All language subtitles for Clinton.and.Nadine.1988.DVDR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:32,856 --> 00:00:38,533 Se�or Dillard! Se�or Dillard! 3 00:00:41,293 --> 00:00:43,739 Se�or Dillard! 4 00:01:14,934 --> 00:01:20,270 P�iv��. Henkil�todistus. Toitteko mit��n mukananne? 5 00:01:20,417 --> 00:01:23,784 Nipun sukkia. - Saanko n�hd� ne? 6 00:01:23,933 --> 00:01:27,141 Oletko varma? - Kyll�. 7 00:01:33,136 --> 00:01:35,138 Selv�. - Selv�. 8 00:01:41,262 --> 00:01:45,141 Olkaa hyv�. Mukavaa matkaa. - Selv�. 9 00:01:55,980 --> 00:02:02,988 Hei! Hieno homma! Tulit ajoissa. 10 00:02:11,292 --> 00:02:13,908 Miten menee? - Hyvin. 11 00:02:18,699 --> 00:02:23,090 Onko murheita? - Ei tavallista enemp��. 12 00:02:29,088 --> 00:02:33,457 Koiraa ei n�y. Onko se kuollut? - Sinulla ei k�ynyt tuuri. 13 00:02:33,619 --> 00:02:36,065 Pieksin sen eilen. 14 00:02:36,213 --> 00:02:41,264 Se alkoi jahdata minua, ja jouduin piiloutumaan taloon. 15 00:02:41,415 --> 00:02:46,910 Se on vain vanha ja �re�. T�ss�. 16 00:02:49,494 --> 00:02:52,190 Takapenkill� on lis�� lintuja. - Haen ne. 17 00:02:54,292 --> 00:02:57,068 36 vihre��, 32 dollaria kappale. 18 00:02:57,214 --> 00:03:00,058 42 Thompsonia, 50 dollaria kappale. 19 00:03:00,214 --> 00:03:04,059 Saat 50 dollaria Thompsoneista, koska kaikki pit�v�t niist�. 20 00:03:04,214 --> 00:03:07,058 Olen nostanut hintoja. 21 00:03:07,214 --> 00:03:12,459 Min� lopetan, Jewell. - Taasko? Mist� t�ll� kertaa kiikastaa? 22 00:03:12,620 --> 00:03:15,657 Olen uupunut. En ole n�hnyt velje�ni yli kolmeen vuoteen. 23 00:03:15,822 --> 00:03:21,294 Menen maksamaan velkani. Ellet ole tuhlannut jemmaani. 24 00:03:21,462 --> 00:03:25,705 Joka lantti on tallella. 67 830 dollaria. 25 00:03:25,852 --> 00:03:29,094 Tuolla se hemmetin koira on. Pane se autoon. 26 00:03:29,260 --> 00:03:35,096 Menet�t tilaisuuden saada hyvin koulutettu vahtikoira. Taakse! 27 00:03:35,260 --> 00:03:41,096 Koira on Eddie Del Rion. Huolehdin siit� kuolemaan asti. 28 00:03:41,260 --> 00:03:43,728 Anna rahat. 29 00:04:01,759 --> 00:04:05,934 P�rj�ile. - Samat sanat. 30 00:05:01,743 --> 00:05:03,745 Ole kunnolla. 31 00:05:38,618 --> 00:05:40,222 Paikka! 32 00:05:58,851 --> 00:06:01,388 Paikka! 33 00:06:20,056 --> 00:06:22,627 Laske ase ja kerro, miss� veljeni on. 34 00:06:23,743 --> 00:06:28,863 K�ske h�nen tulla t�nne. �l� temppuile. Osaan espanjaa. 35 00:06:34,539 --> 00:06:37,064 Pudota se! 36 00:07:09,539 --> 00:07:13,384 Bobby! Bobby! Bobby! 37 00:07:22,929 --> 00:07:26,296 Haloo. Keskus. - Miest� on ammuttu. Tarvitsen ambulanssin. 38 00:07:26,459 --> 00:07:29,178 Soittakaa h�t�numeroon. - Mit�? 39 00:07:29,334 --> 00:07:31,666 Soittakaa h�t�numeroon. 40 00:07:36,383 --> 00:07:40,296 H�t�keskus. - Miest� on ammuttu. Tarvitsen ambulanssin. 41 00:07:40,461 --> 00:07:42,577 Mik� on osoite? 42 00:07:43,930 --> 00:07:49,664 601 Barclay Drive. Bobby... Bobby! 43 00:07:49,819 --> 00:07:52,936 Bobby, Bobby, Bobby! Bobby! 44 00:07:53,099 --> 00:07:55,340 Her��! 45 00:08:01,537 --> 00:08:03,744 Bobby... 46 00:09:13,740 --> 00:09:16,538 Nadine Powers... 47 00:09:31,332 --> 00:09:34,244 He osuivat sinuun. 48 00:10:13,334 --> 00:10:17,623 Tappoivatko he miehen joidenkin nauhojen vuoksi? 49 00:10:17,771 --> 00:10:22,947 L�hdit murhapaikalta viem��n koiraa jonnekin. 50 00:10:24,129 --> 00:10:26,495 Koiraako? - Niinh�n siin� lukee. 51 00:10:26,660 --> 00:10:29,493 Sittenh�n teit� on kaksi. - Miten niin? 52 00:10:29,660 --> 00:10:33,460 Joku nainen soitti murhasta ja h�ipyi rikospaikalta. 53 00:10:33,614 --> 00:10:36,538 Ehk� h�nkin kyll�styi odottamaan teit�. 54 00:10:36,693 --> 00:10:40,106 Haluat kai menn� suoraan asiaan? - Aivan. 55 00:10:40,255 --> 00:10:44,771 Todisteet viittaavat ammattimurhaan. K�sit�tk�? 56 00:10:44,942 --> 00:10:48,537 En. - Kokaiinia. 57 00:10:50,537 --> 00:10:54,257 Paskapuhetta. - Anna yksikin syy kuvitella jotain muuta. 58 00:10:54,411 --> 00:10:57,744 Minun ei tarvitse puolustella veljeni puuhia teille. 59 00:10:57,894 --> 00:11:01,421 Jonkun olisi parasta, sill� h�n ei pysty siihen itse. 60 00:11:33,020 --> 00:11:38,981 Se ei ole oikein! Taistelemme ja kuolemme. El Zopilote rikastuu! 61 00:11:39,129 --> 00:11:44,135 Saamme miljoonia dollareita, mutta minne ne menev�t? 62 00:11:44,300 --> 00:11:49,590 Taistelemme vanhoilla aseilla... - Sin� et taistele! 63 00:11:49,737 --> 00:11:52,388 Sin� hiivit toimistoihin. 64 00:11:52,533 --> 00:11:57,027 Haluan nimen. Kuka sinua auttaa? 65 00:12:02,410 --> 00:12:07,586 Rojas auttoi kerran. - Kuka on yhteyshenkil�si Amerikassa? 66 00:12:07,738 --> 00:12:12,380 Joku toimittaja tai poliitikkoko? Haluan nimen, Sanchez. 67 00:12:12,534 --> 00:12:17,107 H�n on lakimies. - Mik� h�nen nimens� on? 68 00:12:18,613 --> 00:12:22,982 Dillard. Robert Dillard. 69 00:12:23,129 --> 00:12:26,974 Jumalauta. Dillard... 70 00:12:27,128 --> 00:12:30,814 Et taida sopia t�llaiseen ty�h�n, Sanchez. 71 00:12:37,221 --> 00:12:42,773 Kenelle t�st� pit�isi kertoa? - Ei kenellek��n. 72 00:12:42,940 --> 00:12:46,387 Ent� Rojas? - Hoida homma. 73 00:12:46,534 --> 00:12:51,380 Ent� Pratt? - Aivan, herra Pratt. Min� hoitelen h�net. 74 00:12:51,535 --> 00:12:54,663 Prattilla on juttu Tampassa. H�n palaa t�n� iltana Miamiin. 75 00:12:54,815 --> 00:12:59,616 Siivoa t�m� sotku. Varmista, ett� nauha on turvassa. - Selv�. 76 00:13:05,409 --> 00:13:12,178 Andrea? Hei. Olen Clinton Dillard. Olen Nadinen yst�v�. 77 00:13:13,613 --> 00:13:15,979 Nadine Powers, aivan. 78 00:13:16,128 --> 00:13:21,418 H�n ei vastaa puhelimeensa. Onkohan h�n kaupungissa? 79 00:13:29,612 --> 00:13:33,821 Hidasta, Nadine. Et kai halua taas kadottaa k�silaukkuasi? 80 00:13:36,017 --> 00:13:39,544 En tunne sinua. - Tunnet veljeni Robertin. 81 00:13:39,690 --> 00:13:42,261 Sekoitat minut johonkuhun toiseen. - Tuskin. 