All language subtitles for Chameleon 1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,792 --> 00:00:59,660 (GRUNTS) 2 00:02:25,246 --> 00:02:26,614 (DEVICE BEEPING) 3 00:02:36,857 --> 00:02:38,158 (BEEPING STOPS) 4 00:02:40,394 --> 00:02:42,330 Damn it! 5 00:02:42,363 --> 00:02:43,797 The place looks like West Com Pharmaceutical. 6 00:02:44,932 --> 00:02:47,768 Welcome to the wonderful world of cocaine. 7 00:02:47,801 --> 00:02:49,437 If you can't smuggle it, 8 00:02:49,470 --> 00:02:51,439 cut out the middleman and process it yourself. 9 00:02:54,342 --> 00:02:56,244 Well, well, well, well. 10 00:02:56,844 --> 00:02:58,712 We may just get lucky yet. 11 00:03:02,550 --> 00:03:03,551 (SCREAMING) 12 00:03:08,589 --> 00:03:12,360 There's no way that bust goes wrong unless somebody tipped it! 13 00:03:12,393 --> 00:03:14,795 I'm telling you, Gianni, it's not an agent! 14 00:03:15,496 --> 00:03:17,531 I handpicked these guys! 15 00:03:17,565 --> 00:03:19,933 Or maybe Lindam and Nelson wrote their confessions 16 00:03:19,967 --> 00:03:22,403 on a piece of paper before they had their heads blow off! 17 00:03:30,644 --> 00:03:32,646 Aw, you're right. 18 00:03:32,680 --> 00:03:34,815 The leaks gotta be on my side. 19 00:03:37,251 --> 00:03:40,053 I don't even know these guys out there. 20 00:03:40,087 --> 00:03:43,223 Three months I'm here. I can't even remember my secretary's name. 21 00:03:43,857 --> 00:03:45,259 Cindy. 22 00:03:46,093 --> 00:03:47,428 Cindy. 23 00:03:51,465 --> 00:03:52,300 Who else knew about the investigation? 24 00:03:52,933 --> 00:03:53,801 Aw, it could be anybody. 25 00:03:54,968 --> 00:03:57,237 (SIGHS) 26 00:03:57,271 --> 00:03:59,973 Well, we've still got the tie to the prison and Pazatto. 27 00:04:01,074 --> 00:04:03,377 Yeah. One small snag. No evidence. 28 00:04:03,877 --> 00:04:04,912 Listen, 29 00:04:06,380 --> 00:04:07,915 you run around here pointing the finger, 30 00:04:07,948 --> 00:04:11,118 and everybody guilty or innocent is gonna start covering their asses. 31 00:04:11,151 --> 00:04:12,620 That's not gonna get you anywhere. 32 00:04:12,653 --> 00:04:13,554 You worried about me, Tommy? 33 00:04:16,223 --> 00:04:17,458 We're not in New York anymore, Mat. 34 00:04:18,058 --> 00:04:18,992 Tell me about it. 35 00:04:20,027 --> 00:04:21,462 It's very political out here. 36 00:04:22,396 --> 00:04:23,731 These people offend easily. 37 00:04:24,131 --> 00:04:26,099 They do, huh? 38 00:04:26,133 --> 00:04:28,936 I got a leak in my office and a bunch of dead agents, okay. 39 00:04:29,337 --> 00:04:30,604 Fuck politics. 40 00:04:32,740 --> 00:04:34,241 I called Washington. 41 00:04:34,274 --> 00:04:35,409 We're gonna need some outside help. 42 00:04:45,619 --> 00:04:48,956 Couldn't we do this in a coffee shot like normal people? 43 00:04:48,989 --> 00:04:50,858 I suppose we could. 44 00:04:50,891 --> 00:04:52,860 It wouldn't be half as entertaining though. 45 00:04:54,362 --> 00:04:56,364 You bureaucratic guys just love this 46 00:04:56,397 --> 00:04:58,666 clandestine bullshit, don't you? 47 00:05:00,033 --> 00:05:02,670 Well, sometimes it's bullshit. Sometimes it isn't. 48 00:05:03,671 --> 00:05:05,706 You got any questions? Yeah. 49 00:05:06,407 --> 00:05:08,376 How does Gianni fit in? 50 00:05:08,409 --> 00:05:10,511 He doesn't. 51 00:05:10,544 --> 00:05:12,279 Gianni was running an investigation in L.A. 52 00:05:12,312 --> 00:05:13,981 We didn't know anything about it. 53 00:05:14,014 --> 00:05:15,816 It almost led him to Cortessi. 54 00:05:15,849 --> 00:05:18,619 We couldn't let that happen. We had to tip it off. 55 00:05:18,652 --> 00:05:19,920 We had no idea that that place was wired. 56 00:05:22,923 --> 00:05:25,726 It's always the same. The suits screw it up, 57 00:05:25,759 --> 00:05:27,428 guys like us have to pay for it. 58 00:05:28,696 --> 00:05:29,863 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 59 00:05:31,632 --> 00:05:33,834 Gianni thinks he has a leak in his office. 60 00:05:33,867 --> 00:05:35,569 He's requested a "clean" agent. 61 00:05:36,136 --> 00:05:40,374 Well, you're the best. 62 00:05:40,408 --> 00:05:43,377 And then he stumbled on to something', maybe he leads us to Cortessi. 63 00:05:44,344 --> 00:05:45,946 But he can't know anything about it. 64 00:05:47,848 --> 00:05:48,949 You interested? 65 00:05:53,053 --> 00:05:55,423 You knew damn well there was no way I'd walk away from this. 66 00:05:59,993 --> 00:06:02,530 Gianni won't be easy. Don't worry about Gianni. 67 00:06:03,230 --> 00:06:04,698 I can handle him. 68 00:06:06,099 --> 00:06:07,435 Good. 69 00:06:09,570 --> 00:06:11,071 You don't mind the red-eye, do you? 70 00:06:24,885 --> 00:06:25,986 (WOMAN SCREAMS) 71 00:06:27,320 --> 00:06:28,589 NURSE: Here it is! 72 00:06:30,758 --> 00:06:32,526 You have a little daughter. 73 00:06:33,360 --> 00:06:34,895 (WILLIE CHEERING) 74 00:06:36,630 --> 00:06:38,466 We have a little girl! (LAUGHING) 75 00:06:39,467 --> 00:06:41,702 Oh, look at her! 76 00:06:42,936 --> 00:06:44,905 Honey, she looks so beautiful. 77 00:06:46,440 --> 00:06:47,841 Look at her. Dad, Dad... 78 00:06:47,875 --> 00:06:48,942 Yeah. Dad... 79 00:06:50,511 --> 00:06:52,112 Do you want to cut the cord here? Sure. 80 00:06:52,145 --> 00:06:54,515 All right. Right there. Nice and easy. 81 00:06:54,548 --> 00:06:56,884 Okay. Ah, ha. Very good. 82 00:06:57,618 --> 00:06:59,152 Congratulations. 83 00:07:00,420 --> 00:07:03,390 Oh, honey. Oh, baby, we did it. 84 00:07:03,423 --> 00:07:05,893 You did it. She's so beautiful. 85 00:08:44,892 --> 00:08:46,259 (LAUGHING) 86 00:09:44,351 --> 00:09:46,119 Willmmaaa! 87 00:09:48,789 --> 00:09:50,257 (WILLIE SHUSHING) 88 00:10:00,300 --> 00:10:03,003 Do yourself a favor, Chief, and find another bench. 89 00:10:06,273 --> 00:10:09,609 Hey, man, I hear you need an honest agent. 90 00:10:09,643 --> 00:10:11,879 Where in the hell'd you steal that? (GIGGLING) 91 00:10:14,748 --> 00:10:16,483 Hey, listen, 92 00:10:16,516 --> 00:10:18,485 at three o'clock, 93 00:10:18,518 --> 00:10:21,889 I want you to be at 10271, 6th Street. 94 00:10:22,622 --> 00:10:24,224 Go inside the lobby, 95 00:10:24,257 --> 00:10:28,161 wait for five minutes, man. If you're not being followed, 96 00:10:28,195 --> 00:10:31,064 there'll be a cab waiting for you outside. 97 00:10:31,098 --> 00:10:34,101 If there's no cab, go home, man. 98 00:10:34,134 --> 00:10:36,904 I'll call you later, I'll contact you. 99 00:10:36,937 --> 00:10:39,239 We got a lot of catching' up to do. 100 00:10:39,272 --> 00:10:40,708 What are you talking about? What the hell is this? 101 00:10:41,274 --> 00:10:43,110 Later, Chief. 102 00:11:03,731 --> 00:11:05,498 Oh, you gotta be kidding me. 103 00:11:05,532 --> 00:11:07,067 Willie Serling? 104 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Hop in, Chief. The meter's running. 105 00:11:14,641 --> 00:11:16,109 (ENGINE STARTS) 106 00:11:29,723 --> 00:11:31,391 Come on in, Chief. 107 00:11:34,928 --> 00:11:36,096 Come on. 108 00:11:38,331 --> 00:11:41,301 You can't be too careful. There's a lot of weirdos running' around out there. 109 00:11:41,334 --> 00:11:42,836 Take me for example. 110 00:11:44,137 --> 00:11:46,039 You live here, do you? For the time being. 111 00:11:49,109 --> 00:11:51,311 So what the hell ever happened to you, Willie? 112 00:11:54,481 --> 00:11:56,784 Been working', man. Been under. 113 00:11:57,517 --> 00:11:58,852 How you been, Chief? 114 00:12:00,788 --> 00:12:02,189 (SIGHS) How long you been back? 115 00:12:03,290 --> 00:12:05,793 A lawyer is a lawyer is a lawyer. 116 00:12:06,860 --> 00:12:08,862 You writing' a book? 117 00:12:08,896 --> 00:12:11,098 Let's call it professional curiosity. 118 00:12:13,666 --> 00:12:14,935 Long enough. 119 00:12:16,636 --> 00:12:17,470 How often do you come up for air? 120 00:12:17,737 --> 00:12:19,106 I don't. 121 00:12:19,973 --> 00:12:22,009 Is this a job interview? 122 00:12:22,042 --> 00:12:24,845 I was under the impression that you were looking for an agent. 123 00:12:24,878 --> 00:12:26,513 If you're not, it's okay. I'll be on my way. But if you are... 124 00:12:27,380 --> 00:12:28,816 There's a couple of rules. 125 00:12:28,849 --> 00:12:31,018 Number one, I call the shots. 126 00:12:31,751 --> 00:12:32,886 Try again. 127 00:12:33,921 --> 00:12:36,756 I took this assignment 'cause I like you. 128 00:12:36,790 --> 00:12:38,158 Most people think you're an asshole. 129 00:12:38,191 --> 00:12:39,359 But I think you're uncompromising. 130 00:12:39,392 --> 00:12:40,861 And that's good. 131 00:12:42,195 --> 00:12:44,097 My ass is on the line in this. 132 00:12:45,598 --> 00:12:46,934 I call all the shots. 133 00:12:52,305 --> 00:12:53,573 What the hell are you trying to do to me, huh? 134 00:12:53,606 --> 00:12:55,408 This guy is a nut-bar! 135 00:12:55,442 --> 00:12:58,979 Nut-bar. Where's you get that? (LAUGHING) 136 00:12:59,012 --> 00:13:01,314 STUART: Hey, look, he's been totally cleared to work again. 137 00:13:01,348 --> 00:13:03,550 Are you kidding me? 138 00:13:03,583 --> 00:13:06,153 It doesn't take Sigmund Freud to realize this guy's over the edge. 139 00:13:06,186 --> 00:13:08,889 You know what you don't like, Johnny, 140 00:13:08,922 --> 00:13:12,059 is the fact that you're not in control. That's all. 141 00:13:12,092 --> 00:13:14,928 Oh, please, spare me the fifty-cent psychology lesson, all right? 142 00:13:14,962 --> 00:13:17,464 This is not the same guy I used to know. He hasn't recovered. 143 00:13:18,098 --> 00:13:19,566 He probably never will. 144 00:13:19,599 --> 00:13:23,003 He can get the job done. Isn't that what you need? 145 00:13:23,036 --> 00:13:24,371 He's going inside of a prison. 146 00:13:24,404 --> 00:13:25,973 I'm the only one who knows he's gonna be in there. 147 00:13:26,006 --> 00:13:27,707 Do you have any idea what I'm saying? 148 00:13:27,740 --> 00:13:30,177 Oh, yes. That's exactly why I sent him. 149 00:13:30,210 --> 00:13:31,544 Trust me, Matt. 150 00:13:31,578 --> 00:13:33,380 He's perfect for this kind of thing. 151 00:13:33,413 --> 00:13:35,949 Did you just say, "Trust me?" I heard you say, "Trust me." 152 00:13:35,983 --> 00:13:37,450 You know something, Langston, you would fit in very well out here. 153 00:13:37,985 --> 00:13:39,152 This is me hanging up. 154 00:13:39,786 --> 00:13:41,254 (DISCONNECTED TONE) 155 00:13:44,224 --> 00:13:45,192 (SIGHS) 156 00:13:46,759 --> 00:13:48,561 So that's when we discovered the desert lab. 157 00:13:49,729 --> 00:13:51,865 Stumbled. You stumbled into it. 158 00:13:53,666 --> 00:13:54,367 You busting' my balls here, Willie? 159 00:13:57,037 --> 00:13:59,006 All right, I admit, in any successful investigation 160 00:13:59,039 --> 00:14:00,740 there's a certain element of luck. 161 00:14:00,773 --> 00:14:01,909 Yeah? Well, I don't believe in luck. 162 00:14:03,977 --> 00:14:06,479 We believe the lab belonged to the Pazatto Family. 163 00:14:06,513 --> 00:14:09,249 Currently, Giovanni Pazatto's serving 10 to 15 164 00:14:09,282 --> 00:14:11,919 in Hawley Federal Prison, but we know he's still pulling the family strings. 165 00:14:13,020 --> 00:14:14,421 We couldn't nail him on the outside, 166 00:14:14,454 --> 00:14:15,923 so we're gonna give it a shot on the inside. 167 00:14:16,623 --> 00:14:17,457 Which is where you come in. 168 00:14:19,226 --> 00:14:21,694 I, uh, put together a record for you. 169 00:14:21,728 --> 00:14:23,163 Gave you a name that ends with a vowel. 170 00:14:23,196 --> 00:14:24,464 Should make you very attractive. 171 00:14:26,499 --> 00:14:27,935 How's your Italian? 172 00:14:29,069 --> 00:14:31,138 (SPEAKING IN ITALIAN) 173 00:14:32,839 --> 00:14:34,274 Good. 174 00:14:35,142 --> 00:14:36,609 Okay. That'll make it easier. 175 00:14:37,844 --> 00:14:39,246 Yeah, well, while I'm cozying up to Pazatto 176 00:14:39,279 --> 00:14:40,613 risking my life eating prison food, 177 00:14:40,647 --> 00:14:42,215 what are you gonna be doing? 178 00:14:42,249 --> 00:14:44,451 Trying to find a leak in my brand new office. 179 00:14:44,484 --> 00:14:46,486 Oh, yeah? Well, good luck, Chief. 180 00:14:46,519 --> 00:14:48,155 That's why I stayed under. 181 00:14:48,188 --> 00:14:50,924 Bad guys are always bad. But the good guys? Who knows? 