Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:21,670
Deze film is gebaseerd op het leven
van Boxcar Bertha Thompson.
2
00:01:07,968 --> 00:01:11,085
Kom op, Bill.
Concentreer je op de spoorspijker.
3
00:01:11,372 --> 00:01:13,249
Rot op met je spoorspijker.
4
00:01:27,091 --> 00:01:30,527
Shit. Daar komt hij weer.
Kijk dan, Von.
5
00:01:35,664 --> 00:01:39,657
Ga je mond spoelen, Bertha.
Je papa wil niet dat je zo praat.
6
00:01:44,910 --> 00:01:46,468
Hij gaat landen.
7
00:02:05,546 --> 00:02:08,458
Ik ga niet terug.
- Dat kun je beter wel doen.
8
00:02:08,740 --> 00:02:11,777
Weinig kans.
Er is iets mis met m'n vliegtuig.
9
00:02:12,060 --> 00:02:16,019
Ik heb een half besproeid veld.
Ik moet goede waar leveren.
10
00:02:16,347 --> 00:02:18,497
Heb je die Pepsi-Cola?
11
00:02:18,742 --> 00:02:23,452
Dat betekent niet dat ik...
- Dat betekent: Je werk afmaken.
12
00:02:25,005 --> 00:02:27,155
Wat is er, papa?
- Weet je wat?
13
00:02:27,400 --> 00:02:30,597
Als je het afmaakt,
mag jij de oogst afleveren.
14
00:02:30,888 --> 00:02:36,485
Daar krijg je twee cent voor.
Dan heb je wat tot je volgende klus.
15
00:02:36,898 --> 00:02:39,651
Von, wil jij er even naar kijken?
16
00:02:40,975 --> 00:02:44,285
Waarom kap je niet?
Laat hem z'n geld houden.
17
00:02:44,589 --> 00:02:47,740
Je weet dat ik dat niet kan doen.
18
00:02:48,036 --> 00:02:49,674
Ik weet het.
19
00:02:51,062 --> 00:02:53,018
Misschien lukt het.
20
00:02:53,247 --> 00:02:57,081
Wind je maar niet op.
Ik zal een ster voor je meenemen.
21
00:03:17,329 --> 00:03:19,718
Hoe krijgt u dat zo glanzend?
- Wat?
22
00:03:44,353 --> 00:03:48,631
Waar kijk jij naar?
- Niet mijn schuld. Hij vloog te laag.
23
00:03:51,245 --> 00:03:52,883
Blijf van haar af.
24
00:05:22,571 --> 00:05:25,404
CRISIS VERLAMT AMERIKA
25
00:06:36,455 --> 00:06:41,006
Ik heb horen praten over iets
wat ze crisis noemen.
26
00:06:41,373 --> 00:06:46,242
Dat is het woord dat ze gebruiken
voor dat lege gevoel in m'n maag.
27
00:06:46,626 --> 00:06:49,936
Volgens mij is het nooit
anders geweest.
28
00:06:50,240 --> 00:06:54,597
Ik zoek me altijd rot naar werk.
Ik raak het ook steeds weer kwijt.
29
00:06:54,947 --> 00:06:58,098
Ik kan nooit goed met bazen opschieten.
30
00:06:58,394 --> 00:07:01,306
Geloof Big Bill Shelly maar.
Kijk om je heen.
31
00:07:01,588 --> 00:07:04,022
Niemand neemt het voor ons op.
32
00:07:04,278 --> 00:07:09,068
We moeten het zien terug te krijgen
van de spoorwegen. Organiseer je.
33
00:07:09,447 --> 00:07:15,397
Stakingsbrekers zoals Mclver's daar
nemen het heus niet voor jullie op.
34
00:07:17,726 --> 00:07:22,880
Er is hier heel veel geduwd.
Hoog tijd dat we terug gaan duwen.
35
00:07:23,274 --> 00:07:27,825
Laat horen dan.
We krijgen die spoorweg wel, nietwaar?
36
00:07:28,191 --> 00:07:32,070
We gaan als mensen leven,
of helemaal niet.
37
00:07:32,394 --> 00:07:36,945
We gaan de spoorweg mollen.
We laten niet met ons sollen.
38
00:07:37,311 --> 00:07:42,101
We pakken die klootzak van een Mclver
en z'n vrienden en begraven ze.
39
00:07:42,481 --> 00:07:44,153
Onzin.
40
00:08:02,107 --> 00:08:06,259
Hoe ben je hier gekomen?
- Goederenwagen.
41
00:08:06,604 --> 00:08:10,313
Nee maar. Je ziet er hongerig uit.
Heb je wel gegeten?
42
00:08:10,639 --> 00:08:13,597
Ik zit hartstikke vol.
- Nog een toetje?
43
00:08:13,875 --> 00:08:17,151
Wees blij dat je hier bij mannen
van de vakbond zit.
44
00:08:18,372 --> 00:08:21,921
De meeste mannen eten
sinds augustus onkruid.
45
00:08:22,239 --> 00:08:25,675
Viooltjes. Groenvoer dat koeien eten.
46
00:08:26,778 --> 00:08:30,532
Ik wil iets wat ik nooit gehad heb.
- En hoe krijg je dat?
47
00:08:30,854 --> 00:08:33,891
Met lef en mazzel.
48
00:08:34,175 --> 00:08:38,726
Mazzel is als je een Vanderbilt
of een Carnegie bent.
49
00:08:39,092 --> 00:08:42,482
Je moet gewoon je kans grijpen
als je die ziet.
50
00:08:42,790 --> 00:08:46,465
Natuurlijk, schat.
Waar ga je heen?
51
00:08:46,783 --> 00:08:49,058
Geen idee.
52
00:08:49,304 --> 00:08:52,853
Pas op voor ratelslangen.
- Die zijn hier niet.
53
00:08:53,171 --> 00:08:55,241
Je moet er toch voor oppassen.
54
00:08:55,482 --> 00:08:59,839
Ik wil je wel over de drempel tillen,
maar hij is nogal hoog.
55
00:09:06,536 --> 00:09:10,927
Bill, Ik wil je bedanken.
Je spuit geen onzin.
56
00:09:11,285 --> 00:09:14,482
Schatje, dat klopt niet helemaal, hoor.
57
00:09:17,127 --> 00:09:19,846
Je hebt me nog nooit zien spuiten.
58
00:09:22,296 --> 00:09:25,288
Laat me tenminste
een vuur voor je maken.
59
00:09:25,574 --> 00:09:29,010
Je hebt vast niet eens lucifers bij je.
60
00:09:32,677 --> 00:09:35,908
Zorg dat je met dit weer
geen natte kleren draagt.
61
00:09:36,207 --> 00:09:38,163
Dat zal ik niet doen.
62
00:09:38,393 --> 00:09:41,908
Dan krijg je kroep.
Heb je dat wel eens gehad?
63
00:09:43,268 --> 00:09:46,897
E�n keer, toen papa
in Big Springs, Texas werkte.
64
00:09:49,656 --> 00:09:53,569
Ik weet nog wanneer ik
van Big Springs, Texas hoorde.
65
00:09:53,901 --> 00:09:57,211
Hij bofte dat hij daar levend vandaan
is gekomen.
