:24:06,122
Gamble me puso a buscar
durante los �ltimos d�as al almuerzo.
1298
01:24:06,205 --> 01:24:07,206
�Qu� es eso?
1299
01:24:07,331 --> 01:24:10,960
Estatutos de Olacane,
una empresa de Tijuana.
1300
01:24:11,002 --> 01:24:12,503
Es la gallina de los huevos de oro
de Dowry.
1301
01:24:13,796 --> 01:24:15,506
Tienen todos
los contratos de factoraje desde all�.
1302
01:24:15,548 --> 01:24:17,341
Lo dirige un tal Oliveros.
1303
01:24:17,383 --> 01:24:19,176
Operan en una oficina
de 30 metros cuadrados...
1304
01:24:19,218 --> 01:24:21,679
...y comparten una secretaria
con otros tres negocios.
1305
01:24:22,013 --> 01:24:24,056
El equivalente de restauraci�n
de mi esquema Ponzi.
1306
01:24:24,348 --> 01:24:28,978
Una oficina de 30 metros cuadrados
en M�xico no puede ser responsable...
1307
01:24:29,228 --> 01:24:31,522
...de cientos de millones
en negocios de factoraje.
1308
01:24:31,981 --> 01:24:33,482
Gamble dice: Feliz Navidad.
1309
01:24:36,360 --> 01:24:37,403
�Hola?
1310
01:24:37,528 --> 01:24:39,697
Sr. Lewis, le habla Barry Minkow.
1311
01:24:39,822 --> 01:24:40,906
�C�mo consigui� este n�mero?
1312
01:24:40,990 --> 01:24:42,950
Usted tiene sus esp�as.
Yo los m�os.
1313
01:24:43,159 --> 01:24:44,201
�Qu� quiere?
1314
01:24:44,285 --> 01:24:45,578
Que nos veamos ma�ana en Los �ngeles,
1315
01:24:45,745 --> 01:24:47,830
y me gustar�a que llevara
el resto de dinero de Don Scott.
1316
01:24:47,913 --> 01:24:49,040
Debe de estar bromeando.
1317
01:24:49,123 --> 01:24:50,875
A las 5:00 p.m. en el Hotel Resorts
de Los �ngeles.
1318
01:24:51,208 --> 01:24:53,544
A menos que, por supuesto, le gustara
que llevara la informaci�n...
1319
01:24:53,627 --> 01:24:55,421
...que he obtenido al FBI o al Journal.
1320
01:24:55,504 --> 01:24:57,256
�Qu� sabe de m�, Sr. Minkow?
1321
01:24:57,465 --> 01:25:00,258
S�lo hay $387.000
en sus cuentas bancarias...
1322
01:25:00,383 --> 01:25:02,218
...en vez de $800 millones
que afirm� que ten�a.
1323
01:25:02,469 --> 01:25:03,511
Espere un momento.
1324
01:25:03,595 --> 01:25:05,680
Usted, Sr. Lewis,
tiene un esquema Ponzi.
1325
01:25:05,764 --> 01:25:08,058
No, usted es el antiguo estafador.
Est� haciendo una estafa.
1326
01:25:08,224 --> 01:25:09,559
Estoy haciendo el trabajo de Dios.
1327
01:25:09,601 --> 01:25:10,643
Oiga, dije que esperara un momento.
1328
01:25:10,727 --> 01:25:12,187
Protegiendo al d�bil.
1329
01:25:12,395 --> 01:25:15,315
Nos vemos ma�ana, en el Hotel Resorts
LA a las 5:00 p.m.
1330
01:25:15,940 --> 01:25:17,650
Buenas noches, Sr. Lewis.
1331
01:25:27,577 --> 01:25:30,079
Lisa, quer�a decirte algo,
1332
01:25:30,120 --> 01:25:33,248
pero quer�a asegurarme
de que saliera bien.
1333
01:25:33,332 --> 01:25:34,583
As� que quer�a ser cuidadoso.
1334
01:25:34,625 --> 01:25:39,713
Barry, por una vez en tu vida,
no hables, �de acuerdo?
1335
01:25:42,508 --> 01:25:46,303
Mira, s�lo quiero decir que...
1336
01:25:46,387 --> 01:25:50,265
...veo a la gente que adivina
tus motivos.
1337
01:25:50,349 --> 01:25:53,310
Los veo. Veo a la gente
que se sorprende.
1338
01:25:54,311 --> 01:25:56,521
Y s� que te cuesta, �bien?
1339
01:25:58,731 --> 01:26:00,316
S� que te cuesta saber que...
1340
01:26:00,441 --> 01:26:03,611
...mucha gente en el fondo nunca
te creer� una palabra de lo que dices.