182 00:14:51,824 --> 00:14:53,293 (DOO KNOCKING) 183 00:14:53,326 --> 00:14:55,195 Thought you said you had no social life? I don't. 184 00:14:55,228 --> 00:14:57,564 That's Tom Wilson, my lead agent. I told him to meet us here. 185 00:14:57,597 --> 00:14:59,299 Yeah, I guess we're done then. 186 00:14:59,332 --> 00:15:02,069 Hey, Willie, Willie, Willie, relax, will ya? 187 00:15:02,102 --> 00:15:04,137 This guy's okay. I guarantee it. 188 00:15:04,171 --> 00:15:06,773 He's not just my best agent, he's my closet friend. 189 00:15:06,806 --> 00:15:08,708 All right? You gotta trust somebody here. 190 00:15:08,741 --> 00:15:11,711 Trust me, Chief, and consider yourself blessed. 191 00:15:11,744 --> 00:15:14,814 This is ridiculous. How do you know you can even trust me? 192 00:15:14,847 --> 00:15:17,484 'Cause you're the one who clicked his heels together three times. 193 00:15:17,517 --> 00:15:19,486 Can't get back to Kansas if you screw the good witch. 194 00:15:27,827 --> 00:15:29,229 (MUMBLING) 195 00:15:36,236 --> 00:15:38,138 (SPEAKING INDISTINCTLY) 196 00:15:47,847 --> 00:15:49,149 (SILENCED GUNSHOTS) 197 00:16:08,235 --> 00:16:09,502 (CORTESSI LAUGHING) 198 00:16:09,536 --> 00:16:11,138 ELLEN: No! (SCREAMS) 199 00:16:12,539 --> 00:16:14,041 (CORTESSI LAUGHING) 200 00:16:16,843 --> 00:16:18,011 (BREATHING HEAVILY) 201 00:16:25,218 --> 00:16:26,319 PAZATTO: Anthony Tavoni. 202 00:16:26,786 --> 00:16:28,721 34 years old. 203 00:16:30,023 --> 00:16:33,160 Convicted of two counts armed robbery, 204 00:16:33,193 --> 00:16:38,765 $150,000 worth of computer hardware. 205 00:16:38,798 --> 00:16:42,335 Any chance you know how to use this computer hardware, Mr. Tavoni? 206 00:16:43,336 --> 00:16:45,038 Does a fat Italian smell like garlic? 207 00:16:45,072 --> 00:16:46,573 (CHUCKLES) 208 00:16:46,606 --> 00:16:49,008 WILLIE: I never steal anything I can't use. 209 00:16:49,042 --> 00:16:50,210 That would be wrong. 210 00:16:52,112 --> 00:16:53,680 Well, you're in luck today, my friend. 211 00:16:53,713 --> 00:16:55,915 You're lucky to be Italian 212 00:16:55,948 --> 00:16:59,619 and you're lucky that I need someone who understands computers. 213 00:17:00,653 --> 00:17:01,421 May I call you Anthony? 214 00:17:02,289 --> 00:17:05,725 No. Only my mother calls me Anthony. 215 00:17:07,294 --> 00:17:08,261 You can call me Tony. 216 00:17:09,096 --> 00:17:10,697 Tony. Oh! Tony's all right. 217 00:17:11,998 --> 00:17:12,665 Tony, where was your father born? 218 00:17:13,733 --> 00:17:14,634 Palermo. 219 00:17:15,068 --> 00:17:17,404 Palermo. 220 00:17:17,437 --> 00:17:19,272 Parla Siciliano con il genitori, Tony? 221 00:17:20,073 --> 00:17:21,208 Not a damn word. 222 00:17:21,241 --> 00:17:22,609 Oh, that's too bad. 223 00:17:24,010 --> 00:17:25,745 Tradition is a beautiful thing. 224 00:17:26,646 --> 00:17:29,182 Never, never deny the blood, Tony. 225 00:17:29,216 --> 00:17:30,517 Remember that. Always remember that. 226 00:17:31,351 --> 00:17:33,553 Yeah, well, my mother was Irish. 227 00:17:33,586 --> 00:17:35,655 She was tougher than my old man. 228 00:17:35,688 --> 00:17:37,757 She would've told you where you could shove your tradition. 229 00:17:37,790 --> 00:17:39,126 (LAUGHING) 230 00:17:42,162 --> 00:17:43,630 I like you. You're interesting. 231 00:17:44,764 --> 00:17:46,666 You see, we take care of our own here. 232 00:17:47,967 --> 00:17:50,103 How would you feel about coming' to work for me? Hmm? 233 00:17:51,671 --> 00:17:55,275 I don't need a job. My room, meals, provided for. 234 00:17:56,443 --> 00:17:58,378 Make things very comfortable for you here. 235 00:18:02,081 --> 00:18:03,616 What makes you think that you can trust me 236 00:18:03,650 --> 00:18:05,084 with whatever the hell it is you're doing' here? 237 00:18:05,985 --> 00:18:08,255 Unfortunately, Tony, in a federal prison, 238 00:18:09,556 --> 00:18:13,426 it's not the ideal place to find suitable applicants. 239 00:18:13,460 --> 00:18:16,163 You were the best we could do. 240 00:18:19,832 --> 00:18:22,269 And I don't trust anyone. Hmm? 241 00:18:26,072 --> 00:18:28,975 How soon can you move me out of the stinking' hole that I'm in? 242 00:18:29,008 --> 00:18:30,877 Moving' you as we speak. (LAUGHING) 243 00:18:32,712 --> 00:18:34,214 (MAN SPEAKING OVER PA) 244 00:18:37,350 --> 00:18:39,352 SINISI: Pazatto's got the Warden in his pocket. 245 00:18:39,386 --> 00:18:41,454 Nobody enters this section unless they're family. 246 00:18:42,922 --> 00:18:44,891 Hey, give me one of them. 247 00:18:44,924 --> 00:18:45,858 Come on. 248 00:18:47,227 --> 00:18:48,661 To hell with Mexico. 249 00:18:48,695 --> 00:18:51,464 We process it right here in the good old U.S. of A. 250 00:18:58,338 --> 00:19:00,473 Kind of makes you wanna sing the national anthem. 251 00:19:00,507 --> 00:19:01,741 (CHUCKLING) 252 00:19:07,647 --> 00:19:09,182 (SPEAKING INDISTINCTLY) 253 00:19:30,002 --> 00:19:31,471 You gotta be shitting me. 254 00:19:32,272 --> 00:19:35,742 Well, the good news is, they like me. 255 00:19:35,775 --> 00:19:37,577 They really like me, Chief. 256 00:19:41,248 --> 00:19:44,951 WILLIE: Milk is pure coke, cakes are kilos. 257 00:19:44,984 --> 00:19:47,587 We cut it with sugar. 258 00:19:47,620 --> 00:19:52,091 And we move all the decimal points down two spaces on the prices. 259 00:19:52,124 --> 00:19:54,494 It looks like we're running a damn bakery here. 260 00:19:56,996 --> 00:20:00,900 Production's up twenty-three percent. Yeah. 261 00:20:00,933 --> 00:20:04,404 Yeah. Cortessi's gonna be pleased, real pleased with this. 262 00:20:06,406 --> 00:20:08,841 I was under the impression that I work for you. 263 00:20:08,875 --> 00:20:10,643 Cortessi I don't know. 264 00:20:12,879 --> 00:20:15,214 You do work for me. Cortessi you don't need to know about. 265 00:20:15,248 --> 00:20:17,083 That's how it works. You understand that? 266 00:20:17,116 --> 00:20:18,718 Run through this again for me. 267 00:20:20,987 --> 00:20:22,955 (MEN LAUGHING) (MAN OVER PA) 268 00:20:33,333 --> 00:20:35,368 Hey, Tony. 269 00:20:35,402 --> 00:20:38,037 Do you think you could teach me how to run one of these computers? 270 00:20:38,070 --> 00:20:39,472 Not unless you're in for life. 271 00:20:39,872 --> 00:20:41,641 (LAUGHING) 272 00:20:41,674 --> 00:20:43,510 He give you the zuma-zuma! 273 00:20:43,543 --> 00:20:45,412 You know what a zuma-zuma is? Yeah. 274 00:20:45,445 --> 00:20:47,780 You know what a zuma-zuma is? (LAUGHING) 275 00:20:49,148 --> 00:20:50,583 (COUGHING) 276 00:20:55,555 --> 00:20:56,656 Have a drink of water over there. 277 00:21:01,661 --> 00:21:03,496 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 278 00:21:07,667 --> 00:21:08,601 (BLOWS) 279 00:21:10,870 --> 00:21:12,605 (BOTH BLOWING) 280 00:21:23,350 --> 00:21:24,417 (BURPS) 281 00:21:24,817 --> 00:21:25,718 (BURPS) 282 00:21:52,779 --> 00:21:53,880 Hey, Tony. 283 00:21:54,881 --> 00:21:57,384 Anybody ever tell you, you eat like a pig? 284 00:21:57,417 --> 00:21:59,085 (ALL LAUGHING) 285 00:22:06,826 --> 00:22:08,361 (GLASS CLINKING) 286 00:22:08,395 --> 00:22:09,862 All right, all right, all right, all right. 287 00:22:10,430 --> 00:22:12,632 To the egghead over here. 288 00:22:12,665 --> 00:22:15,768 The weirdest son of a bitch I ever seen in my life! 289 00:22:15,802 --> 00:22:16,869 (ALL CHEERING) 290 00:22:17,437 --> 00:22:18,505 PAZATTO: To the egghead! 291 00:22:26,713 --> 00:22:27,680 (PAGER BEEPS) 292 00:22:30,383 --> 00:22:32,184 What brings you down here, Tony? 293 00:22:32,218 --> 00:22:33,553 I'm waiting for a phone call. 294 00:22:33,920 --> 00:22:35,187 From who? 295 00:22:35,221 --> 00:22:36,956 The FBI, you shit-head. What's it to you? 296 00:22:40,460 --> 00:22:42,529 It's some broad, isn't' it? 297 00:22:42,562 --> 00:22:45,097 Jeez, Giancarlo, you're a genius, you know that? 298 00:23:02,114 --> 00:23:04,484 If Pazatto finds out you're down here, he ain't gonna like it. 299 00:23:04,517 --> 00:23:06,252 The phones are off limits. (INHALES) 300 00:23:06,285 --> 00:23:09,188 (INHALES) Oh, really? 301 00:23:09,221 --> 00:23:11,157 And what the hell are you doing down here then? 302 00:23:11,190 --> 00:23:13,793 Hey, we all got private business on the outside. 303 00:23:13,826 --> 00:23:15,061 You ain't the first one to sneak down here. 304 00:23:15,928 --> 00:23:16,996 Is she worth it? 305 00:23:18,064 --> 00:23:19,732 I let her shave my head. 306 00:23:19,766 --> 00:23:20,733 (LAUGHING) 307 00:23:22,469 --> 00:23:23,936 Federal emergency, pal! 308 00:23:25,605 --> 00:23:27,039 Who is this idiot? 309 00:23:28,841 --> 00:23:31,678 Either find another phone or you're under arrest. 310 00:23:34,781 --> 00:23:36,449 I wouldn't let no broad shave my head. 311 00:23:36,916 --> 00:23:38,384 (INHALES) 312 00:23:38,417 --> 00:23:41,488 If you saw this broad, you'd let her shave whatever she wanted. 313 00:23:43,322 --> 00:23:44,591 (INHALES) 314 00:23:46,659 --> 00:23:47,960 You need some of this? 315 00:23:49,028 --> 00:23:50,029 I never touch that shit. 316 00:23:51,030 --> 00:23:52,164 (PHONE RINGS) 317 00:23:53,866 --> 00:23:55,568 Yo. 318 00:23:55,602 --> 00:23:57,003 Yeah, it's me. Where the hell have you been? 319 00:23:57,504 --> 00:23:58,705 Hey, baby doll. 320 00:23:59,872 --> 00:24:01,107 What? 321 00:24:01,140 --> 00:24:02,108 Hang on a second, would you? 322 00:24:04,811 --> 00:24:06,613 Give me some privacy, would ya? 323 00:24:06,646 --> 00:24:08,180 She wants me to talk dirty to her. 324 00:24:08,748 --> 00:24:09,949 Oh! 325 00:24:09,982 --> 00:24:12,552 Paisan, ask her if she'll shave my ass. 326 00:24:14,487 --> 00:24:16,689 Hey, honey, you own a lawn mower? 327 00:24:19,726 --> 00:24:20,893 No, Willie, I got a weed-eater. 328 00:24:20,927 --> 00:24:21,928 What the hell's going on there? 329 00:24:27,366 --> 00:24:28,535 (DOOR CLOSING) 330 00:24:29,769 --> 00:24:31,638 Get me out of here, Chief. 331 00:24:31,671 --> 00:24:33,405 Make it legitimate. 332 00:24:33,439 --> 00:24:35,341 I don't wanna burn any bridges. 333 00:24:35,374 --> 00:24:36,475 Are you all right? 334 00:24:36,509 --> 00:24:38,010 Yeah, I'm fine. 335 00:24:38,044 --> 00:24:40,246 I got the whole operation on floppy disc. 336 00:24:40,279 --> 00:24:41,614 It's 10 times bigger than we ever thought. 337 00:24:42,414 --> 00:24:43,683 It's unbelievable. 338 00:24:43,716 --> 00:24:45,317 So when do we move? 339 00:24:45,351 --> 00:24:48,655 We don't. We follow the money. 340 00:24:48,688 --> 00:24:50,990 Nobody cleans this much cash without a lot of help. 341 00:24:54,293 --> 00:24:56,929 WILLIE: Hey, Stuart, having a lot of fun here at camp. 342 00:24:56,963 --> 00:24:59,899 Going fishing tomorrow. I'm hoping to find some good bait. 343 00:24:59,932 --> 00:25:01,768 Gimme a call. Tell you all about it. 344 00:25:02,334 --> 00:25:03,536 (BEEP TONE) 345 00:25:11,477 --> 00:25:13,279 You like the pasta, huh? Outstanding. 346 00:25:14,413 --> 00:25:16,148 Almost as good as prison food. 347 00:25:18,184 --> 00:25:19,518 Thank you. 348 00:25:20,653 --> 00:25:22,221 Don't take it so hard. 349 00:25:23,022 --> 00:25:25,792 We had a black hat chef on the inside. 350 00:25:25,825 --> 00:25:28,127 Killed a waiter for putting steak sauce on the Beef Wellington. 351 00:25:28,561 --> 00:25:29,862 (CHUCKLES) 352 00:25:32,799 --> 00:25:35,134 Pazatto had me followed from prison. 353 00:25:35,167 --> 00:25:38,370 What happened to the guy that was tailing you? 354 00:25:38,404 --> 00:25:39,939 Come on, Chief. You're sitting with me right now, 355 00:25:39,972 --> 00:25:42,074 and you're not sure who I am. 356 00:25:42,108 --> 00:25:44,543 What chance do you think the guy on the street had? 357 00:25:48,815 --> 00:25:51,150 Listen, Willie, I never really had an opportunity to, uh, 358 00:25:52,785 --> 00:25:55,154 talk to you after what happened to Ellen, and um... 359 00:25:57,924 --> 00:26:00,159 I admire that you do what you had to be done. 360 00:26:02,228 --> 00:26:03,696 And I'm sorry. 361 00:26:05,364 --> 00:26:07,634 That's a bitchin' alarm system you got there, Chief. 362 00:26:07,667 --> 00:26:09,001 How much that set you back? 363 00:26:10,036 --> 00:26:11,270 Two grand. 364 00:26:13,505 --> 00:26:14,807 You got ripped off. 365 00:26:16,142 --> 00:26:17,143 I know. 366 00:26:17,977 --> 00:26:19,846 It's okay. 367 00:26:19,879 --> 00:26:21,513 Outside of what I got on floppy disc, 368 00:26:21,547 --> 00:26:23,750 which they don't know about, 369 00:26:23,783 --> 00:26:25,785 you look like Inspector Clouseau at the moment. 