All language subtitles for Con Man.2018.BDRip.XviD.AC3-EVO-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,205 --> 00:00:04,918 "Si se fuera a empezar un sal�n de la fama para estafadores, 2 00:00:05,001 --> 00:00:10,215 Barry Minkow ser�a uno de los primeros integrantes". - 60 Minutes 3 00:00:26,981 --> 00:00:28,608 �Atr�palo, hazlo! 4 00:00:30,359 --> 00:00:31,360 �Preparados! 5 00:00:33,195 --> 00:00:34,613 - Van a perder. - Listos. Ya. 6 00:00:46,500 --> 00:00:47,668 Rayos. 7 00:00:48,001 --> 00:00:48,961 �Doli�? 8 00:00:49,336 --> 00:00:52,005 Lev�ntate, no tendr�s alfombra de Rey, eres una Reina. 9 00:00:53,465 --> 00:00:54,550 �Lev�ntate! 10 00:00:55,717 --> 00:00:56,718 Tiempo fuera. 11 00:00:57,010 --> 00:00:58,220 Lev�ntate, hombre. 12 00:00:59,304 --> 00:01:00,973 Creo que su nariz est� rota. 13 00:01:01,056 --> 00:01:04,100 Puedes golpearlo por m�. Term�nalo. 14 00:01:04,183 --> 00:01:05,393 Terminar�s el juego. 15 00:01:06,102 --> 00:01:08,855 La siguiente anotaci�n gana. Tenemos la pelota, as� que se fuerte. 16 00:01:09,021 --> 00:01:10,356 Estoy un poco adolorido. 17 00:01:10,523 --> 00:01:12,483 �Sabes por qu� te dieron 25 a�os? 18 00:01:12,525 --> 00:01:14,110 S�, porque me rehus� a testificar... 19 00:01:14,193 --> 00:01:15,862 ...en contra de cualquiera cuyo apellido terminar� en una vocal. 20 00:01:15,987 --> 00:01:18,656 No, te dieron 25 a�os porque eres un derrotista. 21 00:01:19,574 --> 00:01:22,160 Cuando las cosas se ponen dif�ciles, buscas atajos. Renuncias. 22 00:01:22,201 --> 00:01:24,704 Renunciaste a tu familia, renunciaste a tus amigos, 23 00:01:24,829 --> 00:01:26,329 renunciaste a Dios. 24 00:01:26,538 --> 00:01:29,499 Y es porque no tienes coraz�n. 25 00:01:29,666 --> 00:01:31,042 S�, correcto, te estoy diciendo derrotista. 26 00:01:31,168 --> 00:01:32,586 �Qu� har�s al respecto? 27 00:01:33,628 --> 00:01:36,339 Si no te sienta bien, demu�strame lo contrario. 28 00:01:39,551 --> 00:01:46,057 Por una vez en tu vida, Barry Minkow, no tomes un atajo. 29 00:01:47,517 --> 00:01:50,020 Toma el dolor y ayuda a este equipo a ganar. 30 00:01:50,145 --> 00:01:55,692 Bien, ya sabes, creo que todos nacemos con ciertos genes. 31 00:01:56,276 --> 00:01:58,236 Creo que a Barry le falt� uno. 32 00:01:58,278 --> 00:02:00,447 Debe haber algo sembrado en lo profundo de Barry. 33 00:02:00,572 --> 00:02:03,450 Barry hizo lo que hizo. Es decir, nadie lo incit� a hacerlo. 34 00:02:03,575 --> 00:02:05,410 Barry podr�a convencer a cualquiera de cualquier cosa, 35 00:02:05,535 --> 00:02:07,370 y era muy, muy bueno en eso. 36 00:02:07,412 --> 00:02:10,457 - Desde que me dio la mano... - Es un soci�pata. 37 00:02:10,499 --> 00:02:14,127 Pens� que era el emprendedor del a�o. 38 00:02:14,252 --> 00:02:17,130 Era casi incapaz de no mentir. 39 00:02:17,255 --> 00:02:19,090 Y, ya sabes, le doy cr�dito... 40 00:02:19,132 --> 00:02:21,051 ...por el tremendo fraude que hizo en esa �poca. 41 00:02:21,134 --> 00:02:22,469 Ten�a tanto carisma... 42 00:02:22,511 --> 00:02:24,595 Nunca hab�a visto a nadie como Barry. 43 00:02:24,720 --> 00:02:27,890 ...Que le cre�as todo. Todo. 44 00:02:27,932 --> 00:02:29,600 Pod�a venderles hielo a los esquimales. 45 00:02:29,725 --> 00:02:32,895 Barry se reinventaba a s� mismo. 46 00:02:33,020 --> 00:02:36,315 Para ser un tipo joven, es incre�ble lo que logr�. 47 00:02:36,982 --> 00:02:39,109 No quer�a que las luces se apagaran. 48 00:02:40,986 --> 00:02:42,571 No quer�a ser como su padre. 49 00:02:44,156 --> 00:02:47,576 - Hola, amiguito. - Hola, pa'. 50 00:02:49,328 --> 00:02:50,621 �C�mo te fue hoy? 51 00:02:52,164 --> 00:02:53,666 Nada mal. 52 00:02:53,749 --> 00:02:57,962 Equip� a la YMCA con media docena de ventiladores para el gimnasio. 53 00:02:58,921 --> 00:02:59,922 �Media docena? 54 00:03:00,005 --> 00:03:02,967 Qu� bueno que est� haciendo calor en el Valle. 55 00:03:03,092 --> 00:03:04,301 Es muy bueno, �cierto? 56 00:03:06,929 --> 00:03:09,265 D�jame darte un consejo, chico. 57 00:03:09,348 --> 00:03:12,934 Nunca trabajes para alguien m�s si puedes evitarlo. 58 00:03:16,187 --> 00:03:18,690 Ahora, entra a la casa y b��ate. 59 00:03:25,153 --> 00:03:26,572 - Mu�vete. - Cielos. 60 00:03:26,697 --> 00:03:27,656 Vete. 61 00:03:27,739 --> 00:03:29,741 Mi cheque de comisi�n ser� m�s grande esta semana. 62 00:03:29,992 --> 00:03:32,202 �Suficiente para pagar la gasolina? 63 00:03:33,036 --> 00:03:34,246 Todo estar� bien. 64 00:03:34,371 --> 00:03:35,873 Mam� dijo que nada de MTV. 65 00:03:37,374 --> 00:03:39,001 - �Para ya! - C�llate. 66 00:03:39,126 --> 00:03:41,420 �De qu� hablas? Hago lo mejor que puedo. 67 00:03:44,256 --> 00:03:46,216 Lo hacen todas las noches. �Cu�ndo van a parar? 68 00:03:46,300 --> 00:03:49,428 Cuando alguien en esta familia descubra c�mo ganar dinero de verdad. 69 00:03:51,388 --> 00:03:53,599 Eso fue todo. Quer�a ganar dinero y eso fue todo. 70 00:03:53,682 --> 00:03:54,683 Quer�a millones. 71 00:03:54,766 --> 00:03:55,767 Eso es lo que lo motivaba. 72 00:03:55,851 --> 00:03:57,060 Quer�a a las chicas. 73 00:03:57,144 --> 00:03:59,188 Quer�a que la gente lo amara y lo adorara. 74 00:03:59,354 --> 00:04:02,733 Y las chicas s�lo te quer�an s� ten�as un Ferrari rojo. 75 00:04:03,984 --> 00:04:06,612 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 76 00:04:18,039 --> 00:04:19,373 Hola, Mindy. 77 00:04:20,333 --> 00:04:22,376 - Hola... - Barry. 78 00:04:28,090 --> 00:04:29,717 Te lo digo, estoy cambiando las cosas. 79 00:04:29,759 --> 00:04:32,803 - �Es as�, grandul�n? - S�, as� es. Mira esto. 80 00:04:36,641 --> 00:04:37,642 �Cu�ndo pas�? 81 00:04:37,767 --> 00:04:39,769 Son cinco d�as a la semana durante tres meses en el gimnasio. 82 00:04:43,189 --> 00:04:46,651 Mira, tal vez no tenga el dinero de Matt Maple. 83 00:04:46,734 --> 00:04:48,236 No puedo lanzar un bal�n como Bobby Biddelo. 84 00:04:48,319 --> 00:04:50,696 - No. - Pero puedo lucir como Lou Ferrigno. 85 00:04:50,780 --> 00:04:53,282 - Voy por las tres P, Mikey. - �Qu� son las tres P? 86 00:04:54,325 --> 00:04:59,455 Posici�n m�s posesi�n igual a popularidad. 87 00:05:01,457 --> 00:05:02,959 Voy a construir un nuevo Barry. 88 00:05:04,126 --> 00:05:05,753 �C�mo se supone que pasar�? 89 00:05:06,546 --> 00:05:09,090 Voy a empezar un negocio, seguir� ejercit�ndome, 90 00:05:09,215 --> 00:05:11,384 har� un mont�n de dinero... 91 00:05:11,467 --> 00:05:13,635 ...y luego voy a tener todo lo que quiero. 92 00:05:16,137 --> 00:05:18,305 Quer�a ser una estrella. 93 00:05:18,430 --> 00:05:21,016 Podr�a ser una historia fabulosa. 94 00:05:27,565 --> 00:05:29,692 �Barry! �A trabajar! 95 00:05:30,442 --> 00:05:33,320 Mira, la forma como funciona es que te ganas tu membres�a... 96 00:05:33,445 --> 00:05:36,157 ...trabajando la tarifa de la membres�a. 97 00:05:50,880 --> 00:05:52,173 Hola, mam�. 98 00:05:53,424 --> 00:05:56,510 Disculpe, �podr�a darme un segundo? Volver� con usted en un momento. 99 00:05:57,261 --> 00:05:59,680 Cari�o, escucha, escuch� que en tu �ltima compra... 100 00:05:59,763 --> 00:06:01,182 ...trajiste el desengrasante, trajiste el desinfectante, 101 00:06:01,265 --> 00:06:02,474 pero, Barry, olvidaste el... 102 00:06:02,516 --> 00:06:03,976 - Scotchgard. - Scotchgard. 103 00:06:04,018 --> 00:06:05,477 - Nunca, nunca lo puedes olvidar. - Lo s�. 104 00:06:05,519 --> 00:06:08,439 - Barry, queremos vender Scotchgard. - Scotchgard. Lo s�. 105 00:06:08,522 --> 00:06:11,149 Escucha, tienes que traerlo, chico. Eres un gran trabajador, 106 00:06:11,274 --> 00:06:13,693 pero no querr�s que mi jefe piense... Disculpe... 107 00:06:13,818 --> 00:06:15,695 - No quieres que tu jefe piense... - S�lo no quiero que mi jefe piense... 108 00:06:15,820 --> 00:06:17,197 ...que est�s aqu� gracias a m�. 109 00:06:17,280 --> 00:06:18,656 Ser�a terrible. Seria nepotismo. 110 00:06:18,698 --> 00:06:20,158 - Soy un buen trabajador. - S�lo... 111 00:06:20,200 --> 00:06:23,203 - S�, vuelve a trabajar. Ve, ve, ve. - Lo siento. 112 00:06:26,289 --> 00:06:27,290 �Hola? 113 00:06:35,215 --> 00:06:36,382 Ese tipo se excede. 114 00:06:37,717 --> 00:06:39,636 �Qu�? �Quieres decir que toma esteroides? 115 00:06:40,345 --> 00:06:42,931 No, creo que toma mucho V8. 116 00:06:43,264 --> 00:06:44,933 S�, es decir, esteroides. 117 00:06:47,393 --> 00:06:48,811 Genial. 118 00:06:56,569 --> 00:06:58,571 Oiga, �c�mo se volvi� tan grande? 119 00:06:58,613 --> 00:07:00,156 �C�mo crees? 120 00:07:02,408 --> 00:07:03,743 �Hay...? 121 00:07:03,868 --> 00:07:06,120 �Hay alguna forma de comprarle algunos esteroides? 122 00:07:07,247 --> 00:07:08,705 �C�mo pagar�s, chico? 123 00:07:10,040 --> 00:07:12,709 Tengo un trabajo de medio tiempo limpiando tapetes. Puedo pagar. 124 00:07:15,879 --> 00:07:21,218 Te dir� lo siguiente. Te lo cambio. Limpieza de tapete por esteroides. 125 00:07:23,719 --> 00:07:25,096 Trato hecho. 126 00:07:25,930 --> 00:07:27,056 Terminamos, chico. 127 00:07:32,520 --> 00:07:34,230 Buen trabajo, chico. 128 00:07:35,439 --> 00:07:36,732 Definitivamente valen la pena. 129 00:07:42,113 --> 00:07:43,114 Gracias. 130 00:07:43,614 --> 00:07:44,824 Oye... 131 00:07:45,283 --> 00:07:46,909 �Qu� es todo esto? 132 00:07:47,160 --> 00:07:48,786 Lo llamo mi inventario. 133 00:07:50,454 --> 00:07:51,622 Entiendo. 134 00:07:53,499 --> 00:07:57,670 S�, en cuanto pueda comprar mi propia m�quina a vapor, 135 00:07:57,795 --> 00:07:59,046 me independizar�. 136 00:07:59,130 --> 00:08:00,548 �Cu�nto cuesta una de estas? 137 00:08:01,799 --> 00:08:03,301 Como mil d�lares. 138 00:08:03,426 --> 00:08:04,801 Te dir� qu�. 139 00:08:12,100 --> 00:08:15,604 Mil d�lares por el equipo. Seis billetes de capital. 140 00:08:19,357 --> 00:08:20,734 Ahora est�s en el negocio, chico. 141 00:08:28,575 --> 00:08:30,118 Me devolver�s el dinero. 142 00:08:30,494 --> 00:08:32,787 S�lo los intereses. $200 por semana. 143 00:08:33,371 --> 00:08:34,956 �Qu� eres? �Un usurero? 144 00:08:36,041 --> 00:08:38,001 Soy un hombre de negocios, chico. 145 00:08:38,793 --> 00:08:40,295 �Quieres estar adentro? 146 00:08:41,671 --> 00:08:44,424 S�, s�, quiero. 147 00:09:44,023 --> 00:09:45,692 S�, hola. 148 00:09:46,067 --> 00:09:50,196 Una compa��a llamada ZZZZ Best acaba de limpiar mis tapetes. 149 00:09:50,572 --> 00:09:54,367 El due�o es este muchacho maravilloso que s�lo tiene 16 a�os. 150 00:09:54,450 --> 00:09:56,452 Deber�as hacer una historia sobre �l. 151 00:09:56,578 --> 00:10:01,081 Todo lo que veo son historias de ni�os en las drogas y en pandillas. 152 00:10:01,206 --> 00:10:04,168 Este muchacho es un modelo a seguir. 153 00:10:04,918 --> 00:10:06,295 �Qu� es eso? 154 00:10:06,837 --> 00:10:08,380 De acuerdo. 155 00:10:08,755 --> 00:10:11,049 S�, ZZZZ Best. 156 00:10:11,091 --> 00:10:13,302 - Cuatro Z. - Con cuatro Z. 157 00:10:13,427 --> 00:10:16,847 Bien. Gracias. Adi�s. 158 00:10:17,723 --> 00:10:20,058 Gracias, abuela. Eres la mejor. 159 00:10:21,018 --> 00:10:23,061 �Qu�? �No puedes quedarte a visitarme? 160 00:10:23,103 --> 00:10:24,480 Ojal� pudiera. Tengo mucho que hacer. 161 00:10:24,605 --> 00:10:25,898 Pero volver� luego. 162 00:10:25,939 --> 00:10:28,609 �Puedes hacerme ese espagueti que haces tan bien? 163 00:10:28,734 --> 00:10:29,735 Con alb�ndigas tambi�n. 164 00:10:29,860 --> 00:10:33,614 Estoy tan orgulloso de mi hijo. Hizo todo esto s�lo. 165 00:10:34,072 --> 00:10:35,949 �Puedes asegurarte de que el aviso est� en la toma? 166 00:10:36,200 --> 00:10:37,743 �Cu�l es el secreto de Barry? 167 00:10:37,868 --> 00:10:40,078 Bien, siempre ha estado muy motivado. 168 00:10:40,162 --> 00:10:43,332 - Pap�, para. - Sin falsa modestia, hijo. 169 00:10:43,415 --> 00:10:46,710 Quisiera aprovechar esta oportunidad para ofrecerles a los televidentes... 170 00:10:46,793 --> 00:10:49,630 ...un 50% de descuento si vienen aqu�, ahora mismo. 171 00:10:49,713 --> 00:10:51,131 Yo mismo limpiar� sus tapetes. 172 00:10:51,173 --> 00:10:52,591 - �Incluso pap� ayudar�! - �Ves de lo que hablo? 173 00:10:52,674 --> 00:10:55,052 - Es decir, �es brillante! - Barry Minkow. 174 00:10:57,970 --> 00:10:59,347 Hola, Barry. 175 00:11:00,973 --> 00:11:02,475 �Oye, Barr! 176 00:11:03,142 --> 00:11:04,602 �Barry, mi hombre! 177 00:11:05,311 --> 00:11:07,104 �Oye, chico de las alfombras! 178 00:11:13,277 --> 00:11:14,445 - Hola. - Hola. 179 00:11:20,827 --> 00:11:21,953 �Te gusta tu cena? 180 00:11:21,994 --> 00:11:23,287 Estuvo muy buena. 181 00:11:23,830 --> 00:11:25,623 - �Listo para irte? - S�. 182 00:11:25,665 --> 00:11:27,333 En realidad no me gustan tanto las peliculas de terror, 183 00:11:27,458 --> 00:11:30,795 pero, �quieres ver Blade Runner conmigo este fin de semana? 184 00:11:30,837 --> 00:11:32,839 �S�? Genial. 185 00:11:35,174 --> 00:11:36,800 �Doscientos cuarenta d�lares! 186 00:11:37,551 --> 00:11:39,719 No lo pienses, hombre. �El negocio es bueno! 187 00:11:40,345 --> 00:11:41,972 Pero haces esto cada fin de semana. 188 00:11:42,055 --> 00:11:44,182 De acuerdo, mira a tu alrededor por un momento. 189 00:11:45,433 --> 00:11:46,643 Amigo, 190 00:11:46,726 --> 00:11:52,232 finalmente estoy dentro. Estamos dentro. Vale la pena. 191 00:11:59,363 --> 00:12:02,158 No me puede hacer esto. No he hecho nada malo. 192 00:12:02,199 --> 00:12:04,827 Barry, Si�ntate. 193 00:12:11,584 --> 00:12:14,044 No nos hab�amos dado cuenta de que eras menor de edad. 194 00:12:15,129 --> 00:12:16,547 En el estado de California, 195 00:12:16,672 --> 00:12:18,382 la tarjeta firmada que abre una cuenta corriente... 196 00:12:18,507 --> 00:12:20,676 ...es un documento legal vinculante. 197 00:12:20,759 --> 00:12:22,052 Es un contrato. 