66
00:09:57,515 --> 00:10:00,109
Ik ben op zoveel plaatsen geweest.
67
00:10:00,373 --> 00:10:04,332
Ben je ooit met een man geweest?
- Met zoveel mannen.
68
00:10:04,660 --> 00:10:07,777
Verdomme, meid. Ik bedoel zo.
69
00:10:21,639 --> 00:10:25,075
Daar ben ik niet echt aan gewend.
70
00:10:25,379 --> 00:10:28,496
Ik zou me daar maar niks van aantrekken.
71
00:10:28,784 --> 00:10:32,299
Je went er wel aan, vroeg of laat.
72
00:13:46,775 --> 00:13:48,731
Craps.
- Je hebt verloren.
73
00:13:55,097 --> 00:13:57,770
Ja, leg er maar bij.
74
00:13:58,039 --> 00:14:01,668
Moet ik het doen?
- Ja, gewoon gooien.
75
00:14:04,007 --> 00:14:05,725
Niet slecht, schatje.
76
00:14:07,957 --> 00:14:10,835
Nog een keer?
77
00:14:13,505 --> 00:14:16,258
Weer goed. Je hebt gewonnen.
- O ja?
78
00:14:17,371 --> 00:14:19,521
Dat is makkelijk.
79
00:14:20,902 --> 00:14:24,577
Laat liggen, dan gaat hij wel mee.
- Wat betekent dat?
80
00:14:24,894 --> 00:14:29,445
Laat je geld liggen,
dan gaat hij wel mee.
81
00:14:29,812 --> 00:14:31,768
Ga je mee?
82
00:14:37,208 --> 00:14:39,164
Nog een keer?
83
00:14:49,312 --> 00:14:51,303
Weer gelukt.
- Weer gewonnen.
84
00:14:51,540 --> 00:14:55,533
Het is allemaal van jou.
- Ik stop nu maar.
85
00:14:55,869 --> 00:14:59,942
Speel je niet meer?
86
00:15:00,282 --> 00:15:04,070
Bedankt. Ik doe het niet meer.
87
00:15:19,446 --> 00:15:23,155
Je zegt niet veel voor een gokker, h�?
88
00:15:28,650 --> 00:15:31,210
Ben je boos op me
omdat ik gewonnen heb?
89
00:15:37,014 --> 00:15:39,847
Je bent toch niet ziek of zo?
Doofstom?
90
00:15:42,687 --> 00:15:45,247
Waarom zeg je dan niks?
91
00:15:47,268 --> 00:15:53,537
Je ziet er wel heel dom uit,
als je alleen maar je hoed ronddraait.
92
00:15:53,993 --> 00:15:59,750
Hoe noem je die kleren van jou?
- Wat mankeert er aan m'n kleren?
93
00:16:00,171 --> 00:16:02,924
Hoor je dat?
- Ja, het is een Yankee.
94
00:16:03,197 --> 00:16:06,951
Wat doe je hier?
- Ik hoef m'n mond maar open te doen...
95
00:16:07,274 --> 00:16:10,152
Ga terug naar waar je thuishoort.
96
00:16:11,602 --> 00:16:16,630
Jullie zitten nog in de Burgeroorlog.
We zijn niet allemaal joden.
97
00:16:17,024 --> 00:16:19,492
Jawel.
- Ga nou maar weg.
98
00:16:19,756 --> 00:16:23,032
Moet hij nodig zeggen.
Hij lijkt wel een rabbi.
99
00:16:24,295 --> 00:16:27,605
Zag je dat?
- Kun je niet terug naar het Noorden?
100
00:16:27,909 --> 00:16:30,742
Weinig kans.
Dacht je dat ik dan hier was?
101
00:16:31,019 --> 00:16:34,614
Ik heb veel mensen gezien
die slechter af zijn dan jij.
102
00:16:34,928 --> 00:16:38,967
Waarom doe je niet iets
aan dat probleem van je?
103
00:16:40,097 --> 00:16:43,533
Ik kan het je leren.
- Welk probleem?
104
00:16:43,838 --> 00:16:47,308
Zeg me na. De-ah.
- Wat?
105
00:16:50,016 --> 00:16:52,484
Ik snap niet wat je zegt.
106
00:16:52,747 --> 00:16:56,535
Het maakt niet uit of je me verstaat.
Zeg me gewoon na.
107
00:16:57,286 --> 00:16:58,639
De-yah?
108
00:16:58,841 --> 00:17:02,151
Dat is al best goed. Nog een keer.
109
00:17:04,935 --> 00:17:07,733
Ja, dat is heel goed.
110
00:17:08,003 --> 00:17:10,756
Je leert het zo. Dat hoor ik wel.
111
00:17:19,939 --> 00:17:21,292
Dat is goed.
112
00:17:21,494 --> 00:17:24,054
Schat, je ziet er beeldschoon uit.
113
00:17:26,748 --> 00:17:28,704
Dank je, Rake.
114
00:17:32,505 --> 00:17:35,224
Hoe is het huis?
- Er zit geld.
115
00:17:36,456 --> 00:17:40,927
Een dorpswinkelier en een advocaat
die voor de spoorweg werkt.
116
00:17:43,096 --> 00:17:45,735
Maar ze hebben geld zat.
117
00:17:47,215 --> 00:17:50,651
'Verlicht m'n broeders last.'
118
00:18:04,656 --> 00:18:08,205
Schat, je gaat die
toch niet gebruiken, h�?
119
00:18:08,523 --> 00:18:10,957
Gebruiken? Waarvoor?
120
00:18:11,213 --> 00:18:14,125
Kijk nu maar uit waar je op richt.
121
00:18:14,407 --> 00:18:16,875
Hoe bedoel je?
122
00:18:17,139 --> 00:18:18,891
Niks, schat.
123
00:18:19,114 --> 00:18:24,234
Mr Mendares. Dit is Rake Brown,
de man over wie ik u vertelde.
124
00:18:24,620 --> 00:18:26,815
Aangenaam.
- Van de Louisiana Browns.
125
00:18:27,057 --> 00:18:31,050
Dan moet u vrienden van mij kennen.
De Coxes in New Orleans?
126
00:18:31,386 --> 00:18:35,425
Ik ga zelden naar boven.
Ik ga liever naar Baton Rouge.
127
00:18:35,757 --> 00:18:39,193
Het is beneden.
Het ligt ten zuiden van Baton Rouge.
128
00:18:40,842 --> 00:18:44,471
Ik zeg naar boven
omdat we aan de noordkant wonen.
129
00:18:44,793 --> 00:18:48,229
Dit is een vriendin van mij. Bertha.
- Aangenaam.
130
00:18:55,090 --> 00:18:57,843
Een sigaar?
- Dank u.
131
00:19:03,831 --> 00:19:06,550
Iedereen staakt.
Oost- en westkust.
132
00:19:06,815 --> 00:19:11,093
Wat gebeurt er als iedereen dat doet?
Brandweer? Politie?
133
00:19:11,438 --> 00:19:15,556
Weet je wat dat zou betekenen?
Anarchie. Chaos.
134
00:19:16,860 --> 00:19:19,454
Dat komt door die socialisten.
