All language subtitles for Boxcar.Bertha

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:21,670 Deze film is gebaseerd op het leven van Boxcar Bertha Thompson. 2 00:01:07,968 --> 00:01:11,085 Kom op, Bill. Concentreer je op de spoorspijker. 3 00:01:11,372 --> 00:01:13,249 Rot op met je spoorspijker. 4 00:01:27,091 --> 00:01:30,527 Shit. Daar komt hij weer. Kijk dan, Von. 5 00:01:35,664 --> 00:01:39,657 Ga je mond spoelen, Bertha. Je papa wil niet dat je zo praat. 6 00:01:44,910 --> 00:01:46,468 Hij gaat landen. 7 00:02:05,546 --> 00:02:08,458 Ik ga niet terug. - Dat kun je beter wel doen. 8 00:02:08,740 --> 00:02:11,777 Weinig kans. Er is iets mis met m'n vliegtuig. 9 00:02:12,060 --> 00:02:16,019 Ik heb een half besproeid veld. Ik moet goede waar leveren. 10 00:02:16,347 --> 00:02:18,497 Heb je die Pepsi-Cola? 11 00:02:18,742 --> 00:02:23,452 Dat betekent niet dat ik... - Dat betekent: Je werk afmaken. 12 00:02:25,005 --> 00:02:27,155 Wat is er, papa? - Weet je wat? 13 00:02:27,400 --> 00:02:30,597 Als je het afmaakt, mag jij de oogst afleveren. 14 00:02:30,888 --> 00:02:36,485 Daar krijg je twee cent voor. Dan heb je wat tot je volgende klus. 15 00:02:36,898 --> 00:02:39,651 Von, wil jij er even naar kijken? 16 00:02:40,975 --> 00:02:44,285 Waarom kap je niet? Laat hem z'n geld houden. 17 00:02:44,589 --> 00:02:47,740 Je weet dat ik dat niet kan doen. 18 00:02:48,036 --> 00:02:49,674 Ik weet het. 19 00:02:51,062 --> 00:02:53,018 Misschien lukt het. 20 00:02:53,247 --> 00:02:57,081 Wind je maar niet op. Ik zal een ster voor je meenemen. 21 00:03:17,329 --> 00:03:19,718 Hoe krijgt u dat zo glanzend? - Wat? 22 00:03:44,353 --> 00:03:48,631 Waar kijk jij naar? - Niet mijn schuld. Hij vloog te laag. 23 00:03:51,245 --> 00:03:52,883 Blijf van haar af. 24 00:05:22,571 --> 00:05:25,404 CRISIS VERLAMT AMERIKA 25 00:06:36,455 --> 00:06:41,006 Ik heb horen praten over iets wat ze crisis noemen. 26 00:06:41,373 --> 00:06:46,242 Dat is het woord dat ze gebruiken voor dat lege gevoel in m'n maag. 27 00:06:46,626 --> 00:06:49,936 Volgens mij is het nooit anders geweest. 28 00:06:50,240 --> 00:06:54,597 Ik zoek me altijd rot naar werk. Ik raak het ook steeds weer kwijt. 29 00:06:54,947 --> 00:06:58,098 Ik kan nooit goed met bazen opschieten. 30 00:06:58,394 --> 00:07:01,306 Geloof Big Bill Shelly maar. Kijk om je heen. 31 00:07:01,588 --> 00:07:04,022 Niemand neemt het voor ons op. 32 00:07:04,278 --> 00:07:09,068 We moeten het zien terug te krijgen van de spoorwegen. Organiseer je. 33 00:07:09,447 --> 00:07:15,397 Stakingsbrekers zoals Mclver's daar nemen het heus niet voor jullie op. 34 00:07:17,726 --> 00:07:22,880 Er is hier heel veel geduwd. Hoog tijd dat we terug gaan duwen. 35 00:07:23,274 --> 00:07:27,825 Laat horen dan. We krijgen die spoorweg wel, nietwaar? 36 00:07:28,191 --> 00:07:32,070 We gaan als mensen leven, of helemaal niet. 37 00:07:32,394 --> 00:07:36,945 We gaan de spoorweg mollen. We laten niet met ons sollen. 38 00:07:37,311 --> 00:07:42,101 We pakken die klootzak van een Mclver en z'n vrienden en begraven ze. 39 00:07:42,481 --> 00:07:44,153 Onzin. 40 00:08:02,107 --> 00:08:06,259 Hoe ben je hier gekomen? - Goederenwagen. 41 00:08:06,604 --> 00:08:10,313 Nee maar. Je ziet er hongerig uit. Heb je wel gegeten? 42 00:08:10,639 --> 00:08:13,597 Ik zit hartstikke vol. - Nog een toetje? 43 00:08:13,875 --> 00:08:17,151 Wees blij dat je hier bij mannen van de vakbond zit. 44 00:08:18,372 --> 00:08:21,921 De meeste mannen eten sinds augustus onkruid. 45 00:08:22,239 --> 00:08:25,675 Viooltjes. Groenvoer dat koeien eten. 46 00:08:26,778 --> 00:08:30,532 Ik wil iets wat ik nooit gehad heb. - En hoe krijg je dat? 47 00:08:30,854 --> 00:08:33,891 Met lef en mazzel. 48 00:08:34,175 --> 00:08:38,726 Mazzel is als je een Vanderbilt of een Carnegie bent. 49 00:08:39,092 --> 00:08:42,482 Je moet gewoon je kans grijpen als je die ziet. 50 00:08:42,790 --> 00:08:46,465 Natuurlijk, schat. Waar ga je heen? 51 00:08:46,783 --> 00:08:49,058 Geen idee. 52 00:08:49,304 --> 00:08:52,853 Pas op voor ratelslangen. - Die zijn hier niet. 53 00:08:53,171 --> 00:08:55,241 Je moet er toch voor oppassen. 54 00:08:55,482 --> 00:08:59,839 Ik wil je wel over de drempel tillen, maar hij is nogal hoog. 55 00:09:06,536 --> 00:09:10,927 Bill, Ik wil je bedanken. Je spuit geen onzin. 56 00:09:11,285 --> 00:09:14,482 Schatje, dat klopt niet helemaal, hoor. 57 00:09:17,127 --> 00:09:19,846 Je hebt me nog nooit zien spuiten. 58 00:09:22,296 --> 00:09:25,288 Laat me tenminste een vuur voor je maken. 59 00:09:25,574 --> 00:09:29,010 Je hebt vast niet eens lucifers bij je. 60 00:09:32,677 --> 00:09:35,908 Zorg dat je met dit weer geen natte kleren draagt. 61 00:09:36,207 --> 00:09:38,163 Dat zal ik niet doen. 62 00:09:38,393 --> 00:09:41,908 Dan krijg je kroep. Heb je dat wel eens gehad? 63 00:09:43,268 --> 00:09:46,897 E�n keer, toen papa in Big Springs, Texas werkte. 64 00:09:49,656 --> 00:09:53,569 Ik weet nog wanneer ik van Big Springs, Texas hoorde. 65 00:09:53,901 --> 00:09:57,211 Hij bofte dat hij daar levend vandaan is gekomen. 66 00:09:57,515 --> 00:10:00,109 Ik ben op zoveel plaatsen geweest. 67 00:10:00,373 --> 00:10:04,332 Ben je ooit met een man geweest? - Met zoveel mannen. 68 00:10:04,660 --> 00:10:07,777 Verdomme, meid. Ik bedoel zo. 69 00:10:21,639 --> 00:10:25,075 Daar ben ik niet echt aan gewend. 70 00:10:25,379 --> 00:10:28,496 Ik zou me daar maar niks van aantrekken. 71 00:10:28,784 --> 00:10:32,299 Je went er wel aan, vroeg of laat. 72 00:13:46,775 --> 00:13:48,731 Craps. - Je hebt verloren. 