198 00:12:22,178 --> 00:12:26,348 Y no puedes firmar un cheque legalmente vinculante si tienes 16. 199 00:12:26,474 --> 00:12:29,602 Ahora, como dije, si quieres traer a tu padre para que firme... 200 00:12:30,019 --> 00:12:31,353 �A mi padre? 201 00:12:33,063 --> 00:12:35,483 Es mi empresa, �de acuerdo? 202 00:12:35,566 --> 00:12:37,318 Yo la empec�, no mi pap�. 203 00:12:37,401 --> 00:12:38,694 - �Lo sabe! - Barry, escucha. 204 00:12:39,361 --> 00:12:42,406 No soy nadie para reprimir el emprendedurismo. 205 00:12:42,740 --> 00:12:45,659 Estoy impresionado con lo que has logrado, cr�eme. 206 00:12:46,577 --> 00:12:48,454 Pero as� funciona el sistema. 207 00:12:49,121 --> 00:12:51,247 Ahora, no tengo otra opci�n m�s que cerrar tu cuenta de inmediato... 208 00:12:51,331 --> 00:12:53,458 ...y devolver todos los cheques pendientes. 209 00:12:54,751 --> 00:12:56,836 Dijo que estaba impresionado conmigo, �cierto? 210 00:13:00,757 --> 00:13:02,967 Entonces, �por qu� no puede hacer una excepci�n conmigo? 211 00:13:03,760 --> 00:13:04,969 Lo siento, chico. 212 00:13:05,094 --> 00:13:06,346 Ha visto lo que he hecho. 213 00:13:06,429 --> 00:13:09,057 De verdad lo siento. Quisiera que esto no fuera as�. 214 00:13:09,933 --> 00:13:11,726 Pero las reglas son las reglas. 215 00:13:12,435 --> 00:13:14,270 No se pueden romper las reglas. 216 00:13:16,439 --> 00:13:17,899 M�rame, chico. 217 00:13:17,941 --> 00:13:19,776 No puedo dejar que me rechacen los cheques. 218 00:13:20,777 --> 00:13:22,403 Lo s�. 219 00:13:22,779 --> 00:13:24,447 Y te he dejado pasar sin consecuencias. 220 00:13:28,409 --> 00:13:31,371 Me debes $800 d�lares. 221 00:13:31,996 --> 00:13:33,081 Lo s�. 222 00:13:33,122 --> 00:13:34,249 Lo s�. Mira, Victor, 223 00:13:34,374 --> 00:13:36,084 sabes que estoy en problemas con esas cuentas corrientes. 224 00:13:36,626 --> 00:13:40,672 �Bien? Tendr�a que estar loco para intentar arruinarte. 225 00:13:40,755 --> 00:13:43,173 Ni siquiera estar�a en el negocio si no fuera por ti. 226 00:13:44,174 --> 00:13:45,759 Te debo una grande. 227 00:13:48,553 --> 00:13:51,681 Todo lo que tengo a mi nombre son $20 d�lares. T�malos. 228 00:13:52,014 --> 00:13:53,099 De acuerdo, suficiente. 229 00:13:55,768 --> 00:13:57,186 Bien, mira. 230 00:13:57,937 --> 00:14:00,231 Me pagar�s $500 en efectivo para el viernes, 231 00:14:00,314 --> 00:14:03,651 y me deber�s los otros $300 por una semana m�s. 232 00:14:03,693 --> 00:14:05,153 �Entiendes? 233 00:14:05,319 --> 00:14:06,612 Gracias. 234 00:14:06,696 --> 00:14:09,115 Gracias, hombre. No te defraudar�. 235 00:14:09,157 --> 00:14:10,408 Lo prometo. 236 00:14:11,826 --> 00:14:13,286 M�s te vale. 237 00:14:28,843 --> 00:14:30,803 Sr. Barry. 238 00:14:31,262 --> 00:14:35,808 Ron, necesito una orden para Sparkle Janitorial Supply por $500. 239 00:14:35,850 --> 00:14:37,059 De inmediato. 240 00:14:46,526 --> 00:14:48,361 Oye, Ron, �tienes una entrega! 241 00:14:48,445 --> 00:14:49,946 Oye, Barry, dame un momento. Volver� enseguida. 242 00:14:50,030 --> 00:14:51,364 S�, s�. 243 00:15:23,104 --> 00:15:24,856 �Dios m�o! 244 00:15:35,242 --> 00:15:36,743 Barry, �te sientes bien? 245 00:15:36,868 --> 00:15:39,496 S�... No, no, estoy bien. Estoy bien. 246 00:16:20,952 --> 00:16:23,079 Te v� en las noticias. Eres un joven impresionante, Barry. 247 00:16:23,121 --> 00:16:24,539 �Qu� puedo hacer por ti? 248 00:16:24,914 --> 00:16:27,959 Sr. Fitzgerald, he estado en todos los Bancos del �rea... 249 00:16:28,084 --> 00:16:30,253 ...y ninguno me abre una cuenta corriente de negocios a mi... 250 00:16:30,336 --> 00:16:31,796 ...porque dicen que soy demasiado joven. 251 00:16:32,172 --> 00:16:33,756 Lo chistoso es que ya ten�a una abierta... 252 00:16:33,798 --> 00:16:36,718 ...durante medio a�o antes de que se supiera mi edad. 253 00:16:36,801 --> 00:16:40,679 Pens� que hab�a comprobado mi habilidad de ser responsable. 254 00:16:40,804 --> 00:16:43,807 No aparentas ser tan joven, pareces muy maduro. 255 00:16:44,975 --> 00:16:46,351 Me lo dicen todo el tiempo. 256 00:16:47,102 --> 00:16:48,896 Mire, Sr. Fitzgerald, 257 00:16:49,897 --> 00:16:52,065 he empezado un buen negocio. 258 00:16:52,149 --> 00:16:53,484 Y s� lo que soy capaz de hacer. 259 00:16:53,567 --> 00:16:54,818 Es decir, ya tengo siete empleados, 260 00:16:54,902 --> 00:16:57,321 y todos pagan impuestos en sus salarios. 261 00:16:57,404 --> 00:16:59,323 Soy simplemente una v�ctima de mi edad. 262 00:16:59,406 --> 00:17:00,324 Bien dicho. 263 00:17:00,491 --> 00:17:04,453 S�lo necesito a alguien que corra un peque�o riesgo... 264 00:17:05,370 --> 00:17:06,830 ...y me d� un poco de confianza. 265 00:17:12,002 --> 00:17:13,796 Bien. Tomar� la oportunidad. 266 00:17:14,338 --> 00:17:18,634 Pero tendr�s que notificarme dos veces por semana sobre ZZZZ Best. 267 00:17:18,759 --> 00:17:22,054 Aunque cada peri�dico y programa de televisi�n me mantenga al tanto. 268 00:17:22,513 --> 00:17:24,306 Quiero que firmes al final de este documento. 269 00:17:24,389 --> 00:17:26,600 - Por supuesto... - Yo llenar� el resto, �de acuerdo? 270 00:17:31,230 --> 00:17:32,606 - Gracias. - Felicitaciones. 271 00:17:32,689 --> 00:17:33,816 No lo defraudar�. 272 00:17:41,697 --> 00:17:42,740 �Qu� es esto? 273 00:17:43,866 --> 00:17:45,326 - �Qu� crees? - �Qu� es esto? 274 00:17:45,743 --> 00:17:46,786 �Qu�? 275 00:17:48,371 --> 00:17:49,372 �Amigo! 276 00:17:50,039 --> 00:17:51,916 - �Qu� es esto? - Vamos, cari�o. 277 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 - Salta, daremos una vuelta. - �Qu�? 278 00:17:53,209 --> 00:17:54,335 �C�mo...? 279 00:17:55,461 --> 00:17:58,755 �C�mo pudiste pagar esta? No nos estamos lucrando. 280 00:17:58,880 --> 00:18:00,215 No tuve que pagarlo todo. 281 00:18:00,549 --> 00:18:02,425 S�lo tengo que pagarlo a cuotas. 282 00:18:04,219 --> 00:18:06,596 Mira, se trata de apariencias, hombre. 283 00:18:06,721 --> 00:18:10,600 Como te ves es como la gente cree que eres. 284 00:18:11,810 --> 00:18:13,812 Hablando de apariencias, 285 00:18:13,895 --> 00:18:16,189 hay un error de imprenta en el anuncio de las P�ginas Amarillas. 286 00:18:16,273 --> 00:18:19,025 Dice: "Sirviendo al �rea por m�s de 10 a�os. 287 00:18:19,693 --> 00:18:21,069 Eso no es un error de imprenta. 288 00:18:21,361 --> 00:18:22,821 Es una t�ctica de negocios. 289 00:18:23,572 --> 00:18:25,532 Todo el mundo lo hace. Nadie se va a fijar. 290 00:18:26,575 --> 00:18:28,243 �En qu� se tienen que fijar? 291 00:18:28,368 --> 00:18:29,536 �Qu�? �Crees que todos van a creer... 292 00:18:29,619 --> 00:18:32,454 ...que empezaste este negocio cuando ten�as seis a�os? 293 00:18:33,080 --> 00:18:34,623 Eso es ambicioso, hombre. 294 00:18:35,249 --> 00:18:38,544 Debe ser dif�cil equilibrar la siesta con los pagos. 295 00:18:38,627 --> 00:18:41,005 �Quieres pensar o quieres conducir? 296 00:18:41,422 --> 00:18:42,590 Conduzcamos, hombre. 297 00:18:46,844 --> 00:18:48,179 El auto m�s r�pido del mercado. 298 00:18:50,598 --> 00:18:51,599 Espera. 299 00:18:59,523 --> 00:19:02,735 No me queda dinero, sin importar cu�ntos clientes tenga. 300 00:19:04,904 --> 00:19:06,113 Los pagos a Victor me est�n matando. 301 00:19:16,415 --> 00:19:17,458 Mikey... 302 00:19:18,501 --> 00:19:20,628 Mikey, Mikey, Mikey, Mikey. Mira esto. 303 00:19:21,128 --> 00:19:23,339 S�. �Qu�? 304 00:19:23,464 --> 00:19:25,257 Mira esto. Mira, los cheques... 305 00:19:28,301 --> 00:19:30,637 Los cheques de la cuenta de North Ridge siguen ah�. 306 00:19:31,262 --> 00:19:32,263 �De acuerdo? 307 00:19:32,347 --> 00:19:36,601 Si hago un cheque de esa cuenta para la segunda cuenta, 308 00:19:36,684 --> 00:19:39,646 puedo cubrir mi escasez hasta poder depositar m�s cheques de clientes. 309 00:19:39,687 --> 00:19:41,815 Y luego lo hago al contrario cuando la cuenta de North Ridge est� escasa. 310 00:19:41,940 --> 00:19:43,483 Entonces nunca tendr� que mantener toda la cantidad... 311 00:19:43,608 --> 00:19:45,151 ...siempre y cuando deposite el nuevo dinero a tiempo. 312 00:19:45,485 --> 00:19:47,445 S�, eso se llama circulaci�n de cheques al descubierto. 313 00:19:47,487 --> 00:19:48,655 �De verdad? 314 00:19:49,823 --> 00:19:52,158 - Pens� que lo hab�a inventado. - No lo hiciste. 315 00:19:52,283 --> 00:19:54,953 - De todos modos, no importa. - Si importa, es ilegal. 316 00:19:55,078 --> 00:19:56,287 No importa. 317 00:19:56,371 --> 00:19:57,622 S�lo es temporal. 318 00:19:57,664 --> 00:19:58,957 S�lo es hasta que encontremos un balance. 319 00:19:58,998 --> 00:20:00,917 Porque, chicos, durante el verano trabajaremos barato. 320 00:20:01,000 --> 00:20:04,128 Puedo buscar m�s clientes, puedo tener m�s publicidad y luego... 321 00:20:04,169 --> 00:20:05,671 - Luego puedo pagarlo todo... - Te costar� m�s dinero. 322 00:20:05,796 --> 00:20:07,339 �Puedo pagarlo todo! 323 00:20:13,095 --> 00:20:14,388 Todo estar� bien. 324 00:20:35,032 --> 00:20:36,284 �Mikey! 325 00:20:38,369 --> 00:20:39,662 Llegas tarde. 326 00:20:41,414 --> 00:20:43,624 Lo s�, lo s�. Estaba donde Victor. Lo siento. 327 00:20:44,125 --> 00:20:46,169 Tuve que recoger papeles membretados de la compa��a. 328 00:20:46,252 --> 00:20:47,753 - �Membretados? - S�, s�. 329 00:20:47,879 --> 00:20:50,131 Sabes, para documentos corporativos, esas cosas. 330 00:20:50,214 --> 00:20:51,883 �Pediste otro pr�stamo? 331 00:20:52,717 --> 00:20:54,343 �Qu� quieres decir con que ped� otro pr�stamo? 332 00:20:55,219 --> 00:20:56,429 �Qu� quieres decir con que yo qu� quiero decir? 333 00:20:56,554 --> 00:20:58,973 - �Pediste otro pr�stamo? �De cu�nto? - S�, s�. 334 00:20:59,223 --> 00:21:02,351 Cuatro mil. Pero no importa. Los intereses son de $500 por semana. 335 00:21:02,435 --> 00:21:04,187 - �$500 por semana! Barry... - Bien, esc�chame. Esc�chame. 336 00:21:04,228 --> 00:21:05,396 - No, no, no. - Dame la mano. 337 00:21:05,521 --> 00:21:08,191 - �Qu�? - En parte ped� este pr�stamo... 338 00:21:08,941 --> 00:21:12,153 ...porque pens� que t�... 339 00:21:14,697 --> 00:21:16,073 ...te mereces un bono. 340 00:21:16,532 --> 00:21:17,742 - �De verdad? - S�, de verdad. 341 00:21:18,326 --> 00:21:19,869 Vamos, hombre. Te has quebrado el lomo. 342 00:21:20,578 --> 00:21:22,788 Quiero que sepas que te aprecio. 343 00:21:23,371 --> 00:21:26,082 Ve e invita a salir a esa linda chica con la que te v� la semana pasada. 344 00:21:27,334 --> 00:21:28,585 Yo... 345 00:21:29,795 --> 00:21:31,546 Yo creo que te va a gustar este lugar. 346 00:21:32,589 --> 00:21:33,632 De acuerdo. 347 00:21:59,324 --> 00:22:00,283 A que es mejor que el garaje. 348 00:22:02,619 --> 00:22:03,745 Es maravilloso, amigo. 349 00:22:03,829 --> 00:22:05,288 Oye, Barry. 350 00:22:05,413 --> 00:22:06,581 Estoy aqu� arriba, pa'. 351 00:22:13,629 --> 00:22:14,713 Bien... 352 00:22:16,006 --> 00:22:17,633 Muy agradable. 353 00:22:20,301 --> 00:22:21,803 Impresionante. 354 00:22:23,221 --> 00:22:24,222 Hijo... 355 00:22:25,431 --> 00:22:27,392 Sabes que estoy muy orgulloso de ti. 356 00:22:28,685 --> 00:22:31,312 Pero no quiero que te metas en problemas. 357 00:22:31,813 --> 00:22:33,565 Y siento que... 358 00:22:34,858 --> 00:22:36,276 Est�s chiflado. 359 00:22:36,317 --> 00:22:39,320 Pap�, no me digas c�mo manejar mi negocio. 360 00:22:39,445 --> 00:22:41,489 No, no, no. No te has arriesgado en toda tu vida, �de acuerdo? 361 00:22:41,573 --> 00:22:42,907 Estoy aprovechando mi oportunidad. 362 00:22:48,580 --> 00:22:49,622 Oye... 363 00:22:49,789 --> 00:22:52,041 �Por qu� no vienes a trabajar para ZZZZ Best? 364 00:22:53,501 --> 00:22:56,004 Puedes construir mis cuentas comerciales. 365 00:22:56,671 --> 00:22:59,174 Te igualar� el salario de Windy City con una mejor comisi�n. 366 00:22:59,340 --> 00:23:00,508 No creo que sea la mejor idea. 367 00:23:00,633 --> 00:23:03,595 Vamos, pap�. Siempre has tenido trabajos que no requieren talento. 368 00:23:06,514 --> 00:23:08,641 Ven a trabajar para m�. Mu�strame lo que puedes hacer. 369 00:23:19,693 --> 00:23:20,986 Ven aqu�. 370 00:23:22,446 --> 00:23:23,780 Hijo... 371 00:23:31,830 --> 00:23:32,873 �Oye, pap�? 372 00:23:34,541 --> 00:23:35,793 Empiezas a trabajar el lunes. 373 00:23:38,879 --> 00:23:40,422 Nos vemos luego, Sr. Minkow. 374 00:23:40,547 --> 00:23:42,341 S�, nos vemos, chicos. 375 00:23:44,927 --> 00:23:46,470 Es nuestro nuevo gerente comercial. 376 00:23:47,763 --> 00:23:48,764 - �Tienes un momento? - S�. 377 00:23:53,769 --> 00:23:54,937 Mira esto. 378 00:23:56,063 --> 00:23:57,231 Bien... 379 00:23:57,397 --> 00:24:00,609 Puede que no sea lo suficientemente listo para entenderlo... 380 00:24:00,734 --> 00:24:04,238 ...pero Victor no vende equipos de limpieza, �cierto? 381 00:24:05,447 --> 00:24:07,699 No, pero los Bancos y las aseguradoras... 382 00:24:07,783 --> 00:24:08,742 ...no tienen que saber eso. 383 00:24:10,119 --> 00:24:11,620 Bien, entonces... 384 00:24:11,745 --> 00:24:16,540 Compramos 10 aspiradoras de doble bomba Triple Crowell... 385 00:24:16,665 --> 00:24:18,667 ...limpiadores a vapor y agua caliente. 386 00:24:22,379 --> 00:24:23,547 No conozco esa marca. 387 00:24:24,965 --> 00:24:26,550 Porque no existe. 388 00:24:28,635 --> 00:24:29,761 Sin embargo, suena bien, �verdad? 389 00:24:32,722 --> 00:24:33,765 S�. 390 00:24:35,225 --> 00:24:36,518 Suena bien. 391 00:24:37,811 --> 00:24:38,770 Oye, Mike. 392 00:24:39,312 --> 00:24:40,397 De ahora en adelante... 393 00:24:40,981 --> 00:24:42,983 Sr. Minkow. 394 00:24:45,861 --> 00:24:48,155 �Oye! Si eso no est� en el peque�o... 395 00:24:48,238 --> 00:24:50,782 �M�rate! Ya no eres tan peque�o. �Qu� te pas�? 