82 00:13:42,408 --> 00:13:46,378 Olit eilen h�nen luonaan. Pudotit laukkusi, kun pakenit ikkunasta. 83 00:13:46,533 --> 00:13:52,381 Veljeni tapettiin eilen! - En tied�, mist� puhut. 84 00:13:52,533 --> 00:13:57,414 K�silaukkuni varastettiin viime viikolla, joten suo anteeksi... 85 00:14:01,409 --> 00:14:04,503 Mit� sin� teet? - Olet minulle velkaa. 86 00:14:04,676 --> 00:14:11,377 Siksih�n min� sinua etsinkin. En luista vuokranmaksusta. 87 00:14:11,533 --> 00:14:16,789 Olet velkaa rikotusta lavuaarista. - Se oli rikki, kun tulin t�nne. 88 00:14:16,938 --> 00:14:20,942 Olen velkaa 17 dollaria. T�ss� on kaksikymppi�. Vaihtorahat, kiitos. 89 00:14:21,094 --> 00:14:24,894 Et mene minnek��n, ennen kuin saan rahani. 90 00:14:25,048 --> 00:14:29,747 Raahaa l�skiperseesi pois ovelta tai soitan poliisille! 91 00:14:29,893 --> 00:14:33,818 Soita kenelle haluat. Et h�ivy ennen kuin saan rahani. 92 00:14:33,970 --> 00:14:36,939 Millaisesta summasta on kyse? - Miten olisi satanen? 93 00:14:37,094 --> 00:14:40,734 Minulla ei ole satasta. Et ole lakimieheni! 94 00:14:40,891 --> 00:14:46,579 Paljonko sinulla on? - Tarpeeksi vuokraan ja bussilippuun Miamiin. 95 00:14:46,735 --> 00:14:50,739 Jos joku etsii sinua, h�n tarkastaa bussit ja lentokoneet. 96 00:14:50,892 --> 00:14:54,589 Ei minua kukaan etsi. - Kunhan vain ajattelin. 97 00:14:54,736 --> 00:15:00,413 Cadillacissani on ilmastointi. Miksi matkustaisit bussilla? 98 00:15:03,016 --> 00:15:08,147 Unohda kaunopuheet. Tied�n, kuka olet, herra Dillard. 99 00:15:15,425 --> 00:15:17,586 Mit�s t�m� on? - Milt� n�ytt��? 100 00:15:17,737 --> 00:15:22,504 Et maininnut lasta. - Et maininnut koiraa. 101 00:15:22,658 --> 00:15:27,174 Koira kulkee mukanani. - Pid� se takana. 102 00:15:27,330 --> 00:15:30,219 Mene taakse. Taakse! 103 00:15:32,423 --> 00:15:35,381 �l� taputa sit�. - Siit� ei ole pelkoa. 104 00:15:41,016 --> 00:15:45,783 He olivat jo sis�ll�, kun tulin alakertaan. He... 105 00:15:45,937 --> 00:15:49,976 ...huusivat Robertille espanjaksi. 106 00:15:50,141 --> 00:15:54,612 Sitten he alkoivat... t�ni� h�nt�. 107 00:15:55,812 --> 00:15:59,782 Piilouduin makuuhuoneeseen ja yritin soittaa apua. 108 00:15:59,938 --> 00:16:04,227 Sitten kuulin, ett� he alkoivat l�hesty� ovea. 109 00:16:05,423 --> 00:16:09,974 Henry oli syliss�ni. En tiennyt, mit� tekisin. 110 00:16:10,158 --> 00:16:13,025 Aloin pel�t� tosissani, joten... 111 00:16:16,813 --> 00:16:20,977 Hypp�sin k�yt�v�n ikkunasta h�nen kanssaan. 112 00:16:21,141 --> 00:16:24,019 Soitit poliisille. 113 00:16:25,218 --> 00:16:27,220 Niin... 114 00:16:30,015 --> 00:16:32,973 En uskaltanut palata sinne. 115 00:16:33,141 --> 00:16:37,589 En edes uskaltanut soittaa taloon. 116 00:16:37,736 --> 00:16:41,024 Menin Henryn kanssa motelliin. 117 00:16:43,219 --> 00:16:48,384 Kuulin vasta uutisista, miten Robertin oli k�ynyt. 118 00:16:48,531 --> 00:16:51,614 Miksi menet Miamiin? 119 00:16:53,610 --> 00:17:00,015 Se ei liity mitenk��n Robertiin. En halua puhua siit� juuri nyt. 120 00:17:04,218 --> 00:17:07,016 Asia ei kuulu sinulle. 121 00:17:12,014 --> 00:17:15,427 Tunnetko lakimiest� nimelt� Pratt? 122 00:17:16,810 --> 00:17:22,396 Olen tavannut sen nimisen lakimiehen kerran. Miten niin? 123 00:17:22,530 --> 00:17:27,786 Olen vain utelias. - Minun pit�� k�yd� �idin luona. 124 00:17:27,936 --> 00:17:31,781 H�n asuu l�hell� I-27-tiet�. - Frostproofissako? 125 00:17:31,937 --> 00:17:36,738 Mist� tiesit? - Tiedustelin h�nelt� olinpaikkaasi. 126 00:17:38,422 --> 00:17:43,223 Robertille ei olisi pit�nyt sattua mit��n t�llaista. 127 00:17:44,609 --> 00:17:48,386 Min� olen aina ollut se, joka mokailee. 128 00:17:48,532 --> 00:17:52,821 Veljeni paikkaili virheit�ni. - Tied�n. 129 00:17:57,217 --> 00:18:02,974 Mist� sin� sen tied�t? - H�n puhui sinusta. 130 00:18:03,140 --> 00:18:06,098 Niink�? - Usein. 131 00:18:09,422 --> 00:18:13,381 Tunsitko h�net hyvinkin? 132 00:18:13,530 --> 00:18:18,615 Emme olleet rakastavaisia. Olimme todella hyvi� yst�vi�. 133 00:18:23,016 --> 00:18:26,588 Kauanko asuit h�nen luonaan? - Muutaman kuukauden. 134 00:18:26,734 --> 00:18:30,181 H�n tarvitsi jonkun talonvahdiksi, kun h�n oli matkoilla. 135 00:18:30,343 --> 00:18:33,710 Min� tarvitsin asuinpaikan. 136 00:18:33,858 --> 00:18:40,024 J�rjestely sopi hyvin meille kummallekin. Vai mit�? 137 00:18:42,014 --> 00:18:47,816 Mit� mielt� olet, Polttaja? Jatketaanko matkaa? 138 00:18:54,811 --> 00:19:00,147 Heill� ei ollut Bronchaidia, joten ostin Primatine Misti�. - Selv�. 139 00:19:06,421 --> 00:19:09,788 Polttaja tarvitsee lakin. 140 00:19:14,374 --> 00:19:20,984 Nadine... Miss Frostproof 1979. - Mit� kuuluu, Rusty? 141 00:19:21,139 --> 00:19:24,381 Ei hassumpaa. Ent� itsellesi? - Hyv��. N�yt�t hyv�lt�. 142 00:19:24,530 --> 00:19:28,421 Olet laihtunut pari kiloa. - Niin, olen laihtunut v�h�n. 143 00:19:28,577 --> 00:19:31,819 Viel�k� sin� laulat? - En. 144 00:19:31,983 --> 00:19:36,249 En tiennyt, ett� olet naimisissa. Tule toistekin k�ym��n. 145 00:19:41,858 --> 00:19:46,943 Miss Frostproof? - Min�h�n se olin. 146 00:19:56,061 --> 00:19:58,063 T�ss� ei mene kauan. 147 00:20:27,857 --> 00:20:32,226 Nadine... T�ss� on vain kaksi kaksikymppist�. 148 00:20:32,373 --> 00:20:38,266 Minulla ei ole enemp��, �iti. L�het�n lis�� l�hip�ivin�. 149 00:20:39,450 --> 00:20:42,658 Pid� huolta h�nest�. 150 00:20:55,653 --> 00:20:58,065 L�hdet��n. 151 00:20:59,856 --> 00:21:05,271 Miss� Polttaja on? - H�n asuu toisinaan mummonsa luona. 152 00:21:07,449 --> 00:21:10,065 H�n unohti lakkinsa. 153 00:21:27,653 --> 00:21:31,657 Kuka sinulle tekee hommia? - Se ei ole oikein! 154 00:21:31,809 --> 00:21:36,018 Taistelemme ja kuolemme. El Zopilote rikastuu! 