All language subtitles for Clinton.and.Nadine.1988.DVDR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
2
00:00:32,856 --> 00:00:38,533
Se�or Dillard! Se�or Dillard!
3
00:00:41,293 --> 00:00:43,739
Se�or Dillard!
4
00:01:14,934 --> 00:01:20,270
P�iv��. Henkil�todistus.
Toitteko mit��n mukananne?
5
00:01:20,417 --> 00:01:23,784
Nipun sukkia.
- Saanko n�hd� ne?
6
00:01:23,933 --> 00:01:27,141
Oletko varma? - Kyll�.
7
00:01:33,136 --> 00:01:35,138
Selv�. - Selv�.
8
00:01:41,262 --> 00:01:45,141
Olkaa hyv�. Mukavaa matkaa.
- Selv�.
9
00:01:55,980 --> 00:02:02,988
Hei! Hieno homma!
Tulit ajoissa.
10
00:02:11,292 --> 00:02:13,908
Miten menee? - Hyvin.
11
00:02:18,699 --> 00:02:23,090
Onko murheita?
- Ei tavallista enemp��.
12
00:02:29,088 --> 00:02:33,457
Koiraa ei n�y. Onko se kuollut?
- Sinulla ei k�ynyt tuuri.
13
00:02:33,619 --> 00:02:36,065
Pieksin sen eilen.
14
00:02:36,213 --> 00:02:41,264
Se alkoi jahdata minua,
ja jouduin piiloutumaan taloon.
15
00:02:41,415 --> 00:02:46,910
Se on vain vanha ja �re�.
T�ss�.
16
00:02:49,494 --> 00:02:52,190
Takapenkill� on lis�� lintuja.
- Haen ne.
17
00:02:54,292 --> 00:02:57,068
36 vihre��, 32 dollaria kappale.
18
00:02:57,214 --> 00:03:00,058
42 Thompsonia,
50 dollaria kappale.
19
00:03:00,214 --> 00:03:04,059
Saat 50 dollaria Thompsoneista,
koska kaikki pit�v�t niist�.
20
00:03:04,214 --> 00:03:07,058
Olen nostanut hintoja.
21
00:03:07,214 --> 00:03:12,459
Min� lopetan, Jewell. - Taasko?
Mist� t�ll� kertaa kiikastaa?
22
00:03:12,620 --> 00:03:15,657
Olen uupunut. En ole n�hnyt
velje�ni yli kolmeen vuoteen.
23
00:03:15,822 --> 00:03:21,294
Menen maksamaan velkani.
Ellet ole tuhlannut jemmaani.
24
00:03:21,462 --> 00:03:25,705
Joka lantti on tallella.
67 830 dollaria.
25
00:03:25,852 --> 00:03:29,094
Tuolla se hemmetin koira on.
Pane se autoon.
26
00:03:29,260 --> 00:03:35,096
Menet�t tilaisuuden saada hyvin
koulutettu vahtikoira. Taakse!
27
00:03:35,260 --> 00:03:41,096
Koira on Eddie Del Rion.
Huolehdin siit� kuolemaan asti.
28
00:03:41,260 --> 00:03:43,728
Anna rahat.
29
00:04:01,759 --> 00:04:05,934
P�rj�ile. - Samat sanat.
30
00:05:01,743 --> 00:05:03,745
Ole kunnolla.
31
00:05:38,618 --> 00:05:40,222
Paikka!
32
00:05:58,851 --> 00:06:01,388
Paikka!
33
00:06:20,056 --> 00:06:22,627
Laske ase ja kerro,
miss� veljeni on.
34
00:06:23,743 --> 00:06:28,863
K�ske h�nen tulla t�nne.
�l� temppuile. Osaan espanjaa.
35
00:06:34,539 --> 00:06:37,064
Pudota se!
36
00:07:09,539 --> 00:07:13,384
Bobby! Bobby! Bobby!
37
00:07:22,929 --> 00:07:26,296
Haloo. Keskus. - Miest� on
ammuttu. Tarvitsen ambulanssin.
38
00:07:26,459 --> 00:07:29,178
Soittakaa h�t�numeroon.
- Mit�?
39
00:07:29,334 --> 00:07:31,666
Soittakaa h�t�numeroon.
40
00:07:36,383 --> 00:07:40,296
H�t�keskus. - Miest� on
ammuttu. Tarvitsen ambulanssin.
41
00:07:40,461 --> 00:07:42,577
Mik� on osoite?
42
00:07:43,930 --> 00:07:49,664
601 Barclay Drive.
Bobby... Bobby!
43
00:07:49,819 --> 00:07:52,936
Bobby, Bobby, Bobby! Bobby!
44
00:07:53,099 --> 00:07:55,340
Her��!
45
00:08:01,537 --> 00:08:03,744
Bobby...
46
00:09:13,740 --> 00:09:16,538
Nadine Powers...
47
00:09:31,332 --> 00:09:34,244
He osuivat sinuun.
48
00:10:13,334 --> 00:10:17,623
Tappoivatko he miehen
joidenkin nauhojen vuoksi?
49
00:10:17,771 --> 00:10:22,947
L�hdit murhapaikalta
viem��n koiraa jonnekin.
50
00:10:24,129 --> 00:10:26,495
Koiraako? - Niinh�n siin� lukee.
51
00:10:26,660 --> 00:10:29,493
Sittenh�n teit� on kaksi.
- Miten niin?
52
00:10:29,660 --> 00:10:33,460
Joku nainen soitti murhasta
ja h�ipyi rikospaikalta.
53
00:10:33,614 --> 00:10:36,538
Ehk� h�nkin
kyll�styi odottamaan teit�.
54
00:10:36,693 --> 00:10:40,106
Haluat kai menn� suoraan asiaan?
- Aivan.
55
00:10:40,255 --> 00:10:44,771
Todisteet viittaavat
ammattimurhaan. K�sit�tk�?
56
00:10:44,942 --> 00:10:48,537
En. - Kokaiinia.
57
00:10:50,537 --> 00:10:54,257
Paskapuhetta. - Anna yksikin syy
kuvitella jotain muuta.
58
00:10:54,411 --> 00:10:57,744
Minun ei tarvitse puolustella
veljeni puuhia teille.
59
00:10:57,894 --> 00:11:01,421
Jonkun olisi parasta,
sill� h�n ei pysty siihen itse.
60
00:11:33,020 --> 00:11:38,981
Se ei ole oikein! Taistelemme ja
kuolemme. El Zopilote rikastuu!
61
00:11:39,129 --> 00:11:44,135
Saamme miljoonia dollareita,
mutta minne ne menev�t?
62
00:11:44,300 --> 00:11:49,590
Taistelemme vanhoilla aseilla...
- Sin� et taistele!
63
00:11:49,737 --> 00:11:52,388
Sin� hiivit toimistoihin.
64
00:11:52,533 --> 00:11:57,027
Haluan nimen.
Kuka sinua auttaa?
65
00:12:02,410 --> 00:12:07,586
Rojas auttoi kerran. - Kuka on
yhteyshenkil�si Amerikassa?
66
00:12:07,738 --> 00:12:12,380
Joku toimittaja tai poliitikkoko?
Haluan nimen, Sanchez.
67
00:12:12,534 --> 00:12:17,107
H�n on lakimies.
- Mik� h�nen nimens� on?
68
00:12:18,613 --> 00:12:22,982
Dillard. Robert Dillard.
69
00:12:23,129 --> 00:12:26,974
Jumalauta. Dillard...
70
00:12:27,128 --> 00:12:30,814
Et taida sopia t�llaiseen ty�h�n,
Sanchez.
71
00:12:37,221 --> 00:12:42,773
Kenelle t�st� pit�isi kertoa?
- Ei kenellek��n.
72
00:12:42,940 --> 00:12:46,387
Ent� Rojas? - Hoida homma.
73
00:12:46,534 --> 00:12:51,380
Ent� Pratt? - Aivan, herra Pratt.
Min� hoitelen h�net.
74
00:12:51,535 --> 00:12:54,663
Prattilla on juttu Tampassa.
H�n palaa t�n� iltana Miamiin.
75
00:12:54,815 --> 00:12:59,616
Siivoa t�m� sotku. Varmista,
ett� nauha on turvassa. - Selv�.
76
00:13:05,409 --> 00:13:12,178
Andrea? Hei. Olen Clinton
Dillard. Olen Nadinen yst�v�.
77
00:13:13,613 --> 00:13:15,979
Nadine Powers, aivan.
78
00:13:16,128 --> 00:13:21,418
H�n ei vastaa puhelimeensa.
Onkohan h�n kaupungissa?
79
00:13:29,612 --> 00:13:33,821
Hidasta, Nadine. Et kai halua
taas kadottaa k�silaukkuasi?
80
00:13:36,017 --> 00:13:39,544
En tunne sinua.
- Tunnet veljeni Robertin.