396 00:24:50,866 --> 00:24:52,826 Hola, t�o Joe. 397 00:24:52,868 --> 00:24:55,203 - M�rate. - Intento parecerme a ti. 398 00:24:55,287 --> 00:24:57,497 Debo ser tan afortunado. 399 00:24:57,581 --> 00:25:00,125 �Rayos! Ven aqu�, quiero mostrarte algo. Cuidado al pasar. 400 00:25:01,793 --> 00:25:03,837 �Qu�? �Qu� le pas� a este lugar? 401 00:25:03,962 --> 00:25:05,797 Bueno, esto fue una inundaci�n. 402 00:25:05,839 --> 00:25:07,841 Es dif�cil imaginar qu� har�as algo con esto, �cierto? 403 00:25:07,924 --> 00:25:10,217 Huele como si estuviera dentro de un disfraz de Noche de Brujas. 404 00:25:12,011 --> 00:25:14,638 Se llama trabajo de restauraci�n. 405 00:25:14,680 --> 00:25:16,056 Incendios, inundaciones... 406 00:25:16,182 --> 00:25:21,604 Las compa��as aseguradores contratan y restauran y lo renuevan. 407 00:25:21,687 --> 00:25:24,982 Mucho dinero. Mucho. 408 00:25:25,024 --> 00:25:27,401 Este podr�a ser tu futuro. 409 00:25:27,526 --> 00:25:29,236 Ven. Quiero mostrarte algo. 410 00:25:38,204 --> 00:25:39,497 Esto es genial. 411 00:25:40,331 --> 00:25:43,834 Antes y despu�s. Nada mal para tres semanas de trabajo. 412 00:25:45,544 --> 00:25:49,048 Mira. T�o Joe. Aprecio que me hayas tra�do aqu�, 413 00:25:49,131 --> 00:25:51,634 pero yo s�lo soy un limpiador de tapetes. 414 00:25:52,718 --> 00:25:55,971 S�, yo tambi�n lo era cuando empec� hace 35 a�os. 415 00:25:57,348 --> 00:26:01,852 Ya sabes, todas las compa��as de tapetes aqu�... 416 00:26:01,977 --> 00:26:06,023 Todos tus competidores ofrecen algo muy grande que t� no. 417 00:26:06,065 --> 00:26:09,067 Restauraci�n de da�os por emergencia de inundaci�n. 418 00:26:11,611 --> 00:26:15,198 Los calentadores se revientan, el agua inunda todos los tapetes. 419 00:26:15,240 --> 00:26:16,741 Primero llaman a los limpiadores de tapete... 420 00:26:16,866 --> 00:26:18,618 ...que vienen y extraen el agua. 421 00:26:18,743 --> 00:26:22,413 �Bingo! Y ganas millones. 422 00:26:24,248 --> 00:26:29,002 Si alg�n d�a est�s interesado, s�lo h�zmelo saber. 423 00:26:29,086 --> 00:26:30,754 Te ayudar� a encontrar trabajo. 424 00:26:48,939 --> 00:26:50,524 �Est�s loco? 425 00:26:51,775 --> 00:26:53,277 No puedes abrir otra oficina. 426 00:26:53,318 --> 00:26:55,529 Barry, �crees que no s� qu� de nuevo recibes cheques sin fondo? 427 00:26:55,612 --> 00:26:57,906 Esta compa��a est� pendiendo de un hilo. 428 00:26:57,990 --> 00:26:59,283 - Rel�jate. - Y ambos sabemos... 429 00:26:59,324 --> 00:27:02,578 �Rel�jate! �De acuerdo? Todos hacen un poco de trampa. No es gran cosa. 430 00:27:02,619 --> 00:27:05,872 - Es gran cosa. Si lo es. - No lo es. �No es la gran cosa! 431 00:27:05,955 --> 00:27:09,125 �De acuerdo? Tuve que expandir para generar m�s dinero para cumplir... 432 00:27:09,250 --> 00:27:11,878 - Barry, no manejas la oficina... - No... 433 00:27:11,961 --> 00:27:15,089 - No alces la... - �Barry! 434 00:27:15,882 --> 00:27:18,509 No me alces la voz. 435 00:27:23,931 --> 00:27:26,350 Est� pactado. �De acuerdo? 436 00:27:29,353 --> 00:27:31,939 Ya escog� la ubicaci�n. 437 00:27:37,320 --> 00:27:39,447 Mira, todo el mundo cree que ahora soy un personaje. 438 00:27:41,908 --> 00:27:44,577 Barry Minkow, el joven emprendedor. 439 00:27:46,996 --> 00:27:48,581 Tengo que hacer que eso siga. 440 00:27:49,540 --> 00:27:51,250 Mike, es lo que soy ahora. 441 00:28:14,189 --> 00:28:17,526 Con las deudas y el divorcio, realmente necesito esa entrada adicional. 442 00:28:18,944 --> 00:28:21,196 Bien. Me alegra ayudar. 443 00:28:22,531 --> 00:28:24,199 Ahora, necesito que hagas un borrador de unos documentos... 444 00:28:24,324 --> 00:28:27,994 ...para una compa��a de seguros inflada. No te sientas mal. 445 00:28:28,036 --> 00:28:30,204 Sentirme mal no era algo que hab�a considerado. 446 00:28:33,040 --> 00:28:34,333 Si tienes el dinero, �verdad? 447 00:29:20,253 --> 00:29:21,963 �Est�s seguro de que fue uno de tus competidores? 448 00:29:22,088 --> 00:29:23,214 S�. 449 00:29:23,339 --> 00:29:24,549 �Qu� se robaron? 450 00:29:24,591 --> 00:29:26,634 Cuatro aspiradoras a vapor Triple Crowell. 451 00:29:27,343 --> 00:29:30,638 S�, pero, Barry, incluso a un precio de $1.500, no da un total de $12.000. 452 00:29:30,763 --> 00:29:31,723 Da�o por inundaci�n. 453 00:29:32,599 --> 00:29:33,933 �"Da�o por inundaci�n"? 454 00:29:34,058 --> 00:29:35,560 S�. 455 00:29:35,643 --> 00:29:38,438 Mira, cuando entraron, encendieron los rociadores, 456 00:29:38,563 --> 00:29:39,647 lo que caus� da�o por inundaci�n. 457 00:29:39,773 --> 00:29:41,566 �Esos tipos intentan sacarme del negocio! 458 00:29:42,192 --> 00:29:43,568 Pero lo arreglamos. 459 00:29:44,194 --> 00:29:45,904 Porque es lo que hacemos. 460 00:29:47,614 --> 00:29:49,532 - Es costoso. - �De verdad? 461 00:29:49,616 --> 00:29:51,743 S�, se llama "trabajo de restauraci�n". 462 00:29:51,785 --> 00:29:54,912 En realidad, ZZZZ Best ser� premiada con m�s trabajos de restauraci�n... 463 00:29:54,953 --> 00:29:58,248 ...de otras grandes compa��as la pr�xima semana y ah�... 464 00:29:58,791 --> 00:30:00,793 Ah� es donde est�n las oportunidades reales de crecimiento. 465 00:30:00,918 --> 00:30:02,252 En la industria de limpieza de tapetes. 466 00:30:14,306 --> 00:30:17,935 Creo que se propondr� un brindis por el hombre de la hora. 467 00:30:17,976 --> 00:30:20,854 - Pap�, vamos. - No, no, no. 468 00:30:20,979 --> 00:30:24,274 Por Barry en su cumplea�os n�mero 18. 469 00:30:24,316 --> 00:30:29,238 Ya eres un adulto, bueno, ya lo eres legalmente. 470 00:30:29,321 --> 00:30:32,574 Ya puedes casarte, incluso ir al ej�rcito... 471 00:30:32,658 --> 00:30:35,035 ...con o sin nuestro permiso. Por mi hijo, Barry... 472 00:30:35,160 --> 00:30:36,702 Perd�n por interrumpir, 473 00:30:36,828 --> 00:30:39,789 pero sabes c�mo es cuando tu padre intenta ser gracioso. 474 00:30:39,831 --> 00:30:41,165 S�... 475 00:30:42,041 --> 00:30:45,795 Pero quisiera decir algo. Quisiera brindar por ti, Barry. 476 00:30:48,381 --> 00:30:53,677 Estoy muy orgullosa de tu �xito. 477 00:30:56,138 --> 00:30:57,389 Gracias, mam�. 478 00:31:00,851 --> 00:31:02,727 - �Salud! - Por ZZZZ Best, hijo. 479 00:31:02,853 --> 00:31:04,438 - Saludos, chicos. - Mazel tov. 480 00:31:12,195 --> 00:31:16,324 Y as�, estamos ansiosos por la emoci�n de las nuevas vidas, 481 00:31:16,450 --> 00:31:18,076 nosotros, la clase fresca... 482 00:31:18,201 --> 00:31:20,036 Hombre, siento que ya no te conozco. 483 00:31:21,997 --> 00:31:24,458 Vamos. Si que me conoces, Mikey. 484 00:31:24,541 --> 00:31:28,837 El mismo viejo Barry. S�lo que ahora estoy en los negocios. 485 00:31:28,879 --> 00:31:32,215 Pero como �caro que vol� muy alto hacia el sol, 486 00:31:32,340 --> 00:31:34,509 necesitamos vigilar, 487 00:31:34,551 --> 00:31:37,262 mantener el nivel y no dejar que las tentaciones de nuestra libertad... 488 00:31:37,387 --> 00:31:38,513 ...sean el final de nosotros. 489 00:31:39,222 --> 00:31:40,807 Vamos. 490 00:31:41,600 --> 00:31:44,186 �Qui�n no hace trampa en sus impuestos para inflar un seguro? 491 00:31:44,269 --> 00:31:46,855 �Podemos disfrutar la graduaci�n? 492 00:31:46,938 --> 00:31:50,191 Los aplaudo, hermanos estudiantes en este d�a de renacimiento... 493 00:31:50,274 --> 00:31:51,984 La respuesta es todos. 494 00:31:52,443 --> 00:31:53,986 Y que nadie termine lastimado, �de acuerdo? 495 00:31:54,069 --> 00:31:56,947 As� que no me vengas con una actitud santurrona. 496 00:31:57,031 --> 00:32:00,868 De hecho, creo que me merezco un peque�o agradecimiento. 497 00:32:02,870 --> 00:32:05,122 De verdad, tienes ganancias gracias a m�. 498 00:32:05,247 --> 00:32:08,250 �Felicitaciones a la clase de 1984! 499 00:32:34,026 --> 00:32:35,236 Rayos. 500 00:33:25,284 --> 00:33:28,162 - Hola, es tu t�o favorito. - Hola, t�o Joe. �C�mo est�s? 501 00:33:28,287 --> 00:33:29,580 Estoy bien, chico. Escucha. 502 00:33:29,955 --> 00:33:32,833 Estoy aqu� en la comunidad de negocios y estoy escuchando cosas. 503 00:33:32,958 --> 00:33:36,003 Como que te est�s expandiendo r�pidamente y no eres rentable. 504 00:33:36,128 --> 00:33:38,464 T�o Joe, s�lo es gente celosa... 505 00:33:38,589 --> 00:33:40,924 ...que usa sus historias como una excusa para su mediocridad. 506 00:33:41,008 --> 00:33:43,885 - S�, s�. Tambi�n escucho eso. - �Lo ves? 507 00:33:44,010 --> 00:33:45,553 Bien, de acuerdo. Pero ten cuidado. 508 00:33:45,678 --> 00:33:48,347 Tienes que ser ladr�n en el negocio, lo s�. 509 00:33:49,140 --> 00:33:51,642 Pero no te quieres convertir en un ladr�n. 510 00:33:51,726 --> 00:33:54,479 Entonces ya no est�s en el negocio, s�lo eres un deshonesto. 511 00:33:59,609 --> 00:34:02,320 Hay un proyecto en Tarzana y tengo un comprador interesado. 512 00:34:02,403 --> 00:34:05,198 No har� la compra hasta que yo arregle su tapete. 513 00:34:05,323 --> 00:34:06,574 Pondr� a alguien en eso ahora mismo. 514 00:34:06,699 --> 00:34:10,995 No, quiere que t� lo hagas. Quiere conocer al famoso ni�o exitoso. 515 00:34:11,037 --> 00:34:14,499 Ten cuidado. Escucha que tiene conexiones. Es un mafioso de verdad. 516 00:34:14,540 --> 00:34:15,666 Lo digo en serio. 517 00:34:19,253 --> 00:34:21,297 Le� sobre ti en el Examiner, �no? 518 00:34:23,257 --> 00:34:24,717 S�, s�. 519 00:34:24,801 --> 00:34:26,177 Joe dice que eres un profesional. 520 00:34:27,053 --> 00:34:28,262 Ese es mi t�o Joe. 521 00:34:31,265 --> 00:34:33,518 �C�mo lo haces, Barry? 522 00:34:34,602 --> 00:34:36,687 �C�mo ganas tanto? 523 00:34:37,730 --> 00:34:39,232 �Limpiando tapetes? 524 00:34:41,066 --> 00:34:42,359 Nunca he escuchado sobre eso. 525 00:34:44,361 --> 00:34:48,657 Bien, Jack, el dinero de verdad no est� en la limpieza de tapetes. 526 00:34:48,740 --> 00:34:50,574 Est� en eso llamado trabajos de restauraci�n. 527 00:34:50,908 --> 00:34:52,201 �S�? 528 00:34:53,244 --> 00:34:55,121 �C�mo la limpieza despu�s de un viejo incendio? 529 00:34:55,246 --> 00:34:56,580 S�. S�, s�. 530 00:34:58,165 --> 00:35:01,752 Los trabajos llegan a trav�s... A trav�s de tasadores de seguros. 531 00:35:01,877 --> 00:35:04,004 Mi compa��a, ZZZZ Best, tuvimos como... 532 00:35:04,088 --> 00:35:06,090 Tuvimos tres de esos trabajos, uno detr�s del otro ahora. 533 00:35:06,215 --> 00:35:07,675 Pero pienso expandirme, 534 00:35:07,758 --> 00:35:10,886 porque cada contrato vale como $25 mil. 535 00:35:12,304 --> 00:35:13,431 Eso debe ser genial. 536 00:35:14,306 --> 00:35:16,475 S�, s�. Es de verdad genial. 537 00:35:16,600 --> 00:35:20,438 �Sabes? Tienes esos edificios enormes con esos sistemas de rociado, 538 00:35:20,563 --> 00:35:23,774 y si se encienden sorpresivamente, causan inundaciones. 539 00:35:23,899 --> 00:35:25,943 Y, ya sabes, el arreglo es costoso. 540 00:35:28,112 --> 00:35:31,073 Si tuviera el dinero, no habr�a limite de lo que podr�a hacer. 541 00:35:31,407 --> 00:35:33,576 - �Cu�nto? - Cien mil d�lares. 542 00:35:35,786 --> 00:35:38,746 �Cien mil d�lares? �S�lo por limpiar? 543 00:35:38,872 --> 00:35:40,707 No, no. Es mucho m�s que eso. 544 00:35:40,790 --> 00:35:44,294 Es extraer el agua, deshumedecer el �rea, 545 00:35:44,377 --> 00:35:46,212 rellenar y pintar, tratamiento de moho. 546 00:35:46,296 --> 00:35:48,673 Todo esto requiere dinero, mucho dinero, 547 00:35:48,756 --> 00:35:50,633 y estas compa��as aseguradoras que no valen la pena... 548 00:35:50,800 --> 00:35:53,428 ...son notoriamente lentas para estos pagos tan grandes. 549 00:35:53,511 --> 00:35:56,848 Y eso es lo que me aparta de mis competidores. 550 00:35:56,973 --> 00:35:59,434 Mira, Jack, �cu�ntos limpiadores de alfombras... 551 00:35:59,517 --> 00:36:01,144 ...conoces en este negocio que tengan buen capital? 552 00:36:01,936 --> 00:36:04,105 �Cu�nto ganar�s ahora? 553 00:36:05,356 --> 00:36:06,816 �Con estas restauraciones? 554 00:36:07,525 --> 00:36:10,695 �Con estas tres? Ochenta mil. Ganancia. 555 00:36:12,614 --> 00:36:15,909 Es bueno. Dame una prueba. 556 00:36:15,992 --> 00:36:16,993 �Una prueba? 557 00:36:17,118 --> 00:36:19,788 S�, prueba del trabajo. Un poco de responsabilidad, �sabes? 558 00:36:19,954 --> 00:36:22,499 Yo entrar� ahora mismo. Cincuenta mil en efectivo. 559 00:36:22,624 --> 00:36:24,667 Necesitas dinero, yo consigo dinero, ya sabes. 560 00:36:24,793 --> 00:36:28,463 Yo hablo con amigos. Se trata de n�meros, Barry. 561 00:36:28,505 --> 00:36:29,964 - �N�meros? - S�lo n�meros. 562 00:36:30,006 --> 00:36:32,133 - S�, s�, n�meros. - Se trata de n�meros. 563 00:36:33,384 --> 00:36:36,136 Entramos, 564 00:36:36,178 --> 00:36:39,098 entramos por mucho m�s dinero que cien mil, lo sabes. 565 00:36:39,515 --> 00:36:40,682 Mucho m�s que eso. 566 00:36:42,726 --> 00:36:45,771 Dividimos la ganancia, 50/50. 567 00:36:47,272 --> 00:36:48,524 �50/50? 568 00:36:50,025 --> 00:36:53,779 Todos los trabajos. Si est�s interesado. 569 00:36:57,031 --> 00:37:01,119 S�. �Si! S�, por supuesto, estoy interesado. 570 00:37:07,125 --> 00:37:11,462 La prueba, los documentos, los puedo traer ma�ana. 571 00:37:13,840 --> 00:37:15,007 �Quieres un trago? 572 00:37:16,467 --> 00:37:18,469 No, no bebo. 573 00:37:19,929 --> 00:37:22,932 Bien por ti. Eres un chico listo. 574 00:37:30,565 --> 00:37:31,857 Esto es inaceptable. 575 00:37:31,940 --> 00:37:33,900 - T� no lo entiendes. - No, no, eres t� quien no entiende. 576 00:37:33,942 --> 00:37:36,736 �Obtuviste estas cuentas de cr�dito porque yo confi� en ti! 577 00:37:37,237 --> 00:37:39,364 �Doscientos cincuenta mil en cuentas fraudulentas! 578 00:37:39,489 --> 00:37:42,451 - �Mire, no fui yo! �Lo juro! - Barry. 