155 00:21:36,170 --> 00:21:42,348 Saamme miljoonia dollareita, mutta minne ne menev�t? 156 00:21:42,498 --> 00:21:46,423 Taistelemme vanhoilla aseilla... - Sin� et taistele! 157 00:21:46,576 --> 00:21:50,785 Mit� t�m� on? - Sano, jos tunnistat jonkun ��nen. 158 00:21:52,059 --> 00:21:56,223 Haluan nimen. Kuka sinua auttaa? 159 00:21:56,372 --> 00:21:59,739 Miksi teet t�m�n? - Kuuntele nyt vain. 160 00:22:02,058 --> 00:22:05,710 Rojas auttoi kerran... - En halua kuulla t�t�. 161 00:22:05,855 --> 00:22:11,225 Bobby murhattiin nauhan vuoksi. - Olen jo kertonut kaikki tietoni. 162 00:22:11,403 --> 00:22:16,454 Mikset voi hyv�ksy� sit�? - Tunnet lakimies Prattin. 163 00:22:16,621 --> 00:22:21,422 H�net mainitaan nauhalla. - Tapasin jonkun Prattin juhlissa. 164 00:22:21,588 --> 00:22:25,501 Bobbya n�yryytettiin, mutta kukaan ei piittaa siit�. 165 00:22:25,652 --> 00:22:29,418 Turpa kiinni tai liftaan Miamiin. 166 00:22:31,058 --> 00:22:33,856 Saat sen satasen, jonka olen velkaa. - Unohda se. 167 00:22:36,855 --> 00:22:41,224 Kerrohan... Millaista se on? - Mik�? 168 00:22:41,371 --> 00:22:46,502 Tuollainen el�m�. Vaihdat paikkaa ja unohdat, jos joku kuolee. 169 00:22:46,653 --> 00:22:52,068 J�t�t lapsesi, kun huvittaa. - Kuka oikein luulet olevasi? 170 00:22:53,261 --> 00:22:55,263 Onko matkatavaroita? - Anna olla. 171 00:22:55,418 --> 00:22:59,730 Sano, ett� h�n voi l�hett�� rahani Coral Plazaan. 172 00:23:01,653 --> 00:23:04,622 Huone 106 on tuolla. 173 00:23:04,778 --> 00:23:08,418 Baari on auki kahteen asti. - En juo. 174 00:23:08,573 --> 00:23:11,542 Uima-allas on vieraiden k�yt�ss�. 175 00:23:11,698 --> 00:23:16,214 Hei, onko tuo koira? T��ll� ei suvaita ruoanlaittoa eik� koiria. 176 00:23:16,371 --> 00:23:21,809 Se j�� autoon. - Floridan laki kielt�� koirat motellihuoneissa. 177 00:23:21,981 --> 00:23:25,735 Koira ei poistu autosta mill��n. �l� ole huolissasi. 178 00:23:28,338 --> 00:23:33,059 Onko asia varma? - Yht� varma kuin paavin puolalaisuus. 179 00:23:49,855 --> 00:23:52,426 Hei pomo, onko joku autoni kimpussa? 180 00:23:52,574 --> 00:23:57,090 Tulin sanomaan, ett� j�� on ilmaista. - Selv�. 181 00:24:00,649 --> 00:24:02,571 Hyv� poika! 182 00:24:13,448 --> 00:24:16,497 Hiljaa. Yrit�n ajatella. 183 00:24:18,853 --> 00:24:25,543 PR... Pra... Pratt. 184 00:24:49,461 --> 00:24:51,656 Olen tulossa. 185 00:24:59,056 --> 00:25:03,857 Kaunista. Todella kaunista. 186 00:25:10,652 --> 00:25:14,418 Mit� kuuluu? - Hyv��. 187 00:25:14,573 --> 00:25:18,418 Voin mainiosti. - N�yt�t upealta. 188 00:25:18,572 --> 00:25:20,369 Otatko samppanjaa? - Otan. 189 00:25:22,852 --> 00:25:26,424 Onko siit� puoli vuotta? - Suunnilleen. 190 00:25:33,259 --> 00:25:38,060 Mit� tavalliselle el�m�lle tapahtui? - �l� kysele, James. 191 00:25:38,212 --> 00:25:41,056 Ole iloinen, ett� olen t��ll�. - Hyv� on. 192 00:25:41,211 --> 00:25:45,011 Pid�tk� paikasta? - Se on ihana. 193 00:25:45,180 --> 00:25:49,014 Bisnekset taitavat kukoistaa. - Malja hyville bisneksille. 194 00:25:49,197 --> 00:25:53,190 En aio j��d�. - Kukaan tyt�ist� ei j��, Nadine. 195 00:25:53,337 --> 00:25:57,000 En ole yksi tyt�ist�. - Miten vain. 196 00:25:58,852 --> 00:26:02,436 Tarvitsen pari p�iv�� sopeutumiseen. 197 00:26:02,572 --> 00:26:05,621 Sopii. Ilmoittele, kun olet valmis. 198 00:26:05,775 --> 00:26:11,111 Keitti�n keksipurkissa on tuhat dollaria. Rentoudu ja ota aurinkoa. 199 00:26:11,258 --> 00:26:15,638 Pid�n sinusta, Nadine. Olet ollut aina rehellinen. 200 00:26:15,775 --> 00:26:19,745 Jos tarvitset viikon, kuukauden tai vuoden... 201 00:26:21,650 --> 00:26:24,653 Tervetuloa takaisin. 202 00:26:31,055 --> 00:26:33,057 Huomenta, B.K. 203 00:26:36,743 --> 00:26:40,622 Huomenta, Alice. Soittaisitko Fosterille New Yorkiin? 204 00:26:40,774 --> 00:26:45,939 Selv�. Herra Dillard on odottanut yli tunnin. Asia ei vie kauan. 205 00:26:46,102 --> 00:26:50,061 Tunsitte kai veljeni Robertin. - Sen lakimiehenk�? 206 00:26:50,212 --> 00:26:56,014 Tunsitteko h�net? - Olimme talk show'ssa t�n� vuonna. 207 00:26:56,180 --> 00:26:59,422 Oli ik�v�� kuulla siit�, mit� h�nelle tapahtui. 208 00:26:59,571 --> 00:27:03,746 Olisiko teill� hetki aikaa? - Totta kai. Tulkaa sis��n. 209 00:27:09,258 --> 00:27:12,853 Istukaa ja tehk�� olonne mukavaksi. 210 00:27:18,649 --> 00:27:22,141 En tiennyt, ett� Robertilla oli veli. - Tunsitteko h�net hyvin? 211 00:27:22,290 --> 00:27:27,421 Olimme yhdess� talk show'ssa. Olimme hyv�np�iv�ntuttuja. 212 00:27:27,571 --> 00:27:33,009 Kaikki olivat hyv�np�iv�ntuttuja. Olikohan h�nell� yht��n yst�v��? 213 00:27:33,179 --> 00:27:39,140 Eik�h�n h�nell� niit�kin ollut. Miten voin auttaa? 214 00:27:39,291 --> 00:27:45,389 L�ysin nauhan. Kaksi miest� tappaa er��n Sanchezin. 215 00:27:45,541 --> 00:27:49,784 Nimenne mainitaan nauhalla. - Miss� yhteydess�? 216 00:27:49,930 --> 00:27:55,186 ''Prattilla on juttu Tampassa. H�n palaa t�n� iltana Miamiin.'' 217 00:27:58,460 --> 00:28:02,829 Voimmeko kuunnella nauhan? - En ottanut sit� mukaan. 218 00:28:02,976 --> 00:28:05,262 Vai niin. 219 00:28:06,461 --> 00:28:12,024 En ole Miamin ainoa lakimies nimelt� Pratt. - Teit� on nelj�. 220 00:28:12,179 --> 00:28:17,219 Vain teill� oli juttu Tampassa. Tarkastin asian. - Miksi? 221 00:28:17,381 --> 00:28:21,465 Bobbyn tappajat etsiv�t nauhaa. Meid�n oli syyt� tavata. 222 00:28:21,616 --> 00:28:26,258 Voitte ehk� selitt��, miksi he puhuivat teist�. 223 00:28:27,460 --> 00:28:30,213 Herra Dillard... 224 00:28:30,382 --> 00:28:35,422 Jos tosiaan luulette, ett� voin auttaa teit�... 225 00:28:35,569 --> 00:28:39,824 ...se on asia sin�ns�. Lupaan tehd� voitavani. 226 00:28:39,976 --> 00:28:45,414 Jos kuitenkin kuvittelette, ett� liityn veljenne kuolemaan - 227 00:28:45,569 --> 00:28:47,617 olette t�ysin hakoteill�. 228 00:28:47,773 --> 00:28:51,857 Kummasta on kyse? - Sanokaa te, herra Pratt. 