81
00:13:39,690 --> 00:13:42,261
Sekoitat minut
johonkuhun toiseen. - Tuskin.
82
00:13:42,408 --> 00:13:46,378
Olit eilen h�nen luonaan. Pudotit
laukkusi, kun pakenit ikkunasta.
83
00:13:46,533 --> 00:13:52,381
Veljeni tapettiin eilen!
- En tied�, mist� puhut.
84
00:13:52,533 --> 00:13:57,414
K�silaukkuni varastettiin viime
viikolla, joten suo anteeksi...
85
00:14:01,409 --> 00:14:04,503
Mit� sin� teet?
- Olet minulle velkaa.
86
00:14:04,676 --> 00:14:11,377
Siksih�n min� sinua etsinkin.
En luista vuokranmaksusta.
87
00:14:11,533 --> 00:14:16,789
Olet velkaa rikotusta lavuaarista.
- Se oli rikki, kun tulin t�nne.
88
00:14:16,938 --> 00:14:20,942
Olen velkaa 17 dollaria. T�ss� on
kaksikymppi�. Vaihtorahat, kiitos.
89
00:14:21,094 --> 00:14:24,894
Et mene minnek��n,
ennen kuin saan rahani.
90
00:14:25,048 --> 00:14:29,747
Raahaa l�skiperseesi
pois ovelta tai soitan poliisille!
91
00:14:29,893 --> 00:14:33,818
Soita kenelle haluat.
Et h�ivy ennen kuin saan rahani.
92
00:14:33,970 --> 00:14:36,939
Millaisesta summasta on kyse?
- Miten olisi satanen?
93
00:14:37,094 --> 00:14:40,734
Minulla ei ole satasta.
Et ole lakimieheni!
94
00:14:40,891 --> 00:14:46,579
Paljonko sinulla on? - Tarpeeksi
vuokraan ja bussilippuun Miamiin.
95
00:14:46,735 --> 00:14:50,739
Jos joku etsii sinua, h�n
tarkastaa bussit ja lentokoneet.
96
00:14:50,892 --> 00:14:54,589
Ei minua kukaan etsi.
- Kunhan vain ajattelin.
97
00:14:54,736 --> 00:15:00,413
Cadillacissani on ilmastointi.
Miksi matkustaisit bussilla?
98
00:15:03,016 --> 00:15:08,147
Unohda kaunopuheet.
Tied�n, kuka olet, herra Dillard.
99
00:15:15,425 --> 00:15:17,586
Mit�s t�m� on? - Milt� n�ytt��?
100
00:15:17,737 --> 00:15:22,504
Et maininnut lasta.
- Et maininnut koiraa.
101
00:15:22,658 --> 00:15:27,174
Koira kulkee mukanani.
- Pid� se takana.
102
00:15:27,330 --> 00:15:30,219
Mene taakse. Taakse!
103
00:15:32,423 --> 00:15:35,381
�l� taputa sit�.
- Siit� ei ole pelkoa.
104
00:15:41,016 --> 00:15:45,783
He olivat jo sis�ll�,
kun tulin alakertaan. He...
105
00:15:45,937 --> 00:15:49,976
...huusivat Robertille espanjaksi.
106
00:15:50,141 --> 00:15:54,612
Sitten he alkoivat... t�ni� h�nt�.
107
00:15:55,812 --> 00:15:59,782
Piilouduin makuuhuoneeseen
ja yritin soittaa apua.
108
00:15:59,938 --> 00:16:04,227
Sitten kuulin,
ett� he alkoivat l�hesty� ovea.
109
00:16:05,423 --> 00:16:09,974
Henry oli syliss�ni.
En tiennyt, mit� tekisin.
110
00:16:10,158 --> 00:16:13,025
Aloin pel�t� tosissani, joten...
111
00:16:16,813 --> 00:16:20,977
Hypp�sin k�yt�v�n ikkunasta
h�nen kanssaan.
112
00:16:21,141 --> 00:16:24,019
Soitit poliisille.
113
00:16:25,218 --> 00:16:27,220
Niin...
114
00:16:30,015 --> 00:16:32,973
En uskaltanut palata sinne.
115
00:16:33,141 --> 00:16:37,589
En edes uskaltanut soittaa taloon.
116
00:16:37,736 --> 00:16:41,024
Menin Henryn kanssa motelliin.
117
00:16:43,219 --> 00:16:48,384
Kuulin vasta uutisista,
miten Robertin oli k�ynyt.
118
00:16:48,531 --> 00:16:51,614
Miksi menet Miamiin?
119
00:16:53,610 --> 00:17:00,015
Se ei liity mitenk��n Robertiin.
En halua puhua siit� juuri nyt.
120
00:17:04,218 --> 00:17:07,016
Asia ei kuulu sinulle.
121
00:17:12,014 --> 00:17:15,427
Tunnetko
lakimiest� nimelt� Pratt?
122
00:17:16,810 --> 00:17:22,396
Olen tavannut sen nimisen
lakimiehen kerran. Miten niin?
123
00:17:22,530 --> 00:17:27,786
Olen vain utelias.
- Minun pit�� k�yd� �idin luona.
124
00:17:27,936 --> 00:17:31,781
H�n asuu l�hell� I-27-tiet�.
- Frostproofissako?
125
00:17:31,937 --> 00:17:36,738
Mist� tiesit? - Tiedustelin
h�nelt� olinpaikkaasi.
126
00:17:38,422 --> 00:17:43,223
Robertille ei olisi pit�nyt
sattua mit��n t�llaista.
127
00:17:44,609 --> 00:17:48,386
Min� olen aina ollut se,
joka mokailee.
128
00:17:48,532 --> 00:17:52,821
Veljeni paikkaili virheit�ni.
- Tied�n.
129
00:17:57,217 --> 00:18:02,974
Mist� sin� sen tied�t?
- H�n puhui sinusta.
130
00:18:03,140 --> 00:18:06,098
Niink�? - Usein.
131
00:18:09,422 --> 00:18:13,381
Tunsitko h�net hyvinkin?
132
00:18:13,530 --> 00:18:18,615
Emme olleet rakastavaisia.
Olimme todella hyvi� yst�vi�.
133
00:18:23,016 --> 00:18:26,588
Kauanko asuit h�nen luonaan?
- Muutaman kuukauden.
134
00:18:26,734 --> 00:18:30,181
H�n tarvitsi jonkun talonvahdiksi,
kun h�n oli matkoilla.
135
00:18:30,343 --> 00:18:33,710
Min� tarvitsin asuinpaikan.
136
00:18:33,858 --> 00:18:40,024
J�rjestely sopi hyvin
meille kummallekin. Vai mit�?
137
00:18:42,014 --> 00:18:47,816
Mit� mielt� olet, Polttaja?
Jatketaanko matkaa?
138
00:18:54,811 --> 00:19:00,147
Heill� ei ollut Bronchaidia, joten
ostin Primatine Misti�. - Selv�.
139
00:19:06,421 --> 00:19:09,788
Polttaja tarvitsee lakin.
140
00:19:14,374 --> 00:19:20,984
Nadine... Miss Frostproof 1979.
- Mit� kuuluu, Rusty?
141
00:19:21,139 --> 00:19:24,381
Ei hassumpaa. Ent� itsellesi?
- Hyv��. N�yt�t hyv�lt�.
142
00:19:24,530 --> 00:19:28,421
Olet laihtunut pari kiloa.
- Niin, olen laihtunut v�h�n.
143
00:19:28,577 --> 00:19:31,819
Viel�k� sin� laulat? - En.
144
00:19:31,983 --> 00:19:36,249
En tiennyt, ett� olet naimisissa.
Tule toistekin k�ym��n.
145
00:19:41,858 --> 00:19:46,943
Miss Frostproof?
- Min�h�n se olin.
146
00:19:56,061 --> 00:19:58,063
T�ss� ei mene kauan.
147
00:20:27,857 --> 00:20:32,226
Nadine... T�ss� on
vain kaksi kaksikymppist�.
148
00:20:32,373 --> 00:20:38,266
Minulla ei ole enemp��, �iti.
L�het�n lis�� l�hip�ivin�.
149
00:20:39,450 --> 00:20:42,658
Pid� huolta h�nest�.
150
00:20:55,653 --> 00:20:58,065
L�hdet��n.
151
00:20:59,856 --> 00:21:05,271
Miss� Polttaja on? - H�n asuu
toisinaan mummonsa luona.
152
00:21:07,449 --> 00:21:10,065
H�n unohti lakkinsa.
153
00:21:27,653 --> 00:21:31,657
Kuka sinulle tekee hommia?
- Se ei ole oikein!
154
00:21:31,809 --> 00:21:36,018
Taistelemme ja kuolemme.
El Zopilote rikastuu!
155
00:21:36,170 --> 00:21:42,348
Saamme miljoonia dollareita,
mutta minne ne menev�t?