135
00:19:19,718 --> 00:19:22,471
Er zijn overal rooien in het land.
136
00:19:22,744 --> 00:19:26,976
In Washington krijgen ze steeds
meer macht. Waar moet dat heen?
137
00:19:27,325 --> 00:19:32,683
Wie zijn die rooien?
Ik hoor over niks anders meer praten.
138
00:19:33,082 --> 00:19:35,312
Big Bill Shelly. Dat is een rooie.
139
00:19:35,562 --> 00:19:39,840
Shetley? Die is ook een bolsjewiek.
- Mag ik een kaart?
140
00:19:40,185 --> 00:19:42,904
Niet Shetley. Shelly.
141
00:19:46,111 --> 00:19:48,671
Maar hij krijgt z'n trekken wel thuis.
142
00:19:48,927 --> 00:19:53,045
Morgen grijpen we hem,
en dan is er weer ��n rooie minder.
143
00:19:55,567 --> 00:19:58,035
Je bent mooi.
144
00:19:58,299 --> 00:20:00,938
Heel mooi.
145
00:20:01,199 --> 00:20:03,633
Je hebt een prachtig figuur.
146
00:20:06,620 --> 00:20:09,054
Behoorlijk gevuld.
147
00:20:26,037 --> 00:20:28,710
Wat voor kleur kaarten heb je daar?
148
00:20:29,820 --> 00:20:32,892
Wat voor kleur kaarten spelen we nu?
149
00:20:34,233 --> 00:20:36,827
Wat heb je?
150
00:20:38,057 --> 00:20:41,811
Als ik ergens niet tegen kan,
is dat wel een oplichter.
151
00:20:42,134 --> 00:20:44,568
Alleen een rooie is erger.
152
00:20:44,823 --> 00:20:49,533
Een man die zich kleedt als jij is
erger dan een oplichter of een rooie.
153
00:20:49,909 --> 00:20:52,628
Niet doen.
- Waarom niet?
154
00:20:52,893 --> 00:20:57,011
De goeie naam van z'n familie.
- De pot op met die goeie naam.
155
00:20:57,348 --> 00:20:59,862
Ga bij hem vandaan.
Je krijgt...
156
00:21:03,274 --> 00:21:06,107
Wegwezen. Snel. Kom mee.
157
00:22:10,013 --> 00:22:13,005
Wat gebeurt daarbuiten?
158
00:22:13,291 --> 00:22:19,764
Niks. Ze schieten op wat mensen
aan de andere kant van de weg.
159
00:22:20,226 --> 00:22:22,899
Dat zijn vast stakers.
160
00:22:24,681 --> 00:22:29,630
Bill.
- Nee, ik ben Rake, weet je nog?
161
00:22:33,465 --> 00:22:36,537
Ik moet weg.
- Luister, sukkel.
162
00:22:36,827 --> 00:22:40,024
Ze gebruiken daar echte geweren.
Snap je?
163
00:22:40,315 --> 00:22:44,433
We blijven hier tot het voorbij is.
Dan springen we op de trein.
164
00:22:44,770 --> 00:22:48,319
Maar je gaat nu niet naar buiten,
en ik ook niet.
165
00:23:02,001 --> 00:23:03,957
Niet zo snel.
166
00:23:05,111 --> 00:23:07,625
Wacht even.
167
00:23:07,885 --> 00:23:10,957
Ik kan niet zo hard hollen, Bertha.
168
00:23:11,247 --> 00:23:15,479
Waar ben je mee bezig?
Probeer je ons om te brengen?
169
00:23:15,828 --> 00:23:18,262
Ik zei toch
dat ik dit niet zo goed kon.
170
00:23:27,848 --> 00:23:30,237
Ik zei wachten.
171
00:23:30,496 --> 00:23:33,693
Wat mankeer jij...
172
00:23:35,119 --> 00:23:37,474
Ik ben hier. Hier ben ik.
173
00:23:47,139 --> 00:23:49,289
Wie is dat?
174
00:23:49,535 --> 00:23:52,845
Wat is dit?
- Dit is Bill.
175
00:23:53,149 --> 00:23:56,186
Ik ken hem al een tijd.
176
00:23:58,865 --> 00:24:01,538
Je kent mij ook al een tijd, mop.
177
00:24:01,807 --> 00:24:04,605
Dat is niet hetzelfde.
178
00:24:04,875 --> 00:24:07,184
Helemaal niet.
179
00:24:10,254 --> 00:24:12,324
Dat is Rake.
180
00:24:12,566 --> 00:24:16,320
Ja. Ik ben Rake. Bof ik even.
181
00:24:20,215 --> 00:24:22,331
Gokkers geluk.
182
00:24:24,544 --> 00:24:28,014
Spelletje kaarten?
183
00:24:55,224 --> 00:24:58,500
Wat een geweldige dag is dit.
184
00:24:58,796 --> 00:25:01,105
Echt geweldig.
185
00:25:01,360 --> 00:25:05,751
Hallo, Big Bill.
- Hallo, Bertha.
186
00:25:20,818 --> 00:25:24,891
Zo te zien komen we
bij een of andere grote stad.
187
00:25:25,231 --> 00:25:29,270
Het lijkt op Memphis.
- Ik vind het niet op Memphis lijken.
188
00:25:29,602 --> 00:25:32,958
Welke stad is het dan wel?
Is dat Memphis?
189
00:25:33,259 --> 00:25:34,772
Chicago.
190
00:25:34,982 --> 00:25:38,099
Waar heb je het over?
Is dat Memphis?
191
00:25:38,386 --> 00:25:40,342
Wakker worden.
192
00:25:44,480 --> 00:25:48,951
Ga George nu halen, zorg dat je
zo snel mogelijk klaar bent.
193
00:25:49,313 --> 00:25:53,067
We willen niet helemaal
tot het eind meerijden.
194
00:26:09,024 --> 00:26:11,094
Valstrik.
195
00:26:12,386 --> 00:26:14,741
Het is een valstrik.
196
00:26:19,237 --> 00:26:22,593
Luister, schat. Hier komen we niet uit.
197
00:26:22,893 --> 00:26:26,442
Maak dat je wegkomt,
ik vind je wel als ik vrij ben.
198
00:26:53,909 --> 00:26:59,620
Ik word net in deze wagon wakker.
Ik ken die kerels niet.
199
00:27:00,045 --> 00:27:04,323
Denk je dat ik zo gek ben
om met zulke schooiers om te gaan?
200
00:27:08,073 --> 00:27:09,426
Ik ben niet van hier.
201
00:27:17,109 --> 00:27:20,738
Haar rok zat ergens rond haar kin.
202
00:27:21,059 --> 00:27:23,653
Ik had vrij uitzicht op haar billen.
203
00:27:23,917 --> 00:27:26,636
Ik bracht haar naar huis
en ik zweer het,
204
00:27:26,901 --> 00:27:30,450
ze zei: Sheriff, ik weet niet
hoe ik u moet bedanken.
205
00:27:30,768 --> 00:27:34,522
En ik: Nou schat,
volgens mij weet je dat best.