229 00:28:55,461 --> 00:29:00,103 Se henkil�, joka teid�n mukaanne tapettiin... 230 00:29:00,258 --> 00:29:04,820 David Sanchez. My�s Rojas mainitaan. Paskapuhe sikseen. 231 00:29:04,976 --> 00:29:09,675 Herra Dillard, olette j�rkyttynyt, mutta rauhoittukaa toki. 232 00:29:12,664 --> 00:29:18,136 Minulla on er�s asiakas, joka voisi valaista asiaa. 233 00:29:18,290 --> 00:29:22,215 Jos h�n suostuu tapaamiseen, oletteko vapaa illalla? - Olen. 234 00:29:22,381 --> 00:29:24,417 Yrit�n j�rjest�� tapaamisen. 235 00:29:24,570 --> 00:29:28,461 Auto tulee hakemaan teit�. Ottakaa nauha mukaan. 236 00:29:33,130 --> 00:29:35,860 Hyv�� iltaa, herra Dillard. 237 00:29:53,459 --> 00:29:57,213 Herra Dillard saapui. - Hyv�� iltaa, herra Dillard. 238 00:29:57,381 --> 00:30:02,307 Ottaisitteko jotain juotavaa? Pelaatteko biljardia? 239 00:30:05,179 --> 00:30:10,424 Jo oli aikakin! Tuo paskiainen voitti kolme kertaa per�kk�in! 240 00:30:10,570 --> 00:30:12,822 Hauska tavata. - Samoin. 241 00:30:12,976 --> 00:30:17,413 Kenraalimajuri John Anson on el�kkeell� armeijasta. 242 00:30:17,569 --> 00:30:23,826 Kerroin h�nelle nauhasta. Siit� voi olla ehk� apua. 243 00:30:23,975 --> 00:30:28,105 Ker��n paljon rahaa Nicaraguan vapaustaistelijoille. 244 00:30:28,256 --> 00:30:30,975 Se houkuttelee kaikenlaisia haaskalintuja. 245 00:30:31,130 --> 00:30:35,499 Ihmisi�, jotka janoavat voittoja enemm�n kuin demokratiaa. 246 00:30:35,661 --> 00:30:41,418 Voimme ehk� tunnistaa pari t�llaista ihmist� nauhan avulla. 247 00:30:41,568 --> 00:30:46,824 Voimmeko kuunnella nauhan? - En ottanut sit� mukaan. 248 00:30:46,973 --> 00:30:51,421 Sanoitte, ett� toisitte sen. - Te sen sanoitte. 249 00:30:51,567 --> 00:30:55,617 En ymm�rr�. Mist� oikein on kyse? 250 00:30:55,770 --> 00:30:58,614 Sanokaa te. - Mist� kiikastaa? 251 00:30:58,770 --> 00:31:03,025 Veljeni tapettiin. Nauha on ainoa johtolankani. 252 00:31:03,177 --> 00:31:08,058 En voi antaa nauhaa teille, vaikka olisitte kuka. 253 00:31:13,663 --> 00:31:17,827 Kukas t�m� on? - Onko t�m� joku hiton neuvottelu? 254 00:31:17,975 --> 00:31:22,617 Muokkasin aikataulujani t�nnetulon vuoksi. 255 00:31:22,771 --> 00:31:25,422 Teette virheen. 256 00:31:25,598 --> 00:31:32,026 Voin selvitt�� enemm�n tunnissa kuin te kuukaudessa. 257 00:31:32,177 --> 00:31:36,625 Ette taida piitata siit�. Ette ilmeisesti luota kehenk��n. 258 00:31:36,772 --> 00:31:40,617 Veljeni luotti, ja h�n on kuollut. - Ymm�rr�n. 259 00:31:40,770 --> 00:31:44,820 Miksi tulitte t�nne, jos ette aikonut tuoda nauhaa? 260 00:31:44,974 --> 00:31:48,592 Herra Pratt sanoi, ett� voisitte vastata pariin kysymykseen. 261 00:31:48,740 --> 00:31:53,586 Miksi Sanchezin murhaajat puhuvat Prattista tuttavallisesti? 262 00:31:53,740 --> 00:31:57,619 Se kaikki liittyy Etel�-Amerikan tapahtumiin. 263 00:31:57,770 --> 00:32:03,128 Ty�skentelen siell�. H�n on lakimieheni. Meid�t tunnetaan. 264 00:32:03,301 --> 00:32:08,773 Auttaisin mielell�ni, mutta teid�nkin pit�� antaa tietoja. 265 00:32:08,942 --> 00:32:11,137 Kenen keppi t�m� on? - Teid�n, sir. 266 00:32:11,301 --> 00:32:13,496 Kin Sing! 267 00:32:13,662 --> 00:32:18,588 Niin, sir? - Tuo auto herra Dillardille. 268 00:32:29,942 --> 00:32:34,254 Jos h�n ei ole sis�ll�, h�n voi olla baarissa. 269 00:32:54,489 --> 00:32:57,265 Miss Frostproof... 270 00:33:04,051 --> 00:33:06,872 T�m� riitt�� t�lt� illalta. 271 00:33:15,129 --> 00:33:18,053 Sinuna en menisi sinne. 272 00:33:20,613 --> 00:33:24,868 Miksi? - Kuulin, ett� jotkut miehet puhuivat siell� espanjaa. 273 00:33:33,050 --> 00:33:35,871 Menn��n kahville. 274 00:33:37,352 --> 00:33:40,901 Ovatkohan kyseess� ne miehet? - Ehk�. 275 00:33:41,051 --> 00:33:46,512 Tied�n, kun n�en heid�t. - Mit� he haluavat? 276 00:33:46,660 --> 00:33:49,106 Sen nauhan, jota et halunnut kuulla. 277 00:33:49,252 --> 00:33:53,871 L�yt�v�tk� he sen? - Eiv�t. 278 00:34:04,536 --> 00:34:07,539 Halusin tuoda rahat henkil�kohtaisesti. 279 00:34:07,691 --> 00:34:12,025 Samalla voin kiitt�� kyydist�. 280 00:34:14,940 --> 00:34:19,138 Anteeksi, jos minusta oli harmia matkalla. 281 00:34:21,330 --> 00:34:25,027 Minulla ei mene kovin hyvin juuri nyt. - Ei se mit��n. 282 00:34:27,737 --> 00:34:30,535 Ei kai sinullakaan. 283 00:34:32,737 --> 00:34:39,097 Kerro laulamisestasi. - Siin� ei ole paljon kerrottavaa. 284 00:34:39,251 --> 00:34:43,301 Harkitsin joskus alalle ryhtymist�. 285 00:34:43,456 --> 00:34:46,334 Olen harkinnut sit� koko el�m�ni. 286 00:34:47,535 --> 00:34:53,030 Minusta piti tulla uusi Crystal Gayle tai Emmylou Harris. 287 00:34:53,175 --> 00:34:55,746 Mit� tapahtui? 288 00:34:56,941 --> 00:34:59,512 En tied�. Se ei vain onnistunut. 289 00:34:59,660 --> 00:35:04,700 En edennyt mihink��n. Sitten tulin raskaaksi. 290 00:35:04,863 --> 00:35:09,106 Myin pianoni 3. kes�kuuta 1986. 291 00:35:09,253 --> 00:35:13,587 Viikon p��st� siit� syntyi Henry. - Kadutko sit�? 292 00:35:13,738 --> 00:35:16,536 Henry� en. 293 00:35:18,331 --> 00:35:21,505 Pianoa kyll�. 294 00:35:21,660 --> 00:35:27,018 En halua puhua en�� itsest�ni. Mik� sin� halusit olla? 295 00:35:28,409 --> 00:35:32,220 Odota t�ss�. - Pomo! 296 00:35:33,501 --> 00:35:35,742 Mit� t��ll� tapahtuu? - Ei! 297 00:35:40,174 --> 00:35:42,950 �l�, Clinton! 298 00:38:17,095 --> 00:38:19,711 Huomenta, herra Pratt. - Huomenta, Alice. 299 00:38:19,860 --> 00:38:24,900 Ehditte sittenkin tapaamiseen herra Dillardin kanssa. - Mit�? 300 00:38:25,062 --> 00:38:29,328 H�n sanoi, ett� olitte sopineet ajan. H�n odottaa toimistossanne. 301 00:38:40,141 --> 00:38:43,895 Alatte olla oikea riesa. Mit� nyt? 302 00:38:44,064 --> 00:38:49,104 Meill� on keskener�isi� asioita. - Sain toisenlaisen vaikutelman. 303 00:38:49,251 --> 00:38:51,583 Olet v��r�ss�. Istu. 304 00:38:53,609 --> 00:38:56,066 Istu! 305 00:38:57,936 --> 00:39:00,894 Teette suuren virheen. 