156
00:21:42,498 --> 00:21:46,423
Taistelemme vanhoilla aseilla...
- Sin� et taistele!
157
00:21:46,576 --> 00:21:50,785
Mit� t�m� on? - Sano,
jos tunnistat jonkun ��nen.
158
00:21:52,059 --> 00:21:56,223
Haluan nimen.
Kuka sinua auttaa?
159
00:21:56,372 --> 00:21:59,739
Miksi teet t�m�n?
- Kuuntele nyt vain.
160
00:22:02,058 --> 00:22:05,710
Rojas auttoi kerran...
- En halua kuulla t�t�.
161
00:22:05,855 --> 00:22:11,225
Bobby murhattiin nauhan vuoksi.
- Olen jo kertonut kaikki tietoni.
162
00:22:11,403 --> 00:22:16,454
Mikset voi hyv�ksy� sit�?
- Tunnet lakimies Prattin.
163
00:22:16,621 --> 00:22:21,422
H�net mainitaan nauhalla.
- Tapasin jonkun Prattin juhlissa.
164
00:22:21,588 --> 00:22:25,501
Bobbya n�yryytettiin,
mutta kukaan ei piittaa siit�.
165
00:22:25,652 --> 00:22:29,418
Turpa kiinni tai liftaan Miamiin.
166
00:22:31,058 --> 00:22:33,856
Saat sen satasen,
jonka olen velkaa. - Unohda se.
167
00:22:36,855 --> 00:22:41,224
Kerrohan... Millaista se on?
- Mik�?
168
00:22:41,371 --> 00:22:46,502
Tuollainen el�m�. Vaihdat paikkaa
ja unohdat, jos joku kuolee.
169
00:22:46,653 --> 00:22:52,068
J�t�t lapsesi, kun huvittaa.
- Kuka oikein luulet olevasi?
170
00:22:53,261 --> 00:22:55,263
Onko matkatavaroita?
- Anna olla.
171
00:22:55,418 --> 00:22:59,730
Sano, ett� h�n voi l�hett��
rahani Coral Plazaan.
172
00:23:01,653 --> 00:23:04,622
Huone 106 on tuolla.
173
00:23:04,778 --> 00:23:08,418
Baari on auki kahteen asti.
- En juo.
174
00:23:08,573 --> 00:23:11,542
Uima-allas on vieraiden k�yt�ss�.
175
00:23:11,698 --> 00:23:16,214
Hei, onko tuo koira? T��ll� ei
suvaita ruoanlaittoa eik� koiria.
176
00:23:16,371 --> 00:23:21,809
Se j�� autoon. - Floridan laki
kielt�� koirat motellihuoneissa.
177
00:23:21,981 --> 00:23:25,735
Koira ei poistu autosta mill��n.
�l� ole huolissasi.
178
00:23:28,338 --> 00:23:33,059
Onko asia varma? - Yht� varma
kuin paavin puolalaisuus.
179
00:23:49,855 --> 00:23:52,426
Hei pomo,
onko joku autoni kimpussa?
180
00:23:52,574 --> 00:23:57,090
Tulin sanomaan,
ett� j�� on ilmaista. - Selv�.
181
00:24:00,649 --> 00:24:02,571
Hyv� poika!
182
00:24:13,448 --> 00:24:16,497
Hiljaa. Yrit�n ajatella.
183
00:24:18,853 --> 00:24:25,543
PR... Pra... Pratt.
184
00:24:49,461 --> 00:24:51,656
Olen tulossa.
185
00:24:59,056 --> 00:25:03,857
Kaunista. Todella kaunista.
186
00:25:10,652 --> 00:25:14,418
Mit� kuuluu? - Hyv��.
187
00:25:14,573 --> 00:25:18,418
Voin mainiosti. - N�yt�t upealta.
188
00:25:18,572 --> 00:25:20,369
Otatko samppanjaa? - Otan.
189
00:25:22,852 --> 00:25:26,424
Onko siit� puoli vuotta?
- Suunnilleen.
190
00:25:33,259 --> 00:25:38,060
Mit� tavalliselle el�m�lle
tapahtui? - �l� kysele, James.
191
00:25:38,212 --> 00:25:41,056
Ole iloinen, ett� olen t��ll�.
- Hyv� on.
192
00:25:41,211 --> 00:25:45,011
Pid�tk� paikasta? - Se on ihana.
193
00:25:45,180 --> 00:25:49,014
Bisnekset taitavat kukoistaa.
- Malja hyville bisneksille.
194
00:25:49,197 --> 00:25:53,190
En aio j��d�.
- Kukaan tyt�ist� ei j��, Nadine.
195
00:25:53,337 --> 00:25:57,000
En ole yksi tyt�ist�.
- Miten vain.
196
00:25:58,852 --> 00:26:02,436
Tarvitsen
pari p�iv�� sopeutumiseen.
197
00:26:02,572 --> 00:26:05,621
Sopii. Ilmoittele, kun olet valmis.
198
00:26:05,775 --> 00:26:11,111
Keitti�n keksipurkissa on tuhat
dollaria. Rentoudu ja ota aurinkoa.
199
00:26:11,258 --> 00:26:15,638
Pid�n sinusta, Nadine.
Olet ollut aina rehellinen.
200
00:26:15,775 --> 00:26:19,745
Jos tarvitset viikon,
kuukauden tai vuoden...
201
00:26:21,650 --> 00:26:24,653
Tervetuloa takaisin.
202
00:26:31,055 --> 00:26:33,057
Huomenta, B.K.
203
00:26:36,743 --> 00:26:40,622
Huomenta, Alice. Soittaisitko
Fosterille New Yorkiin?
204
00:26:40,774 --> 00:26:45,939
Selv�. Herra Dillard on odottanut
yli tunnin. Asia ei vie kauan.
205
00:26:46,102 --> 00:26:50,061
Tunsitte kai veljeni Robertin.
- Sen lakimiehenk�?
206
00:26:50,212 --> 00:26:56,014
Tunsitteko h�net? - Olimme
talk show'ssa t�n� vuonna.
207
00:26:56,180 --> 00:26:59,422
Oli ik�v�� kuulla siit�,
mit� h�nelle tapahtui.
208
00:26:59,571 --> 00:27:03,746
Olisiko teill� hetki aikaa?
- Totta kai. Tulkaa sis��n.
209
00:27:09,258 --> 00:27:12,853
Istukaa ja
tehk�� olonne mukavaksi.
210
00:27:18,649 --> 00:27:22,141
En tiennyt, ett� Robertilla oli veli.
- Tunsitteko h�net hyvin?
211
00:27:22,290 --> 00:27:27,421
Olimme yhdess� talk show'ssa.
Olimme hyv�np�iv�ntuttuja.
212
00:27:27,571 --> 00:27:33,009
Kaikki olivat hyv�np�iv�ntuttuja.
Olikohan h�nell� yht��n yst�v��?
213
00:27:33,179 --> 00:27:39,140
Eik�h�n h�nell� niit�kin ollut.
Miten voin auttaa?
214
00:27:39,291 --> 00:27:45,389
L�ysin nauhan. Kaksi miest�
tappaa er��n Sanchezin.
215
00:27:45,541 --> 00:27:49,784
Nimenne mainitaan nauhalla.
- Miss� yhteydess�?
216
00:27:49,930 --> 00:27:55,186
''Prattilla on juttu Tampassa.
H�n palaa t�n� iltana Miamiin.''
217
00:27:58,460 --> 00:28:02,829
Voimmeko kuunnella nauhan?
- En ottanut sit� mukaan.
218
00:28:02,976 --> 00:28:05,262
Vai niin.
219
00:28:06,461 --> 00:28:12,024
En ole Miamin ainoa lakimies
nimelt� Pratt. - Teit� on nelj�.
220
00:28:12,179 --> 00:28:17,219
Vain teill� oli juttu Tampassa.
Tarkastin asian. - Miksi?
221
00:28:17,381 --> 00:28:21,465
Bobbyn tappajat etsiv�t nauhaa.
Meid�n oli syyt� tavata.
222
00:28:21,616 --> 00:28:26,258
Voitte ehk� selitt��,
miksi he puhuivat teist�.
223
00:28:27,460 --> 00:28:30,213
Herra Dillard...
224
00:28:30,382 --> 00:28:35,422
Jos tosiaan luulette,
ett� voin auttaa teit�...
225
00:28:35,569 --> 00:28:39,824
...se on asia sin�ns�.
Lupaan tehd� voitavani.
226
00:28:39,976 --> 00:28:45,414
Jos kuitenkin kuvittelette,
ett� liityn veljenne kuolemaan -
227
00:28:45,569 --> 00:28:47,617
olette t�ysin hakoteill�.
228
00:28:47,773 --> 00:28:51,857
Kummasta on kyse?
- Sanokaa te, herra Pratt.