73 00:13:55,097 --> 00:13:57,770 Ja, leg er maar bij. 74 00:13:58,039 --> 00:14:01,668 Moet ik het doen? - Ja, gewoon gooien. 75 00:14:04,007 --> 00:14:05,725 Niet slecht, schatje. 76 00:14:07,957 --> 00:14:10,835 Nog een keer? 77 00:14:13,505 --> 00:14:16,258 Weer goed. Je hebt gewonnen. - O ja? 78 00:14:17,371 --> 00:14:19,521 Dat is makkelijk. 79 00:14:20,902 --> 00:14:24,577 Laat liggen, dan gaat hij wel mee. - Wat betekent dat? 80 00:14:24,894 --> 00:14:29,445 Laat je geld liggen, dan gaat hij wel mee. 81 00:14:29,812 --> 00:14:31,768 Ga je mee? 82 00:14:37,208 --> 00:14:39,164 Nog een keer? 83 00:14:49,312 --> 00:14:51,303 Weer gelukt. - Weer gewonnen. 84 00:14:51,540 --> 00:14:55,533 Het is allemaal van jou. - Ik stop nu maar. 85 00:14:55,869 --> 00:14:59,942 Speel je niet meer? 86 00:15:00,282 --> 00:15:04,070 Bedankt. Ik doe het niet meer. 87 00:15:19,446 --> 00:15:23,155 Je zegt niet veel voor een gokker, h�? 88 00:15:28,650 --> 00:15:31,210 Ben je boos op me omdat ik gewonnen heb? 89 00:15:37,014 --> 00:15:39,847 Je bent toch niet ziek of zo? Doofstom? 90 00:15:42,687 --> 00:15:45,247 Waarom zeg je dan niks? 91 00:15:47,268 --> 00:15:53,537 Je ziet er wel heel dom uit, als je alleen maar je hoed ronddraait. 92 00:15:53,993 --> 00:15:59,750 Hoe noem je die kleren van jou? - Wat mankeert er aan m'n kleren? 93 00:16:00,171 --> 00:16:02,924 Hoor je dat? - Ja, het is een Yankee. 94 00:16:03,197 --> 00:16:06,951 Wat doe je hier? - Ik hoef m'n mond maar open te doen... 95 00:16:07,274 --> 00:16:10,152 Ga terug naar waar je thuishoort. 96 00:16:11,602 --> 00:16:16,630 Jullie zitten nog in de Burgeroorlog. We zijn niet allemaal joden. 97 00:16:17,024 --> 00:16:19,492 Jawel. - Ga nou maar weg. 98 00:16:19,756 --> 00:16:23,032 Moet hij nodig zeggen. Hij lijkt wel een rabbi. 99 00:16:24,295 --> 00:16:27,605 Zag je dat? - Kun je niet terug naar het Noorden? 100 00:16:27,909 --> 00:16:30,742 Weinig kans. Dacht je dat ik dan hier was? 101 00:16:31,019 --> 00:16:34,614 Ik heb veel mensen gezien die slechter af zijn dan jij. 102 00:16:34,928 --> 00:16:38,967 Waarom doe je niet iets aan dat probleem van je? 103 00:16:40,097 --> 00:16:43,533 Ik kan het je leren. - Welk probleem? 104 00:16:43,838 --> 00:16:47,308 Zeg me na. De-ah. - Wat? 105 00:16:50,016 --> 00:16:52,484 Ik snap niet wat je zegt. 106 00:16:52,747 --> 00:16:56,535 Het maakt niet uit of je me verstaat. Zeg me gewoon na. 107 00:16:57,286 --> 00:16:58,639 De-yah? 108 00:16:58,841 --> 00:17:02,151 Dat is al best goed. Nog een keer. 109 00:17:04,935 --> 00:17:07,733 Ja, dat is heel goed. 110 00:17:08,003 --> 00:17:10,756 Je leert het zo. Dat hoor ik wel. 111 00:17:19,939 --> 00:17:21,292 Dat is goed. 112 00:17:21,494 --> 00:17:24,054 Schat, je ziet er beeldschoon uit. 113 00:17:26,748 --> 00:17:28,704 Dank je, Rake. 114 00:17:32,505 --> 00:17:35,224 Hoe is het huis? - Er zit geld. 115 00:17:36,456 --> 00:17:40,927 Een dorpswinkelier en een advocaat die voor de spoorweg werkt. 116 00:17:43,096 --> 00:17:45,735 Maar ze hebben geld zat. 117 00:17:47,215 --> 00:17:50,651 'Verlicht m'n broeders last.' 118 00:18:04,656 --> 00:18:08,205 Schat, je gaat die toch niet gebruiken, h�? 119 00:18:08,523 --> 00:18:10,957 Gebruiken? Waarvoor? 120 00:18:11,213 --> 00:18:14,125 Kijk nu maar uit waar je op richt. 121 00:18:14,407 --> 00:18:16,875 Hoe bedoel je? 122 00:18:17,139 --> 00:18:18,891 Niks, schat. 123 00:18:19,114 --> 00:18:24,234 Mr Mendares. Dit is Rake Brown, de man over wie ik u vertelde. 124 00:18:24,620 --> 00:18:26,815 Aangenaam. - Van de Louisiana Browns. 125 00:18:27,057 --> 00:18:31,050 Dan moet u vrienden van mij kennen. De Coxes in New Orleans? 126 00:18:31,386 --> 00:18:35,425 Ik ga zelden naar boven. Ik ga liever naar Baton Rouge. 127 00:18:35,757 --> 00:18:39,193 Het is beneden. Het ligt ten zuiden van Baton Rouge. 128 00:18:40,842 --> 00:18:44,471 Ik zeg naar boven omdat we aan de noordkant wonen. 129 00:18:44,793 --> 00:18:48,229 Dit is een vriendin van mij. Bertha. - Aangenaam. 130 00:18:55,090 --> 00:18:57,843 Een sigaar? - Dank u. 131 00:19:03,831 --> 00:19:06,550 Iedereen staakt. Oost- en westkust. 132 00:19:06,815 --> 00:19:11,093 Wat gebeurt er als iedereen dat doet? Brandweer? Politie? 133 00:19:11,438 --> 00:19:15,556 Weet je wat dat zou betekenen? Anarchie. Chaos. 134 00:19:16,860 --> 00:19:19,454 Dat komt door die socialisten. 135 00:19:19,718 --> 00:19:22,471 Er zijn overal rooien in het land. 136 00:19:22,744 --> 00:19:26,976 In Washington krijgen ze steeds meer macht. Waar moet dat heen? 137 00:19:27,325 --> 00:19:32,683 Wie zijn die rooien? Ik hoor over niks anders meer praten. 138 00:19:33,082 --> 00:19:35,312 Big Bill Shelly. Dat is een rooie. 139 00:19:35,562 --> 00:19:39,840 Shetley? Die is ook een bolsjewiek. - Mag ik een kaart? 140 00:19:40,185 --> 00:19:42,904 Niet Shetley. Shelly. 141 00:19:46,111 --> 00:19:48,671 Maar hij krijgt z'n trekken wel thuis. 142 00:19:48,927 --> 00:19:53,045 Morgen grijpen we hem, en dan is er weer ��n rooie minder. 143 00:19:55,567 --> 00:19:58,035 Je bent mooi. 144 00:19:58,299 --> 00:20:00,938 Heel mooi. 145 00:20:01,199 --> 00:20:03,633 Je hebt een prachtig figuur. 146 00:20:06,620 --> 00:20:09,054 Behoorlijk gevuld. 147 00:20:26,037 --> 00:20:28,710 Wat voor kleur kaarten heb je daar? 148 00:20:29,820 --> 00:20:32,892 Wat voor kleur kaarten spelen we nu? 149 00:20:34,233 --> 00:20:36,827 Wat heb je? 150 00:20:38,057 --> 00:20:41,811 Als ik ergens niet tegen kan, is dat wel een oplichter. 151 00:20:42,134 --> 00:20:44,568 Alleen een rooie is erger. 