306 00:39:01,062 --> 00:39:03,895 Sin� teit suuren virheen eilen. 307 00:39:04,063 --> 00:39:07,305 P�� p�yd�lle ja k�det sel�n taakse. 308 00:39:07,453 --> 00:39:12,504 En tied�, mihin pyritte. Olen yritt�nyt auttaa teit�. 309 00:39:12,657 --> 00:39:17,253 Sin� ja kenraali virititte minulle ansan. - Mit� ihmett�? 310 00:39:17,422 --> 00:39:22,348 K�skit Bobbyn tappajien tappaa minutkin. Typer� paskap��! 311 00:39:22,498 --> 00:39:26,889 T�ss� ei ole mit��n j�rke�. - Ala sitten selitt��. 312 00:39:27,061 --> 00:39:31,304 Kuka tappoi David Sanchezin ja miksi? - En tied�. 313 00:39:31,453 --> 00:39:34,741 Kuka tappoi David Sanchezin? 314 00:39:36,140 --> 00:39:39,234 Sanchezin murhasta liikkui huhuja. 315 00:39:39,373 --> 00:39:42,718 Kukaan ei tied� varmaa syyt�. 316 00:39:42,858 --> 00:39:48,501 H�n ja Rojas tiesiv�t ehk� liikaa. Siksi h�net tapettiin. 317 00:39:48,656 --> 00:39:52,296 Miksi juttu nauhoitettiin? - En tied�! En tied�. 318 00:39:52,451 --> 00:39:55,181 Kuka on El Zopilote? - Siit� ei ole varmuutta. 319 00:39:55,343 --> 00:39:57,743 Ent� Sanchezin yst�v� Rojas? 320 00:39:57,891 --> 00:40:03,659 Viimeisin tieto on se, ett� h�n oli vankilassa Costa Ricassa. 321 00:40:03,812 --> 00:40:08,306 Vaikka tiedolla ei olisi v�li�, pidin veljest�nne. 322 00:40:08,452 --> 00:40:12,536 En pid� siit�, mit� h�nelle tapahtui. 323 00:40:22,343 --> 00:40:24,743 �l� liiku. 324 00:40:32,342 --> 00:40:37,860 Jos olen v��r�ss� suhteesi, tulen pyyt�m��n anteeksi. �l� liiku. 325 00:40:38,014 --> 00:40:42,348 Teille on l�hetys. Mihin panemme sen? 326 00:40:45,937 --> 00:40:53,252 Onpa kaunis piano. En ole tilannut pianoa. 327 00:41:00,015 --> 00:41:02,097 KIITOS - CLINTON 328 00:41:03,733 --> 00:41:08,147 T�m�n t�ytyy olla erehdys. En voi ottaa sit� vastaan. 329 00:41:08,295 --> 00:41:11,253 Emme voi vied� sit� takaisin. 330 00:41:11,421 --> 00:41:16,506 Joko tuomme sen sis�lle tai j�t�mme sen t�h�n. P��tt�k��. 331 00:41:36,936 --> 00:41:40,508 Kuka siell�? - Clinton. 332 00:41:40,670 --> 00:41:42,774 Hetkinen vain. 333 00:41:50,262 --> 00:41:52,787 Hei. 334 00:41:53,778 --> 00:41:58,499 Etk� pit�nyt pianosta? - Meill� p�in on tapana l�hett�� - 335 00:41:58,654 --> 00:42:02,943 kukkia tai karkkia. Pianoa ei anneta noin vain. 336 00:42:04,530 --> 00:42:08,944 Pelastit henkeni eilen. Kukat tai karkki eiv�t tuntuneet sopivilta. 337 00:42:09,091 --> 00:42:13,983 Saanko tulla sis�lle? - Se ei taida olla hyv� ajatus. 338 00:42:15,935 --> 00:42:19,985 Selv�. L�hden t�n� iltana. - Minne? 339 00:42:20,137 --> 00:42:22,935 Costa Ricaan. 340 00:42:24,528 --> 00:42:28,146 Tule sitten v�h�ksi aikaa. 341 00:42:37,342 --> 00:42:42,632 Mit� aiot tehd� koiralle? - Vien sen koirahotelliin. 342 00:42:42,778 --> 00:42:47,147 Se on kapisin n�kem�ni koira. - Tied�n. 343 00:42:49,527 --> 00:42:54,453 Pid�n siit� huolta kuolemaan asti. - Oudosti sanottu. Koira on sinun. 344 00:42:54,621 --> 00:42:58,296 Eik� ole. Se on Eddie Del Rion koira. 345 00:42:58,450 --> 00:43:01,305 Eddie aikoi ampua koiran. 346 00:43:01,451 --> 00:43:05,501 Koira oli noin 11-vuotias. Ajattelin, ettei se el�isi kauan. 347 00:43:05,653 --> 00:43:09,908 Ajattelin pit�� sen kuolemaan asti, mutta se ei kuole. 348 00:43:10,059 --> 00:43:11,788 Onpa se ajattelematon. 349 00:43:18,729 --> 00:43:21,732 Oletko jo soittanut t�ll�? 350 00:43:23,137 --> 00:43:25,139 En. 351 00:43:26,168 --> 00:43:30,093 Mikset? - Olen lopettanut. 352 00:43:30,263 --> 00:43:36,543 3. kes�kuuta 1986. - Miten voit muistaa tuon? 353 00:43:37,543 --> 00:43:40,341 Voisitko soittaa minulle? 354 00:43:41,340 --> 00:43:43,092 Yhden kappaleen. 355 00:43:45,934 --> 00:43:48,732 Jonkun, jonka olet kirjoittanut. 356 00:43:52,341 --> 00:43:56,300 Suostu nyt. - Miksi teet t�m�n? 357 00:43:56,450 --> 00:43:59,362 Mit� sin� pelk��t? 358 00:44:14,933 --> 00:44:18,937 Siit� on kauan. - Ei se mit��n. 359 00:44:32,933 --> 00:44:41,147 Mua itkett�� 360 00:44:42,139 --> 00:44:47,145 Kun sua ajattelen 361 00:44:53,543 --> 00:44:58,936 Niin kauniisti s� mulle puhuit 362 00:45:14,340 --> 00:45:17,958 Sano, ett� rakastat minua. 363 00:45:21,542 --> 00:45:26,138 Sano, ett� rakastat minua tai leikkaan syd�mesi irti. 364 00:46:24,339 --> 00:46:28,935 Catfish Hunter. - Mit�? 365 00:46:32,135 --> 00:46:36,299 Kysyit, mik� halusin olla. Halusin olla Catfish Hunter. 366 00:46:36,463 --> 00:46:39,910 Mik� se sellainen on? 367 00:46:40,056 --> 00:46:44,823 Se on henkil�. Catfish Hunter oli Yankeesin sy�tt�j�. 368 00:46:46,136 --> 00:46:50,300 H�nell� oli liigan paras change-up. - Mik� se on? 369 00:46:50,463 --> 00:46:54,900 Se on hidastettu sy�tt�. Sy�tt�j� sy�tt�� hitaasti. 370 00:46:55,056 --> 00:47:00,904 Silloin ly�j� ly� liian aikaisin. - Kuulostaa hyv�lt�. 371 00:47:01,055 --> 00:47:07,494 Niin ei k�ynyt. Loukkasin k�teni ja polven nivelsiteet. 372 00:47:07,650 --> 00:47:10,107 Ent� nyt? 373 00:47:10,259 --> 00:47:14,582 Ventti� Atlantic Cityss�. Siell� voi voittaa paljon. 374 00:47:33,369 --> 00:47:35,417 Haloo. 375 00:47:43,135 --> 00:47:45,501 Selv�. 376 00:47:48,338 --> 00:47:54,061 Sinun t�ytyy... l�hte�. - Selv�. 377 00:47:55,540 --> 00:47:59,192 Olen pahoillani. - Ei se mit��n. 378 00:48:00,744 --> 00:48:03,747 Sinun ei olisi tarvinnut sanoa noin. 379 00:48:06,337 --> 00:48:08,339 Clinton! 380 00:48:16,210 --> 00:48:19,338 T�m� on viimeinen kuulutus Pan Amin lennolle numero 3 - 381 00:48:19,493 --> 00:48:23,782 New York Cityyn. Ottakaa tarkastuskortit esiin. 382 00:49:04,414 --> 00:49:08,498 Se on totta, mit� ostereista sanotaan. Haluatko yhden? 383 00:49:08,648 --> 00:49:11,697 En koskaan sekoita bisneksi� ja ostereita. 384 00:49:11,851 --> 00:49:15,491 Teille on puhelu. Asia on kuulemma t�rke�. 385 00:49:15,647 --> 00:49:19,105 Kiitos, Roger. Haloo. 