579 00:37:42,576 --> 00:37:44,536 �Fueron los limpiadores de tapetes deshonestos! Mire... 580 00:37:44,619 --> 00:37:46,913 - Me quieren fuera del negocio... - Baja la voz. 581 00:37:47,581 --> 00:37:49,040 Falsificaron los talonarios de las tarjetas de cr�dito... 582 00:37:49,124 --> 00:37:51,585 ...para poder cobrarles dos veces a los clientes y hacer m�s dinero. 583 00:37:51,668 --> 00:37:52,794 �Qu� quiere que haga? 584 00:37:52,878 --> 00:37:54,921 Me enter� anoche. Ya los desped�. 585 00:37:55,005 --> 00:37:56,465 �Cu�ndo planeabas dec�rmelo? 586 00:37:56,590 --> 00:37:58,675 - S�... Supongo... - �Supones? 587 00:37:58,759 --> 00:38:01,344 S�, s�, s�. Por supuesto que planeaba... 588 00:38:02,429 --> 00:38:04,639 Mire, tengo la cabeza llena de cosas, Bill. 589 00:38:05,974 --> 00:38:09,936 Sr. Fitzgerald, lo siento. 590 00:38:12,939 --> 00:38:14,274 De acuerdo. 591 00:38:17,778 --> 00:38:20,614 Puedo mantener tus cuentas abiertas durante cinco d�as h�biles. 592 00:38:20,781 --> 00:38:24,910 Depositas diez mil d�lares en ese tiempo y los siguientes cinco d�as... 593 00:38:24,993 --> 00:38:26,077 No lo defraudar�. 594 00:38:26,119 --> 00:38:27,661 M�s te vale que cumplas con esas fechas, Barry. 595 00:38:27,787 --> 00:38:30,956 De otro modo, cerrar� tus cuentas y rebotar� todos tus cheques. 596 00:38:34,585 --> 00:38:35,920 �Crees que estoy bromeando? 597 00:38:39,924 --> 00:38:41,300 Eso me sacar�a del negocio. 598 00:38:41,383 --> 00:38:44,720 Lo s�. Esa debe ser tu motivaci�n. Ahora, sal de aqu�. 599 00:38:53,979 --> 00:38:56,232 Oye, necesito tu ayuda. 600 00:38:58,150 --> 00:39:01,779 Mira, necesitamos encontrar la manera de falsificar restauraciones. 601 00:39:01,862 --> 00:39:05,406 �De acuerdo? No estoy hablando de falsificar un allanamiento. 602 00:39:05,990 --> 00:39:10,328 Estoy hablando de cientos de miles de d�lares en trabajos que no existen. 603 00:39:11,454 --> 00:39:12,997 �Tienes alguna idea? 604 00:39:13,123 --> 00:39:15,458 Puedo incorporar una empresa tasadora falsa. 605 00:39:17,460 --> 00:39:19,587 Una empresa tasadora falsa. 606 00:39:22,257 --> 00:39:25,634 Entonces, �falsificar�a los trabajos con el membrete de la empresa? 607 00:39:25,676 --> 00:39:26,802 S�. 608 00:39:28,595 --> 00:39:32,141 Es genial. �Es genial! Bien. 609 00:39:32,182 --> 00:39:33,350 Y mientras tanto, trabajar� duro... 610 00:39:33,475 --> 00:39:36,478 ...intentando conseguir unos contratos leg�timos para cubrirte. 611 00:39:37,521 --> 00:39:39,022 Te alcanzar� en la oficina luego. 612 00:39:39,857 --> 00:39:42,901 Bien, bien. Gracias. 613 00:39:43,026 --> 00:39:45,821 Realmente aprecio esto. No te lo pedir�a si no fuese de vida o muerte. 614 00:39:45,863 --> 00:39:48,365 Tengo 100 empleados que dependen de m�. 615 00:39:48,449 --> 00:39:51,201 Bien, ellos son tu problema. S�lo hago esto por dinero, es todo. 616 00:39:51,994 --> 00:39:53,078 Siempre y cuando lo hagas. 617 00:40:04,715 --> 00:40:06,341 Entonces, �l sigue ah�, 618 00:40:06,467 --> 00:40:08,552 en ropa interior, con un cepillo de dientes id�ntico. 619 00:40:08,677 --> 00:40:11,513 As� que le digo al tipo, como siempre lo decimos en ZZZZ Best: 620 00:40:11,555 --> 00:40:14,057 "No s�lo tomamos atajos, tambi�n los limpiamos. 621 00:40:18,270 --> 00:40:21,106 - �Puedo confiar en �l? - Absolutamente. 622 00:40:21,231 --> 00:40:24,025 Entonces, d�jenme explicarles c�mo funciona una restauraci�n. 623 00:40:24,066 --> 00:40:25,693 De acuerdo, preciosa mujer. 624 00:40:25,735 --> 00:40:28,196 Ven aqu�. Ser�s el edificio. Qu�date aqu� a mi lado. �De acuerdo? 625 00:40:28,237 --> 00:40:29,530 �Ven aqu�! Vamos. Estoy... 626 00:40:45,046 --> 00:40:46,297 �Y los Federales? 627 00:40:49,133 --> 00:40:50,468 �Ya vinieron a verte? 628 00:40:51,302 --> 00:40:52,970 - �Qui�nes? - El FBI. 629 00:40:55,181 --> 00:40:57,183 - El FBI... No. - �No? 630 00:40:57,308 --> 00:40:58,768 No. 631 00:40:59,185 --> 00:41:03,773 Bien, podr�an venir, ya sabes. 632 00:41:04,941 --> 00:41:06,567 Tal vez te visitar�n. 633 00:41:08,402 --> 00:41:10,028 Har�n preguntas sobre m�. 634 00:41:11,780 --> 00:41:16,576 Bien, si lo hacen, no digas nada m�s que nuestro acuerdo, �sabes? 635 00:41:17,953 --> 00:41:19,286 �Nuestro acuerdo? 636 00:41:19,411 --> 00:41:20,996 S�, es leg�timo. 637 00:41:22,998 --> 00:41:24,625 Podr�as demostrarlo. 638 00:41:27,294 --> 00:41:28,879 - �No? - S�, s�. 639 00:41:28,963 --> 00:41:31,298 Por supuesto. Por supuesto que puedo demostrarlo. 640 00:42:12,590 --> 00:42:14,759 �C�mo vas? 641 00:42:16,468 --> 00:42:18,136 - �C�mo est�s? - Hola. 642 00:42:18,219 --> 00:42:22,348 Hola. Oye, cari�o. Tengo un regalo para ti adentro. �S�? 643 00:42:22,515 --> 00:42:24,517 - De acuerdo. - Ir� en un momento. 644 00:42:29,022 --> 00:42:30,064 �Puedo ayudarte? 645 00:42:30,190 --> 00:42:32,609 S�, puedes. Primero, me presentar�. 646 00:42:32,692 --> 00:42:35,653 Soy el Agente Especial Gamble. FBI 647 00:42:37,864 --> 00:42:39,324 �Esa es tu novia? 648 00:42:40,575 --> 00:42:43,745 - S�. - Genial. Buena suerte. 649 00:42:44,746 --> 00:42:45,830 Gracias. 650 00:42:45,914 --> 00:42:50,085 En todo caso, estoy aqu� para investigar a Jack... 651 00:42:51,544 --> 00:42:52,587 Saxon. 652 00:42:52,670 --> 00:42:55,548 S�. Jack Saxon. 653 00:42:55,632 --> 00:42:58,760 Te ha estado extorsionando con unos pr�stamos que te ha hecho. 654 00:42:58,885 --> 00:43:00,678 No me ha hecho pr�stamos, �l es un asesor de negocios. 655 00:43:00,804 --> 00:43:02,222 �Asesor de negocios? 656 00:43:06,017 --> 00:43:09,687 Nueva casa, �eh? Lo siento. Lo siento. 657 00:43:09,813 --> 00:43:13,732 Mira, nos gustar�a que testificaras con un Gran Jurado... 658 00:43:13,857 --> 00:43:16,150 ...sobre tus tratos de negocios con este tal Saxon. 659 00:43:18,402 --> 00:43:20,571 Con todo respeto, �por qu� testificar�a en su contra? 660 00:43:20,696 --> 00:43:22,240 No ha sido nada m�s que una ayuda para mi compa��a. 661 00:43:22,365 --> 00:43:23,699 - Entiendo. - No es... 662 00:43:23,825 --> 00:43:25,535 �Barry? Entra. 663 00:43:27,412 --> 00:43:28,538 Vamos. 664 00:43:28,579 --> 00:43:31,874 Lo siento. El deber me llama. Encantado, Sr. Agente Especial... 665 00:43:32,417 --> 00:43:33,918 - Gamble. - Gamble. 666 00:43:34,752 --> 00:43:36,754 Gracias, Sr. Mincow. 667 00:43:37,463 --> 00:43:38,840 Es Minkow. 668 00:43:38,923 --> 00:43:41,717 Hab�a arrogancia, yo era arrogante. Barry era arrogante. 669 00:43:42,135 --> 00:43:45,346 Todo lo que hac�amos parec�a estar en su lugar. 670 00:43:45,430 --> 00:43:48,975 Era casi como si nos vigilara un �ngel guardi�n. 671 00:43:49,934 --> 00:43:52,019 De hecho, eran m�s los que no le cre�an a Barry... 672 00:43:52,103 --> 00:43:53,980 ...que los que s�. 673 00:43:54,105 --> 00:43:55,898 Pero �l s�lo necesitaba un par. 674 00:43:55,982 --> 00:44:01,446 En total creo que el FBI dijo que cre� cerca de 23.000 documentos falsos... 675 00:44:01,571 --> 00:44:04,532 ...para convencer al Wall Street, NASDAQ y al SEC... 676 00:44:04,615 --> 00:44:08,327 ...de que est�bamos ganando cerca de $400 millones de d�lares restaurando, 677 00:44:08,453 --> 00:44:10,495 cuando en realidad, no est�bamos ganando nada. 678 00:44:11,204 --> 00:44:14,416 Barry estaba trabajando con la firma de la banca inversora de Payne Cameron, 679 00:44:14,458 --> 00:44:16,126 para hacer p�blica a ZZZZ Best. 680 00:44:16,251 --> 00:44:21,256 Sin embargo, Barry y Jack Saxon ten�an un esquema paralelo de limpieza... 681 00:44:21,423 --> 00:44:23,884 ...para adquirir las acciones de ZZZZ Best a cinco centavos cada una... 682 00:44:23,967 --> 00:44:27,345 ...y venderlas a precio de mercado y violando las leyes de seguridad. 683 00:44:28,430 --> 00:44:31,516 La mayor estafa que hicimos fue el trabajo en Sacramento. 684 00:44:31,641 --> 00:44:34,895 Barry mont� una gu�a de un edificio de oficinas reci�n renovado... 685 00:44:34,978 --> 00:44:38,273 ...para enga�ar a los auditores de Wall Street y que creyeran que ZZZZ Best... 686 00:44:38,356 --> 00:44:40,358 ...hab�a hecho el trabajo de restauraci�n. 687 00:44:40,442 --> 00:44:43,069 Nosotros no hab�amos hecho nada de eso. 688 00:44:43,153 --> 00:44:45,989 Incluso soborn� al portero con $100 para que se viera bien. 689 00:44:46,156 --> 00:44:48,825 �Hola, Sr. Minkow! Encantado de verlo de nuevo. 690 00:44:48,909 --> 00:44:51,078 - Bob, �c�mo est�s? �Y tu esposa? - A�n vive. 691 00:44:51,161 --> 00:44:53,622 Qu� mal. Sal�dame a los chicos de mi parte. 692 00:44:53,705 --> 00:44:55,040 �Claro que s�! 693 00:44:55,165 --> 00:44:58,543 Tal como una familia. Todos en ZZZZ Best son como familia. 694 00:44:58,627 --> 00:45:01,963 Un estafador tiene una gran cantidad de carisma. 695 00:45:02,089 --> 00:45:03,381 Lo huele y le dice a la mujer: 696 00:45:03,507 --> 00:45:06,675 Se�ora, esto no es orina de perro. Es su hijo de tres a�os. 697 00:45:08,010 --> 00:45:11,013 �Qu� hace esa escalera aqu�? Mike, averigua quien estuvo aqu�. 698 00:45:11,138 --> 00:45:13,557 Ni siquiera parece como si hubiera habido una inundaci�n. 699 00:45:14,016 --> 00:45:15,267 Bueno, ese es el punto. 700 00:45:15,351 --> 00:45:18,312 �l no se lleva tu dinero. T� se lo das. 701 00:45:19,021 --> 00:45:22,191 Caballeros, adjunto encontrar�n nuestro resumen del proyecto. 702 00:45:22,315 --> 00:45:24,275 Como pueden ver, elegimos el rentable... 703 00:45:24,359 --> 00:45:25,860 ...tapete de nailon para ahorrar tiempo, 704 00:45:26,027 --> 00:45:28,822 y, lo m�s importante, su dinero. 705 00:45:30,698 --> 00:45:32,492 Es un robo con una sonrisa. 706 00:45:38,665 --> 00:45:41,709 Una vez los auditores del Wall Street firmaron nuestras finanzas, 707 00:45:41,793 --> 00:45:43,753 Payne Cameron hizo de ZZZZ Best una compa��a p�blica. 708 00:45:45,255 --> 00:45:49,551 Para el final del d�a ten�amos un valor de m�s de $300 millones. 709 00:45:51,010 --> 00:45:53,763 La verdad sea dicha no val�amos casi nada. 710 00:45:54,264 --> 00:45:57,142 - Esto es tremendo. �D�nde est� Barry? - Pap�. 711 00:45:57,267 --> 00:45:58,893 Oye, Barry, te vimos en Oprah. 712 00:45:59,018 --> 00:46:00,895 �Oye! Me rob� el show, �verdad? Escuchen, quiero a Carson. 713 00:46:00,930 --> 00:46:03,564 �Quiero estar en Johnny Carson! �Qu� es eso? 714 00:46:03,689 --> 00:46:04,857 �Es el Tribune! �L�elo! 715 00:46:04,898 --> 00:46:07,693 "Feliz cumplea�os, Barry Minkow. 716 00:46:07,734 --> 00:46:11,363 �Tus acciones valen $100 millones de d�lares! 717 00:46:11,405 --> 00:46:14,199 Controlas una compa��a p�blica de $300 millones de d�lares. 718 00:46:18,287 --> 00:46:20,456 �Oigan todos! Basta con esta cosa barata. 719 00:46:20,581 --> 00:46:21,623 Oye, t�, ni siquiera te conozco. 720 00:46:21,749 --> 00:46:25,043 Ve a comprarme la champa�a m�s cara que puedas encontrar. 500 botellas. 721 00:46:25,169 --> 00:46:26,920 �Yo invito a los tragos, gente! 722 00:46:35,095 --> 00:46:36,764 As� que eres el chico cumplea�ero, �eh? 723 00:46:39,224 --> 00:46:43,061 No soy un chico. Esta gente trabaja para m�. 724 00:46:43,187 --> 00:46:44,480 Bien, yo no trabajo para ti. 725 00:46:46,398 --> 00:46:48,192 De acuerdo, �qui�n eres? 726 00:46:48,317 --> 00:46:49,777 Mi nombre es Sam. 727 00:46:53,030 --> 00:46:54,531 Sam, es un nombre de hombre. 728 00:46:55,574 --> 00:46:57,034 M�s te vale que tengas cuidado. 729 00:46:57,117 --> 00:46:59,870 Podr�a decidir que la fiesta es aburrida e irme. 730 00:47:00,787 --> 00:47:02,121 �Qui�n te invit�? 731 00:47:03,998 --> 00:47:06,250 - Feliz cumplea�os, Barry. - Te veo luego. 732 00:47:08,836 --> 00:47:10,129 Qu� linda. 733 00:47:10,254 --> 00:47:12,298 Amigo, para. Para. 734 00:47:12,423 --> 00:47:13,800 �D�nde est� Mindy? 735 00:47:15,426 --> 00:47:17,136 Bien. Feliz noche, amigo. 736 00:47:19,806 --> 00:47:22,600 Has enga�ado a toda esta gente, �no? 737 00:47:25,520 --> 00:47:28,606 Si tienes un problema conmigo, puedes dejar de recoger tu cheque. 738 00:47:29,147 --> 00:47:33,527 No me enga�as, Barry. A m� no me enga�as. 739 00:47:34,986 --> 00:47:38,740 �Sabes cu�l es la diferencia entre t� y yo, Mike? 740 00:47:39,533 --> 00:47:42,577 Yo lidero. T� sigues. 741 00:47:43,537 --> 00:47:44,871 Eres una verg�enza. 742 00:48:00,386 --> 00:48:01,470 Cari�o. 743 00:48:01,554 --> 00:48:03,347 - Oye, chico cumplea�ero. - Cierra los ojos. 744 00:48:03,472 --> 00:48:05,182 - �Por qu�? - Ci�rralos. 745 00:48:05,307 --> 00:48:06,684 Est� bien... 746 00:48:08,561 --> 00:48:09,687 �Qu� es esto? 747 00:48:10,062 --> 00:48:12,690 Un peque�o juguete para el amor de mi vida. 748 00:48:12,731 --> 00:48:14,233 �Qu�? No. Espera, Barry. 749 00:48:14,316 --> 00:48:16,193 Es tu cumplea�os. No el m�o. 750 00:48:16,318 --> 00:48:19,029 - Porque te amo, por eso. - �Qu� haces? 751 00:48:19,071 --> 00:48:20,281 Escucha... Esc�chame. Ahora. 752 00:48:20,406 --> 00:48:23,701 Quiero que tomes tu nuevo auto, lleves a un amigo ahora mismo, 753 00:48:23,826 --> 00:48:25,536 y quiero que vayan a dar un paseo, �de acuerdo? 754 00:48:25,578 --> 00:48:28,205 Y no quiero que vuelvan hasta que esto est� vac�o. 755 00:48:28,247 --> 00:48:31,709 - �Ahora mismo? - �Ahora mismo! Ve, ve. 756 00:48:31,751 --> 00:48:34,295 - Gracias. - Te amo. De nada. 757 00:48:55,190 --> 00:48:56,274 Hola. 758 00:48:57,984 --> 00:48:59,569 �Por qu� te demoraste tanto? 759 00:49:03,615 --> 00:49:06,409 Es mi casa, esp�rame. 760 00:49:06,910 --> 00:49:08,328 Ya veremos. 761 00:49:32,310 --> 00:49:35,313 �Ma'! �Qu� haces aqu�? 762 00:49:35,438 --> 00:49:37,606 Lo siento, s�lo quer�a verte. 763 00:49:37,731 --> 00:49:38,941 Quer�a felicitarte, 764 00:49:38,982 --> 00:49:41,777 pero has estado rodeado de tantos regalos y gente, 765 00:49:41,902 --> 00:49:44,154 - que no tuve la oportunidad de... - Estoy en el ba�o, por Dios. 766 00:49:44,279 --> 00:49:47,741 Pero quer�a felicitarte por el art�culo. 767 00:49:49,576 --> 00:49:52,120 - �Pap� te lo dio? - S�. 