152 00:20:44,823 --> 00:20:49,533 Een man die zich kleedt als jij is erger dan een oplichter of een rooie. 153 00:20:49,909 --> 00:20:52,628 Niet doen. - Waarom niet? 154 00:20:52,893 --> 00:20:57,011 De goeie naam van z'n familie. - De pot op met die goeie naam. 155 00:20:57,348 --> 00:20:59,862 Ga bij hem vandaan. Je krijgt... 156 00:21:03,274 --> 00:21:06,107 Wegwezen. Snel. Kom mee. 157 00:22:10,013 --> 00:22:13,005 Wat gebeurt daarbuiten? 158 00:22:13,291 --> 00:22:19,764 Niks. Ze schieten op wat mensen aan de andere kant van de weg. 159 00:22:20,226 --> 00:22:22,899 Dat zijn vast stakers. 160 00:22:24,681 --> 00:22:29,630 Bill. - Nee, ik ben Rake, weet je nog? 161 00:22:33,465 --> 00:22:36,537 Ik moet weg. - Luister, sukkel. 162 00:22:36,827 --> 00:22:40,024 Ze gebruiken daar echte geweren. Snap je? 163 00:22:40,315 --> 00:22:44,433 We blijven hier tot het voorbij is. Dan springen we op de trein. 164 00:22:44,770 --> 00:22:48,319 Maar je gaat nu niet naar buiten, en ik ook niet. 165 00:23:02,001 --> 00:23:03,957 Niet zo snel. 166 00:23:05,111 --> 00:23:07,625 Wacht even. 167 00:23:07,885 --> 00:23:10,957 Ik kan niet zo hard hollen, Bertha. 168 00:23:11,247 --> 00:23:15,479 Waar ben je mee bezig? Probeer je ons om te brengen? 169 00:23:15,828 --> 00:23:18,262 Ik zei toch dat ik dit niet zo goed kon. 170 00:23:27,848 --> 00:23:30,237 Ik zei wachten. 171 00:23:30,496 --> 00:23:33,693 Wat mankeer jij... 172 00:23:35,119 --> 00:23:37,474 Ik ben hier. Hier ben ik. 173 00:23:47,139 --> 00:23:49,289 Wie is dat? 174 00:23:49,535 --> 00:23:52,845 Wat is dit? - Dit is Bill. 175 00:23:53,149 --> 00:23:56,186 Ik ken hem al een tijd. 176 00:23:58,865 --> 00:24:01,538 Je kent mij ook al een tijd, mop. 177 00:24:01,807 --> 00:24:04,605 Dat is niet hetzelfde. 178 00:24:04,875 --> 00:24:07,184 Helemaal niet. 179 00:24:10,254 --> 00:24:12,324 Dat is Rake. 180 00:24:12,566 --> 00:24:16,320 Ja. Ik ben Rake. Bof ik even. 181 00:24:20,215 --> 00:24:22,331 Gokkers geluk. 182 00:24:24,544 --> 00:24:28,014 Spelletje kaarten? 183 00:24:55,224 --> 00:24:58,500 Wat een geweldige dag is dit. 184 00:24:58,796 --> 00:25:01,105 Echt geweldig. 185 00:25:01,360 --> 00:25:05,751 Hallo, Big Bill. - Hallo, Bertha. 186 00:25:20,818 --> 00:25:24,891 Zo te zien komen we bij een of andere grote stad. 187 00:25:25,231 --> 00:25:29,270 Het lijkt op Memphis. - Ik vind het niet op Memphis lijken. 188 00:25:29,602 --> 00:25:32,958 Welke stad is het dan wel? Is dat Memphis? 189 00:25:33,259 --> 00:25:34,772 Chicago. 190 00:25:34,982 --> 00:25:38,099 Waar heb je het over? Is dat Memphis? 191 00:25:38,386 --> 00:25:40,342 Wakker worden. 192 00:25:44,480 --> 00:25:48,951 Ga George nu halen, zorg dat je zo snel mogelijk klaar bent. 193 00:25:49,313 --> 00:25:53,067 We willen niet helemaal tot het eind meerijden. 194 00:26:09,024 --> 00:26:11,094 Valstrik. 195 00:26:12,386 --> 00:26:14,741 Het is een valstrik. 196 00:26:19,237 --> 00:26:22,593 Luister, schat. Hier komen we niet uit. 197 00:26:22,893 --> 00:26:26,442 Maak dat je wegkomt, ik vind je wel als ik vrij ben. 198 00:26:53,909 --> 00:26:59,620 Ik word net in deze wagon wakker. Ik ken die kerels niet. 199 00:27:00,045 --> 00:27:04,323 Denk je dat ik zo gek ben om met zulke schooiers om te gaan? 200 00:27:08,073 --> 00:27:09,426 Ik ben niet van hier. 201 00:27:17,109 --> 00:27:20,738 Haar rok zat ergens rond haar kin. 202 00:27:21,059 --> 00:27:23,653 Ik had vrij uitzicht op haar billen. 203 00:27:23,917 --> 00:27:26,636 Ik bracht haar naar huis en ik zweer het, 204 00:27:26,901 --> 00:27:30,450 ze zei: Sheriff, ik weet niet hoe ik u moet bedanken. 205 00:27:30,768 --> 00:27:34,522 En ik: Nou schat, volgens mij weet je dat best. 206 00:27:34,844 --> 00:27:37,961 Dus ging ik achterin zitten, 207 00:27:38,248 --> 00:27:44,767 ze ging liggen, spreidde haar benen en deed of ze nooit anders gedaan had. 208 00:28:00,019 --> 00:28:03,375 Nikker. Als je iets speelt, speel dan 'Dixie', 209 00:28:06,995 --> 00:28:08,951 of hou je kop. 210 00:28:10,021 --> 00:28:12,581 Vol communisten en roetmoppen. 211 00:28:46,291 --> 00:28:49,010 Hoe gaat het? 212 00:28:49,990 --> 00:28:53,107 Hoe gaat het? Wat hebben ze met je gedaan? 213 00:29:01,211 --> 00:29:04,567 Harvey, wie is die klootzak? 214 00:29:04,867 --> 00:29:06,937 Wie bedoelt u, sheriff? 215 00:29:07,179 --> 00:29:10,057 Die vent die die nikker de hand schudt. 216 00:29:10,331 --> 00:29:13,607 Leuk je te zien. Ik had het niet verwacht. 217 00:29:13,903 --> 00:29:18,533 Big Bill Shelly. Beruchte bolsjewiek. Gisteren opgepakt. 218 00:29:18,904 --> 00:29:23,853 Of hij een bolsjewiek is, weet ik niet. Maar hij houdt wel van nikkers. 219 00:29:24,242 --> 00:29:29,077 Harvey, ga erheen en maak een nikker van die blanke. 220 00:29:57,486 --> 00:29:58,839 Blijf daar. 221 00:30:20,307 --> 00:30:23,265 Ho. Wacht even. 222 00:30:35,689 --> 00:30:39,364 Hoe lijkt het je als ik je darmen er uitknijp? 223 00:30:45,481 --> 00:30:47,915 Jongens, alsjeblieft. 224 00:30:56,198 --> 00:30:59,395 Wacht even. Ze hebben wapens. Luister nou. 225 00:31:24,315 --> 00:31:26,749 Wat een troep hebben jullie gemaakt. 226 00:31:30,913 --> 00:31:33,143 Ruim maar op. 227 00:32:13,991 --> 00:32:15,947 Kop dicht. 228 00:32:17,984 --> 00:32:20,578 Ok�, klerelijers. 229 00:32:20,842 --> 00:32:23,276 Kop dicht. 230 00:32:49,378 --> 00:32:50,936 Doorwerken, jongens. 231 00:33:05,517 --> 00:33:08,827 Kan ik u helpen, mevrouw? - Nou en of. 232 00:33:09,131 --> 00:33:13,443 Ik weet niet hoe ik dat ding daarop moet doen. 233 00:33:13,796 --> 00:33:16,754 Nou liefje, laat dat maar aan Harvey over. 234 00:33:19,680 --> 00:33:23,036 Ik ben helemaal niet goed in mechanische dingen. 