229
00:28:55,461 --> 00:29:00,103
Se henkil�,
joka teid�n mukaanne tapettiin...
230
00:29:00,258 --> 00:29:04,820
David Sanchez. My�s Rojas
mainitaan. Paskapuhe sikseen.
231
00:29:04,976 --> 00:29:09,675
Herra Dillard, olette j�rkyttynyt,
mutta rauhoittukaa toki.
232
00:29:12,664 --> 00:29:18,136
Minulla on er�s asiakas,
joka voisi valaista asiaa.
233
00:29:18,290 --> 00:29:22,215
Jos h�n suostuu tapaamiseen,
oletteko vapaa illalla? - Olen.
234
00:29:22,381 --> 00:29:24,417
Yrit�n j�rjest�� tapaamisen.
235
00:29:24,570 --> 00:29:28,461
Auto tulee hakemaan teit�.
Ottakaa nauha mukaan.
236
00:29:33,130 --> 00:29:35,860
Hyv�� iltaa, herra Dillard.
237
00:29:53,459 --> 00:29:57,213
Herra Dillard saapui.
- Hyv�� iltaa, herra Dillard.
238
00:29:57,381 --> 00:30:02,307
Ottaisitteko jotain juotavaa?
Pelaatteko biljardia?
239
00:30:05,179 --> 00:30:10,424
Jo oli aikakin! Tuo paskiainen
voitti kolme kertaa per�kk�in!
240
00:30:10,570 --> 00:30:12,822
Hauska tavata. - Samoin.
241
00:30:12,976 --> 00:30:17,413
Kenraalimajuri John Anson
on el�kkeell� armeijasta.
242
00:30:17,569 --> 00:30:23,826
Kerroin h�nelle nauhasta.
Siit� voi olla ehk� apua.
243
00:30:23,975 --> 00:30:28,105
Ker��n paljon rahaa
Nicaraguan vapaustaistelijoille.
244
00:30:28,256 --> 00:30:30,975
Se houkuttelee
kaikenlaisia haaskalintuja.
245
00:30:31,130 --> 00:30:35,499
Ihmisi�, jotka janoavat voittoja
enemm�n kuin demokratiaa.
246
00:30:35,661 --> 00:30:41,418
Voimme ehk� tunnistaa pari
t�llaista ihmist� nauhan avulla.
247
00:30:41,568 --> 00:30:46,824
Voimmeko kuunnella nauhan?
- En ottanut sit� mukaan.
248
00:30:46,973 --> 00:30:51,421
Sanoitte, ett� toisitte sen.
- Te sen sanoitte.
249
00:30:51,567 --> 00:30:55,617
En ymm�rr�.
Mist� oikein on kyse?
250
00:30:55,770 --> 00:30:58,614
Sanokaa te. - Mist� kiikastaa?
251
00:30:58,770 --> 00:31:03,025
Veljeni tapettiin.
Nauha on ainoa johtolankani.
252
00:31:03,177 --> 00:31:08,058
En voi antaa nauhaa teille,
vaikka olisitte kuka.
253
00:31:13,663 --> 00:31:17,827
Kukas t�m� on? - Onko
t�m� joku hiton neuvottelu?
254
00:31:17,975 --> 00:31:22,617
Muokkasin aikataulujani
t�nnetulon vuoksi.
255
00:31:22,771 --> 00:31:25,422
Teette virheen.
256
00:31:25,598 --> 00:31:32,026
Voin selvitt�� enemm�n
tunnissa kuin te kuukaudessa.
257
00:31:32,177 --> 00:31:36,625
Ette taida piitata siit�.
Ette ilmeisesti luota kehenk��n.
258
00:31:36,772 --> 00:31:40,617
Veljeni luotti, ja h�n on kuollut.
- Ymm�rr�n.
259
00:31:40,770 --> 00:31:44,820
Miksi tulitte t�nne,
jos ette aikonut tuoda nauhaa?
260
00:31:44,974 --> 00:31:48,592
Herra Pratt sanoi, ett� voisitte
vastata pariin kysymykseen.
261
00:31:48,740 --> 00:31:53,586
Miksi Sanchezin murhaajat
puhuvat Prattista tuttavallisesti?
262
00:31:53,740 --> 00:31:57,619
Se kaikki liittyy
Etel�-Amerikan tapahtumiin.
263
00:31:57,770 --> 00:32:03,128
Ty�skentelen siell�. H�n on
lakimieheni. Meid�t tunnetaan.
264
00:32:03,301 --> 00:32:08,773
Auttaisin mielell�ni, mutta
teid�nkin pit�� antaa tietoja.
265
00:32:08,942 --> 00:32:11,137
Kenen keppi t�m� on?
- Teid�n, sir.
266
00:32:11,301 --> 00:32:13,496
Kin Sing!
267
00:32:13,662 --> 00:32:18,588
Niin, sir?
- Tuo auto herra Dillardille.
268
00:32:29,942 --> 00:32:34,254
Jos h�n ei ole sis�ll�,
h�n voi olla baarissa.
269
00:32:54,489 --> 00:32:57,265
Miss Frostproof...
270
00:33:04,051 --> 00:33:06,872
T�m� riitt�� t�lt� illalta.
271
00:33:15,129 --> 00:33:18,053
Sinuna en menisi sinne.
272
00:33:20,613 --> 00:33:24,868
Miksi? - Kuulin, ett� jotkut miehet
puhuivat siell� espanjaa.
273
00:33:33,050 --> 00:33:35,871
Menn��n kahville.
274
00:33:37,352 --> 00:33:40,901
Ovatkohan kyseess� ne miehet?
- Ehk�.
275
00:33:41,051 --> 00:33:46,512
Tied�n, kun n�en heid�t.
- Mit� he haluavat?
276
00:33:46,660 --> 00:33:49,106
Sen nauhan,
jota et halunnut kuulla.
277
00:33:49,252 --> 00:33:53,871
L�yt�v�tk� he sen? - Eiv�t.
278
00:34:04,536 --> 00:34:07,539
Halusin tuoda
rahat henkil�kohtaisesti.
279
00:34:07,691 --> 00:34:12,025
Samalla voin kiitt�� kyydist�.
280
00:34:14,940 --> 00:34:19,138
Anteeksi,
jos minusta oli harmia matkalla.
281
00:34:21,330 --> 00:34:25,027
Minulla ei mene kovin hyvin
juuri nyt. - Ei se mit��n.
282
00:34:27,737 --> 00:34:30,535
Ei kai sinullakaan.
283
00:34:32,737 --> 00:34:39,097
Kerro laulamisestasi.
- Siin� ei ole paljon kerrottavaa.
284
00:34:39,251 --> 00:34:43,301
Harkitsin joskus alalle ryhtymist�.
285
00:34:43,456 --> 00:34:46,334
Olen harkinnut sit� koko el�m�ni.
286
00:34:47,535 --> 00:34:53,030
Minusta piti tulla uusi Crystal
Gayle tai Emmylou Harris.
287
00:34:53,175 --> 00:34:55,746
Mit� tapahtui?
288
00:34:56,941 --> 00:34:59,512
En tied�. Se ei vain onnistunut.
289
00:34:59,660 --> 00:35:04,700
En edennyt mihink��n.
Sitten tulin raskaaksi.
290
00:35:04,863 --> 00:35:09,106
Myin pianoni 3. kes�kuuta 1986.
291
00:35:09,253 --> 00:35:13,587
Viikon p��st� siit� syntyi Henry.
- Kadutko sit�?
292
00:35:13,738 --> 00:35:16,536
Henry� en.
293
00:35:18,331 --> 00:35:21,505
Pianoa kyll�.
294
00:35:21,660 --> 00:35:27,018
En halua puhua en�� itsest�ni.
Mik� sin� halusit olla?
295
00:35:28,409 --> 00:35:32,220
Odota t�ss�. - Pomo!
296
00:35:33,501 --> 00:35:35,742
Mit� t��ll� tapahtuu? - Ei!
297
00:35:40,174 --> 00:35:42,950
�l�, Clinton!
298
00:38:17,095 --> 00:38:19,711
Huomenta, herra Pratt.
- Huomenta, Alice.
299
00:38:19,860 --> 00:38:24,900
Ehditte sittenkin tapaamiseen
herra Dillardin kanssa. - Mit�?
300
00:38:25,062 --> 00:38:29,328
H�n sanoi, ett� olitte sopineet
ajan. H�n odottaa toimistossanne.
301
00:38:40,141 --> 00:38:43,895
Alatte olla oikea riesa.
Mit� nyt?
302
00:38:44,064 --> 00:38:49,104
Meill� on keskener�isi� asioita.
- Sain toisenlaisen vaikutelman.
303
00:38:49,251 --> 00:38:51,583
Olet v��r�ss�. Istu.
304
00:38:53,609 --> 00:38:56,066
Istu!