768 00:49:52,203 --> 00:49:54,122 �Vienes a decirme que est�s orgullosa de m�? 769 00:49:56,374 --> 00:49:57,834 Es muy impresionante. 770 00:50:01,337 --> 00:50:03,923 "Impresionante". Creo que es un poco m�s que impresionante... 771 00:50:04,006 --> 00:50:06,092 Vamos, has rezado por esto toda tu vida, �no? 772 00:50:07,009 --> 00:50:12,140 S�, hab�a rezado por esto, pero era por mi vanidad. 773 00:50:14,183 --> 00:50:15,309 �Qu� quieres decir? 774 00:50:15,393 --> 00:50:17,186 Por favor, escucha. Quer�a... 775 00:50:17,311 --> 00:50:19,647 Quer�a mucho m�s de lo que tu padre pod�a proveer. 776 00:50:19,689 --> 00:50:21,649 Nunca me d� cuenta del buen hombre que era. 777 00:50:21,774 --> 00:50:24,777 "Buen hombre". Un buen hombre paga la factura del agua. 778 00:50:24,861 --> 00:50:26,487 Un buen hombre mantiene las luces prendidas de la casa. 779 00:50:26,612 --> 00:50:29,699 Un buen hombre cuida y ve por su familia... 780 00:50:29,824 --> 00:50:32,994 ...sin importar el costo. Yo... Mam�... Mami... Yo soy un buen hombre. 781 00:50:33,077 --> 00:50:35,329 Es muy dif�cil ser un buen hombre, Barry. 782 00:50:36,080 --> 00:50:39,333 �De verdad me est�s haciendo esto en mi cumplea�os, mam�? 783 00:50:40,793 --> 00:50:44,172 �Qu� est�s haciendo? �Quieres que devuelva todo ahora? 784 00:50:44,255 --> 00:50:48,009 Soy lo m�s exitoso que habr� salido de esta familia. 785 00:50:50,385 --> 00:50:51,887 �De acuerdo? Esto es todo lo que has querido. 786 00:50:51,970 --> 00:50:53,054 Esto es todo lo que pap� quer�a. 787 00:50:53,138 --> 00:50:55,474 Esto es todo lo que yo hab�a querido durante toda mi vida. 788 00:50:55,557 --> 00:50:59,603 Digo, vamos, controlo una compa��a de $300 millones de d�lares. 789 00:50:59,728 --> 00:51:01,855 Cuando estaba abajo soplando las velas de mi cumplea�os, 790 00:51:01,980 --> 00:51:04,483 no pod�a pensar en algo que deseara porque ya ten�a... 791 00:51:04,566 --> 00:51:05,817 No tienes nada. 792 00:51:05,901 --> 00:51:08,862 �No tienes nada porque no tienes moral! 793 00:51:10,906 --> 00:51:12,157 Yo no tengo... 794 00:51:15,243 --> 00:51:17,537 T� no tienes a Dios. 795 00:51:18,288 --> 00:51:19,623 �A Dios? 796 00:51:23,376 --> 00:51:27,714 �Cu�nto cuesta Dios? Comprar� a Dios. 797 00:51:57,992 --> 00:52:00,954 No, no, no. 798 00:52:03,957 --> 00:52:05,417 Escucha, esta es una historia antigua. 799 00:52:05,458 --> 00:52:07,460 Los Bancos y mis inversores saben de esto. 800 00:52:07,502 --> 00:52:10,046 Unos pocos limpiadores de tapetes deshonestos falsificaron clientes. 801 00:52:10,130 --> 00:52:13,508 Los desped� y le devolv� el dinero a la gente. No veo el problema. 802 00:52:13,633 --> 00:52:16,761 El problema es que los precios de las acciones responden a los reportes. 803 00:52:16,886 --> 00:52:18,888 Y tus acciones han bajado medio punto. 804 00:52:18,972 --> 00:52:20,807 Hay mucha presi�n para vender en corto, Barry... 805 00:52:20,932 --> 00:52:24,060 Bien. De acuerdo, deteng�moslo. �S�? �Olvida vender en corto! 806 00:52:25,895 --> 00:52:27,021 Har�... 807 00:52:27,647 --> 00:52:29,649 Har� un comunicado de prensa esta tarde... 808 00:52:29,774 --> 00:52:31,109 ...para aclarar todo esto. 809 00:52:31,151 --> 00:52:33,445 Nuestras acciones volver�n a la normalidad en tiempo r�cord. 810 00:52:36,322 --> 00:52:37,907 Debo irme. Te llamo luego. 811 00:52:40,452 --> 00:52:41,745 El primer Banco de Santa B�rbara... 812 00:52:41,828 --> 00:52:44,413 ...est� llamando por su pr�stamo de siete millones por el art�culo. 813 00:52:48,083 --> 00:52:50,002 - �Y el North Ridge National? - Igual. 814 00:52:53,172 --> 00:52:55,007 Son nueve millones de d�lares, Mikey. 815 00:52:55,090 --> 00:52:56,592 Barry, hay algo m�s. 816 00:52:59,178 --> 00:53:00,512 Saxon vendi� toda su parte. 817 00:53:01,013 --> 00:53:02,097 �Qu�? 818 00:53:05,142 --> 00:53:06,310 De acuerdo. 819 00:53:07,853 --> 00:53:09,646 Mike, necesito que hagas algo para m�, �de acuerdo? 820 00:53:10,481 --> 00:53:13,358 Necesito que escribas un comunicado, �si? 821 00:53:13,484 --> 00:53:16,361 Que diga que Payne Cameron ha investigado todos estos cargos... 822 00:53:16,487 --> 00:53:17,988 ...y ha exonerado a ZZZZ Best. 823 00:53:18,113 --> 00:53:19,573 �Est�s bromeando? 824 00:53:21,700 --> 00:53:23,035 S�lo hazlo. 825 00:53:29,958 --> 00:53:31,293 �Amy? 826 00:53:32,211 --> 00:53:33,378 �Amy! 827 00:53:35,047 --> 00:53:36,340 �Amy! 828 00:53:36,423 --> 00:53:39,342 - La gente sigue llam�ndonos, Barry. - Gracias por la observaci�n. 829 00:53:39,425 --> 00:53:42,970 Amy, ahora escucha. Necesito que... 830 00:53:43,054 --> 00:53:46,432 Necesito que agendes una conferencia de prensa para esta tarde, �bien? 831 00:53:47,141 --> 00:53:48,309 �C�mo hago eso? 832 00:53:49,142 --> 00:53:51,728 Es hora de ganarte tu salario, Amy. �Ve! 833 00:53:57,067 --> 00:53:58,193 Habla Barry. 834 00:54:05,951 --> 00:54:09,955 �Oye! Mira el lado positivo. �De acuerdo? 835 00:54:10,080 --> 00:54:11,581 Al menos s�lo hablan del fraude de tarjetas de cr�dito, 836 00:54:11,706 --> 00:54:13,792 no de los trabajos de restauraci�n, �cierto? 837 00:54:14,501 --> 00:54:19,005 Sr. Minkow, �podr�a decir por qu� sus acciones bajaron cuatro puntos? 838 00:54:19,089 --> 00:54:21,550 Por supuesto. Fue una reacci�n a la historia del LA Times... 839 00:54:21,591 --> 00:54:24,636 ...sobre un problema del pasado con unos limpiadores deshonestos. 840 00:54:24,761 --> 00:54:26,346 Los Bancos y nuestros inversionistas ya sab�an de esto. 841 00:54:26,388 --> 00:54:29,599 �Pero es cierto que el SEC orden� una investigaci�n a ZZZZ Best? 842 00:54:30,934 --> 00:54:33,270 No tengo conocimiento de tal investigaci�n. 843 00:54:33,395 --> 00:54:35,105 Su propuesta dice que... 844 00:54:35,230 --> 00:54:38,399 ...complet� una restauraci�n de siete millones en Sacramento... 845 00:54:38,441 --> 00:54:41,110 ...y ZZZZ Best nunca firm� un permiso para esa construcci�n. 846 00:54:41,193 --> 00:54:43,988 Y, de hecho, ZZZZ Best ni siquiera tiene una licencia de contrato. 847 00:54:44,071 --> 00:54:45,448 �C�mo explica eso? 848 00:54:49,493 --> 00:54:51,495 Tendr� que enviarle esa pregunta a nuestro bufete legal. 849 00:54:51,620 --> 00:54:53,164 Ya sabes, es todo por hoy. 850 00:54:53,289 --> 00:54:55,332 Lo siento mucho. Debo irme. Gracias a todos. 851 00:54:55,416 --> 00:54:58,002 Sr. Minkow, �c�mo se siente con la renuncia de Payne Cameron? 852 00:55:00,337 --> 00:55:01,797 Tenemos m�s preguntas, Sr. Minkow. 853 00:55:01,922 --> 00:55:05,843 Estamos aqu�, en vivo, en la propiedad de ZZZZ Best. Barry Minkow... 854 00:55:17,313 --> 00:55:20,024 No puedo creer que Payne Cameron haya renunciado. 855 00:55:20,149 --> 00:55:22,318 �Qu� cre�as que iba a pasar, Barry? 856 00:55:26,655 --> 00:55:28,282 �Qu� quieres decir? 857 00:55:29,617 --> 00:55:33,328 Se acab�, hombre. Se acab�. 858 00:55:33,453 --> 00:55:34,621 No, no es as�. 859 00:55:35,497 --> 00:55:39,167 No, no se ha acabado. Puedo arreglarlo. �De acuerdo? 860 00:55:39,292 --> 00:55:40,752 Puedo arreglarlo, as� como he arreglado todo. 861 00:55:40,835 --> 00:55:42,420 Si lo arregl� antes, lo puedo arreglar... 862 00:55:42,504 --> 00:55:44,547 - Barry, no puedes arreglarlo. - �Si puedo! 863 00:55:46,216 --> 00:55:47,550 �A�n no lo entiendes? 864 00:55:49,219 --> 00:55:51,262 No puedes salirte con la tuya esta vez, Barry. 865 00:55:53,681 --> 00:55:56,683 �T� qu� sabes, Mike? 866 00:55:58,143 --> 00:56:01,688 No tienes idea de lo que toma construir algo como esto. 867 00:56:01,814 --> 00:56:04,316 S�... T� sabes, en realidad si lo s�. 868 00:56:04,733 --> 00:56:05,984 Sabes... 869 00:56:06,693 --> 00:56:11,615 Todo lo que se requiere es una habilidad incre�ble para mentir. 870 00:56:12,699 --> 00:56:15,160 Es todo lo que hiciste, Barry. 871 00:56:16,370 --> 00:56:19,331 Eres un timador. Utilizaste a todo el mundo. 872 00:56:20,707 --> 00:56:22,000 �Yo utilic� a la gente? 873 00:56:23,377 --> 00:56:24,503 Utilizaste a la gente. 874 00:56:24,628 --> 00:56:28,298 T� me utilizaste por dinero y popularidad. 875 00:56:28,382 --> 00:56:30,050 - Te aprovechaste de m�. - �Hablas en serio? 876 00:56:30,174 --> 00:56:32,051 �Absolutamente! 877 00:56:32,176 --> 00:56:35,221 Ya sabes, para alguien tan inteligente puede ser realmente est�pido. 878 00:56:35,346 --> 00:56:36,514 T�... 879 00:56:38,015 --> 00:56:40,309 �Eres un perdedor! 880 00:56:40,393 --> 00:56:43,062 Me traicionaste. Eras un perdedor cuando te conoc� en la Secundaria. 881 00:56:43,146 --> 00:56:44,313 - Se acab�. - Eres un perdedor ahora, 882 00:56:44,397 --> 00:56:45,898 - �y siempre ser�s un perdedor! - No te aguanto m�s. 883 00:56:46,023 --> 00:56:47,483 - No te aguanto m�s. - Barry. 884 00:56:48,317 --> 00:56:50,445 �No te aguanto m�s! 885 00:56:52,947 --> 00:56:57,660 Mentiroso, egoc�ntrico, traicionero, hijo de perra. �No te aguanto m�s! 886 00:57:15,511 --> 00:57:18,973 El equipo de Payne Cameron estaba molesto. El comunicado era mentira. 887 00:57:19,098 --> 00:57:21,976 Dijeron que nunca investigaron los cargos. 888 00:57:24,687 --> 00:57:25,938 �Eso es cierto? 889 00:57:31,234 --> 00:57:33,195 De todos modos, el tel�fono suena sin parar. 890 00:57:33,278 --> 00:57:36,615 El Journal, el Times, todos quieren hablar contigo. 891 00:58:06,310 --> 00:58:09,647 Barry, �qu� quieres que haga? 892 00:58:10,648 --> 00:58:12,316 Volver� en una hora. 893 00:58:23,953 --> 00:58:29,332 Sr. Minkow, usted es un hombre peligroso. 894 00:58:29,457 --> 00:58:33,002 No tiene conciencia. 895 00:58:33,128 --> 00:58:38,800 Ha sido condenado por 57 delitos de fraude, Sr. Minkow, 896 00:58:39,008 --> 00:58:45,849 y se le ordena pasar un t�rmino de 25 a�os en prisi�n. 897 00:58:46,725 --> 00:58:49,144 Y adem�s se le ordena... 898 00:58:49,227 --> 00:58:53,189 ...restituir $26 millones de d�lares a los individuos, 899 00:58:53,314 --> 00:58:56,234 algunos de los que ver� aqu� hoy, 900 00:58:56,317 --> 00:59:00,238 cuyas vidas ha impactado severamente por sus acciones... 901 00:59:01,823 --> 00:59:08,788 Los Bancos y las compa��as que enga�� con su compleja estafa. 902 00:59:13,084 --> 00:59:14,627 La corte se suspende. 903 00:59:45,824 --> 00:59:49,828 Sabes, los dos y medio millones de personas de nuestras c�rceles... 904 00:59:49,912 --> 00:59:55,167 ...del estado y las federales en el pa�s, todos tenemos algo en com�n. 905 00:59:55,250 --> 00:59:56,919 Ninguno de nosotros jam�s plane� estar aqu�. 906 00:59:58,879 --> 01:00:01,924 Todos empezamos con las mejores intenciones. 907 01:00:02,049 --> 01:00:04,385 S�lo quer�a ser aceptado. 908 01:00:05,427 --> 01:00:10,765 Pero fue ese veh�culo el que me dio la aceptaci�n que me trag�. 909 01:00:13,101 --> 01:00:16,729 Veras, por lo que yo recuerdo, me llamaban "el chico genio", 910 01:00:16,854 --> 01:00:19,314 y ten�a todo lo que siempre hab�a querido. 911 01:00:20,357 --> 01:00:22,359 Hasta que todo empez� a derrumbarse. 912 01:00:23,610 --> 01:00:27,114 Hasta que me d� cuenta de que toda mi vida era un fraude. 913 01:00:28,281 --> 01:00:31,618 Un gran fraude gigante. 914 01:00:31,743 --> 01:00:36,415 Barry dese� interpretarse a s� mismo en el filme, 915 01:00:36,581 --> 01:00:40,502 porque es la �nica manera de alcanzar el t�rmino final... 916 01:00:40,585 --> 01:00:42,421 ...de ser el h�roe de su propia historia. 917 01:00:42,546 --> 01:00:46,007 Yo no era suficiente para tener un actor de primera. Ten�a que ser �l. 918 01:00:46,091 --> 01:00:50,971 La actuaci�n de Barry en el filme, creo que fue muy, muy buena. 919 01:00:51,054 --> 01:00:53,890 S� que cuando quer�a hacer esta pel�cula... 920 01:00:54,349 --> 01:00:56,810 Ah� tambi�n, le dije: Barry, ten mucho cuidado. 921 01:00:56,893 --> 01:00:59,020 Ciertamente le aconseje no actuar como s� mismo. 922 01:00:59,104 --> 01:01:00,772 Le dije: Est�s cometiendo un error. 923 01:01:01,481 --> 01:01:04,526 Perd�n. Espera. Aqu� tienes. 924 01:01:07,362 --> 01:01:09,114 Aqu� vamos. 925 01:01:10,824 --> 01:01:12,325 �Le molesta si fumo? 926 01:01:12,951 --> 01:01:14,244 No, adelante. 927 01:01:14,327 --> 01:01:16,287 No fumo. Digo, ya no fumo. 928 01:01:16,370 --> 01:01:18,914 S�lo ten�a curiosidad de saber c�mo se sentir�a un Pastor. 929 01:01:19,790 --> 01:01:22,710 Pero ahora, desafortunadamente estoy enganchado con esto. 930 01:01:22,793 --> 01:01:26,839 Tuve que ir a rehabilitaci�n por esto. �Quieres uno? 931 01:01:27,381 --> 01:01:29,300 - No. - Es el rojo. 932 01:01:29,842 --> 01:01:31,010 Adelante. No. 933 01:01:33,137 --> 01:01:34,263 �Qu� est�s pensando? 934 01:01:38,142 --> 01:01:39,310 En Peanut. 935 01:01:39,393 --> 01:01:40,686 �Qu� es eso? 936 01:01:40,770 --> 01:01:46,067 James Peanut Long. Por �l me llaman el Pastor de la prisi�n. 937 01:01:46,609 --> 01:01:49,487 �Me dir�s c�mo encontraste a Jes�s? 938 01:01:50,029 --> 01:01:56,035 No encontr� a Jes�s. �l me encontr� en forma de negro de 120 kilos. 939 01:02:11,300 --> 01:02:13,134 No est� mal para alguien de tu tama�o. 940 01:02:14,302 --> 01:02:15,886 El tama�o no tiene nada que ver. 941 01:02:17,179 --> 01:02:19,014 El cuerpo es tu templo. 942 01:02:20,307 --> 01:02:25,020 Los m�sculos no significan fuerza. 943 01:02:30,192 --> 01:02:31,944 La fuerza real est� ac�. 944 01:02:34,321 --> 01:02:38,951 La parte m�s peligrosa de tu historia... 945 01:02:39,034 --> 01:02:41,036 ...es que a lo largo de todo la prueba... 946 01:02:41,120 --> 01:02:42,621 ...en realidad te convenciste... 