235 00:33:24,682 --> 00:33:27,037 We hebben hem er zo om. 236 00:33:28,632 --> 00:33:31,385 Mooi zo, want ik moet een trein halen. 237 00:33:40,148 --> 00:33:44,187 Waar gaat u naartoe, dametje? - Naar Afrika. 238 00:33:44,519 --> 00:33:46,635 Ik ben zendelinge. 239 00:33:46,872 --> 00:33:49,989 Ik heb m'n leven aan de zwarte heidenen gewijd. 240 00:33:51,747 --> 00:33:56,343 Bent u niet bang dat die nikkers u opeten of zo? 241 00:33:59,901 --> 00:34:02,574 Kom hier, schat. 242 00:34:14,905 --> 00:34:16,861 Ga zitten. 243 00:34:18,141 --> 00:34:20,974 Doe nu je ogen dicht en je mond open. 244 00:34:22,175 --> 00:34:24,928 Wijd open. En nu niet meer bewegen. 245 00:34:30,959 --> 00:34:35,828 Wat denk je wel om zo met die vent te flirten? Ga daarheen. Snel. 246 00:34:36,212 --> 00:34:38,328 Vooruit. - Kom mee. 247 00:34:38,566 --> 00:34:40,284 Kom mee, Von. 248 00:34:40,499 --> 00:34:42,057 Instappen. 249 00:34:58,739 --> 00:35:03,529 Ik ben niet geschikt voor dit leven. - Je bent aan vaste ketens gewend. 250 00:35:03,909 --> 00:35:06,946 Neem wat kip. - Willen jullie terug? 251 00:35:07,229 --> 00:35:11,302 Ga van deze weg af. - Deze melk is zuur, Bertha. 252 00:35:11,642 --> 00:35:14,236 Het is karnemelk. - Neem de volgende. 253 00:35:14,500 --> 00:35:20,291 Wat ga je doen, nu je ons bevrijd hebt? Of heb je daar niet over nagedacht? 254 00:35:20,720 --> 00:35:25,032 Ik zou niet graag wachten tot jij mij uit de bak bevrijdt. 255 00:35:25,385 --> 00:35:27,341 Heb je geen brood? 256 00:35:27,570 --> 00:35:32,769 Ik zou me niet door die verdomde sheriff laten pakken. 257 00:35:33,160 --> 00:35:36,789 Volgens mij had hij je al te pakken. 258 00:35:37,110 --> 00:35:40,785 Het is nog waar ook. - We zijn op 'n openbare weg. 259 00:35:41,103 --> 00:35:42,536 Kalm nou maar. 260 00:35:54,090 --> 00:35:56,843 Is dat een politiewagen? 261 00:37:27,517 --> 00:37:30,190 Niet naar hem kijken, Bertha. 262 00:37:30,459 --> 00:37:34,372 Verdomme, Bertha. Kon je geen auto kopen die het doet? 263 00:37:34,703 --> 00:37:36,978 Kopen? 264 00:37:37,225 --> 00:37:41,298 Hij is kapot. - Nu zijn we autodieven, nietwaar? 265 00:37:41,638 --> 00:37:47,429 Hou op over wat we zijn, denk liever na over wat nu. We zijn in Arkansas. 266 00:37:47,858 --> 00:37:50,895 Wat doe je nu? - Hij is kapot. 267 00:37:51,178 --> 00:37:55,808 Wat nu? - We pakken de trein van tien over vijf. 268 00:37:57,062 --> 00:37:59,337 Hoe ver is het? - Iets verderop. 269 00:37:59,584 --> 00:38:01,540 Hoe bedoel je? 270 00:38:02,610 --> 00:38:05,920 Ik ben niet geschikt voor dit leven. 271 00:38:15,933 --> 00:38:18,811 Krijg nou de klere. - Krijg zelf de klere. 272 00:38:34,299 --> 00:38:36,733 Kom mee. 273 00:38:54,472 --> 00:38:59,500 Wat is er gebeurd? Zijn we bestolen? - Heb je iets wat we kunnen stelen? 274 00:39:21,496 --> 00:39:25,694 Nou, vier gedeeld door twaalf. Dat is drie... 275 00:39:28,388 --> 00:39:32,347 Leg alle eentjes hier. - Dat is dus drie. 276 00:39:32,675 --> 00:39:35,508 Dus dat is... 277 00:39:35,785 --> 00:39:38,015 Dat is 3000 per persoon. 278 00:39:38,264 --> 00:39:41,381 En de honderdjes hier. 279 00:39:42,635 --> 00:39:46,105 Nu de vijftigjes. Dat zijn vijftigjes. En eentjes. 280 00:39:46,418 --> 00:39:50,411 Pak jij maar de twintigjes. Een stapeltje per soort. 281 00:39:50,747 --> 00:39:53,625 Waarom ik de twintigjes? - Zo is het systeem. 282 00:39:53,899 --> 00:39:58,051 Waarom krijg ik ze? - Kies maar. Dat zijn de twintigjes. 283 00:39:58,396 --> 00:40:03,595 Twintigjes, vijftigjes, honderdjes, eentjes. Leg... dat is geen twintig. 284 00:40:06,213 --> 00:40:08,283 Kom mee. 285 00:40:08,524 --> 00:40:10,833 Is hij echt los? - Absoluut. 286 00:40:16,173 --> 00:40:21,327 Weet je hoe dit werkt? - Instappen. De trein gaat vertrekken. 287 00:41:08,372 --> 00:41:10,567 Wacht even. Verdraaid. 288 00:41:10,809 --> 00:41:14,484 Dit is voor het eerst in 40 jaar dat deze trein op tijd is. 289 00:41:14,802 --> 00:41:17,157 En door een vakbondsman is bestuurd. 290 00:41:17,407 --> 00:41:21,082 De locomotief is er, maar waar is de rest van de trein? 291 00:41:21,400 --> 00:41:26,030 Verdomme, ouwe. Waarom denk je dat we op tijd waren? 292 00:41:41,027 --> 00:41:43,461 Wat is er zo grappig? - Moet je horen. 293 00:41:43,717 --> 00:41:48,427 De beruchte radicaal en bolsjewiek-spion, Big Bill Shelly, 294 00:41:48,802 --> 00:41:51,680 is met een aantal van z'n trawanten, 295 00:41:51,954 --> 00:41:56,550 uit de gevangenis ontsnapt, na een bewaker te hebben aangevallen. 296 00:41:56,913 --> 00:41:59,381 Wat is daar zo grappig aan? 297 00:41:59,645 --> 00:42:03,524 Ik lachte om dat spion. Je ziet er niet uit als een spion. 298 00:42:03,848 --> 00:42:07,841 Die dragen altijd een bril. - Wat schrijven ze verder? 299 00:42:08,177 --> 00:42:13,297 Na een bewaker te hebben aangevallen en een locomotief gestolen te hebben. 300 00:42:16,288 --> 00:42:23,239 Behalve Shelly, is ene Rake Brown ontsnapt, 301 00:42:23,727 --> 00:42:30,360 een kaartende oplichter en een goede bekende van de autoriteiten alhier. 302 00:42:30,830 --> 00:42:36,063 Brown beschouwt men niet als gevaarlijk omdat hij als lafaard bekendstaat, 303 00:42:38,899 --> 00:42:42,209 en niet het lef heeft om wapens te dragen. 304 00:42:42,513 --> 00:42:46,142 Ik draag wel wapens. - Maar je gebruikt ze niet. 305 00:42:46,464 --> 00:42:48,819 Daar gaat het niet om. 306 00:42:54,407 --> 00:42:58,958 Met Brown en Shelly is een vrouw gesignaleerd, Bertha Tomkins... 307 00:42:59,324 --> 00:43:00,996 Thompson. 