386 00:49:19,256 --> 00:49:22,339 Hyv��. Ent� sinulle? 387 00:49:23,336 --> 00:49:29,343 Miksei? Sinne tulee paljon v�ke�. Parhaat tytt�ni ovat valmiita. 388 00:49:30,336 --> 00:49:35,137 Muistan kyll�. Dillardin veli. Miten niin? 389 00:49:37,540 --> 00:49:43,137 En n�e siin� ongelmaa. Kyse ei ole verest� tanssilattialla. 390 00:49:44,540 --> 00:49:47,293 Ei se tee asiasta hankalampaa. 391 00:49:47,463 --> 00:49:51,297 Ei, ei. Tyt�t masentuvat, jos se peruuntuu. 392 00:49:51,478 --> 00:49:55,699 Puolet heist� ei silti tied�, miss� Costa Rica on. 393 00:49:55,853 --> 00:49:59,744 �l� sure. Sen sijainnin he kyll� tiet�v�t. Hei hei. 394 00:50:01,538 --> 00:50:06,293 Aina joku soittaa, kun sy�n. - Enk� olekaan parhaita tytt�j�si? 395 00:50:06,461 --> 00:50:10,465 Olet. - Miksei minua ole kutsuttu juhliin? 396 00:50:10,616 --> 00:50:16,748 Oletko jo sopeutunut? - Ehk�. 397 00:50:17,929 --> 00:50:22,901 Sit� paitsi olisin ainoa, joka tiet��, miss� Costa Rica on. 398 00:50:23,054 --> 00:50:28,139 Miss� se on? - Etel�ss�. 399 00:50:29,537 --> 00:50:32,620 Fiksu tytt�. 400 00:51:33,538 --> 00:51:35,540 Ent� sitten? 401 00:51:36,740 --> 00:51:39,573 Minulla ei ole sinulle mit��n asiaa. 402 00:51:39,740 --> 00:51:45,906 Tunsit veljeni Robertin. Sanchezin murhaajat tappoivat h�netkin. 403 00:51:46,053 --> 00:51:50,308 Joku l�hetti h�nelle nauhan, jossa mainitaan nimesi. 404 00:51:50,460 --> 00:51:53,497 Mit� haluat minusta? - En tied�. 405 00:51:53,662 --> 00:51:56,495 Yrit�n vain l�yt�� Robertin tappajat. 406 00:51:56,662 --> 00:52:00,666 Mist� tied�n, ett� olet h�nen veljens�? - Et mist��n. 407 00:52:00,818 --> 00:52:05,312 Jos tulet mukaani, maksan takuusi ja tuhat dollaria. 408 00:52:05,459 --> 00:52:07,495 Pelleiletk�? 409 00:52:07,663 --> 00:52:12,032 En voi l�hte� vankilasta. Tied�n liikaa. 410 00:52:12,178 --> 00:52:15,102 Jos l�hden vankilasta, kuolen. 411 00:52:15,256 --> 00:52:20,421 Kuolet t�nnekin. T�m� oli ainoa tilaisuutesi. 412 00:52:20,585 --> 00:52:24,498 Kuka tappoi David Sanchezin? 413 00:52:24,663 --> 00:52:29,544 �l� tee sit� minun takiani, vaan itsesi ja Davidin takia. 414 00:52:34,536 --> 00:52:36,492 El Zopilote. 415 00:52:39,942 --> 00:52:44,311 Mist� l�yd�n h�net? - Vien sinut h�nen luokseen. 416 00:52:48,942 --> 00:52:53,413 Sotilaat eiv�t saaneet miljoonien dollarien aseita ja varusteita. 417 00:52:53,583 --> 00:52:58,623 David halusi paljastaa kaiken. - Miten veljeni sekaantui asiaan? 418 00:52:58,770 --> 00:53:04,538 H�n tuli k�ym��n v�kens� kanssa. Kaikki olivat amerikkalaisia. 419 00:53:06,738 --> 00:53:09,309 En koskaan tavannut h�nt�. 420 00:53:09,457 --> 00:53:13,905 David tapasi. H�n kertoi kaikki tietonsa. 421 00:53:14,052 --> 00:53:17,897 Veljesi sanoi, ett� h�n voisi tehd� jotain todisteiden avulla. 422 00:53:18,052 --> 00:53:22,318 Ilman todisteita se ei onnistuisi. - Sanchez j�i siis kiinni. 423 00:53:22,458 --> 00:53:25,746 Miksi ihmeess� kidutus nauhoitettiin? 424 00:53:25,896 --> 00:53:29,696 El Zopilote ei ollut paikalla. 425 00:53:29,849 --> 00:53:33,489 He eiv�t saaneet tehd� mit��n ilman h�nt�. Eiv�t mit��n. 426 00:53:33,661 --> 00:53:37,700 He tekiv�t nauhan h�nt� varten. 427 00:53:37,850 --> 00:53:41,616 Min� kuitenkin varastin sen ja l�hetin sen veljellesi. 428 00:53:41,771 --> 00:53:47,334 He etsiv�t minua. El Zopiloten miehet. 429 00:53:47,489 --> 00:53:50,743 Minulla ei ollut paikkaa, minne menn�. 430 00:53:51,942 --> 00:53:55,696 Ammuin poliisia, jotta joutuisin vankilaan. 431 00:53:55,865 --> 00:54:01,462 Tapoitko poliisin? - En. Min� vain ammuin h�nt�. 432 00:54:22,535 --> 00:54:27,256 Sit� sanotaan La Fincaksi. Melkoinen maatila... 433 00:54:34,536 --> 00:54:37,539 Heill� taitaa olla juhlat. 434 00:54:41,535 --> 00:54:45,414 Voitko menn� jonnekin? - Minulla on yst�v�. 435 00:54:45,582 --> 00:54:49,746 H�n asuu l�hell� kyl�� nimelt� Boca Arenal. 436 00:54:51,942 --> 00:54:55,696 H�n voi auttaa minua p��sem��n pois maasta. 437 00:55:11,737 --> 00:55:16,504 Miten menee, kaveri? 438 00:55:24,332 --> 00:55:27,699 Olen Stanley Clark. 439 00:55:27,861 --> 00:55:32,104 Nimesi ei ole vieraslistalla. - Tulin tapaamaan El Zopilotea. 440 00:55:32,253 --> 00:55:35,939 Minulla on tietoja kenraali Ansonilta Miamista. 441 00:55:43,863 --> 00:55:45,899 Vai mit�? 442 00:55:49,504 --> 00:55:51,950 Kiitos, kaveri. 443 00:55:56,534 --> 00:55:59,150 Kiitos, kaveri! 444 00:56:16,614 --> 00:56:22,098 Miten menee? Olen Stanley Clark. - T�nnep�in. 445 00:56:52,408 --> 00:56:54,615 Odota t�ss�. 446 00:57:26,814 --> 00:57:30,784 En halua tanssia en��. Suo anteeksi. - Miksi? 447 00:57:30,955 --> 00:57:35,665 Onpa hauska tavata, Adolfo. Juttelen Nadinen kanssa. 448 00:57:37,220 --> 00:57:39,427 Sin� siell�! 449 00:57:42,455 --> 00:57:45,788 Biami! Adolfo... Pid� hauskaa. N�hd��n. 450 00:57:55,425 --> 00:58:00,180 Luulin, ett� olit Miamissa. - Meid�n t�ytyy jutella. 451 00:58:17,221 --> 00:58:19,792 El Zopilote. 452 00:58:19,940 --> 00:58:23,228 Tulit polun p��h�n, linnustaja. 453 00:58:24,424 --> 00:58:26,790 Terveisi� kenraalilta. 454 00:58:26,939 --> 00:58:30,784 H�nell� oli valitettavasti kokous Dallasissa. 455 00:58:30,938 --> 00:58:34,590 Sinun ��nesi kuuluu nauhalla. - Varsinainen Sherlock Holmes. 456 00:58:34,736 --> 00:58:39,435 Nauha on vakiotoimenpide. Onko viel� jotain ep�selv��? 457 00:58:39,580 --> 00:58:42,231 Miksi huorat? 458 00:58:45,425 --> 00:58:49,429 Kenraali sanoisi, ettet tied� mit��n sodasta. - Paskat h�nest�! 459 00:58:49,580 --> 00:58:53,380 Hyv� on. T�ss� ei ole kyse sodasta. 460 00:58:53,533 --> 00:58:56,377 T�ss� on kyse rahasta. 461 00:58:56,532 --> 00:58:59,945 Hassua, miten ne p��tyv�t aina samaan s�nkyyn. 462 00:59:00,095 --> 00:59:02,791 Jotkut kuolevat, toiset rikastuvat. 463 00:59:02,937 --> 00:59:06,976 Sin� p��tit rikastua. - Loukkaako se sinua? 