206
00:27:34,844 --> 00:27:37,961
Dus ging ik achterin zitten,
207
00:27:38,248 --> 00:27:44,767
ze ging liggen, spreidde haar benen
en deed of ze nooit anders gedaan had.
208
00:28:00,019 --> 00:28:03,375
Nikker.
Als je iets speelt, speel dan 'Dixie',
209
00:28:06,995 --> 00:28:08,951
of hou je kop.
210
00:28:10,021 --> 00:28:12,581
Vol communisten en roetmoppen.
211
00:28:46,291 --> 00:28:49,010
Hoe gaat het?
212
00:28:49,990 --> 00:28:53,107
Hoe gaat het?
Wat hebben ze met je gedaan?
213
00:29:01,211 --> 00:29:04,567
Harvey, wie is die klootzak?
214
00:29:04,867 --> 00:29:06,937
Wie bedoelt u, sheriff?
215
00:29:07,179 --> 00:29:10,057
Die vent die die nikker de hand schudt.
216
00:29:10,331 --> 00:29:13,607
Leuk je te zien.
Ik had het niet verwacht.
217
00:29:13,903 --> 00:29:18,533
Big Bill Shelly. Beruchte bolsjewiek.
Gisteren opgepakt.
218
00:29:18,904 --> 00:29:23,853
Of hij een bolsjewiek is, weet ik niet.
Maar hij houdt wel van nikkers.
219
00:29:24,242 --> 00:29:29,077
Harvey, ga erheen
en maak een nikker van die blanke.
220
00:29:57,486 --> 00:29:58,839
Blijf daar.
221
00:30:20,307 --> 00:30:23,265
Ho. Wacht even.
222
00:30:35,689 --> 00:30:39,364
Hoe lijkt het je
als ik je darmen er uitknijp?
223
00:30:45,481 --> 00:30:47,915
Jongens, alsjeblieft.
224
00:30:56,198 --> 00:30:59,395
Wacht even.
Ze hebben wapens. Luister nou.
225
00:31:24,315 --> 00:31:26,749
Wat een troep hebben jullie gemaakt.
226
00:31:30,913 --> 00:31:33,143
Ruim maar op.
227
00:32:13,991 --> 00:32:15,947
Kop dicht.
228
00:32:17,984 --> 00:32:20,578
Ok�, klerelijers.
229
00:32:20,842 --> 00:32:23,276
Kop dicht.
230
00:32:49,378 --> 00:32:50,936
Doorwerken, jongens.
231
00:33:05,517 --> 00:33:08,827
Kan ik u helpen, mevrouw?
- Nou en of.
232
00:33:09,131 --> 00:33:13,443
Ik weet niet hoe ik dat ding
daarop moet doen.
233
00:33:13,796 --> 00:33:16,754
Nou liefje,
laat dat maar aan Harvey over.
234
00:33:19,680 --> 00:33:23,036
Ik ben helemaal niet goed
in mechanische dingen.
235
00:33:24,682 --> 00:33:27,037
We hebben hem er zo om.
236
00:33:28,632 --> 00:33:31,385
Mooi zo, want ik moet een trein halen.
237
00:33:40,148 --> 00:33:44,187
Waar gaat u naartoe, dametje?
- Naar Afrika.
238
00:33:44,519 --> 00:33:46,635
Ik ben zendelinge.
239
00:33:46,872 --> 00:33:49,989
Ik heb m'n leven
aan de zwarte heidenen gewijd.
240
00:33:51,747 --> 00:33:56,343
Bent u niet bang
dat die nikkers u opeten of zo?
241
00:33:59,901 --> 00:34:02,574
Kom hier, schat.
242
00:34:14,905 --> 00:34:16,861
Ga zitten.
243
00:34:18,141 --> 00:34:20,974
Doe nu je ogen dicht en je mond open.
244
00:34:22,175 --> 00:34:24,928
Wijd open. En nu niet meer bewegen.
245
00:34:30,959 --> 00:34:35,828
Wat denk je wel om zo met die vent
te flirten? Ga daarheen. Snel.
246
00:34:36,212 --> 00:34:38,328
Vooruit.
- Kom mee.
247
00:34:38,566 --> 00:34:40,284
Kom mee, Von.
248
00:34:40,499 --> 00:34:42,057
Instappen.
249
00:34:58,739 --> 00:35:03,529
Ik ben niet geschikt voor dit leven.
- Je bent aan vaste ketens gewend.
250
00:35:03,909 --> 00:35:06,946
Neem wat kip.
- Willen jullie terug?
251
00:35:07,229 --> 00:35:11,302
Ga van deze weg af.
- Deze melk is zuur, Bertha.
252
00:35:11,642 --> 00:35:14,236
Het is karnemelk.
- Neem de volgende.
253
00:35:14,500 --> 00:35:20,291
Wat ga je doen, nu je ons bevrijd hebt?
Of heb je daar niet over nagedacht?
254
00:35:20,720 --> 00:35:25,032
Ik zou niet graag wachten
tot jij mij uit de bak bevrijdt.
255
00:35:25,385 --> 00:35:27,341
Heb je geen brood?
256
00:35:27,570 --> 00:35:32,769
Ik zou me niet door
die verdomde sheriff laten pakken.
257
00:35:33,160 --> 00:35:36,789
Volgens mij had hij je al te pakken.
258
00:35:37,110 --> 00:35:40,785
Het is nog waar ook.
- We zijn op 'n openbare weg.
259
00:35:41,103 --> 00:35:42,536
Kalm nou maar.
260
00:35:54,090 --> 00:35:56,843
Is dat een politiewagen?
261
00:37:27,517 --> 00:37:30,190
Niet naar hem kijken, Bertha.
262
00:37:30,459 --> 00:37:34,372
Verdomme, Bertha.
Kon je geen auto kopen die het doet?
263
00:37:34,703 --> 00:37:36,978
Kopen?
264
00:37:37,225 --> 00:37:41,298
Hij is kapot.
- Nu zijn we autodieven, nietwaar?
265
00:37:41,638 --> 00:37:47,429
Hou op over wat we zijn, denk liever na
over wat nu. We zijn in Arkansas.
266
00:37:47,858 --> 00:37:50,895
Wat doe je nu?
- Hij is kapot.
267
00:37:51,178 --> 00:37:55,808
Wat nu?
- We pakken de trein van tien over vijf.
268
00:37:57,062 --> 00:37:59,337
Hoe ver is het?
- Iets verderop.
269
00:37:59,584 --> 00:38:01,540
Hoe bedoel je?
270
00:38:02,610 --> 00:38:05,920
Ik ben niet geschikt voor dit leven.
271
00:38:15,933 --> 00:38:18,811
Krijg nou de klere.
- Krijg zelf de klere.
272
00:38:34,299 --> 00:38:36,733
Kom mee.
273
00:38:54,472 --> 00:38:59,500
Wat is er gebeurd? Zijn we bestolen?
- Heb je iets wat we kunnen stelen?
274
00:39:21,496 --> 00:39:25,694
Nou, vier gedeeld door twaalf.
Dat is drie...
275
00:39:28,388 --> 00:39:32,347
Leg alle eentjes hier.
- Dat is dus drie.
276
00:39:32,675 --> 00:39:35,508
Dus dat is...