370 00:26:26,585 --> 00:26:28,187 Yes, well... 371 00:26:30,623 --> 00:26:32,058 I'll get you an ashtray. 372 00:26:35,628 --> 00:26:36,929 So why wait? 373 00:26:36,963 --> 00:26:38,097 I mean, between what you know 374 00:26:38,130 --> 00:26:39,365 and what we got on this computer disc, 375 00:26:39,398 --> 00:26:41,200 we got enough to take down the whole prison right now. 376 00:26:41,734 --> 00:26:43,135 Two reasons. 377 00:26:43,169 --> 00:26:45,672 Number one, if you wanna hurt these guys, 378 00:26:45,705 --> 00:26:46,806 you gotta go after their money, 379 00:26:47,539 --> 00:26:48,775 and I know where it goes. 380 00:26:49,341 --> 00:26:50,376 Number two. 381 00:26:51,944 --> 00:26:53,079 Pazatto ain't the head of the snake. 382 00:26:53,612 --> 00:26:54,681 You know who is? 383 00:26:56,448 --> 00:26:58,484 A guy named Cortessi. 384 00:26:58,517 --> 00:27:00,687 Used to be a hitman for the mob, big time. 385 00:27:01,353 --> 00:27:02,722 Albert Cortessi? 386 00:27:02,755 --> 00:27:03,656 Is he a friend of yours? 387 00:27:07,960 --> 00:27:09,395 We tried to indict this guy twice in the New York office. 388 00:27:10,797 --> 00:27:14,100 He'll kill you for cutting in line, this guy. 389 00:27:14,133 --> 00:27:15,968 If this money trail leads us to Cortessi, I'll kiss you. 390 00:27:18,137 --> 00:27:19,939 That's quite an incentive, Chief. 391 00:27:51,437 --> 00:27:53,372 (JAZZ MUSIC PLAYING) 392 00:28:13,726 --> 00:28:16,695 What kind of animal would live in a dump like this? 393 00:28:27,306 --> 00:28:29,308 (MAN TALKING ON TV) 394 00:29:28,734 --> 00:29:29,969 Thank you all. 395 00:29:35,307 --> 00:29:36,375 Mr. Conwell? 396 00:29:41,447 --> 00:29:44,350 I was informed just before I came in here by someone on my staff, 397 00:29:44,383 --> 00:29:45,985 that we're going ahead with the replacement computer 398 00:29:46,018 --> 00:29:47,753 for the money transfer system. 399 00:29:47,786 --> 00:29:49,688 Of course, I was going to tell you... I don't appreciate 400 00:29:49,721 --> 00:29:52,524 other people making my decisions. 401 00:29:52,558 --> 00:29:55,194 That's my department, so, either let me run it or get someone else. 402 00:29:56,095 --> 00:29:57,897 Let me know what you decide. Thank you. 403 00:30:01,233 --> 00:30:03,169 She does say what's on her mind, doesn't she? 404 00:30:05,737 --> 00:30:07,039 Betty, did I have any calls? 405 00:30:07,073 --> 00:30:11,610 Oh, uh, Jill, Jill, this is Mr. Bill Sadler. 406 00:30:11,643 --> 00:30:13,946 He's the independent auditor we've been hearing about. 407 00:30:13,980 --> 00:30:16,815 Hi. Bill, this is Ms. Hallman. 408 00:30:16,849 --> 00:30:18,650 Hello. It's a pleasure to meet you. Hmm. 409 00:30:18,684 --> 00:30:21,220 Oh, don't you just love the accent? 410 00:30:21,253 --> 00:30:25,124 I was just saying, we don't often get such handsome auditors. 411 00:30:25,157 --> 00:30:26,592 Well, if you're trying to soften me up, 412 00:30:26,625 --> 00:30:28,660 you're going about it the right way. 413 00:30:28,694 --> 00:30:32,331 Actually, I don't often get such pleasant and beautiful auditees. 414 00:30:32,364 --> 00:30:34,033 (CHUCKLES) Coffee? 415 00:30:35,234 --> 00:30:36,735 Ms. Hallman... It was lovely to meet you, Betty. 416 00:30:36,768 --> 00:30:38,070 Oh, you too, Bill. 417 00:30:39,505 --> 00:30:41,874 I'm really quite looking forward to working with you. 418 00:30:42,574 --> 00:30:43,876 Nice technique. 419 00:30:47,813 --> 00:30:51,083 I beg your pardon? Oh, the old fashion chivalry routine. 420 00:30:51,117 --> 00:30:52,118 You don't get that much anymore. 421 00:30:52,151 --> 00:30:53,886 But it worked really well with Betty. 422 00:30:53,920 --> 00:30:56,388 You don't approve? Oh, I don't know. 423 00:30:56,422 --> 00:30:59,591 I'm sure that it's lot better than the macho caveman thing. 424 00:30:59,625 --> 00:31:02,028 Anyway, I'm sorry. I've got meetings all day long, 425 00:31:02,061 --> 00:31:03,996 so, if we need to talk, you're gonna have to set up a time with Betty. 426 00:31:04,030 --> 00:31:05,497 It was nice to meet you. 427 00:31:05,531 --> 00:31:06,999 Oh, and you. Yes. 428 00:31:10,903 --> 00:31:15,207 (MORRIS SINGING) * How do I, how do I How do I leave when it's you? 429 00:31:16,575 --> 00:31:21,180 * Chariot, chariot, sweeten and sugarcane 430 00:31:22,982 --> 00:31:27,019 * Kiss me, kiss me till I feel no pain * 431 00:31:28,955 --> 00:31:30,289 You're not the same Bill Sadler 432 00:31:30,322 --> 00:31:31,390 who sang backup for the Coasters, are you? 433 00:31:31,423 --> 00:31:33,092 No. Oh! Too bad. 434 00:31:33,125 --> 00:31:34,460 I heard he'd gone into banking. 435 00:31:35,694 --> 00:31:37,596 You, uh, you don't sing at all, do you? A little, uh, 436 00:31:37,629 --> 00:31:39,431 shoo-be-doo-bop here and there something like that? 437 00:31:39,465 --> 00:31:43,069 Unfortunately, shoo-be-doo-bop's a little out of my league. 438 00:31:43,102 --> 00:31:44,636 Do-lang Do-lang, maybe. 439 00:31:44,670 --> 00:31:46,438 Oh, a man after my own heart. 440 00:31:47,073 --> 00:31:48,740 Hi, Morris Steinfield. 441 00:31:48,774 --> 00:31:50,609 William Sadler. 442 00:31:50,642 --> 00:31:53,512 You know, there never was a William Sadler that sang with the Coasters. 443 00:31:53,545 --> 00:31:56,682 Whoa, you really are an auditor. 444 00:31:56,715 --> 00:31:58,284 Actually, that's a little bit I use on all the new people. 445 00:31:59,285 --> 00:32:00,486 If they slam the door in my face, 446 00:32:00,519 --> 00:32:03,355 I immediately start lobbying to get them fired. 447 00:32:03,389 --> 00:32:06,492 If they don't... I invite them to join us all at Happy Hour. 448 00:32:06,525 --> 00:32:08,794 What happens if they actually start singing with you? 449 00:32:08,827 --> 00:32:10,229 Well, that only happened once, and I married her. 450 00:32:12,031 --> 00:32:16,035 To tell you the truth, I'm not sure what I'd do if it happened again. 451 00:32:16,068 --> 00:32:17,436 Well, thank God I wasn't the one to find out. 452 00:32:17,803 --> 00:32:19,871 (LAUGHING) 453 00:32:19,905 --> 00:32:21,007 Look, I'll have to take a rain check 454 00:32:21,040 --> 00:32:22,774 on those drinks, if that's okay. 455 00:32:22,808 --> 00:32:24,410 Well, the gals will be disappointed. 456 00:32:26,445 --> 00:32:28,547 I'll just have to see what I can do to ease their pain. 457 00:32:28,580 --> 00:32:30,249 (LAUGHING) 458 00:32:30,282 --> 00:32:33,652 * Cherry lips, cherry lips, cherry, cherry, ooh * 459 00:32:34,753 --> 00:32:36,288 (HUMMING) 460 00:32:49,335 --> 00:32:51,037 (CAMERA CLICKING) KID: Mommy. 461 00:32:51,570 --> 00:32:53,672 Mommy, please come out. 462 00:33:04,216 --> 00:33:06,018 (CAMERA CLICKING) KID: Mommy! 463 00:33:06,885 --> 00:33:08,620 (KID CRYING) 464 00:33:12,424 --> 00:33:15,394 WOMAN: Honey, okay, sweetie. Sweetheart, what happened? 465 00:33:15,894 --> 00:33:16,995 It's okay. 466 00:33:28,107 --> 00:33:29,375 (KIDS LAUGHING) 467 00:33:32,344 --> 00:33:34,680 (SOBBING) It's okay. 468 00:34:12,584 --> 00:34:14,120 (KEYS CLACKING) 469 00:34:33,372 --> 00:34:35,674 That's a nice little monthly bonus, Ms. Hallman. 470 00:34:38,177 --> 00:34:39,578 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 471 00:34:40,846 --> 00:34:43,149 Morris, are you busy? 472 00:34:43,182 --> 00:34:45,384 At the risk of my future in banking, no. 473 00:34:45,417 --> 00:34:46,618 What can I do for you? Yoo-hoo. 474 00:34:46,652 --> 00:34:47,653 Morning. Um... 475 00:34:49,020 --> 00:34:50,656 What do you know about Ms. Hallman? 476 00:34:51,590 --> 00:34:53,692 Are we talking professionally or non? 477 00:34:54,326 --> 00:34:56,428 Um, strictly social. 478 00:34:57,763 --> 00:35:00,031 I know two things. I want her and I can't have her. 479 00:35:00,065 --> 00:35:01,900 Well, that pretty much sums it up. 480 00:35:01,933 --> 00:35:03,869 Um, is she available? 481 00:35:03,902 --> 00:35:05,337 This I don't know. 482 00:35:05,371 --> 00:35:07,939 For such information you must speak with Betty. 483 00:35:07,973 --> 00:35:09,040 Oh, great. Great. 484 00:35:09,074 --> 00:35:10,342 Oh, one more thing. 485 00:35:11,743 --> 00:35:13,745 But just so there are not misunderstandings, let me say. 486 00:35:15,547 --> 00:35:19,251 I am a happily married man with three beautiful children who I love dearly. 487 00:35:19,285 --> 00:35:21,953 However, I would drop them all like a bad rash 488 00:35:21,987 --> 00:35:23,855 for 10 intimate minutes with Ms. Hallman. 489 00:35:24,790 --> 00:35:26,124 Right. Understood. 490 00:35:28,794 --> 00:35:29,861 (SIGHS) Good luck. 491 00:35:31,963 --> 00:35:33,699 Right. Right. 492 00:35:34,566 --> 00:35:35,634 Betty. 493 00:35:36,768 --> 00:35:40,038 Twenty-eight years old, 5'7", 118, pounds, 494 00:35:40,071 --> 00:35:42,474 athletic, loves Bruce Springsteen. 495 00:35:43,175 --> 00:35:45,277 Never been married, 496 00:35:45,311 --> 00:35:48,013 eats tuna fish at least three times a week. 497 00:35:48,046 --> 00:35:50,182 Masters degree from USC in finance. 498 00:35:50,749 --> 00:35:51,617 And... 499 00:35:53,285 --> 00:35:54,586 Rumor has it, 500 00:35:55,687 --> 00:35:58,757 and I emphasize the word "Rumor", 501 00:35:58,790 --> 00:36:02,160 she has been dating our dear old President, Jason Ainsley. 502 00:36:02,194 --> 00:36:05,464 Which, of course, is strictly taboo, based on company policy. 503 00:36:05,497 --> 00:36:07,766 So they have to be very discreet. 504 00:36:09,368 --> 00:36:11,237 Well, apparently not discreet enough. 505 00:36:12,371 --> 00:36:13,739 You're quite amazing, Betty. 506 00:36:13,772 --> 00:36:16,675 Oh, thanks, doll. 507 00:36:16,708 --> 00:36:17,809 It always pays to be on good terms with the auditor. 508 00:36:18,377 --> 00:36:20,011 If you know what I mean. 509 00:36:20,045 --> 00:36:21,513 Absolutely. Oh. 510 00:36:21,547 --> 00:36:23,249 Hi, Bob. BOB: Hi, hi. 511 00:36:24,149 --> 00:36:25,851 Is, uh, there a problem? 512 00:36:25,884 --> 00:36:27,886 No, no, certainly not. 513 00:36:27,919 --> 00:36:30,489 Betty was just giving me some insight how 514 00:36:30,522 --> 00:36:33,091 the office secretarial staff operates. 515 00:36:33,124 --> 00:36:34,826 BOB: She should know. 516 00:36:34,860 --> 00:36:37,195 Don't tell anybody, but she actually runs this place. 517 00:36:37,496 --> 00:36:38,630 Oh. 518 00:36:39,164 --> 00:36:40,432 You're in good hands. 519 00:36:41,433 --> 00:36:43,669 Yeah, she's... She's a peach. Oh. 520 00:36:45,504 --> 00:36:48,374 PREACHER: And when the evil perpetrator 521 00:36:49,140 --> 00:36:52,544 casts the first nuclear stone, 522 00:36:52,578 --> 00:36:55,481 the Almighty will snatch it 523 00:36:55,514 --> 00:36:57,516 from its course of destruction 524 00:36:57,549 --> 00:37:00,686 and hurt it back from whence it came! 525 00:37:01,920 --> 00:37:04,723 And then sinners... 526 00:37:05,857 --> 00:37:08,093 Sinners like you, sir... Get outta here. 527 00:37:08,126 --> 00:37:11,263 Sinners like you will burn in hell! Get lost, pal. 528 00:37:11,297 --> 00:37:13,432 While those of us who accept the grace 529 00:37:13,465 --> 00:37:14,800 will rejoice in the word! 530 00:37:15,233 --> 00:37:16,568 Hey, Chief! 531 00:37:17,235 --> 00:37:18,337 Chief! 532 00:37:27,346 --> 00:37:28,780 How's it hanging? Willie... 533 00:37:31,350 --> 00:37:33,251 There's gotta be an easier way to do this. 534 00:37:33,285 --> 00:37:35,454 Well, sure there is, but it wouldn't be half as entertaining. 535 00:37:36,855 --> 00:37:39,525 Um, here's the latest on nuclear disarmament. 536 00:37:39,558 --> 00:37:41,527 My money's on Ms. Hallman. 537 00:37:41,560 --> 00:37:43,962 She's got access, the know-how 538 00:37:43,995 --> 00:37:46,498 and a hidden ballooning bank account. Have a nice day. 539 00:37:47,132 --> 00:37:48,867 My children! 540 00:37:50,068 --> 00:37:52,471 Can I hear amen? 541 00:37:53,505 --> 00:37:55,507 Can I hear it? Amen! 542 00:37:56,875 --> 00:37:57,909 Amen. 543 00:38:01,146 --> 00:38:02,481 Ms. Hallman. 544 00:38:03,849 --> 00:38:05,016 Oh, come in. 545 00:38:06,685 --> 00:38:08,920 Sorry to, uh, to barge in on you like this. 546 00:38:10,155 --> 00:38:12,358 We need to talk. 547 00:38:12,391 --> 00:38:14,626 Sit down. No, actually, I'm fine. 548 00:38:16,227 --> 00:38:17,363 What's this about? 