308 00:43:01,216 --> 00:43:06,654 Bertha Thompson, die bekendstaat als hoer en straatmadelief. 309 00:43:07,057 --> 00:43:10,174 Ook zij zou bij de ontsnapping betrokken zijn. 310 00:43:10,462 --> 00:43:17,174 Thompson wordt gezocht wegens haar betrokkenheid bij een schietpartij. 311 00:43:17,648 --> 00:43:23,883 Alle andere voortvluchtigen zijn weer gepakt, op ��n neger na. 312 00:43:24,331 --> 00:43:27,323 Dat zal jij wel zijn, Von. 313 00:43:28,281 --> 00:43:32,718 Ik had dit nooit verwacht. - Hoe zit dat met die schietpartij? 314 00:43:33,072 --> 00:43:35,506 Dat was gewoon een gokker. - Kop dicht. 315 00:43:35,762 --> 00:43:39,835 Een ongeluk. En de rest is gelogen. 316 00:43:43,327 --> 00:43:47,764 We zijn gewoon misdadigers. 317 00:43:48,118 --> 00:43:51,315 Zo zou je het kunnen bekijken. - Kop dicht. 318 00:43:51,607 --> 00:43:56,556 Laten we naar Californi� gaan. - Nee. Ik ben geen misdadiger. 319 00:43:56,944 --> 00:43:59,742 Ik ben een vakbondsman. 320 00:44:01,525 --> 00:44:04,517 Ik ga mijn 3000 dollar aan de vakbond geven. 321 00:44:08,123 --> 00:44:10,557 En wij dan? 322 00:44:10,813 --> 00:44:15,170 Als jij gaat, zijn wij ook de klos. - Je kan niet naar de stad gaan. 323 00:44:18,294 --> 00:44:22,128 Als jij gaat, zijn wij ook de klos. - Het is mijn geld. 324 00:44:22,455 --> 00:44:25,492 Ze komen terug en pakken ons op. Snap je? 325 00:44:25,775 --> 00:44:30,451 Doe het een andere keer. Verwacht je dat we nog hier zijn als je terugkomt? 326 00:44:30,818 --> 00:44:34,572 We zijn er dan niet meer, h� Bertha? - Ik ben er wel. 327 00:44:37,164 --> 00:44:42,284 BROEDERSCHAP VAN ARBEIDERS 328 00:44:55,404 --> 00:44:59,238 Ze zeiden dat je dood was. Ze zeiden dat de sheriff... 329 00:44:59,565 --> 00:45:04,241 Je moet niet alles geloven wat de politie zegt. Zelfs niet iets goeds. 330 00:45:04,608 --> 00:45:07,520 Weet iemand dat je hier bent? 331 00:45:07,803 --> 00:45:11,352 Alleen m'n politie-escorte. Sirenes niet gehoord? 332 00:45:11,669 --> 00:45:14,820 Niet zo bijdehand. Er staat 'n prijs op je hoofd. 333 00:45:15,115 --> 00:45:18,505 Op jou en die andere gekken. Hoeren en nikkers. 334 00:45:18,814 --> 00:45:21,487 Is dat geen mooi plaatje voor de vakbond? 335 00:45:21,756 --> 00:45:26,591 Hier. Ik neem aan dat dit het beeld wel wat verfraait. 336 00:45:32,010 --> 00:45:35,241 Je weet dat het tegenwoordig gemerkt is. 337 00:45:35,541 --> 00:45:38,214 Ze kunnen elk biljet herkennen. 338 00:45:38,483 --> 00:45:42,192 Joe, probeer je niet dommer voor te doen dan je bent. 339 00:45:42,517 --> 00:45:45,315 Het is goed. Het is geld. 340 00:45:45,585 --> 00:45:48,224 Iedereen is naar je op zoek. 341 00:45:48,485 --> 00:45:52,319 Doe ons een lol en blijf weg. De vakbond heeft z'n... 342 00:45:52,646 --> 00:45:56,002 Je wilt m'n geld dus niet? - Dat heb ik niet gezegd. 343 00:45:56,302 --> 00:45:58,497 Het wordt zeker gewaardeerd. 344 00:45:58,740 --> 00:46:01,049 Een stakingsbreker slaan kan nog. 345 00:46:01,304 --> 00:46:05,422 Maar de post stelen is wel even iets anders, nietwaar? 346 00:46:05,759 --> 00:46:07,272 Daar heb je gelijk in. 347 00:46:11,516 --> 00:46:15,065 Zorg dat het in de stakingskas komt, begrepen? 348 00:46:15,383 --> 00:46:19,092 Jullie zijn allemaal hetzelfde. - In de stakingskas. 349 00:46:19,417 --> 00:46:20,975 Jullie doen maar raak. 350 00:46:31,732 --> 00:46:34,690 Wat doe je met die hond? 351 00:46:34,968 --> 00:46:38,244 Wat denk je dat ik doe? Ik voer hem. 352 00:46:42,112 --> 00:46:46,344 Ik heb in New York een hond gehad. - O ja? 353 00:46:46,693 --> 00:46:49,002 Heb je hem met dobbelen verloren? 354 00:46:49,257 --> 00:46:53,216 Nee, ik heb hem niet verloren bij het dobbelen. 355 00:46:54,006 --> 00:46:56,361 Hij is een vakbond begonnen. 356 00:47:07,077 --> 00:47:09,466 Het komt wel goed. 357 00:47:09,724 --> 00:47:12,955 Zeker. De vakbond wil me niet. 358 00:47:13,255 --> 00:47:18,648 De spoorweg blijft baby's uithongeren, mensen slaan en geld verdienen. 359 00:47:19,055 --> 00:47:21,046 En ik zit hier. 360 00:47:21,282 --> 00:47:27,232 Je hebt geen vakbond nodig om Reader terug te pakken. Nietwaar, Rake? 361 00:47:27,670 --> 00:47:31,583 Ook zonder bond kun je de arbeiders meer laten verdienen. 362 00:47:31,915 --> 00:47:34,873 Loonzakjes. Loketten. 363 00:47:39,102 --> 00:47:40,820 Wat moeten we anders? 364 00:47:59,527 --> 00:48:03,600 Doe in elk loonzakje tien dollar extra. Rustig doorwerken. 365 00:48:03,940 --> 00:48:05,498 Geen gekke fratsen. 366 00:48:44,370 --> 00:48:47,248 Wilt u iets op de schaal leggen, mevrouw? 367 00:48:47,523 --> 00:48:50,401 Ja, dat is uitstekend. Dank u. 368 00:48:50,675 --> 00:48:53,428 En u, hebt u iets voor me? 369 00:48:53,701 --> 00:48:56,056 Dank u. Lieve hemel. 370 00:48:56,306 --> 00:49:00,777 Dank u. U bent heel aardig voor deze ouwe neger. Wat heeft u? 371 00:49:01,139 --> 00:49:06,088 Dat is een mooi horloge, zeg. Ja, dat is allemaal goed. 372 00:49:06,477 --> 00:49:10,311 Dank u wel. Hebt u niks voor me? 373 00:49:10,638 --> 00:49:14,028 En u? Hebt u iets voor deze ouwe neger? 374 00:49:14,336 --> 00:49:18,124 Dank u, het gaat goed hier. Heel aardig van u. 375 00:49:19,632 --> 00:49:24,262 Wat? Sommige met wat? - Volgens mij is er iets mis... 376 00:49:31,063 --> 00:49:34,419 Nu niet ophouden. Gewoon doorgaan. 377 00:49:45,647 --> 00:49:48,207 Hou jij de anderen in de gaten, Rake. 378 00:49:54,514 --> 00:49:57,074 Daarheen. Oppassen, h�. 379 00:49:58,717 --> 00:50:00,389 Laat vallen. 380 00:50:04,979 --> 00:50:07,618 Leg neer. 381 00:50:10,191 --> 00:50:12,751 Ik neem die wel, jongens. 