277
00:39:35,785 --> 00:39:38,015
Dat is 3000 per persoon.
278
00:39:38,264 --> 00:39:41,381
En de honderdjes hier.
279
00:39:42,635 --> 00:39:46,105
Nu de vijftigjes.
Dat zijn vijftigjes. En eentjes.
280
00:39:46,418 --> 00:39:50,411
Pak jij maar de twintigjes.
Een stapeltje per soort.
281
00:39:50,747 --> 00:39:53,625
Waarom ik de twintigjes?
- Zo is het systeem.
282
00:39:53,899 --> 00:39:58,051
Waarom krijg ik ze?
- Kies maar. Dat zijn de twintigjes.
283
00:39:58,396 --> 00:40:03,595
Twintigjes, vijftigjes, honderdjes,
eentjes. Leg... dat is geen twintig.
284
00:40:06,213 --> 00:40:08,283
Kom mee.
285
00:40:08,524 --> 00:40:10,833
Is hij echt los?
- Absoluut.
286
00:40:16,173 --> 00:40:21,327
Weet je hoe dit werkt?
- Instappen. De trein gaat vertrekken.
287
00:41:08,372 --> 00:41:10,567
Wacht even. Verdraaid.
288
00:41:10,809 --> 00:41:14,484
Dit is voor het eerst in 40 jaar
dat deze trein op tijd is.
289
00:41:14,802 --> 00:41:17,157
En door een vakbondsman
is bestuurd.
290
00:41:17,407 --> 00:41:21,082
De locomotief is er,
maar waar is de rest van de trein?
291
00:41:21,400 --> 00:41:26,030
Verdomme, ouwe.
Waarom denk je dat we op tijd waren?
292
00:41:41,027 --> 00:41:43,461
Wat is er zo grappig?
- Moet je horen.
293
00:41:43,717 --> 00:41:48,427
De beruchte radicaal en
bolsjewiek-spion, Big Bill Shelly,
294
00:41:48,802 --> 00:41:51,680
is met een aantal van z'n trawanten,
295
00:41:51,954 --> 00:41:56,550
uit de gevangenis ontsnapt,
na een bewaker te hebben aangevallen.
296
00:41:56,913 --> 00:41:59,381
Wat is daar zo grappig aan?
297
00:41:59,645 --> 00:42:03,524
Ik lachte om dat spion.
Je ziet er niet uit als een spion.
298
00:42:03,848 --> 00:42:07,841
Die dragen altijd een bril.
- Wat schrijven ze verder?
299
00:42:08,177 --> 00:42:13,297
Na een bewaker te hebben aangevallen
en een locomotief gestolen te hebben.
300
00:42:16,288 --> 00:42:23,239
Behalve Shelly,
is ene Rake Brown ontsnapt,
301
00:42:23,727 --> 00:42:30,360
een kaartende oplichter en een goede
bekende van de autoriteiten alhier.
302
00:42:30,830 --> 00:42:36,063
Brown beschouwt men niet als gevaarlijk
omdat hij als lafaard bekendstaat,
303
00:42:38,899 --> 00:42:42,209
en niet het lef heeft
om wapens te dragen.
304
00:42:42,513 --> 00:42:46,142
Ik draag wel wapens.
- Maar je gebruikt ze niet.
305
00:42:46,464 --> 00:42:48,819
Daar gaat het niet om.
306
00:42:54,407 --> 00:42:58,958
Met Brown en Shelly is een vrouw
gesignaleerd, Bertha Tomkins...
307
00:42:59,324 --> 00:43:00,996
Thompson.
308
00:43:01,216 --> 00:43:06,654
Bertha Thompson, die bekendstaat
als hoer en straatmadelief.
309
00:43:07,057 --> 00:43:10,174
Ook zij zou bij de ontsnapping
betrokken zijn.
310
00:43:10,462 --> 00:43:17,174
Thompson wordt gezocht wegens haar
betrokkenheid bij een schietpartij.
311
00:43:17,648 --> 00:43:23,883
Alle andere voortvluchtigen
zijn weer gepakt, op ��n neger na.
312
00:43:24,331 --> 00:43:27,323
Dat zal jij wel zijn, Von.
313
00:43:28,281 --> 00:43:32,718
Ik had dit nooit verwacht.
- Hoe zit dat met die schietpartij?
314
00:43:33,072 --> 00:43:35,506
Dat was gewoon een gokker.
- Kop dicht.
315
00:43:35,762 --> 00:43:39,835
Een ongeluk.
En de rest is gelogen.
316
00:43:43,327 --> 00:43:47,764
We zijn gewoon misdadigers.
317
00:43:48,118 --> 00:43:51,315
Zo zou je het kunnen bekijken.
- Kop dicht.
318
00:43:51,607 --> 00:43:56,556
Laten we naar Californi� gaan.
- Nee. Ik ben geen misdadiger.
319
00:43:56,944 --> 00:43:59,742
Ik ben een vakbondsman.
320
00:44:01,525 --> 00:44:04,517
Ik ga mijn 3000 dollar
aan de vakbond geven.
321
00:44:08,123 --> 00:44:10,557
En wij dan?
322
00:44:10,813 --> 00:44:15,170
Als jij gaat, zijn wij ook de klos.
- Je kan niet naar de stad gaan.
323
00:44:18,294 --> 00:44:22,128
Als jij gaat, zijn wij ook de klos.
- Het is mijn geld.
324
00:44:22,455 --> 00:44:25,492
Ze komen terug en pakken ons op.
Snap je?
325
00:44:25,775 --> 00:44:30,451
Doe het een andere keer. Verwacht je
dat we nog hier zijn als je terugkomt?
326
00:44:30,818 --> 00:44:34,572
We zijn er dan niet meer, h� Bertha?
- Ik ben er wel.
327
00:44:37,164 --> 00:44:42,284
BROEDERSCHAP VAN ARBEIDERS
328
00:44:55,404 --> 00:44:59,238
Ze zeiden dat je dood was.
Ze zeiden dat de sheriff...
329
00:44:59,565 --> 00:45:04,241
Je moet niet alles geloven wat de
politie zegt. Zelfs niet iets goeds.
330
00:45:04,608 --> 00:45:07,520
Weet iemand dat je hier bent?
331
00:45:07,803 --> 00:45:11,352
Alleen m'n politie-escorte.
Sirenes niet gehoord?
332
00:45:11,669 --> 00:45:14,820
Niet zo bijdehand.
Er staat 'n prijs op je hoofd.
333
00:45:15,115 --> 00:45:18,505
Op jou en die andere gekken.
Hoeren en nikkers.
334
00:45:18,814 --> 00:45:21,487
Is dat geen mooi plaatje
voor de vakbond?
335
00:45:21,756 --> 00:45:26,591
Hier. Ik neem aan dat dit
het beeld wel wat verfraait.
336
00:45:32,010 --> 00:45:35,241
Je weet
dat het tegenwoordig gemerkt is.
337
00:45:35,541 --> 00:45:38,214
Ze kunnen elk biljet herkennen.
338
00:45:38,483 --> 00:45:42,192
Joe, probeer je niet dommer
voor te doen dan je bent.