1341
01:26:07,156 --> 01:26:08,700
Es decir, porque seamos sinceros,
Barry,
1342
01:26:08,783 --> 01:26:11,995
mucha gente se ir�, mucha gente
s�lo mover�n sus cabezas...
1343
01:26:12,120 --> 01:26:14,706
...y se alejan de ti y creen
que siempre ser�s un estafador.
1344
01:26:18,501 --> 01:26:20,169
Pero yo no soy as�.
1345
01:26:21,462 --> 01:26:23,840
Lo aprecio m�s
de lo que nunca te imaginar�s.
1346
01:26:25,299 --> 01:26:30,638
No tengo nada m�s que ofrecerte una
orden de restituci�n de $26 millones...
1347
01:26:30,722 --> 01:26:33,474
...y miradas y sonrisas sospechosas
cada vez...
1348
01:26:33,558 --> 01:26:37,270
...que paso de tu lado
por la esfera p�blica.
1349
01:26:37,311 --> 01:26:41,024
Pero te dir� esto,
1350
01:26:41,107 --> 01:26:46,487
si tuviera que pasar ocho
Super Tazones en prisi�n de nuevo...
1351
01:26:46,571 --> 01:26:49,407
...y s� que estuvieras esperando por mi
cuando saliera,
1352
01:26:51,534 --> 01:26:53,535
volver�a ahora mismo a la prisi�n.
1353
01:27:06,214 --> 01:27:07,883
Mira...
1354
01:27:09,176 --> 01:27:10,886
Puedo hacerlo, �cierto?
1355
01:27:11,011 --> 01:27:13,305
S�. S� que puedes hacerlo.
1356
01:27:14,306 --> 01:27:15,307
Ve por ellos.
1357
01:27:31,531 --> 01:27:33,200
No confi� en usted, Minkow.
1358
01:27:33,325 --> 01:27:36,786
Oiga, estoy aqu� para que trabajemos.
No soy una mala persona.
1359
01:27:36,869 --> 01:27:38,496
Soy un mentiroso
y un pecador salvado por la gracia.
1360
01:27:38,537 --> 01:27:39,538
Det�ngase.
1361
01:27:40,122 --> 01:27:42,291
Hay mucha gente
involucrada con este fondo.
1362
01:27:42,375 --> 01:27:44,460
Pesos pesados. No s�lo yo.
1363
01:27:44,543 --> 01:27:47,129
Esc�cheme, si me hace da�o,
1364
01:27:47,213 --> 01:27:49,924
esto va al FBI y a el Journal.
1365
01:27:50,382 --> 01:27:53,009
No quiero herirlo.
Quiero que retroceda.
1366
01:28:04,187 --> 01:28:09,109
Bueno, supongo que esto
no ir� al FBI o al Journal.
1367
01:28:11,569 --> 01:28:15,740
Pero d�game, tener todo este efectivo
en este momento de su trato,
1368
01:28:15,824 --> 01:28:17,283
era terrible, �no?
1369
01:28:17,409 --> 01:28:20,745
Cuando se dan de 18% a 40% por a�o,
los intereses matan.
1370
01:28:20,787 --> 01:28:22,247
Haga las cuentas.
1371
01:28:22,288 --> 01:28:24,666
Cada d�a lo hunde m�s en el hueco.
1372
01:28:25,208 --> 01:28:28,712
Hice las cuentas y luego pas�
ocho Super Tazones en prisi�n.
1373
01:28:29,087 --> 01:28:31,089
No soy un criminal.
1374
01:28:31,131 --> 01:28:33,842
Mis inversionistas doblan su dinero
cada tres a�os.
1375
01:28:33,925 --> 01:28:36,845
Pero tuve que hacer
algunas inversiones arriesgadas...
1376
01:28:36,928 --> 01:28:38,555
...s�lo para llevarles m�s dinero
a los inversionistas...
1377
01:28:38,596 --> 01:28:40,223
...que no usaban el fondo fiduciario.
1378
01:28:41,558 --> 01:28:43,768
Est�bamos en un juego pesado.
1379
01:28:43,852 --> 01:28:46,563
Estos fondos de protecci�n
no ten�an ninguna regulaci�n.
1380
01:28:46,646 --> 01:28:48,105
Me mantengo a flote.
1381
01:28:48,188 --> 01:28:49,440
Tendr� todo de vuelta.
1382
01:28:49,523 --> 01:28:52,651
S�lo necesito sobrevivir
hasta que uno de mis tratos...
1383
01:28:53,277 --> 01:28:54,862
...den resultados y ser� libre.