549 00:38:18,830 --> 00:38:20,599 Morris Steinfield. 550 00:38:20,632 --> 00:38:22,968 You're kidding me. He's one of the best people I've got. 551 00:38:23,001 --> 00:38:24,903 I know. I know. I really don't know what to say. 552 00:38:27,138 --> 00:38:29,074 Could we talk about this over lunch? I'm starving. 553 00:38:31,109 --> 00:38:33,879 Um, well, uh, yes. 554 00:38:34,613 --> 00:38:36,114 I guess so. Good. 555 00:38:36,147 --> 00:38:37,749 Good, good. Excellent. 556 00:38:37,783 --> 00:38:41,019 Actually, you know, I... I normally bring lunch 557 00:38:41,052 --> 00:38:43,021 and eat in the park. 558 00:38:43,054 --> 00:38:44,923 You could have half my tuna sandwich if you'd like. 559 00:38:46,224 --> 00:38:47,393 Okay. 560 00:38:48,627 --> 00:38:49,628 Sure. 561 00:38:50,095 --> 00:38:51,697 Great, great. 562 00:38:51,730 --> 00:38:53,465 So I'll meet you in the park in 15 minutes. 563 00:38:54,299 --> 00:38:55,401 Right. 564 00:38:57,335 --> 00:38:58,370 (DOOR CLOSING) 565 00:39:18,323 --> 00:39:19,558 Hi. Hello. 566 00:39:21,527 --> 00:39:23,995 Please, um, sit. Sit down. What is this? 567 00:39:24,496 --> 00:39:26,898 Oh! This is lunch. 568 00:39:26,932 --> 00:39:30,836 That's tuna, kosher dills, and chips. Please sit down. 569 00:39:32,237 --> 00:39:33,939 And you do this often? 570 00:39:33,972 --> 00:39:35,841 Well, yes. Every day. 571 00:39:37,809 --> 00:39:40,446 I hope you don't mind red wine with tuna. 572 00:39:42,147 --> 00:39:45,417 I suppose you always carry two of everything, just in case. 573 00:39:45,451 --> 00:39:47,619 Well, you never know when a friend drops by. 574 00:39:49,821 --> 00:39:52,658 So, what about Morris Steinfield? 575 00:39:52,691 --> 00:39:53,859 Well, I'm afraid there's only enough for two. 576 00:39:55,461 --> 00:39:57,162 No, I mean, what was it that you wanted to tell me? 577 00:39:58,029 --> 00:39:58,930 Oh, that. 578 00:40:00,065 --> 00:40:01,733 He's doing a great job. 579 00:40:04,035 --> 00:40:05,504 You couldn't tell me that in my office? 580 00:40:05,537 --> 00:40:06,938 Well, of course I could. 581 00:40:06,972 --> 00:40:09,475 But it wouldn't be half as entertaining now, would it? 582 00:40:10,776 --> 00:40:13,945 Would you, uh, care for a Pringle? 583 00:40:21,186 --> 00:40:22,420 Thank you. 584 00:40:30,228 --> 00:40:31,863 WILLIE: Come on, honey. Don't be mad. 585 00:40:33,164 --> 00:40:35,266 I spent 150 bucks on dinner. 586 00:40:35,300 --> 00:40:36,502 And let you ride my Jaguar. 587 00:40:38,203 --> 00:40:39,971 WILLIE: What's a guy have to do these days? 588 00:40:40,305 --> 00:40:41,507 Oh. 589 00:40:42,373 --> 00:40:43,842 Burn, baby, burn. 590 00:40:45,010 --> 00:40:46,211 No dessert tonight, slick. 591 00:40:53,318 --> 00:40:54,452 (PHONE RINGS) 592 00:40:55,053 --> 00:40:56,454 What? 593 00:40:56,488 --> 00:40:58,089 Good morning, Chief. You alone? 594 00:40:59,257 --> 00:41:01,192 That's very funny. What do you want? What time is it? 595 00:41:02,260 --> 00:41:03,662 What do you know about Jason Ainsley? 596 00:41:03,695 --> 00:41:04,630 For this you woke me? 597 00:41:05,864 --> 00:41:07,599 One minute I don't call enough, 598 00:41:07,633 --> 00:41:10,035 the next man, I call too much. Make your damn mind up. 599 00:41:10,068 --> 00:41:13,404 All right, all right, all right. Uh, local celebrity. 600 00:41:13,438 --> 00:41:15,907 Golf with the governor. That type of crap. Why? 601 00:41:15,941 --> 00:41:19,678 He any good? How the hell do I know? I never played with him. 602 00:41:19,711 --> 00:41:22,180 Get a grip, Chief. At the bank. 603 00:41:23,114 --> 00:41:24,850 Oh. Yeah, yeah. 604 00:41:24,883 --> 00:41:26,718 If reputation means anything, he's great. 605 00:41:26,752 --> 00:41:28,520 Got any power politically? 606 00:41:29,888 --> 00:41:31,523 He can pull a few strings. 607 00:41:33,091 --> 00:41:34,560 Well, thanks, Chief. 608 00:41:35,293 --> 00:41:36,828 No, no. Thank you. 609 00:41:37,729 --> 00:41:38,797 You know, if you got a little sleep, 610 00:41:38,830 --> 00:41:39,831 you wouldn't be so damn grumpy. 611 00:41:42,067 --> 00:41:43,268 (BEEP TONE) Chief? 612 00:41:55,547 --> 00:41:56,882 You can stay wherever it is you are 613 00:41:56,915 --> 00:41:58,684 and I'll meet you there if you like. 614 00:41:59,551 --> 00:42:01,086 Dreaming of exotic places? 615 00:42:01,853 --> 00:42:02,888 (CHUCKLES) 616 00:42:03,454 --> 00:42:05,123 No, not exactly. 617 00:42:06,858 --> 00:42:08,660 What's up? 618 00:42:08,694 --> 00:42:13,732 Well, this may appear as a bold move at first, but bear with me. 619 00:42:13,765 --> 00:42:16,902 You're probably thinking, "This chap's a little weird, 620 00:42:16,935 --> 00:42:19,571 "but the whole tuna sandwich thing touched me somehow. 621 00:42:19,605 --> 00:42:21,172 "And I'd go out to dinner with him in a minute 622 00:42:21,206 --> 00:42:24,042 "if only I knew him a little better." Am I right? 623 00:42:24,075 --> 00:42:25,944 I knew it. I could tell from the look in your eyes 624 00:42:25,977 --> 00:42:28,479 that we speak the same language more or less. 625 00:42:28,513 --> 00:42:29,815 But before you say anything, 626 00:42:31,416 --> 00:42:34,853 perhaps I can bring you up-to-date on my life, such as it is, 627 00:42:34,886 --> 00:42:36,387 to ease any concerns that you may have regarding 628 00:42:36,421 --> 00:42:38,523 joining me for dinner tonight. 629 00:42:38,556 --> 00:42:41,793 Behold, the four stages of a man 630 00:42:41,827 --> 00:42:44,429 as captured by Kodak. 631 00:42:44,462 --> 00:42:47,098 This is a man on a rug, age four months. 632 00:42:47,132 --> 00:42:49,601 Um, quite naked. Um... 633 00:42:49,635 --> 00:42:52,170 This is the first day of Junior Soccer League. 634 00:42:52,203 --> 00:42:54,940 This is Senior Social Dance. 635 00:42:54,973 --> 00:42:57,442 Uh, or prom, as you Americans call it. 636 00:42:57,475 --> 00:43:01,647 And this is me appallingly drunk at my 21st birthday. 637 00:43:04,115 --> 00:43:06,918 To know me is to love me. How does seven-ish sound? 638 00:43:09,220 --> 00:43:10,321 Make it 7:30. 639 00:43:11,356 --> 00:43:12,958 Give me a little time to, uh, 640 00:43:12,991 --> 00:43:14,525 put together some visual aids for... 641 00:43:14,559 --> 00:43:16,327 (CLEARS THROAT) My presentation. 642 00:43:16,361 --> 00:43:20,732 Hmm, quite right. It's important, 7:30-ish then. 643 00:43:28,974 --> 00:43:30,676 To tell you the truth, I was, uh, 644 00:43:31,542 --> 00:43:33,211 surprised that you said yes to dinner. 645 00:43:34,079 --> 00:43:35,546 How could I say no? 646 00:43:35,580 --> 00:43:37,082 After all, I've seen you naked. 647 00:43:37,115 --> 00:43:38,316 That's what I meant. 648 00:43:42,654 --> 00:43:45,623 Actually, um, I heard that you were, um, 649 00:43:45,657 --> 00:43:49,194 seeing someone on a regular basis. 650 00:43:49,227 --> 00:43:52,597 Really? Where, may I ask, did you hear this? 651 00:43:52,630 --> 00:43:53,999 As if I didn't already know. 652 00:43:54,032 --> 00:43:55,233 Well, it wouldn't be proper for me to reveal 653 00:43:55,266 --> 00:43:56,334 my sources now, would it? 654 00:43:59,671 --> 00:44:01,773 Are you? What? 655 00:44:01,807 --> 00:44:04,509 Seeing someone on a regular basis? 656 00:44:04,542 --> 00:44:07,345 Oh. Um, no. 657 00:44:08,914 --> 00:44:11,116 No, not anymore. Good. 658 00:44:11,149 --> 00:44:13,985 Great. Well, oh, actually, no. It's not good, is it? 659 00:44:14,019 --> 00:44:16,354 Could we change the subject? Yes, yes. 660 00:44:16,387 --> 00:44:18,423 Actually, I'd like to talk about you for a while. 661 00:44:18,456 --> 00:44:20,625 Despite your fine presentation this morning, 662 00:44:20,658 --> 00:44:21,793 I don't know that much about you. 663 00:44:22,928 --> 00:44:24,229 Well, what would you like to know? 664 00:44:25,596 --> 00:44:27,833 Are you... 665 00:44:27,866 --> 00:44:30,201 Married, divorced, or mending a broken heart? 666 00:44:30,235 --> 00:44:32,403 A multiple-choice quiz. That's fabulous. I love those. 667 00:44:33,504 --> 00:44:35,273 Well, better safe than sorry. 668 00:44:35,306 --> 00:44:37,475 Well, um, actually, it's none of the above. 669 00:44:37,508 --> 00:44:39,210 Oh. 670 00:44:39,244 --> 00:44:42,213 Now that usually means that you're afraid to make a commitment. 671 00:44:43,281 --> 00:44:44,950 Good Lord. 672 00:44:44,983 --> 00:44:46,117 I thought I had the right answer. 673 00:44:46,151 --> 00:44:48,253 That's not fair, it wasn't on the test. 674 00:44:48,286 --> 00:44:50,956 Oh, okay. Sorry, no more trick questions. 675 00:44:52,490 --> 00:44:53,725 Are you? 676 00:44:55,093 --> 00:44:56,561 Am I what? 677 00:44:56,594 --> 00:44:57,362 Afraid to make a commitment? 678 00:44:59,264 --> 00:45:01,266 Can I... Can I get back to you on that? 679 00:45:03,201 --> 00:45:04,803 (JILL CHUCKLING) 680 00:45:08,139 --> 00:45:09,741 (CLEARING THROAT) 681 00:45:11,109 --> 00:45:13,444 Well, I had a wonderful time. Um... 682 00:45:16,247 --> 00:45:18,316 I would like to invite you up for a drink, 683 00:45:18,349 --> 00:45:20,986 but I'd prefer that you didn't read anything into it. 684 00:45:23,021 --> 00:45:24,189 Hmm. 685 00:45:25,690 --> 00:45:29,427 Well, a drink would be just fine. 686 00:45:29,460 --> 00:45:31,963 Thank you. Good. 687 00:45:31,997 --> 00:45:34,800 Is white wine okay? It's all I've got. 688 00:45:34,833 --> 00:45:37,502 Well, in that case, I'll have white wine. 689 00:45:37,535 --> 00:45:38,837 Good. 690 00:45:43,174 --> 00:45:45,510 Um, could I have some, uh, ice in mine, please? 691 00:45:46,377 --> 00:45:48,146 Ice you said? 692 00:45:48,179 --> 00:45:51,182 It's chilled already. Oh, great, great. 693 00:45:51,216 --> 00:45:54,820 Um, do you have any, uh, cheese and crackers? 694 00:45:55,553 --> 00:45:57,322 Cheese and crackers. 695 00:45:57,355 --> 00:45:58,990 Uh... 696 00:45:59,690 --> 00:46:02,393 No. No cheese and crackers. 697 00:46:02,427 --> 00:46:04,896 You are not gonna tell me that you're still hungry? 698 00:46:04,930 --> 00:46:07,098 Well, actually, yes... Uh, I am. 699 00:46:07,132 --> 00:46:08,800 I unfortunately have the same metabolism I had 700 00:46:08,834 --> 00:46:10,802 when I was 15. 701 00:46:10,836 --> 00:46:13,038 (CHUCKLING) Oh, wouldn't that be great. 702 00:46:13,071 --> 00:46:14,372 I still eat everything I want, 703 00:46:14,405 --> 00:46:16,842 but now it means aerobics classes four times a week. 704 00:46:19,344 --> 00:46:20,879 Cheers. 705 00:46:22,713 --> 00:46:25,616 He looks familiar. 706 00:46:25,650 --> 00:46:28,854 That wouldn't be the somebody that you're not involved with anymore, would it? 707 00:46:30,288 --> 00:46:31,890 He could be. 708 00:46:34,926 --> 00:46:37,028 He's rather a remarkable man. 709 00:46:37,695 --> 00:46:39,497 Oh, so I've heard. 710 00:46:41,732 --> 00:46:44,502 Well, I guess that just depends on who you're talking to. 711 00:46:45,971 --> 00:46:48,573 Right. Sorry. I didn't mean to pry. 712 00:46:49,875 --> 00:46:51,209 It's an occupational hazard, I guess. 713 00:46:56,181 --> 00:46:58,449 So, um, you, uh, read Tolstoy? 714 00:47:00,618 --> 00:47:03,421 Oh, no. That's just there to impress first dates. 715 00:47:03,454 --> 00:47:05,891 Next time you come over, I'll have Dr. Seuss back up. 716 00:47:05,924 --> 00:47:08,526 Great. Well, I'll look forward to that. 717 00:47:08,559 --> 00:47:09,560 (CLINKING) 718 00:47:10,828 --> 00:47:12,864 Thanks. 719 00:47:12,898 --> 00:47:15,533 I just don't feel like talking about that right now. 720 00:47:15,566 --> 00:47:17,368 It's not a problem. 721 00:47:18,870 --> 00:47:20,205 I understand. 722 00:47:24,075 --> 00:47:26,244 You know, I think you do. I think you do. 723 00:47:27,345 --> 00:47:29,047 You're a very, um... 724 00:47:31,416 --> 00:47:33,184 Very unusual man. 725 00:47:36,254 --> 00:47:38,056 Or maybe I'm just a little bit drunk. 726 00:47:50,335 --> 00:47:51,937 Maybe 727 00:47:53,171 --> 00:47:54,305 you are a little bit drunk. 728 00:47:56,942 --> 00:47:58,543 Maybe I should go. 729 00:48:01,947 --> 00:48:03,281 Thanks for the wine. 730 00:48:04,582 --> 00:48:07,953 No, no. Thank you. I... I really had a terrific time. 731 00:48:09,287 --> 00:48:11,489 Yes, I had a terrific time, too. 732 00:48:13,558 --> 00:48:15,393 I, uh... 733 00:48:17,963 --> 00:48:19,364 Well, good night. 