339
00:45:42,517 --> 00:45:45,315
Het is goed. Het is geld.
340
00:45:45,585 --> 00:45:48,224
Iedereen is naar je op zoek.
341
00:45:48,485 --> 00:45:52,319
Doe ons een lol en blijf weg.
De vakbond heeft z'n...
342
00:45:52,646 --> 00:45:56,002
Je wilt m'n geld dus niet?
- Dat heb ik niet gezegd.
343
00:45:56,302 --> 00:45:58,497
Het wordt zeker gewaardeerd.
344
00:45:58,740 --> 00:46:01,049
Een stakingsbreker slaan kan nog.
345
00:46:01,304 --> 00:46:05,422
Maar de post stelen
is wel even iets anders, nietwaar?
346
00:46:05,759 --> 00:46:07,272
Daar heb je gelijk in.
347
00:46:11,516 --> 00:46:15,065
Zorg dat het in de stakingskas komt,
begrepen?
348
00:46:15,383 --> 00:46:19,092
Jullie zijn allemaal hetzelfde.
- In de stakingskas.
349
00:46:19,417 --> 00:46:20,975
Jullie doen maar raak.
350
00:46:31,732 --> 00:46:34,690
Wat doe je met die hond?
351
00:46:34,968 --> 00:46:38,244
Wat denk je dat ik doe?
Ik voer hem.
352
00:46:42,112 --> 00:46:46,344
Ik heb in New York een hond gehad.
- O ja?
353
00:46:46,693 --> 00:46:49,002
Heb je hem met dobbelen verloren?
354
00:46:49,257 --> 00:46:53,216
Nee, ik heb hem niet verloren
bij het dobbelen.
355
00:46:54,006 --> 00:46:56,361
Hij is een vakbond begonnen.
356
00:47:07,077 --> 00:47:09,466
Het komt wel goed.
357
00:47:09,724 --> 00:47:12,955
Zeker. De vakbond wil me niet.
358
00:47:13,255 --> 00:47:18,648
De spoorweg blijft baby's uithongeren,
mensen slaan en geld verdienen.
359
00:47:19,055 --> 00:47:21,046
En ik zit hier.
360
00:47:21,282 --> 00:47:27,232
Je hebt geen vakbond nodig om Reader
terug te pakken. Nietwaar, Rake?
361
00:47:27,670 --> 00:47:31,583
Ook zonder bond kun je
de arbeiders meer laten verdienen.
362
00:47:31,915 --> 00:47:34,873
Loonzakjes. Loketten.
363
00:47:39,102 --> 00:47:40,820
Wat moeten we anders?
364
00:47:59,527 --> 00:48:03,600
Doe in elk loonzakje tien dollar extra.
Rustig doorwerken.
365
00:48:03,940 --> 00:48:05,498
Geen gekke fratsen.
366
00:48:44,370 --> 00:48:47,248
Wilt u iets op de schaal leggen,
mevrouw?
367
00:48:47,523 --> 00:48:50,401
Ja, dat is uitstekend. Dank u.
368
00:48:50,675 --> 00:48:53,428
En u, hebt u iets voor me?
369
00:48:53,701 --> 00:48:56,056
Dank u. Lieve hemel.
370
00:48:56,306 --> 00:49:00,777
Dank u. U bent heel aardig
voor deze ouwe neger. Wat heeft u?
371
00:49:01,139 --> 00:49:06,088
Dat is een mooi horloge, zeg.
Ja, dat is allemaal goed.
372
00:49:06,477 --> 00:49:10,311
Dank u wel. Hebt u niks voor me?
373
00:49:10,638 --> 00:49:14,028
En u?
Hebt u iets voor deze ouwe neger?
374
00:49:14,336 --> 00:49:18,124
Dank u, het gaat goed hier.
Heel aardig van u.
375
00:49:19,632 --> 00:49:24,262
Wat? Sommige met wat?
- Volgens mij is er iets mis...
376
00:49:31,063 --> 00:49:34,419
Nu niet ophouden. Gewoon doorgaan.
377
00:49:45,647 --> 00:49:48,207
Hou jij de anderen in de gaten, Rake.
378
00:49:54,514 --> 00:49:57,074
Daarheen. Oppassen, h�.
379
00:49:58,717 --> 00:50:00,389
Laat vallen.
380
00:50:04,979 --> 00:50:07,618
Leg neer.
381
00:50:10,191 --> 00:50:12,751
Ik neem die wel, jongens.
382
00:50:20,235 --> 00:50:22,795
Allemaal op de grond, en snel.
383
00:50:24,816 --> 00:50:27,171
Ik zei: Op de grond.
384
00:50:56,631 --> 00:50:59,384
Ga zitten.
385
00:51:10,248 --> 00:51:12,603
Sta op.
386
00:51:19,662 --> 00:51:21,892
Ga zitten.
387
00:51:23,024 --> 00:51:25,015
Snel.
388
00:51:26,429 --> 00:51:29,148
Sta op.
389
00:51:30,169 --> 00:51:33,559
Snel.
- Toe Bertha, hou daarmee op.
390
00:51:44,459 --> 00:51:46,973
Vooruit nou.
- Ga zitten.
391
00:51:49,334 --> 00:51:50,687
Zitten.
392
00:51:58,160 --> 00:52:00,116
Hoeveel?
393
00:52:01,648 --> 00:52:06,961
Ze hebben vier bazen,
maar er zijn zat anderen.
394
00:52:07,364 --> 00:52:09,798
Hoe zit 't met die communist Shelly?
395
00:52:10,053 --> 00:52:13,648
Hij zat me altijd dwars
met wilde stakingen.
396
00:52:13,962 --> 00:52:17,079
Hij krijgt z'n orders
uit het buitenland.
397
00:52:17,366 --> 00:52:20,039
Het is meer
dan 'n beveiligingsprobleem.
398
00:52:20,308 --> 00:52:22,822
We weten hoe we hem moeten
aanpakken.
399
00:52:23,082 --> 00:52:25,437
Hij wordt de uitzondering.
400
00:52:25,688 --> 00:52:31,684
Want om met de Heer te spreken: 'Wat
lauw is, zal Ik uit m'n mond spuwen.'
401
00:52:34,597 --> 00:52:37,316
We weten wat we moeten doen.
402
00:52:37,581 --> 00:52:41,540
Natuurlijk. En die andere, Brown?
Hoe zit het met hem?
403
00:52:41,868 --> 00:52:43,859
Die belazert je.
404
00:52:45,062 --> 00:52:47,622
Je bedoelt dat hij dat zou proberen.
405
00:52:49,139 --> 00:52:53,337
Zoals het nu gaat,
verliest de spoorweg elke dag geld.
406
00:52:53,678 --> 00:52:55,908
Ik verlies elke dag geld.
407
00:52:56,158 --> 00:53:00,117
Voeg daar Bill Shelly aan toe,
dan zit je in de problemen.
408
00:53:01,327 --> 00:53:05,115
Is er niet nog een man bij hem?
- Dat is maar een nikker.
409
00:53:06,496 --> 00:53:10,933
En zij? Wat kun je me over
die Boxcar Bertha vertellen?
410
00:53:48,188 --> 00:53:51,021
Wat is er, schat? Ben je moe?