382 00:50:20,235 --> 00:50:22,795 Allemaal op de grond, en snel. 383 00:50:24,816 --> 00:50:27,171 Ik zei: Op de grond. 384 00:50:56,631 --> 00:50:59,384 Ga zitten. 385 00:51:10,248 --> 00:51:12,603 Sta op. 386 00:51:19,662 --> 00:51:21,892 Ga zitten. 387 00:51:23,024 --> 00:51:25,015 Snel. 388 00:51:26,429 --> 00:51:29,148 Sta op. 389 00:51:30,169 --> 00:51:33,559 Snel. - Toe Bertha, hou daarmee op. 390 00:51:44,459 --> 00:51:46,973 Vooruit nou. - Ga zitten. 391 00:51:49,334 --> 00:51:50,687 Zitten. 392 00:51:58,160 --> 00:52:00,116 Hoeveel? 393 00:52:01,648 --> 00:52:06,961 Ze hebben vier bazen, maar er zijn zat anderen. 394 00:52:07,364 --> 00:52:09,798 Hoe zit 't met die communist Shelly? 395 00:52:10,053 --> 00:52:13,648 Hij zat me altijd dwars met wilde stakingen. 396 00:52:13,962 --> 00:52:17,079 Hij krijgt z'n orders uit het buitenland. 397 00:52:17,366 --> 00:52:20,039 Het is meer dan 'n beveiligingsprobleem. 398 00:52:20,308 --> 00:52:22,822 We weten hoe we hem moeten aanpakken. 399 00:52:23,082 --> 00:52:25,437 Hij wordt de uitzondering. 400 00:52:25,688 --> 00:52:31,684 Want om met de Heer te spreken: 'Wat lauw is, zal Ik uit m'n mond spuwen.' 401 00:52:34,597 --> 00:52:37,316 We weten wat we moeten doen. 402 00:52:37,581 --> 00:52:41,540 Natuurlijk. En die andere, Brown? Hoe zit het met hem? 403 00:52:41,868 --> 00:52:43,859 Die belazert je. 404 00:52:45,062 --> 00:52:47,622 Je bedoelt dat hij dat zou proberen. 405 00:52:49,139 --> 00:52:53,337 Zoals het nu gaat, verliest de spoorweg elke dag geld. 406 00:52:53,678 --> 00:52:55,908 Ik verlies elke dag geld. 407 00:52:56,158 --> 00:53:00,117 Voeg daar Bill Shelly aan toe, dan zit je in de problemen. 408 00:53:01,327 --> 00:53:05,115 Is er niet nog een man bij hem? - Dat is maar een nikker. 409 00:53:06,496 --> 00:53:10,933 En zij? Wat kun je me over die Boxcar Bertha vertellen? 410 00:53:48,188 --> 00:53:51,021 Wat is er, schat? Ben je moe? 411 00:53:51,298 --> 00:53:55,974 Hoe kan ik nou moe zijn? Ik heb al maanden geen dag eerlijk gewerkt. 412 00:53:56,341 --> 00:53:59,299 Ik vind dit eerlijk werk. 413 00:53:59,577 --> 00:54:04,935 Haal je liever elke week een loonzakje op, terwijl je voor hen werkt? 414 00:54:05,335 --> 00:54:10,932 Dat vind ik niet eerlijker. - Dan ben je een slaaf, en dat weet je. 415 00:54:11,345 --> 00:54:14,735 Ik ben gewoon niet gewend aan dit soort leven. 416 00:54:16,304 --> 00:54:18,374 Ik doe alles wat je wilt. 417 00:54:19,582 --> 00:54:22,813 Als je wilt stoppen, stoppen we. Dan gaan we weg. 418 00:54:23,113 --> 00:54:25,911 Ik ben niet iemand die opgeeft. 419 00:54:26,181 --> 00:54:30,379 Als je weg wilt, moet je dat doen. Je zit hier niet vast. 420 00:54:32,527 --> 00:54:35,246 Je bent dom. - Hoezo? 421 00:54:35,511 --> 00:54:37,661 Ik ga niet weg. 422 00:55:32,332 --> 00:55:34,846 Blijf liggen. 423 00:55:35,106 --> 00:55:38,462 Zie je iets? 424 00:55:41,158 --> 00:55:43,513 Het zijn Rake en Von. 425 00:56:10,283 --> 00:56:12,717 Problemen? - Nee, geen problemen. 426 00:56:12,973 --> 00:56:17,808 Waarom schiet je dan terwijl de sheriff ons op de hielen zit? 427 00:56:18,184 --> 00:56:21,540 Wou je vertellen dat je nieuwe schoenen hebt of zo? 428 00:56:21,840 --> 00:56:23,796 Ja, ik heb nieuwe schoenen. 429 00:56:24,026 --> 00:56:27,462 Wat moet ik anders met dat geld? 430 00:56:27,766 --> 00:56:31,236 Maar daarom schoot ik niet. - Waarom dan wel? 431 00:56:31,549 --> 00:56:34,461 Er is iets moois op komst. 432 00:56:34,743 --> 00:56:38,213 Sartoris geeft een groot feest voor al z'n vrienden. 433 00:56:38,525 --> 00:56:41,483 Dus hij geeft een feest? Nou en? 434 00:56:42,560 --> 00:56:46,473 Iedereen van de spoorweg gaat erheen. Wat denk jij, Von? 435 00:56:46,805 --> 00:56:51,196 Klinkt goed. Ik wil hun gezichten wel zien als we ze beroven. 436 00:56:51,554 --> 00:56:55,263 Het is een val. En dat is het. 437 00:56:56,555 --> 00:57:01,709 Het ziet er goed uit. We moeten alleen niet schietend naar binnengaan. 438 00:57:02,103 --> 00:57:04,742 Dus moeten we iets bedenken. 439 00:57:05,003 --> 00:57:08,473 Ik ben geen misdadiger. - Ik dus wel? 440 00:57:08,785 --> 00:57:11,936 Dat bedoelde ik niet. Ik wou alleen zeggen... 441 00:57:12,231 --> 00:57:18,067 Als we Sartoris pakken, moeten we zorgen dat hij niet meer opstaat. 442 00:57:18,494 --> 00:57:23,090 Jij gaat ook overal op af. Dit wordt geen gemakkelijke oorlog. 443 00:57:23,453 --> 00:57:27,844 Ik heb nooit gedacht dat het makkelijk was. Dat heb ik nooit gezegd. 444 00:57:28,202 --> 00:57:31,717 Maar je hebt wel gelijk. Bertha, jij blijft hier. 445 00:57:32,026 --> 00:57:35,655 We doen dit zonder jou. - Geen sprake van. 446 00:57:56,655 --> 00:57:59,215 Waar ga je heen? - Ik wil eruit. 447 00:57:59,470 --> 00:58:03,702 Ik eerst. Dames eerst, weet je wel? - Ok�, stap maar uit. 448 00:58:04,051 --> 00:58:06,611 Stap uit de auto, Bertha. Toe dan. 449 00:58:10,356 --> 00:58:11,835 Schiet op, Rake. 450 00:58:13,592 --> 00:58:15,867 Zie ik er goed uit? - Prachtig. 451 00:58:16,113 --> 00:58:19,662 Ik zag net iemand in jacquet, en ik heb 'n smoking aan. 452 00:58:19,980 --> 00:58:22,369 Mallerd. - Hoezo? 453 00:58:22,628 --> 00:58:26,746 Ik ben straks de enige in smoking. Dan loop ik voor schut. 454 00:58:34,311 --> 00:58:36,541 Uw uitnodigingen, alstublieft. 455 00:58:38,514 --> 00:58:40,789 Die heb jij. - Ik heb ze niet. 456 00:58:41,036 --> 00:58:45,234 Ik heb ze op tafel laten liggen... - Jij moet ze hebben. 457 00:58:45,575 --> 00:58:50,046 Ik geloof dat ik ze heb. - Volgens mij hebben we ze gevonden. 