305
00:38:57,936 --> 00:39:00,894
Teette suuren virheen.
306
00:39:01,062 --> 00:39:03,895
Sin� teit suuren virheen eilen.
307
00:39:04,063 --> 00:39:07,305
P�� p�yd�lle
ja k�det sel�n taakse.
308
00:39:07,453 --> 00:39:12,504
En tied�, mihin pyritte.
Olen yritt�nyt auttaa teit�.
309
00:39:12,657 --> 00:39:17,253
Sin� ja kenraali virititte minulle
ansan. - Mit� ihmett�?
310
00:39:17,422 --> 00:39:22,348
K�skit Bobbyn tappajien tappaa
minutkin. Typer� paskap��!
311
00:39:22,498 --> 00:39:26,889
T�ss� ei ole mit��n j�rke�.
- Ala sitten selitt��.
312
00:39:27,061 --> 00:39:31,304
Kuka tappoi David Sanchezin
ja miksi? - En tied�.
313
00:39:31,453 --> 00:39:34,741
Kuka tappoi David Sanchezin?
314
00:39:36,140 --> 00:39:39,234
Sanchezin murhasta
liikkui huhuja.
315
00:39:39,373 --> 00:39:42,718
Kukaan ei tied� varmaa syyt�.
316
00:39:42,858 --> 00:39:48,501
H�n ja Rojas tiesiv�t ehk� liikaa.
Siksi h�net tapettiin.
317
00:39:48,656 --> 00:39:52,296
Miksi juttu nauhoitettiin?
- En tied�! En tied�.
318
00:39:52,451 --> 00:39:55,181
Kuka on El Zopilote?
- Siit� ei ole varmuutta.
319
00:39:55,343 --> 00:39:57,743
Ent� Sanchezin yst�v� Rojas?
320
00:39:57,891 --> 00:40:03,659
Viimeisin tieto on se, ett� h�n
oli vankilassa Costa Ricassa.
321
00:40:03,812 --> 00:40:08,306
Vaikka tiedolla ei olisi v�li�,
pidin veljest�nne.
322
00:40:08,452 --> 00:40:12,536
En pid� siit�,
mit� h�nelle tapahtui.
323
00:40:22,343 --> 00:40:24,743
�l� liiku.
324
00:40:32,342 --> 00:40:37,860
Jos olen v��r�ss� suhteesi, tulen
pyyt�m��n anteeksi. �l� liiku.
325
00:40:38,014 --> 00:40:42,348
Teille on l�hetys.
Mihin panemme sen?
326
00:40:45,937 --> 00:40:53,252
Onpa kaunis piano.
En ole tilannut pianoa.
327
00:41:00,015 --> 00:41:02,097
KIITOS - CLINTON
328
00:41:03,733 --> 00:41:08,147
T�m�n t�ytyy olla erehdys.
En voi ottaa sit� vastaan.
329
00:41:08,295 --> 00:41:11,253
Emme voi vied� sit� takaisin.
330
00:41:11,421 --> 00:41:16,506
Joko tuomme sen sis�lle tai
j�t�mme sen t�h�n. P��tt�k��.
331
00:41:36,936 --> 00:41:40,508
Kuka siell�? - Clinton.
332
00:41:40,670 --> 00:41:42,774
Hetkinen vain.
333
00:41:50,262 --> 00:41:52,787
Hei.
334
00:41:53,778 --> 00:41:58,499
Etk� pit�nyt pianosta?
- Meill� p�in on tapana l�hett�� -
335
00:41:58,654 --> 00:42:02,943
kukkia tai karkkia.
Pianoa ei anneta noin vain.
336
00:42:04,530 --> 00:42:08,944
Pelastit henkeni eilen. Kukat tai
karkki eiv�t tuntuneet sopivilta.
337
00:42:09,091 --> 00:42:13,983
Saanko tulla sis�lle?
- Se ei taida olla hyv� ajatus.
338
00:42:15,935 --> 00:42:19,985
Selv�. L�hden t�n� iltana.
- Minne?
339
00:42:20,137 --> 00:42:22,935
Costa Ricaan.
340
00:42:24,528 --> 00:42:28,146
Tule sitten v�h�ksi aikaa.
341
00:42:37,342 --> 00:42:42,632
Mit� aiot tehd� koiralle?
- Vien sen koirahotelliin.
342
00:42:42,778 --> 00:42:47,147
Se on kapisin n�kem�ni koira.
- Tied�n.
343
00:42:49,527 --> 00:42:54,453
Pid�n siit� huolta kuolemaan asti.
- Oudosti sanottu. Koira on sinun.
344
00:42:54,621 --> 00:42:58,296
Eik� ole.
Se on Eddie Del Rion koira.
345
00:42:58,450 --> 00:43:01,305
Eddie aikoi ampua koiran.
346
00:43:01,451 --> 00:43:05,501
Koira oli noin 11-vuotias.
Ajattelin, ettei se el�isi kauan.
347
00:43:05,653 --> 00:43:09,908
Ajattelin pit�� sen kuolemaan
asti, mutta se ei kuole.
348
00:43:10,059 --> 00:43:11,788
Onpa se ajattelematon.
349
00:43:18,729 --> 00:43:21,732
Oletko jo soittanut t�ll�?
350
00:43:23,137 --> 00:43:25,139
En.
351
00:43:26,168 --> 00:43:30,093
Mikset? - Olen lopettanut.
352
00:43:30,263 --> 00:43:36,543
3. kes�kuuta 1986.
- Miten voit muistaa tuon?
353
00:43:37,543 --> 00:43:40,341
Voisitko soittaa minulle?
354
00:43:41,340 --> 00:43:43,092
Yhden kappaleen.
355
00:43:45,934 --> 00:43:48,732
Jonkun, jonka olet kirjoittanut.
356
00:43:52,341 --> 00:43:56,300
Suostu nyt. - Miksi teet t�m�n?
357
00:43:56,450 --> 00:43:59,362
Mit� sin� pelk��t?
358
00:44:14,933 --> 00:44:18,937
Siit� on kauan. - Ei se mit��n.
359
00:44:32,933 --> 00:44:41,147
Mua itkett��
360
00:44:42,139 --> 00:44:47,145
Kun sua ajattelen
361
00:44:53,543 --> 00:44:58,936
Niin kauniisti s� mulle puhuit
362
00:45:14,340 --> 00:45:17,958
Sano, ett� rakastat minua.
363
00:45:21,542 --> 00:45:26,138
Sano, ett� rakastat minua
tai leikkaan syd�mesi irti.
364
00:46:24,339 --> 00:46:28,935
Catfish Hunter. - Mit�?
365
00:46:32,135 --> 00:46:36,299
Kysyit, mik� halusin olla.
Halusin olla Catfish Hunter.
366
00:46:36,463 --> 00:46:39,910
Mik� se sellainen on?
367
00:46:40,056 --> 00:46:44,823
Se on henkil�. Catfish Hunter
oli Yankeesin sy�tt�j�.
368
00:46:46,136 --> 00:46:50,300
H�nell� oli liigan paras change-up.
- Mik� se on?
369
00:46:50,463 --> 00:46:54,900
Se on hidastettu sy�tt�.
Sy�tt�j� sy�tt�� hitaasti.
370
00:46:55,056 --> 00:47:00,904
Silloin ly�j� ly� liian aikaisin.
- Kuulostaa hyv�lt�.
371
00:47:01,055 --> 00:47:07,494
Niin ei k�ynyt. Loukkasin k�teni
ja polven nivelsiteet.
372
00:47:07,650 --> 00:47:10,107
Ent� nyt?
373
00:47:10,259 --> 00:47:14,582
Ventti� Atlantic Cityss�.
Siell� voi voittaa paljon.
374
00:47:33,369 --> 00:47:35,417
Haloo.
375
00:47:43,135 --> 00:47:45,501
Selv�.
376
00:47:48,338 --> 00:47:54,061
Sinun t�ytyy... l�hte�. - Selv�.
377
00:47:55,540 --> 00:47:59,192
Olen pahoillani. - Ei se mit��n.
378
00:48:00,744 --> 00:48:03,747
Sinun ei olisi tarvinnut
sanoa noin.
379
00:48:06,337 --> 00:48:08,339
Clinton!
380
00:48:16,210 --> 00:48:19,338
T�m� on viimeinen kuulutus
Pan Amin lennolle numero 3 -
381
00:48:19,493 --> 00:48:23,782
New York Cityyn.
Ottakaa tarkastuskortit esiin.
382
00:49:04,414 --> 00:49:08,498
Se on totta, mit� ostereista
sanotaan. Haluatko yhden?
383
00:49:08,648 --> 00:49:11,697
En koskaan sekoita
bisneksi� ja ostereita.
384
00:49:11,851 --> 00:49:15,491
Teille on puhelu.
Asia on kuulemma t�rke�.