947 01:02:42,704 --> 01:02:45,457 ...de que estabas ayudando a cientos de empleados, 948 01:02:45,582 --> 01:02:49,795 - cuando en realidad, s�lo estabas... - Ayud�ndome. Es todo lo que hac�a. 949 01:02:50,045 --> 01:02:53,841 Mi visi�n es 20/20, y mira a donde he llegado. 950 01:02:53,924 --> 01:02:56,051 Encerrado en una celda de prisi�n. 951 01:02:57,344 --> 01:02:59,096 Bien, ambos estamos encerrados. 952 01:02:59,972 --> 01:03:02,057 La diferencia es que yo estoy en paz con lo que hice. 953 01:03:03,058 --> 01:03:04,560 Estoy llegando all�. 954 01:03:04,727 --> 01:03:06,186 T� pretendes llegar all�. 955 01:03:08,772 --> 01:03:10,064 �No crees que soy sincero? 956 01:03:10,106 --> 01:03:12,608 Creo que intentas encontrar al Se�or, 957 01:03:12,650 --> 01:03:14,360 para que puedas salir con los fan�ticos religiosos... 958 01:03:14,402 --> 01:03:17,405 ...en vez de con los cabezas rapadas para sobrevivir. 959 01:03:17,822 --> 01:03:20,283 - Lo que sea. - S�. Lo que sea. 960 01:03:20,408 --> 01:03:23,745 �Fuiste a la Iglesia el domingo? �Por qu�? 961 01:03:23,828 --> 01:03:26,831 �Es porque realmente intentas cambiar tu vida? 962 01:03:27,957 --> 01:03:30,418 �O es otro fraude de Barry Minkow? 963 01:03:34,464 --> 01:03:36,549 Una cosa para recordar es que el estafador... 964 01:03:36,632 --> 01:03:38,926 ...no se ve a s� mismo como un criminal. 965 01:03:38,968 --> 01:03:42,930 El fraude es b�sicamente un medio para un fin bien justificado. 966 01:03:43,014 --> 01:03:45,808 Cuando la estafa funciona, a todos se les paga, 967 01:03:45,892 --> 01:03:47,351 no se lastima a nadie. 968 01:03:48,102 --> 01:03:49,395 Voila. 969 01:03:50,354 --> 01:03:52,899 Bien, vamos a lo siguiente. 970 01:03:55,735 --> 01:03:59,947 Sabes tan bien como yo que cuando el diablo llega a ti... 971 01:04:00,031 --> 01:04:04,118 ...se ve bien, suena bien, se siente bien. 972 01:04:04,243 --> 01:04:06,995 Luego, cuando ya es muy tarde, sale la bestia. 973 01:04:08,330 --> 01:04:09,915 Tienes raz�n. 974 01:04:11,708 --> 01:04:13,418 �D�nde estabas hace once a�os? 975 01:04:14,461 --> 01:04:17,422 Bien, me faltaba mucho por crecer. 976 01:04:17,464 --> 01:04:20,842 Como dije: No hay accidentes en la vida. 977 01:04:22,009 --> 01:04:26,138 Compramos acciones por cinco centavos y luego las pusimos al mercado... 978 01:04:26,263 --> 01:04:28,641 ...cuando costaban $12 y $13 d�lares. 979 01:04:28,724 --> 01:04:30,476 Esa fue la parte ilegal. 980 01:04:31,519 --> 01:04:34,522 �Fue Saxon quien te meti� en las acciones de centavos? 981 01:04:34,647 --> 01:04:36,982 Y ah� es donde llama a sus conexiones de Wall Street 982 01:04:37,066 --> 01:04:39,527 a las acciones, compraron bloques enteros, 983 01:04:39,652 --> 01:04:44,365 el precio se fue por las nubes y ahora yo val�a millones. 984 01:04:45,032 --> 01:04:46,409 Comercio interno. 985 01:04:55,209 --> 01:04:56,419 �Oye! 986 01:04:57,086 --> 01:04:58,129 �Oye! 987 01:04:59,880 --> 01:05:02,550 Oye, tienen que dejarlo en paz. 988 01:05:02,675 --> 01:05:04,676 �S�? Oc�pate de tus asuntos. 989 01:05:04,801 --> 01:05:06,010 Oye, no quiero ning�n problema. 990 01:05:07,345 --> 01:05:09,556 Dije que te ocuparas de tus asuntos. 991 01:05:09,681 --> 01:05:12,225 Lo har� cuando lo dejes ir. 992 01:05:12,350 --> 01:05:14,227 - Qu� mal. - �No escuchas? 993 01:05:14,352 --> 01:05:16,229 - Termina de ducharte. - Ve a caminar, hombre. 994 01:05:16,354 --> 01:05:18,481 - No lo creo. - �No lo crees? 995 01:05:21,192 --> 01:05:25,572 S� que no estoy viendo lo que creo ver. 996 01:05:29,117 --> 01:05:33,038 Porque si intentan lastimarlo, intentan lastimarme. 997 01:05:34,956 --> 01:05:36,124 V�monos de aqu�. 998 01:05:42,255 --> 01:05:47,844 Se�or Jes�s, quiero agradecerte por hacerme un hombre temible. 999 01:05:47,927 --> 01:05:50,555 Y que no tenga que quebrarle el trasero a nadie. 1000 01:05:50,638 --> 01:05:53,516 En nombre de Jes�s, am�n. 1001 01:06:00,397 --> 01:06:01,982 Estoy orgulloso de ti, chico genio. 1002 01:06:03,275 --> 01:06:06,945 Hiciste todo el trabajo. No s� por qu� est�s orgulloso. 1003 01:06:07,071 --> 01:06:08,906 Cambiando. 1004 01:06:08,947 --> 01:06:11,533 Ayudaste a un hermano d�bil que era minor�a. 1005 01:06:13,327 --> 01:06:16,872 Demuestra que estas cambiando, dejando de ser ego�sta y egoc�ntrico. 1006 01:06:18,415 --> 01:06:22,252 Recuerda. El Se�or siempre busca al necesitado. 1007 01:06:24,755 --> 01:06:27,716 No s� si fue Peanut o la nariz rota. 1008 01:06:28,258 --> 01:06:30,551 Supongo que Dios tiene una forma de hacerse cargo de los detalles. 1009 01:06:31,969 --> 01:06:36,974 Y en ese momento la vida tuvo claridad para m�. 1010 01:06:38,768 --> 01:06:41,479 Ver�s, para ganar el juego tuve que compenetrarme... 1011 01:06:41,562 --> 01:06:42,939 ...y enfrentar el dolor. 1012 01:06:43,981 --> 01:06:47,485 All� fue cuando aprend� que para ganar en la vida... 1013 01:06:47,568 --> 01:06:51,697 ...se necesitaba no volver a retroceder. 1014 01:06:51,781 --> 01:06:53,199 No m�s atajos. 1015 01:06:54,409 --> 01:06:56,369 No m�s concesiones. 1016 01:06:57,577 --> 01:06:59,037 No m�s mentiras. 1017 01:07:02,749 --> 01:07:04,376 Y no m�s fraudes. 1018 01:07:35,032 --> 01:07:36,324 �C�mo te sientes? 1019 01:07:37,492 --> 01:07:41,163 Me cuestiono sobre si algo de lo que hizo fue para la pel�cula... 1020 01:07:41,246 --> 01:07:42,956 ...o la historia de la pel�cula. 1021 01:07:43,081 --> 01:07:45,500 Nunca me he sentido mejor. Gracias. 1022 01:07:45,584 --> 01:07:48,378 Me cuestiono si Peanut era una persona real o no. 1023 01:07:48,712 --> 01:07:50,213 Es un buen lanzamiento. 1024 01:07:50,297 --> 01:07:53,300 No creo que Barry pudiera lanzar a tres metros en el f�tbol americano. 1025 01:07:53,800 --> 01:07:56,010 La verdad m�s el tiempo es igual a la confianza. 1026 01:07:56,093 --> 01:08:00,681 Mucha verdad durante un periodo largo de tiempo es igual a confianza. 1027 01:08:00,806 --> 01:08:03,392 Y tampoco hay atajos en esa ecuaci�n, �sabes? 1028 01:08:13,569 --> 01:08:17,907 S�, bien, gracias por el tiempo. 1029 01:08:23,079 --> 01:08:25,414 Como dije desde el comienzo, 1030 01:08:25,581 --> 01:08:28,584 no quiero pasar el resto de mi vida en protecci�n para testigos. 1031 01:08:28,667 --> 01:08:33,089 No voy a testificar en contra del Sr. Saxon, ni ahora, ni nunca. 1032 01:08:33,214 --> 01:08:34,340 Disculpen. 1033 01:08:35,090 --> 01:08:37,801 Nunca sent� que Barry se hubiera rehabilitado. 1034 01:08:37,926 --> 01:08:41,304 Creo que su transformaci�n fue real. 1035 01:08:41,388 --> 01:08:46,184 Todos en prisi�n sab�an que si encuentras a Jes�s... 1036 01:08:46,267 --> 01:08:50,605 ...eso se ver� bien en tu historial y tal vez salgas antes. 1037 01:08:50,688 --> 01:08:52,981 La verdad m�s el tiempo es igual a la confianza. 1038 01:08:53,065 --> 01:08:57,820 Mucha verdad durante un periodo largo de tiempo es igual a confianza. 1039 01:08:57,903 --> 01:09:00,239 Y tampoco hay atajos en esa ecuaci�n, �saben? 1040 01:09:03,992 --> 01:09:07,162 Bien, hemos escuchado el testimonio. 1041 01:09:08,288 --> 01:09:12,751 Ahora, es hora de decidir sobre el presente del Sr. Minkow. 1042 01:09:26,306 --> 01:09:30,519 �Saben? Sal� de prisi�n ansioso de irme. 1043 01:09:30,644 --> 01:09:34,022 Pero no pens� que vendr�a a la Iglesia, honestamente. 1044 01:09:34,148 --> 01:09:39,278 Sr. Minkow, hemos visto su postulaci�n, 1045 01:09:39,319 --> 01:09:41,947 y disfrutado su serm�n de invitado, 1046 01:09:41,989 --> 01:09:46,201 pero nos gustar�a escuchar la respuesta a la siguiente pregunta. 1047 01:09:47,494 --> 01:09:49,162 �Por qu� deber�amos contratarlo? 1048 01:09:52,498 --> 01:09:54,834 Bien, en teor�a, no deber�an. 1049 01:09:54,876 --> 01:09:57,211 Especialmente si consideran el hecho de que... 1050 01:09:57,336 --> 01:10:00,381 ...los otros 199 candidatos no son ex-convictos. 1051 01:10:05,678 --> 01:10:08,556 Si me contratan, les puedo prometer una cosa. 1052 01:10:08,681 --> 01:10:11,517 Que nadie trabajar� m�s duro, aunque sea... 1053 01:10:11,559 --> 01:10:15,146 ...por la gratitud de haberme dado la oportunidad... 1054 01:10:15,188 --> 01:10:17,231 ...de ser Pastor de tan gran Iglesia. 1055 01:10:20,443 --> 01:10:23,363 Ver�n, soy los suficientemente ingenuo para pensar que... 1056 01:10:23,404 --> 01:10:26,866 ...si quieren encontrar al mejor empleado, el mejor lugar para hacerlo... 1057 01:10:26,908 --> 01:10:29,202 ...es alguien que acaba de salir de prisi�n, 1058 01:10:29,243 --> 01:10:30,912 que super� la prisi�n. 1059 01:10:32,330 --> 01:10:35,541 Que le debe a la sociedad lo que han... 1060 01:10:37,043 --> 01:10:38,378 He hecho. 1061 01:10:39,379 --> 01:10:45,341 Y que mejor manera de que una Iglesia muestre su creencia en el evangelio... 1062 01:10:45,424 --> 01:10:50,137 ...que tener un recept�culo roto como yo proclamando la verdad... 1063 01:10:50,221 --> 01:10:52,681 ...desde el p�lpito de esta Iglesia. 1064 01:10:52,765 --> 01:10:56,727 Y desde el punto de vista del mercadeo, imaginen una consigna, 1065 01:10:56,811 --> 01:11:02,525 Iglesia de la Comunidad de la Biblia, la �nica cuyo Pastor es peor que t�. 1066 01:11:06,612 --> 01:11:08,739 Te dir� algo, no s� si alguna vez lo viste en la Iglesia, 1067 01:11:08,823 --> 01:11:11,659 frente a su congregaci�n, era todo un maestro. 1068 01:11:11,742 --> 01:11:14,370 Es decir, los ten�a en la palma de su mano. 1069 01:11:14,829 --> 01:11:16,664 Gracias. Encantada. 1070 01:11:19,375 --> 01:11:20,918 - Hola. - Hola. 1071 01:11:21,001 --> 01:11:23,671 Encantada de conocerlos. Gracias por venir. 1072 01:11:23,754 --> 01:11:27,675 - �Primera vez? - S�. Gran serm�n, Pastor Minkow. 1073 01:11:27,758 --> 01:11:30,553 Pastor Barry, por favor. Ella es mi esposa, Lisa. 1074 01:11:30,594 --> 01:11:31,929 Hola, encantada de conocerte. 1075 01:11:32,012 --> 01:11:34,974 Hola, soy Ellen Scott y �l es mi esposo, Don. 1076 01:11:35,099 --> 01:11:36,392 Don, encantado de conocerte. 1077 01:11:36,434 --> 01:11:38,811 - Venimos desde Santa Barbara. - �Santa Barbara? 1078 01:11:38,936 --> 01:11:41,980 Bueno, mis sermones no ameritan ese sacrificio, pero gracias. 1079 01:11:42,063 --> 01:11:44,691 Vinimos por otra raz�n. 1080 01:11:47,193 --> 01:11:52,657 Los �ltimos diez a�os, pusimos todo el dinero de nuestro retiro... 1081 01:11:52,741 --> 01:11:55,243 ...en un fondo. Cerca de $250.000. 1082 01:11:55,952 --> 01:11:59,497 Me gan� ese dinero trabajando como cargador durante 31 a�os. 1083 01:11:59,581 --> 01:12:04,461 Ahora nos preocupamos por el fondo y pensamos si podr�a revisarlo. 1084 01:12:06,129 --> 01:12:07,839 Se�ora, lo siento. Soy un Pastor. 1085 01:12:07,964 --> 01:12:10,425 No s� nada de fondos de protecci�n. 1086 01:12:10,467 --> 01:12:15,055 De verdad lo siento. Yo... �Por qu� est�n preocupados? 1087 01:12:15,263 --> 01:12:18,016 El gerente acaba de mover su oficina a Las Bahamas. 1088 01:12:18,141 --> 01:12:19,309 �Hace cu�nto est�n en el mercado? 1089 01:12:19,434 --> 01:12:24,314 Veinte a�os. Valen unos $800 millones, unos dos mil inversionistas. 1090 01:12:24,439 --> 01:12:26,858 Veinte a�os, ochocientos millones de d�lares... 1091 01:12:26,983 --> 01:12:28,651 Parece que no tienen que preocuparse de nada. 1092 01:12:28,818 --> 01:12:33,782 Por favor, �podr�a revisarlo? Traje los documentos. 1093 01:12:33,865 --> 01:12:36,159 �Por qu� yo? No soy un experto en este tipo de cosas. 1094 01:12:36,201 --> 01:12:39,370 Todo estaba bien hasta que intent� retirar el dinero. 1095 01:12:40,537 --> 01:12:44,583 Me han dicho que est� en proceso durante tres meses. 1096 01:12:45,501 --> 01:12:49,796 Le cont� a mi sobrino y me sugiri� que viniera a verlo. 1097 01:12:50,338 --> 01:12:54,133 Su sobrino. �Qui�n es su sobrino? 1098 01:13:00,515 --> 01:13:01,516 �Mike? 1099 01:13:02,642 --> 01:13:06,646 �Mike? �Eres t�? 1100 01:13:07,480 --> 01:13:10,066 Te ves genial. Te ves genial. 1101 01:13:10,566 --> 01:13:12,360 Ni siquiera t� puedes mantener esa mentira. 1102 01:13:12,652 --> 01:13:16,030 Bueno, no estoy exactamente ganando un concurso de belleza. 1103 01:13:16,406 --> 01:13:17,573 �C�mo has estado? 1104 01:13:17,699 --> 01:13:20,368 Estar� mucho mejor si me dices que puedes ayudar a mi t�o. 1105 01:13:20,576 --> 01:13:21,953 S�, bueno... 1106 01:13:22,245 --> 01:13:25,957 Este tipo del fondo de protecci�n, Lewis, me dice... 1107 01:13:26,040 --> 01:13:29,419 ...que tiene ganancias mensuales de 1.5% a 3.5% 1108 01:13:29,669 --> 01:13:33,214 S�, no creo que nadie sea tan bueno. 1109 01:13:33,673 --> 01:13:34,882 Fondo de protecci�n, yo... 1110 01:13:34,924 --> 01:13:36,717 Tengo esa carta que me escribiste desde la prisi�n, 1111 01:13:36,842 --> 01:13:38,510 disculp�ndote por lo que hiciste. 1112 01:13:38,760 --> 01:13:42,139 �Estabas mintiendo en ese momento o est�s mintiendo ahora? 1113 01:13:42,264 --> 01:13:46,268 Mira, Mike, no soy el mismo de antes. 1114 01:13:46,351 --> 01:13:49,646 Estoy casado. Voy a la Iglesia. Tengo gemelos. 1115 01:13:49,855 --> 01:13:52,816 Le ense�o al FBI a prevenir fraudes en Qu�ntico. Yo... 1116 01:13:52,899 --> 01:13:56,486 En realidad no quiero escuchar sobre las buenas acciones de mis compa�eros. 1117 01:13:56,570 --> 01:13:58,530 Me puedes decir que trabajas con leprosos en una isla, 1118 01:13:58,613 --> 01:14:01,783 mi opini�n sobre ti no cambiar�a, Barry, �bien? 1119 01:14:02,034 --> 01:14:04,327 Yo creer� en el cambio cuando lo vea. 1120 01:14:05,078 --> 01:14:08,331 Cualquiera que haya estado en un trato financiero conmigo se ha arrepentido. 1121 01:14:08,415 --> 01:14:09,416 Lo sabes. 1122 01:14:10,250 --> 01:14:12,210 S�, correr� el riesgo. 1123 01:14:12,878 --> 01:14:15,714 Adem�s, tus tarifas son imbatibles. 1124 01:14:17,716 --> 01:14:20,260 �Tarifas? No tengo tarifas. 