411
00:53:51,298 --> 00:53:55,974
Hoe kan ik nou moe zijn? Ik heb al
maanden geen dag eerlijk gewerkt.
412
00:53:56,341 --> 00:53:59,299
Ik vind dit eerlijk werk.
413
00:53:59,577 --> 00:54:04,935
Haal je liever elke week een loonzakje
op, terwijl je voor hen werkt?
414
00:54:05,335 --> 00:54:10,932
Dat vind ik niet eerlijker.
- Dan ben je een slaaf, en dat weet je.
415
00:54:11,345 --> 00:54:14,735
Ik ben gewoon niet gewend
aan dit soort leven.
416
00:54:16,304 --> 00:54:18,374
Ik doe alles wat je wilt.
417
00:54:19,582 --> 00:54:22,813
Als je wilt stoppen, stoppen we.
Dan gaan we weg.
418
00:54:23,113 --> 00:54:25,911
Ik ben niet iemand die opgeeft.
419
00:54:26,181 --> 00:54:30,379
Als je weg wilt, moet je dat doen.
Je zit hier niet vast.
420
00:54:32,527 --> 00:54:35,246
Je bent dom.
- Hoezo?
421
00:54:35,511 --> 00:54:37,661
Ik ga niet weg.
422
00:55:32,332 --> 00:55:34,846
Blijf liggen.
423
00:55:35,106 --> 00:55:38,462
Zie je iets?
424
00:55:41,158 --> 00:55:43,513
Het zijn Rake en Von.
425
00:56:10,283 --> 00:56:12,717
Problemen?
- Nee, geen problemen.
426
00:56:12,973 --> 00:56:17,808
Waarom schiet je dan terwijl
de sheriff ons op de hielen zit?
427
00:56:18,184 --> 00:56:21,540
Wou je vertellen
dat je nieuwe schoenen hebt of zo?
428
00:56:21,840 --> 00:56:23,796
Ja, ik heb nieuwe schoenen.
429
00:56:24,026 --> 00:56:27,462
Wat moet ik anders met dat geld?
430
00:56:27,766 --> 00:56:31,236
Maar daarom schoot ik niet.
- Waarom dan wel?
431
00:56:31,549 --> 00:56:34,461
Er is iets moois op komst.
432
00:56:34,743 --> 00:56:38,213
Sartoris geeft een groot feest
voor al z'n vrienden.
433
00:56:38,525 --> 00:56:41,483
Dus hij geeft een feest? Nou en?
434
00:56:42,560 --> 00:56:46,473
Iedereen van de spoorweg gaat erheen.
Wat denk jij, Von?
435
00:56:46,805 --> 00:56:51,196
Klinkt goed. Ik wil hun gezichten
wel zien als we ze beroven.
436
00:56:51,554 --> 00:56:55,263
Het is een val. En dat is het.
437
00:56:56,555 --> 00:57:01,709
Het ziet er goed uit. We moeten
alleen niet schietend naar binnengaan.
438
00:57:02,103 --> 00:57:04,742
Dus moeten we iets bedenken.
439
00:57:05,003 --> 00:57:08,473
Ik ben geen misdadiger.
- Ik dus wel?
440
00:57:08,785 --> 00:57:11,936
Dat bedoelde ik niet.
Ik wou alleen zeggen...
441
00:57:12,231 --> 00:57:18,067
Als we Sartoris pakken, moeten we
zorgen dat hij niet meer opstaat.
442
00:57:18,494 --> 00:57:23,090
Jij gaat ook overal op af.
Dit wordt geen gemakkelijke oorlog.
443
00:57:23,453 --> 00:57:27,844
Ik heb nooit gedacht dat het
makkelijk was. Dat heb ik nooit gezegd.
444
00:57:28,202 --> 00:57:31,717
Maar je hebt wel gelijk.
Bertha, jij blijft hier.
445
00:57:32,026 --> 00:57:35,655
We doen dit zonder jou.
- Geen sprake van.
446
00:57:56,655 --> 00:57:59,215
Waar ga je heen?
- Ik wil eruit.
447
00:57:59,470 --> 00:58:03,702
Ik eerst. Dames eerst, weet je wel?
- Ok�, stap maar uit.
448
00:58:04,051 --> 00:58:06,611
Stap uit de auto, Bertha. Toe dan.
449
00:58:10,356 --> 00:58:11,835
Schiet op, Rake.
450
00:58:13,592 --> 00:58:15,867
Zie ik er goed uit?
- Prachtig.
451
00:58:16,113 --> 00:58:19,662
Ik zag net iemand in jacquet,
en ik heb 'n smoking aan.
452
00:58:19,980 --> 00:58:22,369
Mallerd.
- Hoezo?
453
00:58:22,628 --> 00:58:26,746
Ik ben straks de enige in smoking.
Dan loop ik voor schut.
454
00:58:34,311 --> 00:58:36,541
Uw uitnodigingen, alstublieft.
455
00:58:38,514 --> 00:58:40,789
Die heb jij.
- Ik heb ze niet.
456
00:58:41,036 --> 00:58:45,234
Ik heb ze op tafel laten liggen...
- Jij moet ze hebben.
457
00:58:45,575 --> 00:58:50,046
Ik geloof dat ik ze heb.
- Volgens mij hebben we ze gevonden.
458
00:58:50,408 --> 00:58:52,524
Hier is die.
- Dat zijn ze niet.
459
00:58:52,761 --> 00:58:55,321
Kijk nog eens.
- Dat zijn ze.
460
00:58:56,712 --> 00:58:59,943
Kom op, Bertha.
- Geef me dat pistool.
461
00:59:00,242 --> 00:59:02,312
Voorzichtig.
462
00:59:02,554 --> 00:59:05,864
De Reader Spoorweg
heeft veel meegemaakt.
463
00:59:06,168 --> 00:59:11,196
Oorlogen, stakingen, en nu als toppunt,
464
00:59:11,590 --> 00:59:16,869
benden communisten, hoeren...
sorry, mevrouw, en nikkers.
465
00:59:17,263 --> 00:59:20,335
En toch
zijn m'n agenten op dit moment...
466
00:59:20,626 --> 00:59:24,585
Bewusteloos en vastgebonden
in de keuken. Tegen de muur.
467
00:59:24,912 --> 00:59:29,383
Hoe voelt dat?
Is het te strak?
468
00:59:29,746 --> 00:59:31,259
Dan is het goed.
469
00:59:36,890 --> 00:59:41,042
Mensen, mag ik even de aandacht?
470
00:59:44,960 --> 00:59:48,236
Deze dame wil graag wat zeggen.
Ga je gang.
471
00:59:50,339 --> 00:59:55,413
Ik wou zeggen dat dit een overval is.
We komen uw geld en sieraden ophalen.
472
00:59:55,803 --> 00:59:58,920
Ga in de rij staan,
dan schieten we u niet dood.
473
00:59:59,207 --> 01:00:01,721
Vooruit, daarheen.
474
01:00:16,018 --> 01:00:17,849
H�, jij daar.
475
01:00:18,077 --> 01:00:21,308
Jij daar, met wat jij denkt
dat een kwispedoor is.