385
00:49:15,647 --> 00:49:19,105
Kiitos, Roger. Haloo.
386
00:49:19,256 --> 00:49:22,339
Hyv��. Ent� sinulle?
387
00:49:23,336 --> 00:49:29,343
Miksei? Sinne tulee paljon v�ke�.
Parhaat tytt�ni ovat valmiita.
388
00:49:30,336 --> 00:49:35,137
Muistan kyll�.
Dillardin veli. Miten niin?
389
00:49:37,540 --> 00:49:43,137
En n�e siin� ongelmaa.
Kyse ei ole verest� tanssilattialla.
390
00:49:44,540 --> 00:49:47,293
Ei se tee asiasta hankalampaa.
391
00:49:47,463 --> 00:49:51,297
Ei, ei. Tyt�t masentuvat,
jos se peruuntuu.
392
00:49:51,478 --> 00:49:55,699
Puolet heist� ei silti tied�,
miss� Costa Rica on.
393
00:49:55,853 --> 00:49:59,744
�l� sure. Sen sijainnin
he kyll� tiet�v�t. Hei hei.
394
00:50:01,538 --> 00:50:06,293
Aina joku soittaa, kun sy�n.
- Enk� olekaan parhaita tytt�j�si?
395
00:50:06,461 --> 00:50:10,465
Olet. - Miksei
minua ole kutsuttu juhliin?
396
00:50:10,616 --> 00:50:16,748
Oletko jo sopeutunut? - Ehk�.
397
00:50:17,929 --> 00:50:22,901
Sit� paitsi olisin ainoa,
joka tiet��, miss� Costa Rica on.
398
00:50:23,054 --> 00:50:28,139
Miss� se on? - Etel�ss�.
399
00:50:29,537 --> 00:50:32,620
Fiksu tytt�.
400
00:51:33,538 --> 00:51:35,540
Ent� sitten?
401
00:51:36,740 --> 00:51:39,573
Minulla ei ole
sinulle mit��n asiaa.
402
00:51:39,740 --> 00:51:45,906
Tunsit veljeni Robertin. Sanchezin
murhaajat tappoivat h�netkin.
403
00:51:46,053 --> 00:51:50,308
Joku l�hetti h�nelle nauhan,
jossa mainitaan nimesi.
404
00:51:50,460 --> 00:51:53,497
Mit� haluat minusta? - En tied�.
405
00:51:53,662 --> 00:51:56,495
Yrit�n vain l�yt��
Robertin tappajat.
406
00:51:56,662 --> 00:52:00,666
Mist� tied�n, ett� olet
h�nen veljens�? - Et mist��n.
407
00:52:00,818 --> 00:52:05,312
Jos tulet mukaani,
maksan takuusi ja tuhat dollaria.
408
00:52:05,459 --> 00:52:07,495
Pelleiletk�?
409
00:52:07,663 --> 00:52:12,032
En voi l�hte� vankilasta.
Tied�n liikaa.
410
00:52:12,178 --> 00:52:15,102
Jos l�hden vankilasta, kuolen.
411
00:52:15,256 --> 00:52:20,421
Kuolet t�nnekin.
T�m� oli ainoa tilaisuutesi.
412
00:52:20,585 --> 00:52:24,498
Kuka tappoi David Sanchezin?
413
00:52:24,663 --> 00:52:29,544
�l� tee sit� minun takiani,
vaan itsesi ja Davidin takia.
414
00:52:34,536 --> 00:52:36,492
El Zopilote.
415
00:52:39,942 --> 00:52:44,311
Mist� l�yd�n h�net?
- Vien sinut h�nen luokseen.
416
00:52:48,942 --> 00:52:53,413
Sotilaat eiv�t saaneet miljoonien
dollarien aseita ja varusteita.
417
00:52:53,583 --> 00:52:58,623
David halusi paljastaa kaiken.
- Miten veljeni sekaantui asiaan?
418
00:52:58,770 --> 00:53:04,538
H�n tuli k�ym��n v�kens� kanssa.
Kaikki olivat amerikkalaisia.
419
00:53:06,738 --> 00:53:09,309
En koskaan tavannut h�nt�.
420
00:53:09,457 --> 00:53:13,905
David tapasi.
H�n kertoi kaikki tietonsa.
421
00:53:14,052 --> 00:53:17,897
Veljesi sanoi, ett� h�n voisi
tehd� jotain todisteiden avulla.
422
00:53:18,052 --> 00:53:22,318
Ilman todisteita se ei onnistuisi.
- Sanchez j�i siis kiinni.
423
00:53:22,458 --> 00:53:25,746
Miksi ihmeess�
kidutus nauhoitettiin?
424
00:53:25,896 --> 00:53:29,696
El Zopilote ei ollut paikalla.
425
00:53:29,849 --> 00:53:33,489
He eiv�t saaneet tehd� mit��n
ilman h�nt�. Eiv�t mit��n.
426
00:53:33,661 --> 00:53:37,700
He tekiv�t nauhan h�nt� varten.
427
00:53:37,850 --> 00:53:41,616
Min� kuitenkin varastin sen
ja l�hetin sen veljellesi.
428
00:53:41,771 --> 00:53:47,334
He etsiv�t minua.
El Zopiloten miehet.
429
00:53:47,489 --> 00:53:50,743
Minulla ei ollut paikkaa,
minne menn�.
430
00:53:51,942 --> 00:53:55,696
Ammuin poliisia,
jotta joutuisin vankilaan.
431
00:53:55,865 --> 00:54:01,462
Tapoitko poliisin?
- En. Min� vain ammuin h�nt�.
432
00:54:22,535 --> 00:54:27,256
Sit� sanotaan La Fincaksi.
Melkoinen maatila...
433
00:54:34,536 --> 00:54:37,539
Heill� taitaa olla juhlat.
434
00:54:41,535 --> 00:54:45,414
Voitko menn� jonnekin?
- Minulla on yst�v�.
435
00:54:45,582 --> 00:54:49,746
H�n asuu l�hell�
kyl�� nimelt� Boca Arenal.
436
00:54:51,942 --> 00:54:55,696
H�n voi auttaa minua
p��sem��n pois maasta.
437
00:55:11,737 --> 00:55:16,504
Miten menee, kaveri?
438
00:55:24,332 --> 00:55:27,699
Olen Stanley Clark.
439
00:55:27,861 --> 00:55:32,104
Nimesi ei ole vieraslistalla.
- Tulin tapaamaan El Zopilotea.
440
00:55:32,253 --> 00:55:35,939
Minulla on tietoja
kenraali Ansonilta Miamista.
441
00:55:43,863 --> 00:55:45,899
Vai mit�?
442
00:55:49,504 --> 00:55:51,950
Kiitos, kaveri.
443
00:55:56,534 --> 00:55:59,150
Kiitos, kaveri!
444
00:56:16,614 --> 00:56:22,098
Miten menee? Olen
Stanley Clark. - T�nnep�in.
445
00:56:52,408 --> 00:56:54,615
Odota t�ss�.
446
00:57:26,814 --> 00:57:30,784
En halua tanssia en��.
Suo anteeksi. - Miksi?
447
00:57:30,955 --> 00:57:35,665
Onpa hauska tavata, Adolfo.
Juttelen Nadinen kanssa.
448
00:57:37,220 --> 00:57:39,427
Sin� siell�!
449
00:57:42,455 --> 00:57:45,788
Biami! Adolfo...
Pid� hauskaa. N�hd��n.
450
00:57:55,425 --> 00:58:00,180
Luulin, ett� olit Miamissa.
- Meid�n t�ytyy jutella.
451
00:58:17,221 --> 00:58:19,792
El Zopilote.
452
00:58:19,940 --> 00:58:23,228
Tulit polun p��h�n, linnustaja.
453
00:58:24,424 --> 00:58:26,790
Terveisi� kenraalilta.
454
00:58:26,939 --> 00:58:30,784
H�nell� oli valitettavasti
kokous Dallasissa.
455
00:58:30,938 --> 00:58:34,590
Sinun ��nesi kuuluu nauhalla.
- Varsinainen Sherlock Holmes.
456
00:58:34,736 --> 00:58:39,435
Nauha on vakiotoimenpide.
Onko viel� jotain ep�selv��?
457
00:58:39,580 --> 00:58:42,231
Miksi huorat?
458
00:58:45,425 --> 00:58:49,429
Kenraali sanoisi, ettet tied�
mit��n sodasta. - Paskat h�nest�!
459
00:58:49,580 --> 00:58:53,380
Hyv� on.
T�ss� ei ole kyse sodasta.
460
00:58:53,533 --> 00:58:56,377
T�ss� on kyse rahasta.
461
00:58:56,532 --> 00:58:59,945
Hassua, miten ne p��tyv�t
aina samaan s�nkyyn.
462
00:59:00,095 --> 00:59:02,791
Jotkut kuolevat, toiset rikastuvat.