458 00:58:50,408 --> 00:58:52,524 Hier is die. - Dat zijn ze niet. 459 00:58:52,761 --> 00:58:55,321 Kijk nog eens. - Dat zijn ze. 460 00:58:56,712 --> 00:58:59,943 Kom op, Bertha. - Geef me dat pistool. 461 00:59:00,242 --> 00:59:02,312 Voorzichtig. 462 00:59:02,554 --> 00:59:05,864 De Reader Spoorweg heeft veel meegemaakt. 463 00:59:06,168 --> 00:59:11,196 Oorlogen, stakingen, en nu als toppunt, 464 00:59:11,590 --> 00:59:16,869 benden communisten, hoeren... sorry, mevrouw, en nikkers. 465 00:59:17,263 --> 00:59:20,335 En toch zijn m'n agenten op dit moment... 466 00:59:20,626 --> 00:59:24,585 Bewusteloos en vastgebonden in de keuken. Tegen de muur. 467 00:59:24,912 --> 00:59:29,383 Hoe voelt dat? Is het te strak? 468 00:59:29,746 --> 00:59:31,259 Dan is het goed. 469 00:59:36,890 --> 00:59:41,042 Mensen, mag ik even de aandacht? 470 00:59:44,960 --> 00:59:48,236 Deze dame wil graag wat zeggen. Ga je gang. 471 00:59:50,339 --> 00:59:55,413 Ik wou zeggen dat dit een overval is. We komen uw geld en sieraden ophalen. 472 00:59:55,803 --> 00:59:58,920 Ga in de rij staan, dan schieten we u niet dood. 473 00:59:59,207 --> 01:00:01,721 Vooruit, daarheen. 474 01:00:16,018 --> 01:00:17,849 H�, jij daar. 475 01:00:18,077 --> 01:00:21,308 Jij daar, met wat jij denkt dat een kwispedoor is. 476 01:00:22,574 --> 01:00:25,247 'Vergaar geen schatten op aarde,' 477 01:00:25,516 --> 01:00:28,269 'Waar de dieven doorgraven en stelen.' 478 01:00:28,542 --> 01:00:31,932 Je weet dus iets van de Bijbel. - Hoe bedoelt u? 479 01:00:32,241 --> 01:00:36,951 Je vergeet een stuk. Het is: 'Vergaar geen schatten op aarde, 480 01:00:37,326 --> 01:00:42,116 waar mot en roest ze bederven en waar de dieven ze doorgraven en stelen, 481 01:00:42,495 --> 01:00:47,091 maar vergaar schatten in de hemel.' - Dit is mijn Bijbel. 482 01:00:49,220 --> 01:00:53,338 Dat is heel mooi, schatje. - Ik krijg hem niet vastgespeld. 483 01:01:08,720 --> 01:01:11,075 Hier, raap op. 484 01:01:12,125 --> 01:01:15,481 Stop hem hierin. Raap op. 485 01:01:26,918 --> 01:01:29,068 Niet m'n diadeem. 486 01:01:29,314 --> 01:01:34,069 Zo bijzonder is hij niet. Thuis heb ik mooiere. 487 01:01:35,450 --> 01:01:38,203 Kom op, Bertha, opschieten. 488 01:01:38,476 --> 01:01:41,832 Lieve Bill... - Hou ermee op. 489 01:01:42,132 --> 01:01:44,521 Jij bent Bill Shelly. 490 01:01:44,780 --> 01:01:47,533 Ik had nog respect voor je. 491 01:01:47,806 --> 01:01:51,481 Ik dacht dat je een soort gekke bolsjewiek was. 492 01:01:51,799 --> 01:01:54,996 Maar je bent een doodgewone dief. 493 01:01:55,287 --> 01:02:00,919 Je snapt het niet. Hier, ik wil je horloge niet stelen. 494 01:02:01,801 --> 01:02:04,554 Ik wil alleen je spoorweg ru��neren. 495 01:02:07,601 --> 01:02:09,557 Wegwezen. 496 01:02:10,753 --> 01:02:16,669 Ok�, blijf waar je bent. Zo ja. 497 01:02:19,957 --> 01:02:22,346 Ik ga hiermee naar Washington. 498 01:02:22,605 --> 01:02:25,563 Eens zien wat de FBI hierover te zeggen heeft. 499 01:02:28,573 --> 01:02:33,169 Als J. Edgar Hoover hier niet heel snel iets aan doet, 500 01:02:33,532 --> 01:02:36,444 ga ik eens met Roosevelt praten. 501 01:02:39,626 --> 01:02:41,582 Dat is een grapje. 502 01:02:57,067 --> 01:02:59,023 Jij gaat met ons mee. 503 01:02:59,253 --> 01:03:03,690 Jouw vrienden gaan 100.000 dollar voor jou betalen. 504 01:03:04,044 --> 01:03:06,797 Hoe lijkt je dat? 505 01:03:09,928 --> 01:03:11,805 Prima. 506 01:03:28,126 --> 01:03:31,721 Laat vallen, Billy. Laat me niet doen wat ik wil doen. 507 01:03:36,195 --> 01:03:39,187 Ik wil wel wat drinken. 508 01:03:58,176 --> 01:04:00,736 Nee, niet weer. 509 01:04:08,010 --> 01:04:10,888 Ik ga hem helpen. - Hier blijven, Shelly. 510 01:04:11,162 --> 01:04:13,517 Ik ga hem helpen. 511 01:04:23,476 --> 01:04:25,671 Hollen, Bertha. 512 01:04:27,553 --> 01:04:29,544 Die verdomde griet. 513 01:04:31,756 --> 01:04:34,873 Die verdomde griet. Let op Shelly, dan pak ik haar. 514 01:07:07,131 --> 01:07:09,804 Zoek je klanten, schat? 515 01:07:10,073 --> 01:07:12,667 Zie ik er zo uit? 516 01:07:12,931 --> 01:07:15,240 Nou ja, ik... 517 01:07:27,473 --> 01:07:30,146 ANARCHISTISCHE CRIMINEEL VEROORDEELD 518 01:07:33,525 --> 01:07:37,120 Wat heb jij gedronken? - Niks. 519 01:07:37,433 --> 01:07:39,993 Doorlopen, of ik moet je oppakken. 520 01:07:40,249 --> 01:07:43,082 Dat zou ik niet willen. 521 01:07:53,992 --> 01:07:56,552 En nu kop dicht, begrepen? 522 01:07:59,288 --> 01:08:04,408 Stomkop, je weet toch wel beter dan om zo met een bewaker te praten. 523 01:08:05,760 --> 01:08:08,513 Doet het pijn als je lacht? 524 01:08:12,274 --> 01:08:14,993 Ooit kom je hieruit. 525 01:08:15,258 --> 01:08:17,488 Misschien. 526 01:08:17,738 --> 01:08:19,694 Jij haalt het wel. 527 01:08:21,352 --> 01:08:24,424 Er is iets wat je voor me zou kunnen doen. 528 01:08:25,681 --> 01:08:28,241 Als je Bertha vindt, 529 01:08:31,271 --> 01:08:37,665 zeg haar dan dat ik haar niet meer zal zien omdat ik het gehad heb. 530 01:08:42,618 --> 01:08:44,574 Vertel haar... 531 01:08:46,400 --> 01:08:49,153 Vertel haar dat ik van haar hou. 532 01:08:51,192 --> 01:08:53,581 Ze weet dat je van haar houdt, Bill. 533 01:08:53,839 --> 01:08:58,913 Je hoeft haar niet te waarschuwen. Ze komt wel langs, als ze langskomt. 534 01:09:31,748 --> 01:09:35,218 Schatje? Heb je een plek om te overnachten? 535 01:09:36,876 --> 01:09:38,832 Nee, mevrouw. 536 01:09:39,061 --> 01:09:42,258 Ik ben hier net aangekomen. - Kom dan maar mee. 537 01:09:42,549 --> 01:09:46,019 Bij mij kun je je opfrissen en uitrusten. 538 01:10:58,451 --> 01:11:03,445 Hoe lang gaat dit door? - Houd je mond en kijk hiernaar. 