464 00:59:07,158 --> 00:59:09,900 Sin� loukkaat minua. - Sep� harmillista. 465 00:59:10,063 --> 00:59:13,021 Tutki, mit� h�nell� on. 466 00:59:30,219 --> 00:59:33,711 Saapas pullottaa, Dillard. Vilkaistaanpa. 467 00:59:35,813 --> 00:59:38,304 Tapoit h�net, senkin paskap��. 468 00:59:59,220 --> 01:00:04,180 Mik�s t�m� on? - Se on avain, typer� mulkku! 469 01:00:08,812 --> 01:00:12,225 Avain lentokent�n s�ilytyslokeroon. 470 01:00:14,609 --> 01:00:18,375 Taisimme l�yt�� nauhan. 471 01:00:18,531 --> 01:00:21,785 Jeffries saa lent�� Miamiin t�n� iltana. 472 01:00:21,937 --> 01:00:24,258 Pyyd� h�nt� soittamaan. - Selv�, sir. 473 01:00:26,219 --> 01:00:31,532 Petkutit py�veli� ainakin siihen asti, kunnes Jeffries soittaa. 474 01:00:33,421 --> 01:00:35,787 Vangitkaa h�net. 475 01:01:04,422 --> 01:01:08,381 Hotellissa sattui t�n��n yksi outo juttu. 476 01:01:08,531 --> 01:01:13,070 Johtaja sanoi, etten saisi pit�� pianoa kattohuoneistossa. 477 01:01:13,220 --> 01:01:16,144 Onpa outo s��nt�. 478 01:01:16,297 --> 01:01:21,781 H�n kyseli pianosta. En osannut vastata. 479 01:01:21,935 --> 01:01:24,426 Hoidan asian, kun palaan. 480 01:01:24,577 --> 01:01:28,786 Olen utelias. - Vuokrasin sen. 481 01:01:28,937 --> 01:01:32,862 Soitin pianoa pikkutytt�n�. - Puhuinkin siihen suuntaan. 482 01:01:33,015 --> 01:01:38,180 Sittenh�n asia on kunnossa. James, roikkuuko peppuni? 483 01:01:38,343 --> 01:01:42,791 Sitten yritin palauttaa pianon. Arvaapa mit�? 484 01:01:42,936 --> 01:01:48,784 Yksik��n paikka ei ollut vuokrannut pianoa sinulle. 485 01:01:48,935 --> 01:01:54,180 Sen t�ytyy olla jokin erehdys. - Jatkoin asian tutkimista. 486 01:01:54,342 --> 01:01:59,587 En tiennyt, ett� sinulla on suhde Clinton Dillardin kanssa. 487 01:01:59,732 --> 01:02:03,782 Minulla on suhde monen miehen kanssa. 488 01:02:03,935 --> 01:02:06,586 Saan elantoni siit�. 489 01:02:06,734 --> 01:02:11,171 Muistin maininneeni Dillardin nimen ravintolassa. 490 01:02:11,343 --> 01:02:14,380 T�m� on ohi, Nadine. 491 01:02:14,529 --> 01:02:18,454 Vaikka haluaisinkin, en voisi suojella sinua. 492 01:02:21,810 --> 01:02:29,421 Kyll� sin� voisit, James. Jos todella haluaisit. 493 01:02:32,421 --> 01:02:35,993 Se�or Conrad. Teit� kaivataan alakerrassa. 494 01:02:36,140 --> 01:02:43,820 Nyt hetik�? Tulen pian. - Mene vain. Odotan t��ll�. 495 01:02:55,623 --> 01:03:01,175 En tiennyt, ett� v�litt�isit. - Matkamuistoja viime juhlista. 496 01:03:02,624 --> 01:03:06,424 Mik� h�t�n�, James? Etk� en�� luota minuun? 497 01:03:15,810 --> 01:03:18,426 Nyt luotan sinuun. 498 01:03:57,809 --> 01:04:01,631 Huomenna olet kuollut mies. 499 01:08:16,010 --> 01:08:19,582 Yst�v�ll�si Dillardilla on sisua. 500 01:08:19,744 --> 01:08:22,781 Mit� tapahtui? Miss� h�n on? - Miten niin? 501 01:08:22,932 --> 01:08:25,583 �l� nyt, James... - Ryhdyt��n hommiin. 502 01:08:25,745 --> 01:08:29,784 Saisinko minuutin aikaa? - Minulla ei ole paljon aikaa. 503 01:08:29,933 --> 01:08:32,629 Miten olisi puoli minuuttia? 504 01:08:47,135 --> 01:08:52,778 �l� anna minun odottaa. - Mik� kiire sinulla on, James? 505 01:08:52,931 --> 01:08:56,014 Ota rauhallisesti, James. 506 01:08:57,619 --> 01:09:00,417 Anna minun auttaa. 507 01:09:01,822 --> 01:09:04,780 Niin sit� pit��. 508 01:09:04,931 --> 01:09:07,900 Juuri noin. 509 01:09:08,055 --> 01:09:13,015 Jos teet hyv�� ty�t�, muru, suojelen sinua. Juuri noin. 510 01:09:20,214 --> 01:09:22,341 Senkin �mm�! 511 01:09:27,213 --> 01:09:29,113 Voi luoja! 512 01:10:55,259 --> 01:10:57,420 Clinton! 513 01:11:02,213 --> 01:11:05,182 Tule! Tule nyt! 514 01:11:06,212 --> 01:11:09,261 Dillard, olet kuollut mies! 515 01:14:06,741 --> 01:14:09,232 Bensa loppui. 516 01:14:10,382 --> 01:14:14,250 Meid�n t�ytyy k�vell�. - Mahtavaa. 517 01:14:15,412 --> 01:14:18,028 Anna jalkasi. 518 01:14:42,615 --> 01:14:47,973 En voi k�vell� n�iss�. - Sinulla ei ole valinnanvaraa. L�hdet��n. 519 01:14:57,818 --> 01:15:03,415 Hei! Hei! Hei! 520 01:15:07,302 --> 01:15:13,104 Kuinka kaukana se on? - Olemme siell� auringonlaskuun menness�. 521 01:15:13,257 --> 01:15:17,591 Voiko yst�v�si hoitaa meid�t takaisin Miamiin? 522 01:15:17,740 --> 01:15:21,187 Voi, jos h�nell� on yh� vanha Piperinsa. 523 01:15:21,334 --> 01:15:25,259 Jos moottori k�y ja jos siin� on siivet. - Hieno homma. 524 01:15:53,411 --> 01:15:55,618 Oletko kunnossa? 525 01:15:55,769 --> 01:16:01,105 Maria laittaa kanaa. H�n lahjoitti n�m�. - Clinton... 526 01:16:01,255 --> 01:16:04,702 Eik� meid�n olisi aika puhua? 527 01:16:11,223 --> 01:16:16,695 Ed palaa aamulla. H�n hakee lintuja Puntarenasista. 528 01:16:18,019 --> 01:16:21,614 Lentokone toimii kuulemma hyvin. 529 01:16:23,816 --> 01:16:27,411 Oletko aina n�in hiljainen suihkun j�lkeen? 530 01:16:28,613 --> 01:16:33,312 Olen yritt�nyt puhua kanssasi, mutta sinua ei taida kiinnostaa. 531 01:16:36,614 --> 01:16:39,981 Haluaisitko puhua siit� nyt? 532 01:16:40,162 --> 01:16:43,746 �l� kuvittelekaan, ett� teet minulle palveluksen. 533 01:16:50,816 --> 01:16:55,583 Kuulin er��n puhelun Miamissa. Sinut yritettiin saada ansaan. 534 01:16:55,739 --> 01:17:00,062 Ajattelin, ett� haluaisit tiet��. - Siksik� olit t��ll�? 535 01:17:00,224 --> 01:17:06,185 Et tainnut kuunnella. Menin La Fincaan varoittamaan sinua. 536 01:17:06,332 --> 01:17:10,302 �l� siis leiki auttavasi minua! 537 01:17:10,456 --> 01:17:15,029 Luulin, ett� menit... - Luulosi ovat olleet v��ri� ennenkin. 538 01:17:53,613 --> 01:17:58,027 Sano, ett� rakastat minua tai leikkaan syd�mesi irti. 539 01:18:07,814 --> 01:18:09,099 Rakastan sinua. 540 01:18:14,690 --> 01:18:17,306 Piano on poissa. 541 01:18:19,096 --> 01:18:22,691 En saanut pit�� sit� hotellissa. 542 01:18:27,300 --> 01:18:31,691 Se oli ihanin lahja, jonka olen koskaan saanut. 