1125 01:14:21,011 --> 01:14:22,179 Exacto. 1126 01:14:25,432 --> 01:14:30,020 Se convirti� en demasiada tentaci�n para �l. 1127 01:14:30,062 --> 01:14:32,897 Barry quer�a hacer algo como Atr�pame si Puedes. 1128 01:14:33,147 --> 01:14:36,359 Eso fue impresionante. Realmente sab�a de lo suyo. 1129 01:14:36,609 --> 01:14:38,361 Y ah� tienes seis alertas por fraude. 1130 01:14:38,444 --> 01:14:40,988 Si escogen aprenderse esto de memoria, 1131 01:14:41,072 --> 01:14:42,656 ser�n capaces de detener al pr�ximo Barry Minkow... 1132 01:14:42,740 --> 01:14:44,617 ...antes de que se convierta en el pr�ximo Barry Minkow. 1133 01:14:44,784 --> 01:14:46,744 Es todo por hoy. Gracias por acompa�arme. 1134 01:14:48,746 --> 01:14:52,958 Creo que Barry se ve�a a s� mismo como un h�roe de forma distorsionada. 1135 01:14:55,877 --> 01:14:58,004 Vaya, vaya... 1136 01:14:58,088 --> 01:14:59,339 Como si no fuera el predicador. 1137 01:14:59,422 --> 01:15:02,133 Bueno verte, Smooth. La calle te ha tratado bien. 1138 01:15:02,217 --> 01:15:03,343 Luces bien, amigo. 1139 01:15:03,468 --> 01:15:04,469 S�, claro. 1140 01:15:04,594 --> 01:15:07,680 �Tuviste la oportunidad de mirar el documento que te envi�? 1141 01:15:08,056 --> 01:15:11,184 �Tu Oficial sabe que te asocias con un antiguo estafador? 1142 01:15:11,309 --> 01:15:12,936 Porque se lo dir�. 1143 01:15:13,019 --> 01:15:15,939 S�lo intento averiguar c�mo ha hecho este tal Lewis... 1144 01:15:15,980 --> 01:15:19,651 ...para manejar un esquema Ponzi durante 20 a�os sin que colapse. 1145 01:15:19,776 --> 01:15:23,238 O me falta algo o es un genio de las finanzas. 1146 01:15:23,405 --> 01:15:25,156 Un poco de ambos. 1147 01:15:26,324 --> 01:15:29,702 �Me das una cerveza y un whisky, por favor? 1148 01:15:34,665 --> 01:15:37,543 Mira, necesito de tu pericia. 1149 01:15:37,668 --> 01:15:39,670 Eres el mejor. 1150 01:15:45,926 --> 01:15:47,928 Ya tienes lo que buscabas. 1151 01:15:52,683 --> 01:15:54,393 En el documento. 1152 01:15:54,685 --> 01:15:58,897 Pr�cticamente publicitan para la gente que invierte su dinero de jubilaci�n. 1153 01:15:59,356 --> 01:16:00,232 S�, �entonces? 1154 01:16:00,357 --> 01:16:04,319 Cuando retiran su dinero y lo ponen en un fondo de protecci�n como este, 1155 01:16:05,029 --> 01:16:08,532 hay graves penalizaciones si retiras antes de tener 57 y medio. 1156 01:16:08,907 --> 01:16:13,037 Pueden invertir todo el dinero que quieran, pero no lo pueden retirar. 1157 01:16:13,454 --> 01:16:17,207 El ingrediente perfecto para un exitoso esquema Ponzi. 1158 01:16:20,210 --> 01:16:23,714 Que Barry se convirtiera en un cazafraudes no me sorprend�a. 1159 01:16:23,839 --> 01:16:28,009 Siempre me preguntaba si ir encubierto era una oportunidad... 1160 01:16:28,051 --> 01:16:32,513 ...para recrear su show favorito de Detectives de los '80. Ten�a varios, 1161 01:16:32,597 --> 01:16:37,727 �o era parte de un plan m�s grande para realmente hacer el bien esta vez? 1162 01:16:42,857 --> 01:16:46,027 No lo s�. Es decir, no lo s�. 1163 01:16:46,361 --> 01:16:49,572 D�jame explicarte esto. S�lo hay una ligera diferencia 1164 01:16:49,655 --> 01:16:52,158 entre sermonear a estos tipos y esquivar balas de ellos. 1165 01:16:52,325 --> 01:16:55,203 Y no es como si hubieras entrenado. No a un buen extremo. 1166 01:16:55,453 --> 01:16:58,956 Mira, el tipo ha estado en el mercado por m�s de 20 a�os y es un fantasma. 1167 01:16:59,165 --> 01:17:00,583 Sin licencia ni t�tulos de venta, 1168 01:17:00,625 --> 01:17:02,125 sin activos a nombre de la empresa, nada. 1169 01:17:02,250 --> 01:17:03,418 �Qui�n rayos es este tipo? 1170 01:17:04,461 --> 01:17:05,670 Es la �nica forma. 1171 01:17:05,754 --> 01:17:09,049 Te dir� qu� hacer. Enviar� a Matt a Las Bahamas, 1172 01:17:09,758 --> 01:17:11,301 y �l grabar� la reuni�n. 1173 01:17:11,426 --> 01:17:14,262 Si hay alguna tergiversaci�n, empezaremos por ah�. 1174 01:17:14,304 --> 01:17:15,347 �C�mo as�? 1175 01:17:15,764 --> 01:17:18,141 S�lo una cosa necesito, 1176 01:17:18,266 --> 01:17:21,228 que Qu�ntico me cree un extracto bancario falso... 1177 01:17:21,311 --> 01:17:24,897 ...que muestre que la Iglesia tiene cinco millones en una cuenta. 1178 01:17:25,314 --> 01:17:28,109 Espera un momento. �C�mo sabes que el tipo va a aparecer? 1179 01:17:28,526 --> 01:17:31,987 Cualquier operador del esquema Ponzi desesperado por nuevo dinero... 1180 01:17:32,113 --> 01:17:37,243 ...har�a lo que fuera para tener nuevo dinero. Aparecer�. 1181 01:17:37,993 --> 01:17:41,664 As� que me est�s pidiendo que le d� al chico de los tapetes... 1182 01:17:41,747 --> 01:17:45,126 ...un extracto de cuenta de cinco millones de d�lares. 1183 01:17:46,669 --> 01:17:47,837 �Qu�? �Estoy loco? 1184 01:17:49,130 --> 01:17:51,132 Ernest Hemingway dijo: "La �nica forma en que puedes aprender... 1185 01:17:51,215 --> 01:17:53,759 ...a confiar en alguien, es haci�ndolo". 1186 01:17:54,760 --> 01:17:56,303 �Ernest Hemingway dijo eso? 1187 01:17:56,429 --> 01:18:00,016 Creo que s�. Pudo haber sido Churchill. O �l. 1188 01:18:00,558 --> 01:18:01,976 Barry, no entiendes. 1189 01:18:02,101 --> 01:18:03,978 Vas encubierto, no eres Polic�a. 1190 01:18:04,020 --> 01:18:05,688 Eres Pastor. 1191 01:18:05,980 --> 01:18:08,149 Dijo: Escucha, soy un fraude encubierto. 1192 01:18:08,315 --> 01:18:12,528 Ayudo a la gente que est� siendo enga�ada y victimizada por otros. 1193 01:18:13,529 --> 01:18:16,323 Dije: Barry, trabajas tan de cerca con el Gobierno, 1194 01:18:16,407 --> 01:18:18,951 si te equivocas una vez est�s en problemas. 1195 01:18:19,702 --> 01:18:21,870 �Dice que Don Scott es amigo suyo? 1196 01:18:22,037 --> 01:18:23,997 S�, es miembro de nuestra Iglesia, 1197 01:18:24,039 --> 01:18:26,666 y la Iglesia ha crecido mucho �ltimamente. 1198 01:18:26,750 --> 01:18:29,002 As� que establecimos un fondo... 1199 01:18:29,127 --> 01:18:32,047 ...para comprar una tierra y acomodar el crecimiento. 1200 01:18:32,172 --> 01:18:35,300 Queremos invertir ese dinero. Ponerlo a trabajar hasta que construyamos. 1201 01:18:35,508 --> 01:18:38,345 Bueno, crecer�a ac�, se lo aseguro. �Cu�nto tiene para invertir? 1202 01:18:38,553 --> 01:18:41,389 Un poco m�s de $5 millones. 1203 01:18:41,598 --> 01:18:45,268 Esas ganancias que ha estado generando, �pueden corroborarse? 1204 01:18:45,477 --> 01:18:49,689 S�. Ganamos del 18% al 40% anual. Un registro de veinte a�os. 1205 01:18:49,856 --> 01:18:52,567 - �Y $800 millones? - Ochocientos millones. S�. Correcto. 1206 01:18:52,650 --> 01:18:54,069 Un fondo de $800 millones. 1207 01:18:54,277 --> 01:18:57,364 Tendr� que perdonarme. Los n�meros as� me ponen un poco nervioso. 1208 01:18:57,530 --> 01:19:00,700 �Es consciente de mi pasado? �De qu� estuve preso por fraude? 1209 01:19:00,950 --> 01:19:02,369 Le� sobre usted, s�. 1210 01:19:02,494 --> 01:19:05,872 Tambi�n me gust� c�mo lo divulg� en el sitio web de su Iglesia. 1211 01:19:06,164 --> 01:19:09,375 Estar� feliz de trabajar con usted. Todos cometemos errores. 1212 01:19:09,708 --> 01:19:11,210 Era s�lo un ni�o. Se volvi� codicioso. 1213 01:19:12,211 --> 01:19:16,215 Tengo una declaraci�n del Banco sobre la cuenta... 1214 01:19:16,507 --> 01:19:19,717 ...para demostrar que el dinero espera all�, puede llamar al Banco. 1215 01:19:19,884 --> 01:19:21,511 Son fondos transparentes esperando ser transferidos. 1216 01:19:21,761 --> 01:19:24,806 Bien, gracias porvenir, Pastor. Espero poder trabajar con usted. 1217 01:19:24,972 --> 01:19:26,516 Aprecio que me haya atendido, 1218 01:19:26,599 --> 01:19:30,812 y tan pronto le envi� los $250.000 a Don Scott, 1219 01:19:30,895 --> 01:19:33,022 le transferiremos estos fondos justo a su cuenta bancaria. 1220 01:19:35,733 --> 01:19:40,196 Pasa que el se�or Scott hab�a solicitado un retiro de $250.000... 1221 01:19:40,238 --> 01:19:42,240 ...y aparentemente, su mudanza a Las Bahamas... 1222 01:19:42,365 --> 01:19:45,076 D�gale al Sr. Scott que tendr� su dinero en 24 horas. 1223 01:19:45,243 --> 01:19:47,453 - Gracias por venir. - Genial. Sr. Lewis, 1224 01:19:47,578 --> 01:19:49,539 muchas gracias por su tiempo. 1225 01:19:52,583 --> 01:19:54,210 Bien, Don, qu� bueno verte. 1226 01:19:54,293 --> 01:19:59,007 Oye, Barry. Bien, Lewis me transfiri� la mitad de mi dinero esta ma�ana. 1227 01:19:59,090 --> 01:20:00,133 - �La mitad? - S�. 1228 01:20:00,758 --> 01:20:05,680 Dijo que el custodio de inversiones en EE.UU. no mand� los papeles, 1229 01:20:05,930 --> 01:20:08,016 as� que envi� dinero de su propio bolsillo, 1230 01:20:08,099 --> 01:20:10,643 y dijo que me transferir�a la otra mitad muy pronto. 1231 01:20:12,228 --> 01:20:17,607 Sabes, Don, tal vez subestim� al Sr. Lewis por lo corto de plata. 1232 01:20:19,109 --> 01:20:23,572 �Por qu� arriesgar�a cinco millones de d�lares... 1233 01:20:23,613 --> 01:20:26,324 ...enviando s�lo la mitad que prometi� hace unos d�as? 1234 01:20:26,450 --> 01:20:27,784 S�lo hay una respuesta para eso. 1235 01:20:27,868 --> 01:20:29,494 Y es que �l no tiene toda la cantidad, 1236 01:20:29,619 --> 01:20:33,290 y es que est� m�s corto de plata de lo que hab�a anticipado antes. 1237 01:20:33,331 --> 01:20:35,042 Est�s empezando a preocuparme, Barry. 1238 01:20:35,417 --> 01:20:39,337 Mira, Don. No quiero que te preocupes por nada. Tengo todo bajo control. 1239 01:20:39,463 --> 01:20:41,673 �De acuerdo? Conf�a en mi en esto. Estar� bien. 1240 01:20:42,632 --> 01:20:44,217 Me encargar�. 1241 01:20:49,973 --> 01:20:51,058 �Hola? 1242 01:20:51,141 --> 01:20:53,518 Pastor Minkow, soy Derek Lewis. 1243 01:20:54,019 --> 01:20:56,438 Hab�a entendido que iba a depositar su dinero de la Iglesia... 1244 01:20:56,521 --> 01:20:58,940 ...dos d�as despu�s de que el Sr. Scott hubiera hecho su retiro. 1245 01:20:59,441 --> 01:21:02,986 Tengo entendido que el Sr. Scott s�lo recibi� la mitad de sus fondos. 1246 01:21:03,862 --> 01:21:05,322 Bueno, hubo un problema de documentaci�n. 1247 01:21:05,364 --> 01:21:07,282 Tendr� el balance ma�ana o pasado ma�ana. 1248 01:21:07,657 --> 01:21:12,370 Genial. Cuando lo tenga, la Iglesia har� el giro como lo promet�. 1249 01:21:12,495 --> 01:21:15,330 Oiga, es mi dinero. Yo controlo a qui�n se le paga y cu�ndo. 1250 01:21:15,372 --> 01:21:17,040 Ning�n antiguo estafador se va a aprovechar de m�. 1251 01:21:17,290 --> 01:21:20,168 �Sabe algo, Sr. Lewis? No es tan listo como usted cree. 1252 01:21:20,293 --> 01:21:21,878 Se exactamente lo que est� haciendo. 1253 01:21:22,045 --> 01:21:25,465 No tiene idea de lo que habla. 1254 01:21:25,674 --> 01:21:28,009 La belleza de la gracia es que la gente buena no va al Cielo, 1255 01:21:28,093 --> 01:21:29,511 la gente perdonada si va. 1256 01:21:29,636 --> 01:21:31,388 - Eso es... - Barry, �qu� ocurre? 1257 01:21:31,513 --> 01:21:34,474 Disc�lpenme un momento. Rel�jate por un minuto. Disculpen. 1258 01:21:35,100 --> 01:21:37,352 Rel�jate por un minuto, �si, Mike? �De acuerdo? 1259 01:21:38,061 --> 01:21:39,145 Te golpear� en la cara... 1260 01:21:39,229 --> 01:21:41,231 ...la pr�xima vez que me digas que me relaje, �de acuerdo? 1261 01:21:41,439 --> 01:21:44,943 Derek Lewis demand� a mi t�o por $10 millones de d�lares, 1262 01:21:45,026 --> 01:21:47,529 por fraude y tergiversaci�n. 1263 01:21:47,654 --> 01:21:49,572 S�, lo s�. Est� haciendo lo mismo conmigo y la Iglesia. 1264 01:21:49,656 --> 01:21:51,616 �El costo de la demanda los aniquilar�! 1265 01:21:52,283 --> 01:21:55,787 Bien, necesito que dejes de hacer lo que est�s haciendo. �De acuerdo? 1266 01:21:55,870 --> 01:21:58,123 Ya recibieron la mitad de su dinero. Es todo lo que podr�n tener. 1267 01:21:58,206 --> 01:21:59,165 S�lo vete. 1268 01:21:59,541 --> 01:22:00,583 No puedo, Mike. 1269 01:22:00,709 --> 01:22:03,128 Hay mucho m�s en juego de lo que crees. 1270 01:22:03,878 --> 01:22:05,839 Estar� bien. S�lo conf�a en m�. 1271 01:22:06,297 --> 01:22:08,216 Confiar en ti. �Cu�ndo he escuchado eso antes? 1272 01:22:08,549 --> 01:22:10,718 Confiar en ti arruin� mi vida, Barry. 1273 01:22:11,844 --> 01:22:15,097 Las intenciones de Barry siempre eran buenas, al menos eso cre�a �l. 1274 01:22:15,389 --> 01:22:17,558 Pero le faltaba el respeto a la ley... 1275 01:22:17,599 --> 01:22:19,560 ...y, eventualmente, eso se convirti� en un problema. 1276 01:22:19,727 --> 01:22:22,563 Pero era dif�cil decirle "no" a Barry. 1277 01:22:24,064 --> 01:22:26,942 No tienes que convencerme de que tus intenciones son buenas, Barry. 1278 01:22:27,234 --> 01:22:29,945 S� que has estado resarci�ndote, incluso desde la prisi�n. 1279 01:22:31,113 --> 01:22:33,574 Le debo a esta comunidad mucho m�s que dinero, Michael, lo sabes. 1280 01:22:33,866 --> 01:22:37,244 S�, pero no puedo hacer lo que me est�s pidiendo. 1281 01:22:37,578 --> 01:22:38,787 Podr�a perder mi trabajo. 1282 01:22:39,621 --> 01:22:45,127 Tengo una grabaci�n del Sr. Lewis diciendo que tiene $800 millones... 1283 01:22:45,210 --> 01:22:48,464 ...en sus cuentas en este Banco, y si es as�, es maravilloso. 1284 01:22:48,547 --> 01:22:50,966 Pero si no, est� en proceso de destruir... 1285 01:22:51,050 --> 01:22:53,969 ...las vidas de miles de personas en esta comunidad. 1286 01:22:54,053 --> 01:22:56,180 Necesito tu ayuda. Simplemente yo no... 1287 01:22:56,347 --> 01:22:58,098 Simplemente no podemos dejar que pase. 1288 01:22:58,515 --> 01:23:01,769 Todo lo que quiero es revisar los balances. 1289 01:23:01,935 --> 01:23:04,063 Si no tienen ni cerca de $800 millones de d�lares, 1290 01:23:04,146 --> 01:23:07,231 entonces lev�ntate de esa silla, ve hacia esa ventana, 1291 01:23:07,315 --> 01:23:10,360 y mira hacia afuera, y ya lo dar� por cierto. 