1384
01:28:54,945 --> 01:28:56,780
Todo lo que necesito
es estar tranquilo.
1385
01:28:57,656 --> 01:29:00,617
�As� que no queda dinero en el fondo?
1386
01:29:01,493 --> 01:29:03,495
M�s o menos.
1387
01:29:07,624 --> 01:29:10,419
�Olacane s�lo es una fachada?
1388
01:29:10,461 --> 01:29:14,048
�Olacane? �Por qu� est� preguntando
por Olacane?
1389
01:29:14,840 --> 01:29:17,426
S�lo estoy interesado en c�mo...
1390
01:29:17,968 --> 01:29:21,638
Ya sabe, s�lo me interesa saber
c�mo otra gente hace...
1391
01:29:21,680 --> 01:29:24,725
...cosas que yo sol�a hacer.
1392
01:29:24,808 --> 01:29:26,185
Me tengo que ir.
1393
01:29:26,310 --> 01:29:29,271
Espero que sus compa�eros disfruten
su estancia en Los �ngeles.
1394
01:29:29,355 --> 01:29:31,315
Vean a un partido de los Clipper
o algo as�.
1395
01:29:36,445 --> 01:29:37,446
Qu� rayos...
1396
01:29:37,488 --> 01:29:39,198
- Jefe...
- Rev�senlo.
1397
01:29:40,324 --> 01:29:42,325
Rayos, se cay� el encubierta.
Mu�vanse.
1398
01:29:42,659 --> 01:29:43,993
�Qu� es esto?
1399
01:29:45,160 --> 01:29:46,286
Un micr�fono.
1400
01:29:47,496 --> 01:29:48,747
�Sabe algo?
Al carajo con este trabajo.
1401
01:29:55,712 --> 01:29:56,880
El dinero de Don.
1402
01:30:02,552 --> 01:30:03,553
Vamos. Vamos.
1403
01:30:05,347 --> 01:30:06,682
Vamos.
1404
01:30:16,400 --> 01:30:17,859
�Quieto! �FBI!
1405
01:30:17,901 --> 01:30:19,987
�Suelte la maleta! Al suelo.
1406
01:30:22,114 --> 01:30:24,074
Qu�dese donde est�.
1407
01:30:24,116 --> 01:30:25,575
Vamos. Al campamento base.
1408
01:30:33,333 --> 01:30:36,545
Cuando escuch� que Barry
persegu�a a los malos en su filme,
1409
01:30:36,586 --> 01:30:39,423
dije: Vamos, Barry, es decir,
ponte serio.
1410
01:30:39,548 --> 01:30:41,257
No hay forma de que hayas hecho esto.
1411
01:30:41,340 --> 01:30:43,217
No eres un h�roe de acci�n.
1412
01:30:49,390 --> 01:30:53,728
El FBI agradeci� a Barry por muchos
esfuerzos para descubrir fraude.
1413
01:30:53,811 --> 01:30:55,604
Pero hab�a m�s en la historia.
1414
01:30:56,272 --> 01:30:58,065
- Oye, genio, ven ac�.
- S�.
1415
01:30:58,149 --> 01:31:00,276
D�jame hacerte una pregunta.
1416
01:31:00,359 --> 01:31:02,361
�Qu� habr�as hecho
si hubieras atrapado a esos tipos?
1417
01:31:02,445 --> 01:31:04,989
Son como grandes, �no?
1418
01:31:05,114 --> 01:31:07,575
En prisi�n aprend�,
en una ducha en todas partes,
1419
01:31:07,658 --> 01:31:11,620
que cuando haces lo correcto,
Dios se encarga de los detalles.
1420
01:31:15,458 --> 01:31:18,044
Buen trabajo, por cierto.
1421
01:31:18,127 --> 01:31:19,462
Feliz Navidad.
1422
01:31:23,049 --> 01:31:24,967
Lo ir�nico de esto es que...
1423
01:31:25,009 --> 01:31:30,014
...mientras que Barry presum�a los $1.600
millones en fraudes descubiertos,
1424
01:31:30,139 --> 01:31:32,933
estaba golpeando compa��as
cuyas acciones hab�a disminuido...
1425
01:31:32,975 --> 01:31:37,938
...en una serie de ataques basados
en cargos enga�osos o falsos.
1426
01:31:38,022 --> 01:31:40,231
Causando, no s�lo a las compa��as,
1427
01:31:40,315 --> 01:31:44,277
sino a miles de accionistas inocentes
la p�rdida de m�s de $33 mil millones.
1428
01:31:45,570 --> 01:31:48,197
Siempre me pregunt�
por qu� nadie en realidad hablaba...
1429
01:31:48,280 --> 01:31:51,700
...de todo lo que le hab�a causado
a toda esa gente.