734 00:48:24,502 --> 00:48:25,971 (SIGHS) (DOOR CLOSES) 735 00:49:38,743 --> 00:49:39,710 (CHUCKLING) 736 00:49:41,146 --> 00:49:43,248 (SIGHING) So... 737 00:49:43,281 --> 00:49:44,715 Aren't you gonna come in? 738 00:49:46,517 --> 00:49:48,419 Um, no. Oh. 739 00:49:48,453 --> 00:49:50,121 Well, I mean, I'd really love to, 740 00:49:50,155 --> 00:49:52,057 but I, uh, I can't. 741 00:49:52,590 --> 00:49:53,758 You sure? Yes. 742 00:49:54,992 --> 00:49:56,727 Goodnight. Bill. 743 00:50:10,841 --> 00:50:12,177 Willie, are you all right? 744 00:50:15,380 --> 00:50:16,681 What is it? 745 00:50:19,016 --> 00:50:20,485 I'm fine. 746 00:50:22,420 --> 00:50:25,056 I just think that, uh, I had too much to drink. 747 00:50:26,291 --> 00:50:29,260 Oh. Would you like to stay here for a while? 748 00:50:29,294 --> 00:50:31,629 No, really. I'm... I'm fine. 749 00:50:34,232 --> 00:50:35,733 I'll, uh, see you tomorrow. 750 00:50:37,635 --> 00:50:39,104 Good night. 751 00:51:05,396 --> 00:51:06,597 (GROANS) 752 00:51:11,602 --> 00:51:12,637 (KNOCKING ON DOOR) 753 00:51:13,070 --> 00:51:14,372 (DOOR OPENS) 754 00:51:16,174 --> 00:51:18,876 How are you doing? Fine, actually. 755 00:51:18,909 --> 00:51:21,379 Um, as you could tell from last night, I'm not much of a drinker. 756 00:51:21,412 --> 00:51:23,914 (CHUCKLING) 757 00:51:23,948 --> 00:51:26,284 Hmm. Well, maybe tonight we could just take it easy. 758 00:51:27,785 --> 00:51:29,787 But when can I expect you? 759 00:51:29,820 --> 00:51:32,390 Because I have to time the soufflé to the exact minute. 760 00:51:32,423 --> 00:51:34,192 Otherwise, we end up with spinach pancakes. 761 00:51:34,225 --> 00:51:36,227 Oh, absolutely crucial. Right. 762 00:51:36,261 --> 00:51:37,962 We should synchronize our watches then. 763 00:51:37,995 --> 00:51:39,264 Oh, I forgot my watch this morning, 764 00:51:39,297 --> 00:51:40,831 but I think it's about 5:15 765 00:51:40,865 --> 00:51:43,934 'cause I just saw Morris go down to Central Cash. 766 00:51:43,968 --> 00:51:46,604 You can tell what time it is from what time he goes to Central Cash? 767 00:51:46,637 --> 00:51:49,006 Yes. He always goes to Central Cast at 5:15. 768 00:51:49,039 --> 00:51:50,875 Oh, he does? Mmm-hmm. 769 00:51:50,908 --> 00:51:53,144 That's when the Coastal Racing Corporation money comes in. 770 00:51:53,178 --> 00:51:54,945 He says the cash makes him nervous. 771 00:51:54,979 --> 00:51:57,848 But personally, I just think he's just got a crush on one of the cashiers. 772 00:51:57,882 --> 00:51:59,184 How 'bout 7:30? 773 00:51:59,950 --> 00:52:02,420 Fine. That would be... 774 00:52:02,453 --> 00:52:04,789 Oh, actually, you know, eight would be better. 775 00:52:05,490 --> 00:52:06,624 Eight it is. 776 00:52:07,158 --> 00:52:08,459 (WHIRRING) 777 00:52:13,564 --> 00:52:14,765 (RATTLING) 778 00:52:34,985 --> 00:52:36,221 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 779 00:52:37,688 --> 00:52:39,023 Working late, sir? 780 00:52:39,056 --> 00:52:40,558 Well, somebody has to. 781 00:52:43,027 --> 00:52:44,629 How's the game going? 782 00:52:44,662 --> 00:52:46,797 They're up by six in the third quarter. 783 00:52:48,199 --> 00:52:50,401 I'll tell you what. 784 00:52:50,435 --> 00:52:52,670 I'll wager five dollars that they've blown it by the time I get back down. 785 00:52:53,170 --> 00:52:55,340 You're on. Wait. 786 00:53:49,860 --> 00:53:51,629 SECURITY GUARD: Hey, Morris, what do you know? 787 00:53:51,662 --> 00:53:53,631 According to my wife and kids, nothing. (LAUGHS) 788 00:53:53,664 --> 00:53:55,099 Hey, listen, if you see Mr. Sadler up there, tell him 789 00:53:55,132 --> 00:53:56,567 his team just went down by 12. 790 00:53:56,601 --> 00:53:57,835 I'll be waiting for my money. 791 00:54:00,705 --> 00:54:02,573 (CHUCKLING) Oh, yeah, Tony. I'll... I'll do that. 792 00:54:03,073 --> 00:54:04,409 Thanks. 793 00:54:07,678 --> 00:54:08,846 (BEEPING) 794 00:54:18,423 --> 00:54:19,690 (ELEVATOR BELL DINGS) 795 00:54:31,769 --> 00:54:33,003 (COMPUTER BEEPS) 796 00:54:46,651 --> 00:54:47,752 (GRUNTS) 797 00:54:50,988 --> 00:54:53,924 My, my, my, Mr. Sadler. 798 00:54:53,958 --> 00:54:56,927 I've never known an auditor to be so conscientious. 799 00:54:56,961 --> 00:54:58,863 Good Lord, Morris, you scared me to death. 800 00:54:59,997 --> 00:55:01,499 Working overtime? 801 00:55:01,532 --> 00:55:03,233 Well, actually, you know, the banking systems 802 00:55:03,267 --> 00:55:05,603 have become so complicated, 803 00:55:05,636 --> 00:55:08,005 but the boss still gives us the same amount to get the job done. 804 00:55:08,806 --> 00:55:10,240 (CHUCKLING) Yeah. 805 00:55:10,274 --> 00:55:12,777 That's a... That's a shame. Yes, it is, it is. 806 00:55:14,412 --> 00:55:15,913 Why are you working so late? 807 00:55:15,946 --> 00:55:17,548 (CHUCKLING) Oh... 808 00:55:17,582 --> 00:55:19,650 My work is never done. 809 00:55:19,684 --> 00:55:21,919 I guess that makes us both crazy. 810 00:55:21,952 --> 00:55:24,655 I... I tell you what. Why don't we go across the street 811 00:55:24,689 --> 00:55:27,392 and grab a couple of beers and sing some Temptations? 812 00:55:27,425 --> 00:55:29,960 Um, actually, I can't. 813 00:55:29,994 --> 00:55:31,662 I've got a few things to clean up before I leave tonight. 814 00:55:31,696 --> 00:55:34,632 But, uh, maybe next time. 815 00:55:34,665 --> 00:55:36,534 That's too bad. You know, it's so difficult 816 00:55:36,567 --> 00:55:38,302 to sing those songs without a lead vocalist. 817 00:55:38,335 --> 00:55:39,670 (CHUCKLING) Yeah. 818 00:55:40,938 --> 00:55:42,807 Uh, well, goodnight. 819 00:55:43,574 --> 00:55:44,942 Right you are. Cheerio. 820 00:56:06,764 --> 00:56:08,065 (BEEPING) 821 00:56:08,899 --> 00:56:10,134 (DIAL TONE) 822 00:56:27,251 --> 00:56:28,553 (TELEPHONE BEEPING) 823 00:56:33,458 --> 00:56:34,892 Yeah, Chief, it's me. 824 00:56:36,093 --> 00:56:37,695 Listen, we got to talk. 825 00:56:37,728 --> 00:56:39,464 Meet me at Chez Bavone in 20 minutes. 826 00:56:40,865 --> 00:56:42,600 Uh-huh. Great. 827 00:57:07,157 --> 00:57:08,826 Willie? 828 00:57:10,227 --> 00:57:11,762 Willie, I know it's you. Come on. 829 00:57:16,300 --> 00:57:17,702 Willie! 830 00:57:20,437 --> 00:57:21,906 What are you doing, Chief? 831 00:57:30,347 --> 00:57:32,983 Morris is talking the drug money and slipping it into the account 832 00:57:33,017 --> 00:57:35,119 with the track money. It's all cash. 833 00:57:35,953 --> 00:57:38,355 The only evidence of what's going on 834 00:57:38,388 --> 00:57:39,890 is that the cash machine account 835 00:57:39,924 --> 00:57:42,292 don't match the deposit slips. 836 00:57:42,326 --> 00:57:44,929 All the records go straight to Morris and then he alters them. 837 00:57:45,796 --> 00:57:47,464 Hmm. 838 00:57:47,498 --> 00:57:49,166 (FRENCH ACCENT) Hello, my friends. 839 00:57:49,199 --> 00:57:51,702 The special this evening is poached salmon 840 00:57:51,736 --> 00:57:53,638 stuffed with crab 841 00:57:53,671 --> 00:57:58,042 and topped with sherry cream sauce that will make you cry for joy. 842 00:57:58,075 --> 00:58:00,077 (FRENCH ACCENT) I'm sorry. I cannot stay. 843 00:58:00,110 --> 00:58:01,812 I'm here to see my friend. 844 00:58:01,846 --> 00:58:03,981 However, the salmon sounds fantastic. 845 00:58:04,014 --> 00:58:06,517 Perhaps next time. 846 00:58:06,551 --> 00:58:09,720 There is a 10 dollar minimum per table. But I'm not staying. 847 00:58:09,754 --> 00:58:12,557 I'll have the steak. Well done. Please. Thank you. 848 00:58:16,961 --> 00:58:19,329 (IN FRENCH ACCENT) Anyway, Morris alters the cash accounts 849 00:58:19,363 --> 00:58:21,231 to match the deposit slip. 850 00:58:21,265 --> 00:58:24,368 Then the drug money is credited to another account. 851 00:58:24,401 --> 00:58:26,170 Amalgam Allied. Willie! 852 00:58:26,203 --> 00:58:27,171 What? 853 00:58:30,040 --> 00:58:30,908 You all right? 854 00:58:31,709 --> 00:58:34,011 (AMERICAN ACCENT) Yeah, I'm fine. 855 00:58:34,044 --> 00:58:36,614 And then the dirty money gets put in the bank in Estonia. 856 00:58:36,647 --> 00:58:37,915 And no paper trail. 857 00:58:42,620 --> 00:58:45,790 Um, right. So... 858 00:58:45,823 --> 00:58:49,960 What? Morris is our guy? Is that what you're saying? 859 00:58:49,994 --> 00:58:52,763 Nah. I mean, he's the one pushing the buttons, 860 00:58:52,797 --> 00:58:54,565 but he's not making the decisions. 861 00:58:54,599 --> 00:58:56,667 He's not exactly upper management material. 862 00:58:57,467 --> 00:58:59,403 So, who do you think's behind him? 863 00:58:59,436 --> 00:59:02,172 I don't know yet. 864 00:59:02,206 --> 00:59:05,843 But if I find out, you can bet that the next step is Cortessi. 865 00:59:10,480 --> 00:59:12,082 Where're you going? 866 00:59:12,116 --> 00:59:14,251 I've been here too long. I got to go. 867 00:59:14,284 --> 00:59:16,186 All right. Um... 868 00:59:17,521 --> 00:59:20,090 You sure you're all right? Yeah, I'm great. I'm fine. 869 00:59:20,124 --> 00:59:22,893 Okay. Keep in touch. 870 00:59:22,927 --> 00:59:24,294 Yeah, you too. all right, you take care, Matt. 871 00:59:30,034 --> 00:59:31,335 Matt. 872 00:59:33,671 --> 00:59:37,307 (CHUCKLING) Sadler is definitely not an auditor. 873 00:59:37,341 --> 00:59:39,576 Which doesn't leave us too many other choices. 874 00:59:41,211 --> 00:59:44,348 Mr. Steinfeld, most problems have very simple solutions. 875 00:59:49,453 --> 00:59:51,555 The original plan was foolproof. 876 00:59:51,588 --> 00:59:52,757 It still is. 877 00:59:53,423 --> 00:59:55,092 What about Ms. Hallman? 878 00:59:55,125 --> 00:59:57,094 They've been seeing quite a lot of each other. 879 00:59:58,595 --> 00:59:59,897 What if she's working with him? 880 00:59:59,930 --> 01:00:01,666 She knows nothing about this. 881 01:00:02,299 --> 01:00:03,801 She can't hurt us. 882 01:00:09,606 --> 01:00:12,076 It's ironic, don't you think? 883 01:00:12,109 --> 01:00:15,145 Our dealings with Mr. Cortessi have become so similar 884 01:00:15,179 --> 01:00:18,015 to the situation which brought us to him in the first place. 885 01:00:18,048 --> 01:00:21,952 Sound ventures brought to decay by unstable conditions. 886 01:00:21,986 --> 01:00:23,253 Conditions impossible to predict. 887 01:00:27,024 --> 01:00:29,960 Perhaps there might be a better time to discuss how ironic this has become. 888 01:00:30,427 --> 01:00:32,362 Morris, go home. 889 01:00:32,396 --> 01:00:33,698 I'll take care of Sadler. 890 01:00:34,531 --> 01:00:36,333 You will be protected. 891 01:00:38,102 --> 01:00:39,369 Come on. 892 01:00:54,384 --> 01:00:55,686 (SIREN WAILING IN THE DISTANCE) 893 01:01:14,939 --> 01:01:16,373 (KEYBOARD CLACKING) 894 01:01:32,289 --> 01:01:33,824 (GASPING) 895 01:01:33,858 --> 01:01:36,093 What say you and I finally have that beer, Morris? 896 01:01:36,761 --> 01:01:38,162 Come on. I'm buying. 897 01:01:57,414 --> 01:01:58,949 (KNOCKING ON DOOR) 898 01:02:02,119 --> 01:02:03,387 Just a second. 899 01:02:08,558 --> 01:02:10,961 (KNOCK AT DOOR) I'm coming. 900 01:02:18,135 --> 01:02:19,403 Jason! 901 01:02:20,270 --> 01:02:21,405 Hello, Jill. 902 01:02:22,840 --> 01:02:24,975 What are you doing here? 903 01:02:25,009 --> 01:02:26,811 Well, I thought we could talk a little bit more. 904 01:02:26,844 --> 01:02:28,913 Jason, please, this is not a good time. 905 01:02:31,348 --> 01:02:32,817 Well, I can see that. 906 01:02:43,794 --> 01:02:45,762 Isn't it a little late for dinner? 907 01:02:45,796 --> 01:02:47,965 It's none of your business. 908 01:02:47,998 --> 01:02:50,968 What happens in my apartment is my business. 909 01:02:58,742 --> 01:03:00,377 Sorry. 910 01:03:00,410 --> 01:03:01,345 No, you're not. 911 01:03:02,546 --> 01:03:03,814 And you're absolutely right. 912 01:03:05,015 --> 01:03:07,384 What happens in your apartment is your business. 913 01:03:09,253 --> 01:03:11,788 I've invited a man over, hoping we'll have a quick dinner 914 01:03:11,822 --> 01:03:13,090 and if all goes well, we'll make love. 915 01:03:13,123 --> 01:03:14,491 Is there anything else you'd like to know? 916 01:03:15,425 --> 01:03:16,560 (GASPS) 917 01:03:18,062 --> 01:03:19,196 Get out. 918 01:03:19,229 --> 01:03:22,466 You are making a very big mistake! 919 01:03:22,499 --> 01:03:23,868 Well, it' certainly won't be my first one, will it? 920 01:03:25,169 --> 01:03:26,670 And, by the way, I'll be moving out, 921 01:03:26,703 --> 01:03:28,038 if that'll be convenient for you! 922 01:03:31,976 --> 01:03:33,210 It doesn't matter. 