1292 01:23:10,610 --> 01:23:14,489 S�lo necesito esos balances. Por favor, Michael. Igual me ir�. 1293 01:23:15,031 --> 01:23:18,951 Todas las compa��as de inversi�n tienen un n�mero de impuestos. 1294 01:23:22,954 --> 01:23:25,415 Tienes que ayudarme. Tienes que creer en m�. 1295 01:23:26,625 --> 01:23:28,627 Por favor. 1296 01:23:55,404 --> 01:23:57,698 Hombre, parece que va a llover. 1297 01:24:03,160 --> 01:24:06,122 Gamble me puso a buscar durante los �ltimos d�as al almuerzo. 1298 01:24:06,205 --> 01:24:07,206 �Qu� es eso? 1299 01:24:07,331 --> 01:24:10,960 Estatutos de Olacane, una empresa de Tijuana. 1300 01:24:11,002 --> 01:24:12,503 Es la gallina de los huevos de oro de Dowry. 1301 01:24:13,796 --> 01:24:15,506 Tienen todos los contratos de factoraje desde all�. 1302 01:24:15,548 --> 01:24:17,341 Lo dirige un tal Oliveros. 1303 01:24:17,383 --> 01:24:19,176 Operan en una oficina de 30 metros cuadrados... 1304 01:24:19,218 --> 01:24:21,679 ...y comparten una secretaria con otros tres negocios. 1305 01:24:22,013 --> 01:24:24,056 El equivalente de restauraci�n de mi esquema Ponzi. 1306 01:24:24,348 --> 01:24:28,978 Una oficina de 30 metros cuadrados en M�xico no puede ser responsable... 1307 01:24:29,228 --> 01:24:31,522 ...de cientos de millones en negocios de factoraje. 1308 01:24:31,981 --> 01:24:33,482 Gamble dice: Feliz Navidad. 1309 01:24:36,360 --> 01:24:37,403 �Hola? 1310 01:24:37,528 --> 01:24:39,697 Sr. Lewis, le habla Barry Minkow. 1311 01:24:39,822 --> 01:24:40,906 �C�mo consigui� este n�mero? 1312 01:24:40,990 --> 01:24:42,950 Usted tiene sus esp�as. Yo los m�os. 1313 01:24:43,159 --> 01:24:44,201 �Qu� quiere? 1314 01:24:44,285 --> 01:24:45,578 Que nos veamos ma�ana en Los �ngeles, 1315 01:24:45,745 --> 01:24:47,830 y me gustar�a que llevara el resto de dinero de Don Scott. 1316 01:24:47,913 --> 01:24:49,040 Debe de estar bromeando. 1317 01:24:49,123 --> 01:24:50,875 A las 5:00 p.m. en el Hotel Resorts de Los �ngeles. 1318 01:24:51,208 --> 01:24:53,544 A menos que, por supuesto, le gustara que llevara la informaci�n... 1319 01:24:53,627 --> 01:24:55,421 ...que he obtenido al FBI o al Journal. 1320 01:24:55,504 --> 01:24:57,256 �Qu� sabe de m�, Sr. Minkow? 1321 01:24:57,465 --> 01:25:00,258 S�lo hay $387.000 en sus cuentas bancarias... 1322 01:25:00,383 --> 01:25:02,218 ...en vez de $800 millones que afirm� que ten�a. 1323 01:25:02,469 --> 01:25:03,511 Espere un momento. 1324 01:25:03,595 --> 01:25:05,680 Usted, Sr. Lewis, tiene un esquema Ponzi. 1325 01:25:05,764 --> 01:25:08,058 No, usted es el antiguo estafador. Est� haciendo una estafa. 1326 01:25:08,224 --> 01:25:09,559 Estoy haciendo el trabajo de Dios. 1327 01:25:09,601 --> 01:25:10,643 Oiga, dije que esperara un momento. 1328 01:25:10,727 --> 01:25:12,187 Protegiendo al d�bil. 1329 01:25:12,395 --> 01:25:15,315 Nos vemos ma�ana, en el Hotel Resorts LA a las 5:00 p.m. 1330 01:25:15,940 --> 01:25:17,650 Buenas noches, Sr. Lewis. 1331 01:25:27,577 --> 01:25:30,079 Lisa, quer�a decirte algo, 1332 01:25:30,120 --> 01:25:33,248 pero quer�a asegurarme de que saliera bien. 1333 01:25:33,332 --> 01:25:34,583 As� que quer�a ser cuidadoso. 1334 01:25:34,625 --> 01:25:39,713 Barry, por una vez en tu vida, no hables, �de acuerdo? 1335 01:25:42,508 --> 01:25:46,303 Mira, s�lo quiero decir que... 1336 01:25:46,387 --> 01:25:50,265 ...veo a la gente que adivina tus motivos. 1337 01:25:50,349 --> 01:25:53,310 Los veo. Veo a la gente que se sorprende. 1338 01:25:54,311 --> 01:25:56,521 Y s� que te cuesta, �bien? 1339 01:25:58,731 --> 01:26:00,316 S� que te cuesta saber que... 1340 01:26:00,441 --> 01:26:03,611 ...mucha gente en el fondo nunca te creer� una palabra de lo que dices. 1341 01:26:07,156 --> 01:26:08,700 Es decir, porque seamos sinceros, Barry, 1342 01:26:08,783 --> 01:26:11,995 mucha gente se ir�, mucha gente s�lo mover�n sus cabezas... 1343 01:26:12,120 --> 01:26:14,706 ...y se alejan de ti y creen que siempre ser�s un estafador. 1344 01:26:18,501 --> 01:26:20,169 Pero yo no soy as�. 1345 01:26:21,462 --> 01:26:23,840 Lo aprecio m�s de lo que nunca te imaginar�s. 1346 01:26:25,299 --> 01:26:30,638 No tengo nada m�s que ofrecerte una orden de restituci�n de $26 millones... 1347 01:26:30,722 --> 01:26:33,474 ...y miradas y sonrisas sospechosas cada vez... 1348 01:26:33,558 --> 01:26:37,270 ...que paso de tu lado por la esfera p�blica. 1349 01:26:37,311 --> 01:26:41,024 Pero te dir� esto, 1350 01:26:41,107 --> 01:26:46,487 si tuviera que pasar ocho Super Tazones en prisi�n de nuevo... 1351 01:26:46,571 --> 01:26:49,407 ...y s� que estuvieras esperando por mi cuando saliera, 1352 01:26:51,534 --> 01:26:53,535 volver�a ahora mismo a la prisi�n. 1353 01:27:06,214 --> 01:27:07,883 Mira... 1354 01:27:09,176 --> 01:27:10,886 Puedo hacerlo, �cierto? 1355 01:27:11,011 --> 01:27:13,305 S�. S� que puedes hacerlo. 1356 01:27:14,306 --> 01:27:15,307 Ve por ellos. 1357 01:27:31,531 --> 01:27:33,200 No confi� en usted, Minkow. 1358 01:27:33,325 --> 01:27:36,786 Oiga, estoy aqu� para que trabajemos. No soy una mala persona. 1359 01:27:36,869 --> 01:27:38,496 Soy un mentiroso y un pecador salvado por la gracia. 1360 01:27:38,537 --> 01:27:39,538 Det�ngase. 1361 01:27:40,122 --> 01:27:42,291 Hay mucha gente involucrada con este fondo. 1362 01:27:42,375 --> 01:27:44,460 Pesos pesados. No s�lo yo. 1363 01:27:44,543 --> 01:27:47,129 Esc�cheme, si me hace da�o, 1364 01:27:47,213 --> 01:27:49,924 esto va al FBI y a el Journal. 1365 01:27:50,382 --> 01:27:53,009 No quiero herirlo. Quiero que retroceda. 1366 01:28:04,187 --> 01:28:09,109 Bueno, supongo que esto no ir� al FBI o al Journal. 1367 01:28:11,569 --> 01:28:15,740 Pero d�game, tener todo este efectivo en este momento de su trato, 1368 01:28:15,824 --> 01:28:17,283 era terrible, �no? 1369 01:28:17,409 --> 01:28:20,745 Cuando se dan de 18% a 40% por a�o, los intereses matan. 1370 01:28:20,787 --> 01:28:22,247 Haga las cuentas. 1371 01:28:22,288 --> 01:28:24,666 Cada d�a lo hunde m�s en el hueco. 1372 01:28:25,208 --> 01:28:28,712 Hice las cuentas y luego pas� ocho Super Tazones en prisi�n. 1373 01:28:29,087 --> 01:28:31,089 No soy un criminal. 1374 01:28:31,131 --> 01:28:33,842 Mis inversionistas doblan su dinero cada tres a�os. 1375 01:28:33,925 --> 01:28:36,845 Pero tuve que hacer algunas inversiones arriesgadas... 1376 01:28:36,928 --> 01:28:38,555 ...s�lo para llevarles m�s dinero a los inversionistas... 1377 01:28:38,596 --> 01:28:40,223 ...que no usaban el fondo fiduciario. 1378 01:28:41,558 --> 01:28:43,768 Est�bamos en un juego pesado. 1379 01:28:43,852 --> 01:28:46,563 Estos fondos de protecci�n no ten�an ninguna regulaci�n. 1380 01:28:46,646 --> 01:28:48,105 Me mantengo a flote. 1381 01:28:48,188 --> 01:28:49,440 Tendr� todo de vuelta. 1382 01:28:49,523 --> 01:28:52,651 S�lo necesito sobrevivir hasta que uno de mis tratos... 1383 01:28:53,277 --> 01:28:54,862 ...den resultados y ser� libre. 1384 01:28:54,945 --> 01:28:56,780 Todo lo que necesito es estar tranquilo. 1385 01:28:57,656 --> 01:29:00,617 �As� que no queda dinero en el fondo? 1386 01:29:01,493 --> 01:29:03,495 M�s o menos. 1387 01:29:07,624 --> 01:29:10,419 �Olacane s�lo es una fachada? 1388 01:29:10,461 --> 01:29:14,048 �Olacane? �Por qu� est� preguntando por Olacane? 1389 01:29:14,840 --> 01:29:17,426 S�lo estoy interesado en c�mo... 1390 01:29:17,968 --> 01:29:21,638 Ya sabe, s�lo me interesa saber c�mo otra gente hace... 1391 01:29:21,680 --> 01:29:24,725 ...cosas que yo sol�a hacer. 1392 01:29:24,808 --> 01:29:26,185 Me tengo que ir. 1393 01:29:26,310 --> 01:29:29,271 Espero que sus compa�eros disfruten su estancia en Los �ngeles. 1394 01:29:29,355 --> 01:29:31,315 Vean a un partido de los Clipper o algo as�. 1395 01:29:36,445 --> 01:29:37,446 Qu� rayos... 1396 01:29:37,488 --> 01:29:39,198 - Jefe... - Rev�senlo. 1397 01:29:40,324 --> 01:29:42,325 Rayos, se cay� el encubierta. Mu�vanse. 1398 01:29:42,659 --> 01:29:43,993 �Qu� es esto? 1399 01:29:45,160 --> 01:29:46,286 Un micr�fono. 1400 01:29:47,496 --> 01:29:48,747 �Sabe algo? Al carajo con este trabajo. 1401 01:29:55,712 --> 01:29:56,880 El dinero de Don. 1402 01:30:02,552 --> 01:30:03,553 Vamos. Vamos. 1403 01:30:05,347 --> 01:30:06,682 Vamos. 1404 01:30:16,400 --> 01:30:17,859 �Quieto! �FBI! 1405 01:30:17,901 --> 01:30:19,987 �Suelte la maleta! Al suelo. 1406 01:30:22,114 --> 01:30:24,074 Qu�dese donde est�. 1407 01:30:24,116 --> 01:30:25,575 Vamos. Al campamento base. 1408 01:30:33,333 --> 01:30:36,545 Cuando escuch� que Barry persegu�a a los malos en su filme, 1409 01:30:36,586 --> 01:30:39,423 dije: Vamos, Barry, es decir, ponte serio. 1410 01:30:39,548 --> 01:30:41,257 No hay forma de que hayas hecho esto. 1411 01:30:41,340 --> 01:30:43,217 No eres un h�roe de acci�n. 1412 01:30:49,390 --> 01:30:53,728 El FBI agradeci� a Barry por muchos esfuerzos para descubrir fraude. 1413 01:30:53,811 --> 01:30:55,604 Pero hab�a m�s en la historia. 1414 01:30:56,272 --> 01:30:58,065 - Oye, genio, ven ac�. - S�. 1415 01:30:58,149 --> 01:31:00,276 D�jame hacerte una pregunta. 1416 01:31:00,359 --> 01:31:02,361 �Qu� habr�as hecho si hubieras atrapado a esos tipos? 1417 01:31:02,445 --> 01:31:04,989 Son como grandes, �no? 1418 01:31:05,114 --> 01:31:07,575 En prisi�n aprend�, en una ducha en todas partes, 1419 01:31:07,658 --> 01:31:11,620 que cuando haces lo correcto, Dios se encarga de los detalles. 1420 01:31:15,458 --> 01:31:18,044 Buen trabajo, por cierto. 1421 01:31:18,127 --> 01:31:19,462 Feliz Navidad. 1422 01:31:23,049 --> 01:31:24,967 Lo ir�nico de esto es que... 1423 01:31:25,009 --> 01:31:30,014 ...mientras que Barry presum�a los $1.600 millones en fraudes descubiertos, 1424 01:31:30,139 --> 01:31:32,933 estaba golpeando compa��as cuyas acciones hab�a disminuido... 1425 01:31:32,975 --> 01:31:37,938 ...en una serie de ataques basados en cargos enga�osos o falsos. 1426 01:31:38,022 --> 01:31:40,231 Causando, no s�lo a las compa��as, 1427 01:31:40,315 --> 01:31:44,277 sino a miles de accionistas inocentes la p�rdida de m�s de $33 mil millones. 1428 01:31:45,570 --> 01:31:48,197 Siempre me pregunt� por qu� nadie en realidad hablaba... 1429 01:31:48,280 --> 01:31:51,700 ...de todo lo que le hab�a causado a toda esa gente. 1430 01:31:51,784 --> 01:31:56,580 Mucho m�s que cualquier fraude que �l haya descubierto o prevenido. 1431 01:31:56,664 --> 01:31:59,375 Estaba en el camino correcto, todo le sal�a bien, 1432 01:31:59,416 --> 01:32:01,377 y para enloquecerse as�, 1433 01:32:01,502 --> 01:32:04,630 para hacer lo que hizo, incluso yo estaba sorprendido. 1434 01:32:04,672 --> 01:32:06,799 Y mira, no me sorprende con cualquier cosa. 1435 01:32:06,840 --> 01:32:09,843 He estado en la calle mucho tiempo y he visto casi de todo. 1436 01:32:09,885 --> 01:32:13,013 No creo que haya visto el alcance de lo que Barry ha hecho. 1437 01:32:13,097 --> 01:32:16,350 Es decir, fue algo como lo de Madoff. Termin� siendo su ca�da. 1438 01:32:16,392 --> 01:32:22,356 Vi a Barry dando un serm�n vehemente que para m� era oratoria incre�ble. 1439 01:32:22,439 --> 01:32:27,987 Y luego �l seguir�a despu�s de motivar a toda su parroquia, 1440 01:32:28,028 --> 01:32:30,823 e ir�a a la recepci�n a aceptar un cheque de alguien... 1441 01:32:30,864 --> 01:32:34,994 ...que sab�a que lo desviar�a y lo gastar�a inapropiadamente. 1442 01:32:35,035 --> 01:32:38,496 S� que se supone que debemos perdonar. Como cristianos, 1443 01:32:38,579 --> 01:32:39,706 debemos perdonar. 1444 01:32:41,082 --> 01:32:44,168 Tal vez puedo decir que lo perdono, pero no puedo olvidarlo. 1445 01:32:44,252 --> 01:32:47,088 Nunca podr� olvidar lo que ha hecho. 1446 01:32:49,632 --> 01:32:52,301 Rob� m�s de tres millones de d�lares de la Iglesia... 1447 01:32:52,385 --> 01:32:55,346 ...y m�ltiples millones de d�lares de la gente de la Iglesia en privado. 1448 01:32:58,057 --> 01:33:01,644 Y se llev� el dinero de millones de personas... 1449 01:33:03,229 --> 01:33:04,647 ...pero se llev� mi reputaci�n... 1450 01:33:04,731 --> 01:33:06,899 ...y siempre se puede volver a tener dinero. 1451 01:33:08,401 --> 01:33:09,861 El regreso que hizo... 1452 01:33:09,902 --> 01:33:13,406 ...y el impacto que estaba haciendo realmente val�a la pena. 1453 01:33:13,489 --> 01:33:16,034 Pero esta historia no termin� de la forma como debi� haber sido. 1454 01:33:16,784 --> 01:33:20,121 Cuando el ego�smo y la avaricia llegaron, lo enviaron de vuelta. 1455 01:33:20,246 --> 01:33:22,665 Tuvo un final muy tr�gico. 1456 01:33:22,749 --> 01:33:26,044 Tr�gico no s�lo para Barry, sino para la gente lastimada. 1457 01:33:26,961 --> 01:33:29,630 Toda su vida fue una actuaci�n. 1458 01:33:29,756 --> 01:33:32,091 Toda su vida fue una actuaci�n. 1459 01:33:33,258 --> 01:33:34,760 Esa es la l�nea final. 1460 01:33:35,427 --> 01:33:38,430 Barry era un maestro contando historias. 1461 01:33:38,472 --> 01:33:41,224 Incluso con Peanut, todo lo que s�, 1462 01:33:41,308 --> 01:33:43,685 era lo mismo que Harvey el conejo de Jimmy Stewart. 1463 01:33:43,769 --> 01:33:46,980 No creo que la historia de Peanut sea del todo cierta. 1464 01:33:47,064 --> 01:33:48,690 Creo que hab�a un Peanut, 1465 01:33:48,774 --> 01:33:52,569 pero no creo que haya pasado como Barry lo dijo. 1466 01:34:37,570 --> 01:34:41,992 Este f�sforo aqu� somos yo y tu vida. 1467 01:34:43,994 --> 01:34:48,039 Toda la oscuridad del mundo no puede abatir el poder de la luz... 1468 01:34:49,624 --> 01:34:51,543 ...de una persona que cree en ti. 1469 01:34:53,378 --> 01:34:55,296 Nunca olvides eso. 1470 01:34:57,590 --> 01:34:58,967 Nunca... 120340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.