539 01:11:03,831 --> 01:11:06,903 Alleen ik kan je zoiets laten zien. 540 01:11:07,193 --> 01:11:09,070 Hoe vind je dit? 541 01:11:09,294 --> 01:11:14,573 Hij is zo erg. Als hij maar dronken genoeg is... 542 01:11:14,968 --> 01:11:18,643 Walgelijk. - Blijf kijken. 543 01:11:29,299 --> 01:11:31,529 Er is niks aan. 544 01:11:31,779 --> 01:11:36,136 Het smaakt geweldig. - Hou op. Je verwondt jezelf nog. 545 01:11:36,486 --> 01:11:39,125 Nee, ik niet. 546 01:11:39,386 --> 01:11:41,536 Moet je dit zien. - Mrs Mailler. 547 01:11:41,781 --> 01:11:44,420 Mrs Mailler, hij doet het weer. 548 01:11:57,710 --> 01:12:00,941 Kom maar binnen. - Nee, ik zie je straks wel. 549 01:12:04,644 --> 01:12:08,398 Wat... - Let maar niet op hem. 550 01:12:17,505 --> 01:12:21,703 Leven je ouders nog? - Ben je een smeris? 551 01:12:23,809 --> 01:12:28,564 Zoals Mrs Mailler beneden uitlegde, ben ik een antropoloog. 552 01:12:28,936 --> 01:12:32,645 Je ouders, leven die nog? - Ben je echt geen smeris? 553 01:12:32,971 --> 01:12:36,043 Echt niet. - Je liegt me toch niet voor, h�? 554 01:12:36,333 --> 01:12:39,245 Je ouders? - Nee. 555 01:12:39,527 --> 01:12:43,406 Ze leven niet meer? Ok�. Ben je ooit verliefd geweest? 556 01:12:43,730 --> 01:12:46,802 Zeker. Ik ben op het moment verliefd. 557 01:12:47,807 --> 01:12:50,799 Op een van de jongens hier in de stad? 558 01:12:53,144 --> 01:12:56,261 Ok�. Ben je als kind veel naar de kerk geweest? 559 01:12:58,188 --> 01:13:01,339 Jij wel? - Ja, ik wel. 560 01:13:01,634 --> 01:13:04,023 Dat is te merken. - Dank je. 561 01:13:04,282 --> 01:13:08,116 Graag gedaan. - Was je moeder een hoer? 562 01:13:08,442 --> 01:13:11,195 Nee. Was jouw moeder een hoer? 563 01:13:14,914 --> 01:13:17,508 Welke delen van je lichaam, 564 01:13:17,772 --> 01:13:23,563 zijn jouw meest erogene zones, zoals... 565 01:13:23,992 --> 01:13:25,550 Overal. - Hier? 566 01:13:25,758 --> 01:13:30,195 Aanraken kost twee dollar. 567 01:13:30,549 --> 01:13:35,020 Prima. En daar beneden... - Daar beneden kost het tien dollar. 568 01:13:38,786 --> 01:13:41,425 Goed dan. 569 01:13:44,586 --> 01:13:47,100 Doe je pen nu maar weg. 570 01:14:11,610 --> 01:14:15,967 Mag ik voor 15 dollar bij je blijven? Ik wil niet alleen slapen. 571 01:14:16,317 --> 01:14:18,069 Ja, hoor. 572 01:14:52,502 --> 01:14:54,857 Tot ziens, liefje. 573 01:15:07,885 --> 01:15:12,913 We mogen wel opschieten. Als het aan hen lag, hadden we nooit een dag vrij. 574 01:15:13,306 --> 01:15:16,981 Die willen dat we werken tot we er dood bij neervallen. 575 01:15:20,115 --> 01:15:24,631 Tillie, moet je die pop zien. Papa heeft me er ook zo een gegeven. 576 01:15:24,990 --> 01:15:29,541 Ze is haar hoofd kwijtgeraakt. - Vast vanwege een of andere kerel. 577 01:16:55,097 --> 01:16:58,009 Bertha, wat ben ik blij dat ik je zie. 578 01:16:59,342 --> 01:17:02,618 Hoe gaat het? - Von, hoe gaat het met hem? 579 01:17:03,839 --> 01:17:06,990 Volgens de laatste berichten niet zo goed. 580 01:17:07,285 --> 01:17:11,244 Hij is een maand geleden ontsnapt. Heb je dat niet gehoord? 581 01:17:11,572 --> 01:17:13,403 Is hij vrij? 582 01:17:14,640 --> 01:17:19,191 Nee, dat heb ik niet gehoord. Ik heb al maanden geen krant gelezen. 583 01:17:19,557 --> 01:17:21,787 Ga zitten. 584 01:17:26,702 --> 01:17:32,334 Wat ben ik blij dat ik je zie. Ik vroeg me al af wat je nu deed. 585 01:17:32,754 --> 01:17:35,143 Weet je wat ik gedaan heb? 586 01:17:35,401 --> 01:17:39,110 Je hoeft niks te zeggen. Ik heb niks gevraagd. 587 01:17:39,436 --> 01:17:41,745 Bill moet het weten. 588 01:17:42,000 --> 01:17:45,470 Ik neem aan dat je zo goed mogelijk hebt overleefd. 589 01:17:45,782 --> 01:17:49,138 Waar is hij? Ik moet naar hem toe. - Dat is simpel. 590 01:17:49,438 --> 01:17:53,795 Heb je die spoorrails aan het eind van de straat gezien? 591 01:17:54,146 --> 01:17:57,263 Daar is een spoorrails. 592 01:17:57,550 --> 01:18:01,862 Moet je nog een week pakken of zo? Kom mee. 593 01:18:19,656 --> 01:18:22,045 We hebben een huis voor hem geregeld. 594 01:18:23,901 --> 01:18:26,495 Hij slaapt niet veel meer. 595 01:18:28,734 --> 01:18:32,807 Rustig lopen. Ik wil hem niet overvallen. 596 01:18:44,116 --> 01:18:46,072 Ben je daar? 597 01:18:50,336 --> 01:18:52,292 Wie is daar? 598 01:18:53,404 --> 01:18:56,077 Ik wil je horen. 599 01:18:57,523 --> 01:18:59,479 Wie is daar? 600 01:19:00,507 --> 01:19:03,783 Ik ben het, Bill. Von. 601 01:20:06,490 --> 01:20:09,527 Verdraaid. Wat ben ik toch knap, h�? 602 01:20:11,660 --> 01:20:14,094 Dat ben ik altijd geweest. 603 01:20:48,938 --> 01:20:51,498 Je bent niks veranderd. 604 01:21:07,052 --> 01:21:10,488 Je bent nu echt uitgevochten, h�? 605 01:21:10,792 --> 01:21:13,909 Welnee, pas als ik dood ben. 606 01:21:15,962 --> 01:21:18,522 Dat heeft geen haast. 607 01:21:20,207 --> 01:21:24,723 Op de dag des oordeels gaat iedereen dood. 608 01:21:27,519 --> 01:21:30,079 Dat heeft geen haast. 609 01:21:34,034 --> 01:21:36,832 Schat, ze hebben je zo'n pijn gedaan. 610 01:21:37,102 --> 01:21:39,900 Laten we hier weggaan. 611 01:21:41,893 --> 01:21:44,532 Ik wil voor je zorgen. 612 01:22:50,104 --> 01:22:54,382 Mac, wat zullen we met deze knaap doen? 613 01:27:23,619 --> 01:27:25,575 Neem hem niet mee. 614 01:27:27,443 --> 01:27:29,399 Neem hem niet mee. 615 01:27:32,571 --> 01:27:34,527 Neem hem niet mee. 616 01:27:37,572 --> 01:27:39,528 Stop. 617 01:23:25,520 --> 01:23:27,875 Nee, neem hem niet mee. 618 01:23:30,520 --> 01:23:33,990 Neem hem niet mee. 619 01:24:30,020 --> 01:24:36,676 www.nlondertitels.com 48065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.