923 01:03:34,845 --> 01:03:36,280 It matters. 924 01:03:36,813 --> 01:03:38,182 To me. 925 01:03:44,121 --> 01:03:46,423 WILLIE: You're gonna insult me if you don't have a drink, Moe. 926 01:03:46,456 --> 01:03:47,925 Come on! One beer. 927 01:03:53,430 --> 01:03:55,065 Yeah, that's better, huh? 928 01:03:58,936 --> 01:04:01,171 I want you to talk to me about Jason Ainsley. 929 01:04:01,205 --> 01:04:03,373 Please... I can't do that. 930 01:04:03,407 --> 01:04:06,843 Moe, Moe, Moe. These kinds of conversations are so useless. 931 01:04:08,178 --> 01:04:10,047 What do you save by not talking? 932 01:04:12,082 --> 01:04:13,817 You're afraid you're gonna die, right? 933 01:04:13,850 --> 01:04:16,520 Hell, that's a given. 934 01:04:16,553 --> 01:04:19,123 These guys you work for are probably gonna kill you before the sun comes up. 935 01:04:19,156 --> 01:04:20,590 Why worry about that now? 936 01:04:21,959 --> 01:04:24,328 You got to get by me first. 937 01:04:24,361 --> 01:04:27,164 I'm gonna blow your brains out unless you start talking 938 01:04:27,197 --> 01:04:29,233 right now! (CRYING) Oh, my God, please don't! 939 01:04:29,266 --> 01:04:30,901 Don't do that. 940 01:04:33,870 --> 01:04:35,940 What do you want? 941 01:04:39,609 --> 01:04:41,145 Wow. 942 01:04:42,846 --> 01:04:44,581 That move always worked so well for me. 943 01:04:45,815 --> 01:04:48,285 It's so theatrical. 944 01:04:49,786 --> 01:04:51,488 Of course, the gun helps. 945 01:04:53,523 --> 01:04:55,659 You almost wet your pants there, didn't you, Moe? 946 01:04:58,828 --> 01:05:00,230 What do you want? 947 01:05:01,731 --> 01:05:03,500 I want you to help me, Moe. 948 01:05:04,668 --> 01:05:06,270 I know who you work for. 949 01:05:07,471 --> 01:05:09,006 I want them. 950 01:05:11,608 --> 01:05:13,443 Hell, you're a liability now. 951 01:05:14,211 --> 01:05:15,980 Now much future in that. 952 01:05:19,683 --> 01:05:21,051 Is there now? 953 01:05:27,824 --> 01:05:29,926 I never thought it would go this far. 954 01:05:33,663 --> 01:05:35,399 Nobody ever does, Moe. 955 01:05:47,577 --> 01:05:48,678 (KNOCK AT DOOR) 956 01:05:53,550 --> 01:05:55,119 (SIGHS) 957 01:05:56,053 --> 01:05:57,487 My worst nightmare come true. 958 01:05:57,521 --> 01:05:59,156 A phone call from you at three in the morning. 959 01:06:01,891 --> 01:06:03,627 Did I get you that robe? No. 960 01:06:05,462 --> 01:06:07,197 Are you telling me this couldn't wait till tomorrow? 961 01:06:08,665 --> 01:06:10,500 Ah, I figured it was time you started earning 962 01:06:10,534 --> 01:06:12,269 that retainer the government's paying you. 963 01:06:15,039 --> 01:06:16,740 You're a pain in the ass, you know that, Gianni? 964 01:06:17,374 --> 01:06:18,675 Yeah, I know. 965 01:06:18,708 --> 01:06:21,511 I'm sorry. 966 01:06:21,545 --> 01:06:24,181 I got a guy out in the field. I think he's having a nervous breakdown. 967 01:06:26,916 --> 01:06:28,152 (WHISPERING) Come on in. 968 01:06:29,319 --> 01:06:31,521 Got any coffee? Nope. 969 01:06:34,724 --> 01:06:37,727 He goes in and out of characters like he's Robin Williams. 970 01:06:39,363 --> 01:06:41,731 I'm not even sure he's aware of it when it's happening. 971 01:06:42,932 --> 01:06:45,635 I mean, it's like an out of body thing. 972 01:06:48,472 --> 01:06:50,440 You know, I'm shooting in the dark here. 973 01:06:51,375 --> 01:06:54,344 But it... It sounds like... 974 01:06:54,378 --> 01:06:58,982 Borderline or As if Personality. 975 01:06:59,015 --> 01:07:02,052 People with this disorder have a sense of self that's so shallow 976 01:07:02,086 --> 01:07:03,787 that they can become whoever they're with. 977 01:07:04,588 --> 01:07:06,256 And what would trigger it? 978 01:07:06,290 --> 01:07:08,325 A traumatic event usually brings it to the surface. 979 01:07:09,393 --> 01:07:10,627 After that, anything could trigger it. 980 01:07:12,396 --> 01:07:14,998 Tell me about the behavior patterns. 981 01:07:15,031 --> 01:07:16,666 It all depends on the severity. 982 01:07:17,667 --> 01:07:20,270 As ifs are great mimics. 983 01:07:20,304 --> 01:07:23,273 Under control, I can see how it would make him a hell of an agent. 984 01:07:23,307 --> 01:07:25,842 Allow him to fit in wherever he wanted. 985 01:07:25,875 --> 01:07:28,112 I think I'm more interested in what he's like when he's out of control. 986 01:07:29,946 --> 01:07:33,049 If he is in the throes of a breakdown, 987 01:07:33,083 --> 01:07:35,385 he could lose whatever shred of self he has left. 988 01:07:37,154 --> 01:07:40,290 Essentially, there would be no more Willie Serling. 989 01:07:40,324 --> 01:07:41,758 He'd have no personality of his own. 990 01:07:43,493 --> 01:07:44,728 How do I help him? 991 01:07:45,695 --> 01:07:48,064 Get him to open up. 992 01:07:48,098 --> 01:07:51,101 Establish a real relationship. That's a step in the right direction. 993 01:07:52,469 --> 01:07:54,238 He's closed himself off from the world. 994 01:07:54,271 --> 01:07:55,539 He needs to let someone in. 995 01:07:57,674 --> 01:08:00,144 If he loses himself completely, it's... 996 01:08:01,211 --> 01:08:02,679 Likely you'll never get him back. 997 01:08:50,227 --> 01:08:51,561 (ENGINE STARTING) 998 01:09:09,078 --> 01:09:10,547 (GUN CLICKS) 999 01:09:19,223 --> 01:09:21,024 I knew you'd come. 1000 01:09:21,057 --> 01:09:22,892 Come on, Willie. 1001 01:09:23,827 --> 01:09:24,761 Come on. 1002 01:09:27,964 --> 01:09:29,533 Right here. 1003 01:09:33,770 --> 01:09:35,505 It'll make you feel better. 1004 01:09:36,039 --> 01:09:37,707 (GUNSHOTS) 1005 01:09:38,174 --> 01:09:39,643 (PANTING) 1006 01:09:55,425 --> 01:09:56,893 MATT: I'm telling you, Langston, 1007 01:09:56,926 --> 01:09:58,528 we don't bring him in now, we're gonna lose him. 1008 01:09:59,496 --> 01:10:01,498 This guy is working without a net. 1009 01:10:03,099 --> 01:10:04,668 Come on, Matt. I mean, you ever know an agent 1010 01:10:04,701 --> 01:10:07,471 who didn't get wound up a little too tight once in a while? 1011 01:10:07,504 --> 01:10:10,440 I mean, he's close. He knows it. Let him run with it. 1012 01:10:10,474 --> 01:10:12,409 I'm not talking about male menopause here, all right? 1013 01:10:12,442 --> 01:10:14,043 He's not healthy. 1014 01:10:14,077 --> 01:10:16,246 You leave him under, 1015 01:10:16,280 --> 01:10:19,316 you not only jeopardize this whole case, but you may get to write his epitaph! 1016 01:10:22,252 --> 01:10:23,553 All right. Okay. 1017 01:10:25,355 --> 01:10:26,756 (SIGHING) Maybe you're right. 1018 01:10:27,557 --> 01:10:29,559 I'll take the next flight out. 1019 01:10:29,593 --> 01:10:31,561 I'll be at your office late this afternoon. 1020 01:10:31,595 --> 01:10:32,596 All right. 1021 01:10:33,997 --> 01:10:36,833 But listen, pulling him out will not be that easy. 1022 01:10:37,634 --> 01:10:38,968 (SIGHING) I know. 1023 01:10:40,304 --> 01:10:41,705 I'll see you when you get here. 1024 01:10:53,216 --> 01:10:55,885 JILL: If you want, you can stay wherever you are and I'll meet you there. 1025 01:10:56,920 --> 01:10:58,355 Hi. 1026 01:10:59,723 --> 01:11:00,824 Hi. 1027 01:11:03,893 --> 01:11:05,562 Are you meditating? 1028 01:11:05,595 --> 01:11:07,597 (CLEARS THROAT) No. I'm just taking a break. 1029 01:11:10,133 --> 01:11:11,768 Look, I'm sorry about last night. 1030 01:11:11,801 --> 01:11:13,269 I got hung up. 1031 01:11:14,237 --> 01:11:15,605 Okay. 1032 01:11:21,345 --> 01:11:25,014 I would be willing to try again. 1033 01:11:25,048 --> 01:11:27,584 That way, I could get even by serving leftovers. 1034 01:11:28,685 --> 01:11:31,421 I'd like that. Um, just not tonight. 1035 01:11:31,455 --> 01:11:32,689 What about tomorrow night? 1036 01:11:35,258 --> 01:11:37,594 I can't. I've got a lot of things I have to do. 1037 01:11:37,627 --> 01:11:39,396 You know what? Forget it. 1038 01:11:45,502 --> 01:11:47,036 Well, I wish... 1039 01:11:49,873 --> 01:11:52,342 Whatever it is, I wish you felt like you could talk to me. 1040 01:11:56,012 --> 01:11:57,647 But I wish... 1041 01:11:59,949 --> 01:12:01,518 We could talk. 1042 01:12:07,090 --> 01:12:08,525 (SIGHING) 1043 01:12:10,026 --> 01:12:11,428 (TELEPHONE RINGING) 1044 01:12:23,973 --> 01:12:25,409 Sadler. 1045 01:12:26,309 --> 01:12:29,012 (SIGHING) Yeah. 1046 01:12:29,045 --> 01:12:30,079 I'll be right there. 1047 01:12:33,850 --> 01:12:37,020 When the bottom fell out of the Junk Bond market, 1048 01:12:37,053 --> 01:12:39,423 we needed a little extra cash to shore up our balance sheet. 1049 01:12:39,456 --> 01:12:40,924 Keep the regulators out. 1050 01:12:42,459 --> 01:12:45,094 Jason offered to clean Cortessi's drug money 1051 01:12:45,128 --> 01:12:48,565 in exchange for a little short-term investment capital. 1052 01:12:51,100 --> 01:12:53,737 Yeah, but you're the one who's fingerprints are all over the dirty money. 1053 01:12:55,104 --> 01:12:56,873 You're the one who goes down if the whole thing blows up. 1054 01:12:57,974 --> 01:12:59,776 Ainsley's totally insulated. 1055 01:13:00,877 --> 01:13:02,912 Oh, Moe... 1056 01:13:02,946 --> 01:13:04,881 Cortessi gets to build a world empire. 1057 01:13:05,849 --> 01:13:07,584 Ainsley saves his reputation, 1058 01:13:07,617 --> 01:13:10,053 keeps himself out of jail, someday runs for mayor. 1059 01:13:10,086 --> 01:13:11,721 What do you get? 1060 01:13:12,088 --> 01:13:13,823 A new couch? 1061 01:13:13,857 --> 01:13:15,492 Tickets to the Clippers games? 1062 01:13:15,525 --> 01:13:17,326 (CLICKS TONGUE) 1063 01:13:17,360 --> 01:13:19,596 You got to learn how to cut a better deal for yourself, pal. 1064 01:13:21,698 --> 01:13:23,467 Now, lucky for you, I'm an honest man. 1065 01:13:24,801 --> 01:13:26,603 And the deal I'm gonna offer you is a good one. 1066 01:13:30,840 --> 01:13:31,941 What is it? 1067 01:13:33,777 --> 01:13:36,613 You wear a wire and have a little chat with Jason Ainsley. 1068 01:13:37,947 --> 01:13:39,916 In return, you get to sing harmonies 1069 01:13:39,949 --> 01:13:41,951 with something other than an all-male chorus. 1070 01:13:41,985 --> 01:13:44,153 Who, by the way have some very interesting techniques 1071 01:13:44,187 --> 01:13:45,455 on how to make you hit the high notes. 1072 01:13:48,492 --> 01:13:50,059 Now, I'm just guessing, but, uh, 1073 01:13:51,060 --> 01:13:52,929 I don't think a good-looking man like you 1074 01:13:52,962 --> 01:13:54,764 is too interested in the prison musical scene. 1075 01:13:56,365 --> 01:13:57,834 (SIGHS) 1076 01:13:59,936 --> 01:14:03,106 So, if we have a deal, I wonder if you wouldn't mind showing me 1077 01:14:03,139 --> 01:14:06,142 how you move the money in and out of Estonia. 1078 01:14:09,278 --> 01:14:10,780 (SIGHING) 1079 01:14:16,553 --> 01:14:18,988 WILLIE: I don't wanna scare anybody off. 1080 01:14:19,022 --> 01:14:21,791 Have somebody keep an eye on Morris till I get the wiretap set. 1081 01:14:22,492 --> 01:14:24,393 Willie, I wanna meet again. 1082 01:14:24,427 --> 01:14:26,596 Uh, what for, Matthew? 1083 01:14:26,630 --> 01:14:28,197 You enjoy trying to pick me out of a crowd? 1084 01:14:29,332 --> 01:14:31,668 Listen, Willie, no bullshit, all right? 1085 01:14:31,701 --> 01:14:35,038 No disguises. I wanna meet somewhere. 1086 01:14:35,071 --> 01:14:38,074 Sorry, Chief. Have your person call my person. I got a busy schedule. 1087 01:14:38,107 --> 01:14:39,943 Maybe we can work something out for next week, huh? 1088 01:14:40,544 --> 01:14:42,345 Willie, please. 1089 01:14:42,378 --> 01:14:45,214 Oh, and Chief, uh, whoever you get to watch Morris, 1090 01:14:46,115 --> 01:14:47,517 make sure they're good. 1091 01:14:48,885 --> 01:14:50,654 I'm beginning to like that little guy. 1092 01:14:52,121 --> 01:14:53,823 (DIAL TONE) 1093 01:14:57,594 --> 01:14:59,095 I've got a job for you. 1094 01:15:08,037 --> 01:15:09,906 What are you doing, Gianni, racking up that government overtime? 1095 01:15:11,775 --> 01:15:13,543 What'd you do? Ride your bike? 1096 01:15:13,577 --> 01:15:15,812 (SIGHING) Yeah. I had a couple of delays. 1097 01:15:16,580 --> 01:15:18,582 Could've called. 1098 01:15:18,615 --> 01:15:20,584 You're starting to sound like my wife. 1099 01:15:21,450 --> 01:15:22,251 You got any coffee? 1100 01:15:24,453 --> 01:15:27,223 Help yourself. 1101 01:15:27,256 --> 01:15:30,594 We could've done this on the phone, you know. It's real simple. 