463
00:59:02,937 --> 00:59:06,976
Sin� p��tit rikastua.
- Loukkaako se sinua?
464
00:59:07,158 --> 00:59:09,900
Sin� loukkaat minua.
- Sep� harmillista.
465
00:59:10,063 --> 00:59:13,021
Tutki, mit� h�nell� on.
466
00:59:30,219 --> 00:59:33,711
Saapas pullottaa, Dillard.
Vilkaistaanpa.
467
00:59:35,813 --> 00:59:38,304
Tapoit h�net, senkin paskap��.
468
00:59:59,220 --> 01:00:04,180
Mik�s t�m� on?
- Se on avain, typer� mulkku!
469
01:00:08,812 --> 01:00:12,225
Avain
lentokent�n s�ilytyslokeroon.
470
01:00:14,609 --> 01:00:18,375
Taisimme l�yt�� nauhan.
471
01:00:18,531 --> 01:00:21,785
Jeffries saa lent��
Miamiin t�n� iltana.
472
01:00:21,937 --> 01:00:24,258
Pyyd� h�nt� soittamaan.
- Selv�, sir.
473
01:00:26,219 --> 01:00:31,532
Petkutit py�veli� ainakin siihen
asti, kunnes Jeffries soittaa.
474
01:00:33,421 --> 01:00:35,787
Vangitkaa h�net.
475
01:01:04,422 --> 01:01:08,381
Hotellissa sattui
t�n��n yksi outo juttu.
476
01:01:08,531 --> 01:01:13,070
Johtaja sanoi, etten saisi pit��
pianoa kattohuoneistossa.
477
01:01:13,220 --> 01:01:16,144
Onpa outo s��nt�.
478
01:01:16,297 --> 01:01:21,781
H�n kyseli pianosta.
En osannut vastata.
479
01:01:21,935 --> 01:01:24,426
Hoidan asian, kun palaan.
480
01:01:24,577 --> 01:01:28,786
Olen utelias. - Vuokrasin sen.
481
01:01:28,937 --> 01:01:32,862
Soitin pianoa pikkutytt�n�.
- Puhuinkin siihen suuntaan.
482
01:01:33,015 --> 01:01:38,180
Sittenh�n asia on kunnossa.
James, roikkuuko peppuni?
483
01:01:38,343 --> 01:01:42,791
Sitten yritin palauttaa pianon.
Arvaapa mit�?
484
01:01:42,936 --> 01:01:48,784
Yksik��n paikka ei ollut
vuokrannut pianoa sinulle.
485
01:01:48,935 --> 01:01:54,180
Sen t�ytyy olla jokin erehdys.
- Jatkoin asian tutkimista.
486
01:01:54,342 --> 01:01:59,587
En tiennyt, ett� sinulla on
suhde Clinton Dillardin kanssa.
487
01:01:59,732 --> 01:02:03,782
Minulla on suhde
monen miehen kanssa.
488
01:02:03,935 --> 01:02:06,586
Saan elantoni siit�.
489
01:02:06,734 --> 01:02:11,171
Muistin maininneeni
Dillardin nimen ravintolassa.
490
01:02:11,343 --> 01:02:14,380
T�m� on ohi, Nadine.
491
01:02:14,529 --> 01:02:18,454
Vaikka haluaisinkin,
en voisi suojella sinua.
492
01:02:21,810 --> 01:02:29,421
Kyll� sin� voisit, James.
Jos todella haluaisit.
493
01:02:32,421 --> 01:02:35,993
Se�or Conrad.
Teit� kaivataan alakerrassa.
494
01:02:36,140 --> 01:02:43,820
Nyt hetik�? Tulen pian.
- Mene vain. Odotan t��ll�.
495
01:02:55,623 --> 01:03:01,175
En tiennyt, ett� v�litt�isit.
- Matkamuistoja viime juhlista.
496
01:03:02,624 --> 01:03:06,424
Mik� h�t�n�, James?
Etk� en�� luota minuun?
497
01:03:15,810 --> 01:03:18,426
Nyt luotan sinuun.
498
01:03:57,809 --> 01:04:01,631
Huomenna olet kuollut mies.
499
01:08:16,010 --> 01:08:19,582
Yst�v�ll�si Dillardilla on sisua.
500
01:08:19,744 --> 01:08:22,781
Mit� tapahtui? Miss� h�n on?
- Miten niin?
501
01:08:22,932 --> 01:08:25,583
�l� nyt, James...
- Ryhdyt��n hommiin.
502
01:08:25,745 --> 01:08:29,784
Saisinko minuutin aikaa?
- Minulla ei ole paljon aikaa.
503
01:08:29,933 --> 01:08:32,629
Miten olisi puoli minuuttia?
504
01:08:47,135 --> 01:08:52,778
�l� anna minun odottaa.
- Mik� kiire sinulla on, James?
505
01:08:52,931 --> 01:08:56,014
Ota rauhallisesti, James.
506
01:08:57,619 --> 01:09:00,417
Anna minun auttaa.
507
01:09:01,822 --> 01:09:04,780
Niin sit� pit��.
508
01:09:04,931 --> 01:09:07,900
Juuri noin.
509
01:09:08,055 --> 01:09:13,015
Jos teet hyv�� ty�t�,
muru, suojelen sinua. Juuri noin.
510
01:09:20,214 --> 01:09:22,341
Senkin �mm�!
511
01:09:27,213 --> 01:09:29,113
Voi luoja!
512
01:10:55,259 --> 01:10:57,420
Clinton!
513
01:11:02,213 --> 01:11:05,182
Tule! Tule nyt!
514
01:11:06,212 --> 01:11:09,261
Dillard, olet kuollut mies!
515
01:14:06,741 --> 01:14:09,232
Bensa loppui.
516
01:14:10,382 --> 01:14:14,250
Meid�n t�ytyy k�vell�.
- Mahtavaa.
517
01:14:15,412 --> 01:14:18,028
Anna jalkasi.
518
01:14:42,615 --> 01:14:47,973
En voi k�vell� n�iss�. - Sinulla
ei ole valinnanvaraa. L�hdet��n.
519
01:14:57,818 --> 01:15:03,415
Hei! Hei! Hei!
520
01:15:07,302 --> 01:15:13,104
Kuinka kaukana se on? - Olemme
siell� auringonlaskuun menness�.
521
01:15:13,257 --> 01:15:17,591
Voiko yst�v�si hoitaa
meid�t takaisin Miamiin?
522
01:15:17,740 --> 01:15:21,187
Voi, jos h�nell�
on yh� vanha Piperinsa.
523
01:15:21,334 --> 01:15:25,259
Jos moottori k�y ja jos siin�
on siivet. - Hieno homma.
524
01:15:53,411 --> 01:15:55,618
Oletko kunnossa?
525
01:15:55,769 --> 01:16:01,105
Maria laittaa kanaa.
H�n lahjoitti n�m�. - Clinton...
526
01:16:01,255 --> 01:16:04,702
Eik� meid�n olisi aika puhua?
527
01:16:11,223 --> 01:16:16,695
Ed palaa aamulla.
H�n hakee lintuja Puntarenasista.
528
01:16:18,019 --> 01:16:21,614
Lentokone toimii kuulemma hyvin.
529
01:16:23,816 --> 01:16:27,411
Oletko aina n�in hiljainen
suihkun j�lkeen?
530
01:16:28,613 --> 01:16:33,312
Olen yritt�nyt puhua kanssasi,
mutta sinua ei taida kiinnostaa.
531
01:16:36,614 --> 01:16:39,981
Haluaisitko puhua siit� nyt?
532
01:16:40,162 --> 01:16:43,746
�l� kuvittelekaan,
ett� teet minulle palveluksen.
533
01:16:50,816 --> 01:16:55,583
Kuulin er��n puhelun Miamissa.
Sinut yritettiin saada ansaan.
534
01:16:55,739 --> 01:17:00,062
Ajattelin, ett� haluaisit tiet��.
- Siksik� olit t��ll�?
535
01:17:00,224 --> 01:17:06,185
Et tainnut kuunnella. Menin
La Fincaan varoittamaan sinua.
536
01:17:06,332 --> 01:17:10,302
�l� siis leiki auttavasi minua!
537
01:17:10,456 --> 01:17:15,029
Luulin, ett� menit... - Luulosi
ovat olleet v��ri� ennenkin.
538
01:17:53,613 --> 01:17:58,027
Sano, ett� rakastat minua
tai leikkaan syd�mesi irti.
539
01:18:07,814 --> 01:18:09,099
Rakastan sinua.
540
01:18:14,690 --> 01:18:17,306
Piano on poissa.
541
01:18:19,096 --> 01:18:22,691
En saanut pit�� sit� hotellissa.
542
01:18:27,300 --> 01:18:31,691
Se oli ihanin lahja,
jonka olen koskaan saanut.