543 01:18:36,096 --> 01:18:40,669 K�ytk� koskaan kalastamassa? - Aina, kun voin. 544 01:18:40,815 --> 01:18:44,615 Kanadassa on upeita j�rvi�. 545 01:18:45,690 --> 01:18:48,864 Haluaisin menn� sinne kalastamaan. 546 01:18:49,034 --> 01:18:54,700 Yritin s��st�� rahaa, jotta min� ja Henry voisimme menn� Kanadaan. 547 01:18:57,095 --> 01:18:59,302 Mutta... 548 01:19:03,892 --> 01:19:07,510 Millaisia kaloja siell� on? 549 01:19:12,736 --> 01:19:16,900 Pidin yst�vist�si. - Ediin voi luottaa. 550 01:19:58,502 --> 01:20:00,902 Mik� h�t�n�? 551 01:20:06,095 --> 01:20:11,180 Ota rahat ja mene motelliin. - Tulen kanssasi poliisiasemalle. 552 01:20:13,093 --> 01:20:18,144 Minne menet, Clinton? - Tulen my�hemmin. Mene motelliin. 553 01:20:18,297 --> 01:20:21,664 Kysyin, minne menet. 554 01:20:21,813 --> 01:20:26,386 Tarvitsen hieman omaa aikaa. - Hemmetti! Mit� aiot tehd�? 555 01:20:26,534 --> 01:20:32,257 Etsitk� heid�t k�siisi ja tapatko heid�t? Siit�k� t�ss� on kyse? 556 01:20:33,892 --> 01:20:37,510 Et saa velje�si takaisin, vaikka tappaisit heid�t. 557 01:20:38,939 --> 01:20:44,457 En halua kurkkia olkani yli loppuik��ni. 558 01:20:44,611 --> 01:20:47,978 En voi tehd� sit� itseni enk� poikani vuoksi. 559 01:20:48,141 --> 01:20:52,862 En saa heit� mielest�ni. Haaveilen vain siit�. 560 01:20:53,016 --> 01:20:56,713 Min� haaveilen vain sinusta. 561 01:20:58,892 --> 01:21:01,065 Nadine... Nadine! 562 01:21:13,892 --> 01:21:17,384 Minun piti l�hte� kesken hyv�ntekev�isyysjuhlien. 563 01:21:17,532 --> 01:21:23,072 Dillardia ei l�ydy. H�n varasti jeepin ja katosi viidakkoon. 564 01:21:23,220 --> 01:21:27,463 Palaakohan h�n Miamiin? - H�n yritt�� sit� varmasti. 565 01:21:27,609 --> 01:21:30,021 Onko Miamin tulli hyppysiss�si? - Totta kai. 566 01:21:30,172 --> 01:21:33,972 Hyv�. Voitko suostutella... 567 01:21:34,141 --> 01:21:37,065 K�det n�kyviin. Heti! 568 01:21:40,095 --> 01:21:43,940 Riisu takki. - Haista paska. 569 01:21:51,501 --> 01:21:54,789 Maahan. �lk�� tuhlatko aikaani. 570 01:22:01,501 --> 01:22:03,355 Maahan! 571 01:22:12,703 --> 01:22:17,254 Nyt l�hdet��n ajelulle. Kaikessa rauhassa. 572 01:22:17,421 --> 01:22:21,255 Min� en l�hde minnek��n. - En min�k��n. 573 01:22:21,421 --> 01:22:23,503 Liikett�! 574 01:22:28,938 --> 01:22:31,065 Menk�� Chrysleriin. - Hyv� on! 575 01:22:31,218 --> 01:22:33,709 Avaa tavaratila. 576 01:22:35,093 --> 01:22:39,097 N�yt�n sinulle! - Liikett�! 577 01:22:41,014 --> 01:22:43,505 Avaa tavaratila. 578 01:22:48,578 --> 01:22:52,662 Menk�� sis�lle. - Tavaratilaanko? 579 01:22:52,811 --> 01:22:56,065 Ent� jalkani, jumalauta? - Tunge se tavaratilaan! 580 01:22:56,219 --> 01:22:59,894 K�ske heid�n menn� tavaratilaan. - Menk�� tavaratilaan! 581 01:23:02,296 --> 01:23:04,947 Miten t�nne mahtuu kaksi miest�? 582 01:23:07,092 --> 01:23:11,301 Jessus... - Hetkinen. 583 01:23:11,452 --> 01:23:14,068 Jessus... - �l� liiku. 584 01:23:14,217 --> 01:23:17,812 Voimme tukehtua t�nne! - Papukaijatkaan eiv�t tukehdu. 585 01:23:17,983 --> 01:23:20,099 Aja. 586 01:23:22,296 --> 01:23:24,298 Aja! 587 01:23:57,701 --> 01:24:02,502 Ulos. Avaa tavaratila. 588 01:24:23,093 --> 01:24:27,097 T�nnep�in. J�t� avaimet penkille. 589 01:24:46,905 --> 01:24:50,420 Riitt��. K��ntyk��. 590 01:24:50,575 --> 01:24:54,375 Maahan! Mene vatsallesi. 591 01:24:54,528 --> 01:24:59,147 Sin� my�s. - Mit� t�m� on? Jokin hemmetin teloitusko? 592 01:25:00,341 --> 01:25:05,586 Sido heid�t niin kuin sidoit veljeni. Turner ensin. 593 01:25:05,733 --> 01:25:08,509 Tee se kunnolla. 594 01:25:10,701 --> 01:25:12,908 Maahan! 595 01:25:22,576 --> 01:25:25,454 Sido h�net. 596 01:25:25,623 --> 01:25:29,912 Odota nyt, jumalauta! - Sido h�net. 597 01:25:30,060 --> 01:25:34,064 Puhutaan rahasta. - T�ss� ei ole kyse rahasta. Sido h�net! 598 01:25:34,217 --> 01:25:38,062 Saanko ehdottaa... - Sido h�net! 599 01:25:38,216 --> 01:25:43,267 Voisit rikastua. Miljoona dollaria k�teisen�. Milt� kuulostaa? 600 01:25:43,419 --> 01:25:49,062 Olen taistellut kahdessa sodassa ja selviytynyt monesta paskasta. 601 01:25:49,215 --> 01:25:53,663 Voin kuolla hyv�n syyn vuoksi, mutta t�m� ei tule kysymykseen. 602 01:25:53,810 --> 01:25:57,462 Minut tappaa muka korvessa joku hemmetin... 603 01:25:57,623 --> 01:26:02,743 ...papukaijakauppias! Kuunteletko? - Kuten sin�kin kuuntelit velje�ni. 604 01:26:02,903 --> 01:26:06,452 Herran t�hden! Olin 5 000 kilometrin p��ss�! 605 01:26:06,622 --> 01:26:10,126 Juuri niin. Mene vatsallesi. 606 01:26:12,262 --> 01:26:15,095 Anna k�tesi. - Kuuntele, typerys! 607 01:26:15,262 --> 01:26:20,734 Saat miljoonan! Jos tapat meid�t, kurkit olkasi yli loppuik�si. 608 01:26:20,903 --> 01:26:25,192 Ilman rahaa, ilman mielenrauhaa, ilman el�m��! 609 01:26:27,091 --> 01:26:29,912 Hyv� on. 1,5 miljoonaa. 610 01:26:30,059 --> 01:26:34,905 Voisit saada ne huomenna. Herran t�hden, mieti asiaa! 611 01:26:38,293 --> 01:26:41,660 Olen miettinyt asiaa. 612 01:26:46,701 --> 01:26:49,704 Et saa koskaan mielenrauhaa. 613 01:27:24,901 --> 01:27:28,064 Etsin sinut ja nauhan ja tuhoan molemmat! 614 01:27:28,213 --> 01:27:30,704 L�yd�t sen oikeudesta. 615 01:27:46,855 --> 01:27:51,701 Hei! Etk�s sin� ole vuoden 1979 Miss Frostproof? 616 01:27:53,980 --> 01:27:57,188 Cadillacissani on ilmastointi. 617 01:27:58,700 --> 01:28:03,125 Se juttu, joka minun piti hoitaa... Se ei ollut sen arvoista. 618 01:28:04,498 --> 01:28:09,470 Ajattelin, ett� sin� ja Polttaja haluaisitte kalastamaan. 619 01:28:09,623 --> 01:28:14,549 Selv�. Hyv�� matkaa! 620 01:28:49,699 --> 01:28:51,860 Miten l�ysit minut? 621 01:28:52,012 --> 01:28:55,652 Frostproofiin ei mene kovin monta bussia. 622 01:29:06,822 --> 01:29:10,542 Suomennos: Eija Virtanen www.sdimediagroup.com 623 01:29:11,000 --> 01:29:14,057 51902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.