1102 01:15:30,627 --> 01:15:32,662 Pull Willie out, or I'm going over your head. 1103 01:15:35,732 --> 01:15:37,801 You know, you make me laugh. 1104 01:15:37,834 --> 01:15:40,604 Everything's so simple to you, Gianni, so clear-cut. 1105 01:15:41,537 --> 01:15:43,539 You wanna pick up the phone, go ahead. 1106 01:15:43,573 --> 01:15:46,175 You think it was my call? That's very flattering. 1107 01:15:46,209 --> 01:15:47,911 It's no longer our decision. 1108 01:15:48,712 --> 01:15:50,146 It's the CIA's. 1109 01:15:51,080 --> 01:15:52,649 What the hell are you talking about? 1110 01:15:52,682 --> 01:15:56,385 They have proof that Cortessi's been selling sophisticated military weapons 1111 01:15:56,419 --> 01:15:58,354 to third world nations. 1112 01:15:58,387 --> 01:16:01,157 He's an A1 priority. 1113 01:16:01,190 --> 01:16:04,127 When did the CIA find out that I was onto Cortessi? 1114 01:16:04,160 --> 01:16:05,028 Oh, they knew before you did. 1115 01:16:06,529 --> 01:16:07,964 Why do you think we gave you Willie? 1116 01:16:10,166 --> 01:16:12,702 What are you saying? That Willie knew about Cortessi all along? 1117 01:16:13,302 --> 01:16:14,904 That's right. 1118 01:16:14,938 --> 01:16:17,073 That's why he took the case. 1119 01:16:17,106 --> 01:16:19,508 He's been hunting for Cortessi for three years now. 1120 01:16:19,542 --> 01:16:21,911 Nobody knows him like Willie. 1121 01:16:21,945 --> 01:16:24,781 Cortessi was the trigger man on Willie's wife and kid. 1122 01:16:31,054 --> 01:16:32,622 (GROANS) 1123 01:16:33,823 --> 01:16:35,925 You're just a surprise a minute, aren't you, Stu? 1124 01:16:39,696 --> 01:16:42,732 Do you assholes have any idea what you're doing to this guy? 1125 01:16:42,766 --> 01:16:46,102 All right, look, as long as he's making progress on the case, he stays in. 1126 01:16:46,135 --> 01:16:48,938 That's the way they want it. He's the best man for the job. 1127 01:16:48,972 --> 01:16:51,675 Besides, I told you it is not our responsibility. 1128 01:16:53,877 --> 01:16:55,178 You're a good little boy, aren't you, Stu? 1129 01:16:57,714 --> 01:16:59,649 Don't forget to wash your hands on the way out. 1130 01:16:59,683 --> 01:17:01,584 You listen to me, Matty. 1131 01:17:01,617 --> 01:17:03,519 You just do your job, 1132 01:17:03,552 --> 01:17:05,488 and you don't get in the way. 1133 01:17:05,521 --> 01:17:06,990 This is bigger than you. 1134 01:17:14,163 --> 01:17:15,231 (TELEPHONE RINGING) 1135 01:17:31,580 --> 01:17:32,816 I'm here. 1136 01:17:34,017 --> 01:17:36,185 Hi. Uh... 1137 01:17:36,219 --> 01:17:38,855 Can you meet me at, uh, Griffith Park 1138 01:17:38,888 --> 01:17:40,089 near the Observatory in about an hour? 1139 01:17:40,890 --> 01:17:42,591 Is everything all right, Morris? 1140 01:17:42,625 --> 01:17:45,528 Yeah, yeah. I just got a call from Ainsley. 1141 01:17:45,561 --> 01:17:47,163 I need to talk to you. 1142 01:17:47,196 --> 01:17:48,865 All right, I'll be there in 45 minutes. 1143 01:17:49,098 --> 01:17:50,566 Okay. 1144 01:17:50,599 --> 01:17:52,101 (DIAL TONE) 1145 01:17:53,369 --> 01:17:55,304 (BEEPS) Thank you. 1146 01:17:55,338 --> 01:17:57,240 (SILENCER GUN SHOT) 1147 01:17:57,273 --> 01:17:58,742 (THUNDER RUMBLING) 1148 01:18:12,188 --> 01:18:16,893 * I'm gonna let it shine I'm gonna let it shine 1149 01:18:23,733 --> 01:18:27,103 * I'm gonna let it shine 1150 01:18:27,136 --> 01:18:32,108 * This little light of mine I'm gonna let it shine * 1151 01:18:34,610 --> 01:18:36,746 Hey, old man. Get outta here. 1152 01:18:36,780 --> 01:18:39,048 I don't recall giving your ass permission 1153 01:18:39,082 --> 01:18:41,084 to come into my bedroom, my man. 1154 01:18:41,117 --> 01:18:43,319 I said get your ass outta here, nigger. 1155 01:18:44,720 --> 01:18:46,890 (CHUCKLES) 1156 01:18:46,923 --> 01:18:48,724 Y'all said the magic word, my man. 1157 01:18:48,758 --> 01:18:51,194 I'm history, baby. I'm gone. 1158 01:18:52,028 --> 01:18:54,097 Gone. Long gone. Yeah, yeah. 1159 01:18:54,130 --> 01:18:55,799 Y'all have a good evening', man. Mmm-hmm. 1160 01:18:59,235 --> 01:19:00,236 (SILENCE GUN SHOTS) 1161 01:19:04,841 --> 01:19:06,309 (THUNDER RUMBLING) 1162 01:19:12,782 --> 01:19:15,518 You best be watching who you call nigger, Chief. 1163 01:19:45,381 --> 01:19:47,783 Get your ragged white ass outta my chair! 1164 01:19:47,817 --> 01:19:49,052 Easy now. There's no gun here. 1165 01:19:49,085 --> 01:19:51,154 All right? You understand? No weapon. 1166 01:19:51,187 --> 01:19:52,922 If you're gonna make yourself comfortable in my apartment, 1167 01:19:52,956 --> 01:19:55,391 you best be parking your car in a place where I can see it when I come up. 1168 01:19:56,259 --> 01:19:58,895 I could clean blow your head off. 1169 01:19:58,928 --> 01:20:00,463 You know, you really should learn to chill out, Chief. 1170 01:20:01,965 --> 01:20:04,200 Willie? That's you? It's just make-up. 1171 01:20:07,703 --> 01:20:09,272 (SIGHS) 1172 01:20:11,007 --> 01:20:12,876 What brings you here so late? 1173 01:20:12,909 --> 01:20:15,278 Man, you scared me half to death. 1174 01:20:18,948 --> 01:20:20,816 We got to talk, Willie. 1175 01:20:21,650 --> 01:20:25,521 You bet we do. Morris set me up. 1176 01:20:25,554 --> 01:20:27,023 MATT: What do you mean? 1177 01:20:28,791 --> 01:20:30,426 Somebody tried to take me out. 1178 01:20:30,459 --> 01:20:32,128 Morris is either dead... 1179 01:20:33,429 --> 01:20:35,164 Or he's jumped sides. 1180 01:20:35,198 --> 01:20:38,067 That's not possible. We've got him under 24 hour surveillance. 1181 01:20:38,101 --> 01:20:39,468 You talk to your guy lately? 1182 01:20:44,941 --> 01:20:47,543 I talked with Langston, Willie. He told me all about the operation. 1183 01:20:48,377 --> 01:20:49,478 Oh, yeah? 1184 01:20:50,846 --> 01:20:53,082 So you and Stuey had a good, long talk, huh? 1185 01:20:54,517 --> 01:20:55,618 Well, that's good. 1186 01:20:57,220 --> 01:20:59,822 He should have brought you in from the beginning. 1187 01:20:59,855 --> 01:21:03,092 But they just love all that clandestine bullshit. 1188 01:21:05,128 --> 01:21:06,595 (THUNDER RUMBLING) 1189 01:21:06,629 --> 01:21:07,997 I know about you and Cortessi. 1190 01:21:09,532 --> 01:21:10,900 Oh, yeah? 1191 01:21:11,567 --> 01:21:13,002 What do you know? 1192 01:21:14,570 --> 01:21:17,873 I know that they're hanging you out to dry by your balls. 1193 01:21:17,907 --> 01:21:20,944 They figure that hatred you got burning inside's gonna lead you to Cortessi. 1194 01:21:20,977 --> 01:21:22,411 I think it's killing you. 1195 01:21:25,048 --> 01:21:27,083 Yeah, well, if only we knew what we think we know. 1196 01:21:27,116 --> 01:21:28,484 You gotta come in. 1197 01:21:30,553 --> 01:21:31,654 I talked with a psychiatrist. 1198 01:21:34,657 --> 01:21:35,992 You need help. 1199 01:21:36,892 --> 01:21:39,362 There you go, you see? 1200 01:21:39,395 --> 01:21:41,130 And to think there were people out there 1201 01:21:41,164 --> 01:21:43,699 that don't appreciate how much you care. 1202 01:21:43,732 --> 01:21:45,468 Listen to me, damn it. 1203 01:21:45,501 --> 01:21:47,570 Leading them to Cortessi is not gonna bring your family back. 1204 01:21:52,741 --> 01:21:54,610 You still don't get it, do you? 1205 01:21:56,479 --> 01:21:59,148 They don't want me to lead to Cortessi. 1206 01:22:00,950 --> 01:22:02,418 I'm gonna kill him. 1207 01:22:03,852 --> 01:22:05,421 They want him dead. 1208 01:22:08,024 --> 01:22:10,059 He's been working for the CIA. 1209 01:22:11,027 --> 01:22:12,996 He's about to become an embarrassment. 1210 01:22:15,264 --> 01:22:17,866 They've been using him to supply weapons 1211 01:22:17,900 --> 01:22:19,935 to governments that the CIA supports 1212 01:22:19,969 --> 01:22:22,471 and the United States government doesn't officially. 1213 01:22:24,473 --> 01:22:26,976 Unfortunately, he's forged a few little friendships of his own. 1214 01:22:27,010 --> 01:22:28,511 CIA can't handle him anymore. 1215 01:22:30,513 --> 01:22:32,548 And then you stumble on his drug operation. 1216 01:22:35,384 --> 01:22:39,322 Do you think they're gonna let your bring him in, stand trial? 1217 01:22:41,991 --> 01:22:43,492 Don't let them use you like this, Willie. 1218 01:22:45,228 --> 01:22:47,896 Look at you, you're completely out of control. 1219 01:22:47,930 --> 01:22:50,133 There's one thing you ought to understand, Chief. 1220 01:22:51,167 --> 01:22:52,701 I don't work for them. 1221 01:22:54,137 --> 01:22:56,005 I work for me. 1222 01:22:57,706 --> 01:22:59,442 When I kill Cortessi... 1223 01:23:01,610 --> 01:23:03,246 It's for me. 1224 01:23:04,813 --> 01:23:06,415 If you get in my way, 1225 01:23:07,583 --> 01:23:08,484 I'll kill you. 1226 01:23:14,523 --> 01:23:16,592 MATT: What about the people you leave behind, Willie? 1227 01:23:16,625 --> 01:23:18,094 What happens to them? 1228 01:23:37,946 --> 01:23:39,582 You're late, Mr. Ainsley. 1229 01:23:44,787 --> 01:23:46,222 Fashionably, I hope. 1230 01:23:48,357 --> 01:23:49,892 Of course, if I'd known I had a houseguest. 1231 01:23:49,925 --> 01:23:51,260 I would have made sure I was home on time. 1232 01:23:51,994 --> 01:23:53,529 Next time, I'll call ahead. 1233 01:23:55,964 --> 01:23:58,667 I got your message about some complications. 1234 01:23:59,602 --> 01:24:01,070 Everything's under control. 1235 01:24:03,539 --> 01:24:05,374 I just wanted to keep your apprised. 1236 01:24:07,543 --> 01:24:08,977 When they check the records at the bank, 1237 01:24:09,011 --> 01:24:10,579 everything's going to stop at Steinfeld's desk. 1238 01:24:10,613 --> 01:24:12,248 They won't even be able to link it to me. 1239 01:24:13,682 --> 01:24:16,119 And your money is safe and sound in Estonia. 1240 01:24:18,354 --> 01:24:21,324 Thoroughness and precision. 1241 01:24:22,525 --> 01:24:24,460 The keys to any successful endeavor. 1242 01:24:26,929 --> 01:24:28,131 (CLEARS THROAT) 1243 01:24:29,565 --> 01:24:32,067 You've done an outstanding job, Mr. Ainsley. 1244 01:24:33,402 --> 01:24:35,471 Your reputation is well deserved. 1245 01:24:37,840 --> 01:24:40,543 What about Sadler, the auditor? 1246 01:24:43,011 --> 01:24:45,681 That should be taken care of by now. 1247 01:24:45,714 --> 01:24:47,483 You were hoping to get your girl back, maybe. 1248 01:24:53,422 --> 01:24:55,424 I'm sorry that we, uh, we had to 1249 01:24:56,425 --> 01:24:58,561 end our little enterprise so abruptly. 1250 01:25:00,729 --> 01:25:03,299 But I believe that, uh, most of our objectives were met. 1251 01:25:03,332 --> 01:25:05,701 It would be my pleasure to do business with you again sometime. 1252 01:25:07,002 --> 01:25:09,405 Unfortunately, there was no way that these new developments 1253 01:25:09,438 --> 01:25:10,839 could have been anticipated. 1254 01:25:11,507 --> 01:25:12,708 There never is. 1255 01:25:42,205 --> 01:25:45,408 Daddy, where's Mommy? 1256 01:25:46,442 --> 01:25:47,743 Mommy's right here, sweetheart. 1257 01:25:48,277 --> 01:25:49,878 That's not Mommy. 1258 01:25:50,913 --> 01:25:53,216 Bill? Are you all right? 1259 01:25:58,153 --> 01:25:59,455 (SCREAMS) 1260 01:26:00,789 --> 01:26:02,325 Willie, are you all right? 1261 01:26:02,891 --> 01:26:04,293 (PANTING) 1262 01:26:07,463 --> 01:26:08,831 Whatever it is, it's all right. 1263 01:26:09,565 --> 01:26:10,766 (SCREAMS) 1264 01:26:12,968 --> 01:26:14,503 (PANTING) 1265 01:26:29,585 --> 01:26:30,819 (BELL RINGS) 1266 01:26:35,691 --> 01:26:36,859 Bill? 1267 01:26:40,996 --> 01:26:42,398 Are you all right? 1268 01:26:44,132 --> 01:26:45,601 What's wrong? 1269 01:26:49,272 --> 01:26:50,806 I have to talk to you. 1270 01:26:53,942 --> 01:26:54,977 Well, come in. 1271 01:27:02,785 --> 01:27:04,287 What's going on? 1272 01:27:10,959 --> 01:27:13,396 Bill, you're scaring me. Would you say something? 1273 01:27:17,266 --> 01:27:18,867 I care about you. 1274 01:27:22,405 --> 01:27:24,473 I haven't cared about anybody in a long time. 1275 01:27:29,144 --> 01:27:30,779 I just wanted to be here. 1276 01:27:32,381 --> 01:27:33,716 What happened to your voice? 1277 01:27:38,253 --> 01:27:39,722 What the hell is this? 1278 01:27:45,027 --> 01:27:46,729 I'm not who you think I am. 1279 01:27:50,333 --> 01:27:52,801 My name is Willie Serling. I'm a Federal Agent. 