543
01:18:36,096 --> 01:18:40,669
K�ytk� koskaan kalastamassa?
- Aina, kun voin.
544
01:18:40,815 --> 01:18:44,615
Kanadassa on upeita j�rvi�.
545
01:18:45,690 --> 01:18:48,864
Haluaisin menn�
sinne kalastamaan.
546
01:18:49,034 --> 01:18:54,700
Yritin s��st�� rahaa, jotta min� ja
Henry voisimme menn� Kanadaan.
547
01:18:57,095 --> 01:18:59,302
Mutta...
548
01:19:03,892 --> 01:19:07,510
Millaisia kaloja siell� on?
549
01:19:12,736 --> 01:19:16,900
Pidin yst�vist�si.
- Ediin voi luottaa.
550
01:19:58,502 --> 01:20:00,902
Mik� h�t�n�?
551
01:20:06,095 --> 01:20:11,180
Ota rahat ja mene motelliin.
- Tulen kanssasi poliisiasemalle.
552
01:20:13,093 --> 01:20:18,144
Minne menet, Clinton? - Tulen
my�hemmin. Mene motelliin.
553
01:20:18,297 --> 01:20:21,664
Kysyin, minne menet.
554
01:20:21,813 --> 01:20:26,386
Tarvitsen hieman omaa aikaa.
- Hemmetti! Mit� aiot tehd�?
555
01:20:26,534 --> 01:20:32,257
Etsitk� heid�t k�siisi ja tapatko
heid�t? Siit�k� t�ss� on kyse?
556
01:20:33,892 --> 01:20:37,510
Et saa velje�si takaisin,
vaikka tappaisit heid�t.
557
01:20:38,939 --> 01:20:44,457
En halua kurkkia
olkani yli loppuik��ni.
558
01:20:44,611 --> 01:20:47,978
En voi tehd� sit�
itseni enk� poikani vuoksi.
559
01:20:48,141 --> 01:20:52,862
En saa heit� mielest�ni.
Haaveilen vain siit�.
560
01:20:53,016 --> 01:20:56,713
Min� haaveilen vain sinusta.
561
01:20:58,892 --> 01:21:01,065
Nadine... Nadine!
562
01:21:13,892 --> 01:21:17,384
Minun piti l�hte�
kesken hyv�ntekev�isyysjuhlien.
563
01:21:17,532 --> 01:21:23,072
Dillardia ei l�ydy. H�n varasti
jeepin ja katosi viidakkoon.
564
01:21:23,220 --> 01:21:27,463
Palaakohan h�n Miamiin?
- H�n yritt�� sit� varmasti.
565
01:21:27,609 --> 01:21:30,021
Onko Miamin tulli hyppysiss�si?
- Totta kai.
566
01:21:30,172 --> 01:21:33,972
Hyv�. Voitko suostutella...
567
01:21:34,141 --> 01:21:37,065
K�det n�kyviin. Heti!
568
01:21:40,095 --> 01:21:43,940
Riisu takki. - Haista paska.
569
01:21:51,501 --> 01:21:54,789
Maahan. �lk�� tuhlatko aikaani.
570
01:22:01,501 --> 01:22:03,355
Maahan!
571
01:22:12,703 --> 01:22:17,254
Nyt l�hdet��n ajelulle.
Kaikessa rauhassa.
572
01:22:17,421 --> 01:22:21,255
Min� en l�hde minnek��n.
- En min�k��n.
573
01:22:21,421 --> 01:22:23,503
Liikett�!
574
01:22:28,938 --> 01:22:31,065
Menk�� Chrysleriin. - Hyv� on!
575
01:22:31,218 --> 01:22:33,709
Avaa tavaratila.
576
01:22:35,093 --> 01:22:39,097
N�yt�n sinulle! - Liikett�!
577
01:22:41,014 --> 01:22:43,505
Avaa tavaratila.
578
01:22:48,578 --> 01:22:52,662
Menk�� sis�lle. - Tavaratilaanko?
579
01:22:52,811 --> 01:22:56,065
Ent� jalkani, jumalauta?
- Tunge se tavaratilaan!
580
01:22:56,219 --> 01:22:59,894
K�ske heid�n menn� tavaratilaan.
- Menk�� tavaratilaan!
581
01:23:02,296 --> 01:23:04,947
Miten t�nne
mahtuu kaksi miest�?
582
01:23:07,092 --> 01:23:11,301
Jessus... - Hetkinen.
583
01:23:11,452 --> 01:23:14,068
Jessus... - �l� liiku.
584
01:23:14,217 --> 01:23:17,812
Voimme tukehtua t�nne!
- Papukaijatkaan eiv�t tukehdu.
585
01:23:17,983 --> 01:23:20,099
Aja.
586
01:23:22,296 --> 01:23:24,298
Aja!
587
01:23:57,701 --> 01:24:02,502
Ulos. Avaa tavaratila.
588
01:24:23,093 --> 01:24:27,097
T�nnep�in. J�t� avaimet penkille.
589
01:24:46,905 --> 01:24:50,420
Riitt��. K��ntyk��.
590
01:24:50,575 --> 01:24:54,375
Maahan! Mene vatsallesi.
591
01:24:54,528 --> 01:24:59,147
Sin� my�s. - Mit� t�m� on?
Jokin hemmetin teloitusko?
592
01:25:00,341 --> 01:25:05,586
Sido heid�t niin kuin
sidoit veljeni. Turner ensin.
593
01:25:05,733 --> 01:25:08,509
Tee se kunnolla.
594
01:25:10,701 --> 01:25:12,908
Maahan!
595
01:25:22,576 --> 01:25:25,454
Sido h�net.
596
01:25:25,623 --> 01:25:29,912
Odota nyt, jumalauta!
- Sido h�net.
597
01:25:30,060 --> 01:25:34,064
Puhutaan rahasta. - T�ss�
ei ole kyse rahasta. Sido h�net!
598
01:25:34,217 --> 01:25:38,062
Saanko ehdottaa... - Sido h�net!
599
01:25:38,216 --> 01:25:43,267
Voisit rikastua. Miljoona dollaria
k�teisen�. Milt� kuulostaa?
600
01:25:43,419 --> 01:25:49,062
Olen taistellut kahdessa sodassa
ja selviytynyt monesta paskasta.
601
01:25:49,215 --> 01:25:53,663
Voin kuolla hyv�n syyn vuoksi,
mutta t�m� ei tule kysymykseen.
602
01:25:53,810 --> 01:25:57,462
Minut tappaa muka
korvessa joku hemmetin...
603
01:25:57,623 --> 01:26:02,743
...papukaijakauppias! Kuunteletko?
- Kuten sin�kin kuuntelit velje�ni.
604
01:26:02,903 --> 01:26:06,452
Herran t�hden!
Olin 5 000 kilometrin p��ss�!
605
01:26:06,622 --> 01:26:10,126
Juuri niin. Mene vatsallesi.
606
01:26:12,262 --> 01:26:15,095
Anna k�tesi. - Kuuntele, typerys!
607
01:26:15,262 --> 01:26:20,734
Saat miljoonan! Jos tapat meid�t,
kurkit olkasi yli loppuik�si.
608
01:26:20,903 --> 01:26:25,192
Ilman rahaa, ilman mielenrauhaa,
ilman el�m��!
609
01:26:27,091 --> 01:26:29,912
Hyv� on. 1,5 miljoonaa.
610
01:26:30,059 --> 01:26:34,905
Voisit saada ne huomenna.
Herran t�hden, mieti asiaa!
611
01:26:38,293 --> 01:26:41,660
Olen miettinyt asiaa.
612
01:26:46,701 --> 01:26:49,704
Et saa koskaan mielenrauhaa.
613
01:27:24,901 --> 01:27:28,064
Etsin sinut ja nauhan
ja tuhoan molemmat!
614
01:27:28,213 --> 01:27:30,704
L�yd�t sen oikeudesta.
615
01:27:46,855 --> 01:27:51,701
Hei! Etk�s sin� ole
vuoden 1979 Miss Frostproof?
616
01:27:53,980 --> 01:27:57,188
Cadillacissani on ilmastointi.
617
01:27:58,700 --> 01:28:03,125
Se juttu, joka minun piti hoitaa...
Se ei ollut sen arvoista.
618
01:28:04,498 --> 01:28:09,470
Ajattelin, ett� sin� ja Polttaja
haluaisitte kalastamaan.
619
01:28:09,623 --> 01:28:14,549
Selv�. Hyv�� matkaa!
620
01:28:49,699 --> 01:28:51,860
Miten l�ysit minut?
621
01:28:52,012 --> 01:28:55,652
Frostproofiin
ei mene kovin monta bussia.
622
01:29:06,822 --> 01:29:10,542
Suomennos: Eija Virtanen
www.sdimediagroup.com
623
01:29:11,000 --> 01:29:14,057
51902