1430
01:31:51,784 --> 01:31:56,580
Mucho m�s que cualquier fraude
que �l haya descubierto o prevenido.
1431
01:31:56,664 --> 01:31:59,375
Estaba en el camino correcto,
todo le sal�a bien,
1432
01:31:59,416 --> 01:32:01,377
y para enloquecerse as�,
1433
01:32:01,502 --> 01:32:04,630
para hacer lo que hizo,
incluso yo estaba sorprendido.
1434
01:32:04,672 --> 01:32:06,799
Y mira, no me sorprende
con cualquier cosa.
1435
01:32:06,840 --> 01:32:09,843
He estado en la calle mucho tiempo
y he visto casi de todo.
1436
01:32:09,885 --> 01:32:13,013
No creo que haya visto el alcance
de lo que Barry ha hecho.
1437
01:32:13,097 --> 01:32:16,350
Es decir, fue algo como lo de Madoff.
Termin� siendo su ca�da.
1438
01:32:16,392 --> 01:32:22,356
Vi a Barry dando un serm�n vehemente
que para m� era oratoria incre�ble.
1439
01:32:22,439 --> 01:32:27,987
Y luego �l seguir�a despu�s
de motivar a toda su parroquia,
1440
01:32:28,028 --> 01:32:30,823
e ir�a a la recepci�n a aceptar
un cheque de alguien...
1441
01:32:30,864 --> 01:32:34,994
...que sab�a que lo desviar�a
y lo gastar�a inapropiadamente.
1442
01:32:35,035 --> 01:32:38,496
S� que se supone que debemos perdonar.
Como cristianos,
1443
01:32:38,579 --> 01:32:39,706
debemos perdonar.
1444
01:32:41,082 --> 01:32:44,168
Tal vez puedo decir que lo perdono,
pero no puedo olvidarlo.
1445
01:32:44,252 --> 01:32:47,088
Nunca podr� olvidar lo que ha hecho.
1446
01:32:49,632 --> 01:32:52,301
Rob� m�s de tres millones de d�lares
de la Iglesia...
1447
01:32:52,385 --> 01:32:55,346
...y m�ltiples millones de d�lares
de la gente de la Iglesia en privado.
1448
01:32:58,057 --> 01:33:01,644
Y se llev� el dinero
de millones de personas...
1449
01:33:03,229 --> 01:33:04,647
...pero se llev� mi reputaci�n...
1450
01:33:04,731 --> 01:33:06,899
...y siempre se puede
volver a tener dinero.
1451
01:33:08,401 --> 01:33:09,861
El regreso que hizo...
1452
01:33:09,902 --> 01:33:13,406
...y el impacto que estaba haciendo
realmente val�a la pena.
1453
01:33:13,489 --> 01:33:16,034
Pero esta historia no termin�
de la forma como debi� haber sido.
1454
01:33:16,784 --> 01:33:20,121
Cuando el ego�smo y la avaricia
llegaron, lo enviaron de vuelta.
1455
01:33:20,246 --> 01:33:22,665
Tuvo un final muy tr�gico.
1456
01:33:22,749 --> 01:33:26,044
Tr�gico no s�lo para Barry,
sino para la gente lastimada.
1457
01:33:26,961 --> 01:33:29,630
Toda su vida fue una actuaci�n.
1458
01:33:29,756 --> 01:33:32,091
Toda su vida fue una actuaci�n.
1459
01:33:33,258 --> 01:33:34,760
Esa es la l�nea final.
1460
01:33:35,427 --> 01:33:38,430
Barry era un maestro
contando historias.
1461
01:33:38,472 --> 01:33:41,224
Incluso con Peanut,
todo lo que s�,
1462
01:33:41,308 --> 01:33:43,685
era lo mismo que Harvey el conejo
de Jimmy Stewart.
1463
01:33:43,769 --> 01:33:46,980
No creo que la historia de Peanut
sea del todo cierta.
1464
01:33:47,064 --> 01:33:48,690
Creo que hab�a un Peanut,
1465
01:33:48,774 --> 01:33:52,569
pero no creo que haya pasado
como Barry lo dijo.
1466
01:34:37,570 --> 01:34:41,992
Este f�sforo aqu� somos yo y tu vida.
1467
01:34:43,994 --> 01:34:48,039
Toda la oscuridad del mundo
no puede abatir el poder de la luz...
1468
01:34:49,624 --> 01:34:51,543
...de una persona que cree en ti.
1469
01:34:53,378 --> 01:34:55,296
Nunca olvides eso.
1470
01:34:57,590 --> 01:34:58,967
Nunca...
120340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.