1280 01:27:57,373 --> 01:27:59,975 I was placed undercover at your bank to investigate 1281 01:28:00,008 --> 01:28:01,777 a money laundering organization. 1282 01:28:05,013 --> 01:28:06,549 I was investigating you. 1283 01:28:07,683 --> 01:28:09,918 So you're saying this whole thing... 1284 01:28:12,220 --> 01:28:13,622 Was a lie? 1285 01:28:18,226 --> 01:28:19,795 You fit the profile. 1286 01:28:23,466 --> 01:28:24,800 That's what I do. 1287 01:28:26,001 --> 01:28:27,570 I get close to people. 1288 01:28:31,039 --> 01:28:32,775 I get them to trust me. 1289 01:28:34,943 --> 01:28:36,412 Let me in. 1290 01:28:40,716 --> 01:28:42,084 But it's not me. 1291 01:28:45,087 --> 01:28:46,622 It's never me. 1292 01:28:48,457 --> 01:28:50,325 You're really good, aren't you? 1293 01:28:53,261 --> 01:28:54,797 I let you in. 1294 01:28:58,333 --> 01:28:59,935 I trusted you. 1295 01:29:04,607 --> 01:29:06,475 You can't even look at me? 1296 01:29:08,744 --> 01:29:10,112 Look at me. 1297 01:29:22,458 --> 01:29:23,926 I'm sorry. 1298 01:29:39,642 --> 01:29:41,544 WILLIE: I was scheduled to testify 1299 01:29:44,580 --> 01:29:46,449 on the Grand Jury investigation in... 1300 01:29:48,851 --> 01:29:50,453 Organized Crime. 1301 01:29:54,322 --> 01:29:55,724 We, uh... 1302 01:29:58,160 --> 01:29:59,862 My family... 1303 01:30:02,297 --> 01:30:03,966 Were supposed to be protected. 1304 01:30:11,139 --> 01:30:12,975 Cortessi came after me, but... 1305 01:30:16,579 --> 01:30:18,013 I wasn't there. 1306 01:30:21,450 --> 01:30:27,556 I remember thinking that if I killed myself as soon as possible, 1307 01:30:27,590 --> 01:30:30,425 it would be so much easier to catch up with them. 1308 01:30:32,961 --> 01:30:34,497 Isn't that stupid? 1309 01:30:37,566 --> 01:30:39,502 I put a service revolver in my mouth and... 1310 01:30:43,972 --> 01:30:45,440 I started to cry. 1311 01:30:49,077 --> 01:30:50,846 Not 'cause they were dead. 1312 01:30:55,584 --> 01:30:57,185 Because I was alive. 1313 01:31:01,423 --> 01:31:03,626 I didn't have the guts to do anything about it. 1314 01:31:13,769 --> 01:31:15,003 (EXHALES) 1315 01:31:47,570 --> 01:31:49,572 I'm sorry. (SHUSHING) 1316 01:32:05,954 --> 01:32:07,255 (PHONE RINGING) 1317 01:32:11,794 --> 01:32:12,861 Hello? 1318 01:32:16,164 --> 01:32:17,600 Uh, yeah. 1319 01:32:18,634 --> 01:32:20,268 It's for you. Gianni? 1320 01:32:22,404 --> 01:32:25,908 Yeah. How'd you know where I was? 1321 01:32:25,941 --> 01:32:28,510 Process of elimination. Listen, Willie, we got big problems. 1322 01:32:28,543 --> 01:32:30,879 Steinfeld's dead. 1323 01:32:30,913 --> 01:32:32,981 And I lost my best agent. (SIGHS) 1324 01:32:33,515 --> 01:32:35,517 My best friend. 1325 01:32:35,550 --> 01:32:37,352 You better pick up Jason Ainsley right away. 1326 01:32:37,385 --> 01:32:39,121 If Cortessi's closing up shop, you can bet he'll be next. 1327 01:32:40,923 --> 01:32:42,791 Always nice to be in the loop. 1328 01:32:42,825 --> 01:32:44,259 Just do it now, Chief! I'll meet you there. 1329 01:32:45,427 --> 01:32:46,561 Yeah. 1330 01:32:48,664 --> 01:32:49,665 What's going on? 1331 01:32:51,266 --> 01:32:52,300 (SIGHS) 1332 01:32:53,168 --> 01:32:56,071 We're gonna talk for a long, long time. 1333 01:32:58,140 --> 01:33:00,909 I'll explain everything to you but just not now. 1334 01:33:03,078 --> 01:33:04,647 I know you weren't a part of this. 1335 01:33:07,783 --> 01:33:09,618 I'll come back. Will you wait for me? 1336 01:33:10,452 --> 01:33:11,319 I will. 1337 01:33:18,994 --> 01:33:21,329 (DOOR CLOSES) (SIGHS) 1338 01:33:35,878 --> 01:33:37,813 (INDISTINCT CONVERSATION) 1339 01:34:20,789 --> 01:34:22,657 This thing Willie, I pushed the button on the prison. 1340 01:34:22,691 --> 01:34:25,493 We're taking it all down. 1341 01:34:25,527 --> 01:34:28,997 I'm getting warrants right now to freeze all the bank accounts. 1342 01:34:30,966 --> 01:34:32,801 Give me a little more time. I can still hurt him. 1343 01:34:33,468 --> 01:34:35,537 Forget about Cortessi, Willie. 1344 01:34:35,570 --> 01:34:36,671 Let it go. 1345 01:34:37,272 --> 01:34:39,207 Listen to me, Chief. 1346 01:34:39,241 --> 01:34:42,577 We're talking about Cortessi's money here. 1347 01:34:42,610 --> 01:34:46,181 I know how Morris got it out of the country. I can get it back in. 1348 01:34:46,214 --> 01:34:47,649 Why do I have to be the one to tell you 1349 01:34:47,682 --> 01:34:49,484 what you're talking about is illegal? 1350 01:34:49,517 --> 01:34:51,419 You want to be the only one playing by the rules, Chief? 1351 01:34:53,922 --> 01:34:55,457 Could put a hell of a dent if federal deficit. 1352 01:34:57,259 --> 01:34:59,461 You get there before we do, I don't know anything about it. 1353 01:35:00,896 --> 01:35:03,899 This is what we've been waiting for. We flushed him out. 1354 01:35:03,932 --> 01:35:06,434 That son-of-a-bitch was in this room! (PANTS) 1355 01:35:07,736 --> 01:35:09,371 What's going on? Where's he going? 1356 01:35:09,404 --> 01:35:12,074 It's over, Stuey. 1357 01:35:12,107 --> 01:35:15,077 I ordered the prison to be taken down about 20 minutes ago. 1358 01:35:15,110 --> 01:35:18,814 What? On who's authority? You stupid jackass! 1359 01:35:18,847 --> 01:35:20,048 You know how long it took to set up that operation? 1360 01:35:20,082 --> 01:35:21,183 (GRUNTS) 1361 01:35:23,819 --> 01:35:25,187 (PANTS) I know. 1362 01:35:28,056 --> 01:35:31,493 Oh! Goodbye. You are through, Gianni. 1363 01:35:33,195 --> 01:35:34,629 Let me see if I got this straight. 1364 01:35:34,662 --> 01:35:36,098 First it was "Trust me." 1365 01:35:36,131 --> 01:35:37,966 Now it's "You'll never work in this town again"? 1366 01:35:38,000 --> 01:35:40,335 What are you gonna do, Stu, huh? 1367 01:35:40,368 --> 01:35:43,138 You gonna arrest me for busting up the biggest drug operation 1368 01:35:43,171 --> 01:35:44,907 in the history of the United States? 1369 01:35:44,940 --> 01:35:47,409 How about interfering with matters of national security? 1370 01:35:47,442 --> 01:35:48,811 Oh, that's good. 1371 01:35:48,844 --> 01:35:51,246 Yeah, I'm sure the people at the paper would like to hear about it. 1372 01:35:51,279 --> 01:35:52,948 I tell you, why don't you stay here and look at the dead guy 1373 01:35:52,981 --> 01:35:54,449 and I'll go call the press? 1374 01:36:21,443 --> 01:36:23,078 Go, go, go, go, go! 1375 01:36:41,429 --> 01:36:42,931 Ooh! Excuse me, ma'am. 1376 01:36:42,965 --> 01:36:44,967 May I help you? I have a work request. 1377 01:36:46,168 --> 01:36:48,070 Says I'm supposed to come in here and jack up them 1378 01:36:48,103 --> 01:36:49,371 15-Amp circuits in the computer wire room to 30. 1379 01:36:50,572 --> 01:36:52,074 Uh, may I see it? 1380 01:36:52,107 --> 01:36:53,141 What's that, ma'am, the circuit? 1381 01:36:54,176 --> 01:36:56,411 The work request. Oh, you bet, ma'am. 1382 01:36:58,046 --> 01:36:59,982 Freeze! Freeze! (ALL SCREAMING) 1383 01:37:04,652 --> 01:37:05,820 Damn it! 1384 01:37:07,322 --> 01:37:09,191 Excuse me, ma'am. 1385 01:37:09,224 --> 01:37:11,059 I must've left it in my office in the basement. 1386 01:37:11,093 --> 01:37:12,594 It's gonna take me 15 minutes to get it. 1387 01:37:12,627 --> 01:37:15,430 I ain't got but half an hour to do the job in the first place. 1388 01:37:15,463 --> 01:37:19,067 Now, Mr. Sadler wants this job done real bad today. 1389 01:37:19,101 --> 01:37:21,769 Oh. Did Mr. Sadler sign the request? 1390 01:37:21,803 --> 01:37:24,072 Yes, ma'am. 1391 01:37:24,106 --> 01:37:25,307 You must be the one he was talking about. 1392 01:37:26,341 --> 01:37:29,044 Mmm-hmm. The good-looking one, Betty. 1393 01:37:29,077 --> 01:37:31,546 Oh. Did he say that? 1394 01:37:31,579 --> 01:37:33,015 Uh-huh. (LAUGHS) 1395 01:37:33,048 --> 01:37:35,450 He's such a cutie. Oh, yeah. 1396 01:37:35,483 --> 01:37:36,718 Look, I'll tell you what. 1397 01:37:36,751 --> 01:37:39,287 You get started, and bring me the work request later on. 1398 01:37:39,321 --> 01:37:40,923 Mmm-hmm. You betcha, ma'am. Okay? 1399 01:37:43,791 --> 01:37:45,193 Sorry, Chief. 1400 01:38:09,517 --> 01:38:10,585 (BEEPS) 1401 01:38:13,956 --> 01:38:15,323 (INDISTINCT SCREAMING) 1402 01:38:17,792 --> 01:38:19,394 Drop the stick! Drop the stick! 1403 01:38:23,531 --> 01:38:25,200 What is this, the FBI? 1404 01:38:25,233 --> 01:38:27,235 Let me finish my drink here. 1405 01:38:28,836 --> 01:38:30,438 (EXHALES) 1406 01:38:30,472 --> 01:38:31,506 You can take me now. 1407 01:38:41,483 --> 01:38:42,550 (BEEPING) 1408 01:38:49,958 --> 01:38:53,128 Hey, Chief, you're late. 1409 01:38:54,462 --> 01:38:56,999 Still adjusting to West Coast time? 1410 01:38:57,032 --> 01:38:58,366 I heard you were leaving town. 1411 01:38:58,400 --> 01:38:59,634 I am. Today. 1412 01:39:00,235 --> 01:39:01,269 Good. 1413 01:39:03,005 --> 01:39:05,007 Thanks for everything, Matt. 1414 01:39:08,476 --> 01:39:10,012 Welcome back, buddy. 1415 01:39:12,180 --> 01:39:13,881 You hurt Cortessi bad, Willie. 1416 01:39:13,915 --> 01:39:16,018 Worse than we thought. I mean, I don't know if we're gonna catch this guy, 1417 01:39:18,186 --> 01:39:20,955 but you hurt him bad. 1418 01:39:20,989 --> 01:39:23,758 You know, a guy in D.C. tells me he's been seen in six different places 1419 01:39:23,791 --> 01:39:26,694 in eastern Europe and South America all at the same time. 1420 01:39:27,395 --> 01:39:29,097 (LAUGHS) 1421 01:39:29,131 --> 01:39:31,233 That's what I love about the CIA. 1422 01:39:32,567 --> 01:39:34,069 So what about her? 1423 01:39:37,039 --> 01:39:39,474 We don't know. We're gonna talk about it. 1424 01:39:40,342 --> 01:39:41,576 What the hell's to talk about? 1425 01:39:41,609 --> 01:39:44,179 You're not blind, certainly not stupid. 1426 01:39:44,212 --> 01:39:46,081 You're always worrying about me, Chief. 1427 01:39:46,948 --> 01:39:49,584 I find that very attractive in a man. 1428 01:39:49,617 --> 01:39:50,485 Get outta here with that. 1429 01:39:54,722 --> 01:39:55,723 You take it easy, Chief. 1430 01:40:01,829 --> 01:40:03,565 You know, I almost forgot. 1431 01:40:05,600 --> 01:40:08,570 I got you a little something when I heard you were staying in California. 1432 01:40:10,972 --> 01:40:12,340 Thanks, Willie. 1433 01:40:17,979 --> 01:40:19,614 Don't work too hard. 1434 01:40:20,515 --> 01:40:22,016 You either, Chief. 1435 01:40:26,421 --> 01:40:27,755 When in Rome... 1436 01:40:31,126 --> 01:40:33,328 Where the hell do the Lakers play? 1437 01:40:42,370 --> 01:40:44,572 Mmm. Which one do you think, that one or that one? 1438 01:40:44,606 --> 01:40:46,308 Mmm. Neither. 1439 01:40:46,341 --> 01:40:47,709 We're going to Hawaii. 1440 01:40:47,742 --> 01:40:50,044 Grab your sandals and we're packed. 1441 01:40:56,484 --> 01:40:59,754 Oh! We do not have to be outta here in 45 minutes. Ooh. 1442 01:40:59,787 --> 01:41:01,256 We've got plenty of time. 1443 01:41:01,289 --> 01:41:03,291 No. We don't. I still have to take a shower, 1444 01:41:03,325 --> 01:41:05,093 and you have gotta get the to the cleaners. 1445 01:41:05,127 --> 01:41:07,995 Come on. Oh! It's the place down there on Bryer and Holly. 1446 01:41:08,029 --> 01:41:10,098 Ah, the plane. Willie, get up! 1447 01:41:10,565 --> 01:41:11,633 (GRUNTS) 1448 01:41:13,835 --> 01:41:14,669 (SIGHS) 1449 01:41:16,671 --> 01:41:17,405 You gonna be all right? 1450 01:41:18,005 --> 01:41:20,142 Yes, I'll be fine. 1451 01:41:20,175 --> 01:41:21,243 You know, we could stop there on the way. 1452 01:41:22,610 --> 01:41:24,146 We could, except that it's in the opposite direction. 1453 01:41:24,646 --> 01:41:26,013 Oh. 1454 01:41:26,047 --> 01:41:27,615 Go on, get out of here. 1455 01:41:27,649 --> 01:41:29,817 Okay, okay. I'll see you in 10 minutes. 1456 01:42:15,096 --> 01:42:16,598 (SHOWER GUSHING) 1457 01:42:29,844 --> 01:42:30,912 (DINGS) 1458 01:42:55,270 --> 01:42:56,738 (DOOR CLOSES) 1459 01:43:00,942 --> 01:43:02,176 Willie? 1460 01:43:22,630 --> 01:43:23,665 (GASPS) 1461 01:43:24,999 --> 01:43:25,833 Where is he? 1462 01:43:26,734 --> 01:43:28,770 He's not here. 1463 01:43:28,803 --> 01:43:32,073 Too bad. Looks like I missed him again. 1464 01:43:32,106 --> 01:43:33,441 (CLICKS) (SCREAMS) 1465 01:43:33,475 --> 01:43:34,809 (GUNSHOT) (SCREAMS) 1466 01:43:41,215 --> 01:43:42,684 (GUN CLICKING) 1467 01:43:49,724 --> 01:43:50,692 Oh. 1468 01:44:05,172 --> 01:44:06,574 I forgot my keys. 101325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.