476
01:00:22,574 --> 01:00:25,247
'Vergaar geen schatten op aarde,'
477
01:00:25,516 --> 01:00:28,269
'Waar de dieven doorgraven en stelen.'
478
01:00:28,542 --> 01:00:31,932
Je weet dus iets van de Bijbel.
- Hoe bedoelt u?
479
01:00:32,241 --> 01:00:36,951
Je vergeet een stuk. Het is:
'Vergaar geen schatten op aarde,
480
01:00:37,326 --> 01:00:42,116
waar mot en roest ze bederven en
waar de dieven ze doorgraven en stelen,
481
01:00:42,495 --> 01:00:47,091
maar vergaar schatten in de hemel.'
- Dit is mijn Bijbel.
482
01:00:49,220 --> 01:00:53,338
Dat is heel mooi, schatje.
- Ik krijg hem niet vastgespeld.
483
01:01:08,720 --> 01:01:11,075
Hier, raap op.
484
01:01:12,125 --> 01:01:15,481
Stop hem hierin. Raap op.
485
01:01:26,918 --> 01:01:29,068
Niet m'n diadeem.
486
01:01:29,314 --> 01:01:34,069
Zo bijzonder is hij niet.
Thuis heb ik mooiere.
487
01:01:35,450 --> 01:01:38,203
Kom op, Bertha, opschieten.
488
01:01:38,476 --> 01:01:41,832
Lieve Bill...
- Hou ermee op.
489
01:01:42,132 --> 01:01:44,521
Jij bent Bill Shelly.
490
01:01:44,780 --> 01:01:47,533
Ik had nog respect voor je.
491
01:01:47,806 --> 01:01:51,481
Ik dacht dat je
een soort gekke bolsjewiek was.
492
01:01:51,799 --> 01:01:54,996
Maar je bent een doodgewone dief.
493
01:01:55,287 --> 01:02:00,919
Je snapt het niet.
Hier, ik wil je horloge niet stelen.
494
01:02:01,801 --> 01:02:04,554
Ik wil alleen je spoorweg ru��neren.
495
01:02:07,601 --> 01:02:09,557
Wegwezen.
496
01:02:10,753 --> 01:02:16,669
Ok�, blijf waar je bent. Zo ja.
497
01:02:19,957 --> 01:02:22,346
Ik ga hiermee naar Washington.
498
01:02:22,605 --> 01:02:25,563
Eens zien wat de FBI
hierover te zeggen heeft.
499
01:02:28,573 --> 01:02:33,169
Als J. Edgar Hoover hier niet
heel snel iets aan doet,
500
01:02:33,532 --> 01:02:36,444
ga ik eens met Roosevelt praten.
501
01:02:39,626 --> 01:02:41,582
Dat is een grapje.
502
01:02:57,067 --> 01:02:59,023
Jij gaat met ons mee.
503
01:02:59,253 --> 01:03:03,690
Jouw vrienden gaan
100.000 dollar voor jou betalen.
504
01:03:04,044 --> 01:03:06,797
Hoe lijkt je dat?
505
01:03:09,928 --> 01:03:11,805
Prima.
506
01:03:28,126 --> 01:03:31,721
Laat vallen, Billy.
Laat me niet doen wat ik wil doen.
507
01:03:36,195 --> 01:03:39,187
Ik wil wel wat drinken.
508
01:03:58,176 --> 01:04:00,736
Nee, niet weer.
509
01:04:08,010 --> 01:04:10,888
Ik ga hem helpen.
- Hier blijven, Shelly.
510
01:04:11,162 --> 01:04:13,517
Ik ga hem helpen.
511
01:04:23,476 --> 01:04:25,671
Hollen, Bertha.
512
01:04:27,553 --> 01:04:29,544
Die verdomde griet.
513
01:04:31,756 --> 01:04:34,873
Die verdomde griet.
Let op Shelly, dan pak ik haar.
514
01:07:07,131 --> 01:07:09,804
Zoek je klanten, schat?
515
01:07:10,073 --> 01:07:12,667
Zie ik er zo uit?
516
01:07:12,931 --> 01:07:15,240
Nou ja, ik...
517
01:07:27,473 --> 01:07:30,146
ANARCHISTISCHE CRIMINEEL
VEROORDEELD
518
01:07:33,525 --> 01:07:37,120
Wat heb jij gedronken?
- Niks.
519
01:07:37,433 --> 01:07:39,993
Doorlopen, of ik moet je oppakken.
520
01:07:40,249 --> 01:07:43,082
Dat zou ik niet willen.
521
01:07:53,992 --> 01:07:56,552
En nu kop dicht, begrepen?
522
01:07:59,288 --> 01:08:04,408
Stomkop, je weet toch wel beter
dan om zo met een bewaker te praten.
523
01:08:05,760 --> 01:08:08,513
Doet het pijn als je lacht?
524
01:08:12,274 --> 01:08:14,993
Ooit kom je hieruit.
525
01:08:15,258 --> 01:08:17,488
Misschien.
526
01:08:17,738 --> 01:08:19,694
Jij haalt het wel.
527
01:08:21,352 --> 01:08:24,424
Er is iets
wat je voor me zou kunnen doen.
528
01:08:25,681 --> 01:08:28,241
Als je Bertha vindt,
529
01:08:31,271 --> 01:08:37,665
zeg haar dan dat ik haar niet meer
zal zien omdat ik het gehad heb.
530
01:08:42,618 --> 01:08:44,574
Vertel haar...
531
01:08:46,400 --> 01:08:49,153
Vertel haar dat ik van haar hou.
532
01:08:51,192 --> 01:08:53,581
Ze weet dat je van haar houdt, Bill.
533
01:08:53,839 --> 01:08:58,913
Je hoeft haar niet te waarschuwen.
Ze komt wel langs, als ze langskomt.
534
01:09:31,748 --> 01:09:35,218
Schatje? Heb je een plek
om te overnachten?
535
01:09:36,876 --> 01:09:38,832
Nee, mevrouw.
536
01:09:39,061 --> 01:09:42,258
Ik ben hier net aangekomen.
- Kom dan maar mee.
537
01:09:42,549 --> 01:09:46,019
Bij mij kun je je opfrissen
en uitrusten.
538
01:10:58,451 --> 01:11:03,445
Hoe lang gaat dit door?
- Houd je mond en kijk hiernaar.
539
01:11:03,831 --> 01:11:06,903
Alleen ik kan je zoiets laten zien.
540
01:11:07,193 --> 01:11:09,070
Hoe vind je dit?
541
01:11:09,294 --> 01:11:14,573
Hij is zo erg.
Als hij maar dronken genoeg is...
542
01:11:14,968 --> 01:11:18,643
Walgelijk.
- Blijf kijken.
543
01:11:29,299 --> 01:11:31,529
Er is niks aan.
544
01:11:31,779 --> 01:11:36,136
Het smaakt geweldig.
- Hou op. Je verwondt jezelf nog.
545
01:11:36,486 --> 01:11:39,125
Nee, ik niet.
546
01:11:39,386 --> 01:11:41,536
Moet je dit zien.
- Mrs Mailler.
547
01:11:41,781 --> 01:11:44,420
Mrs Mailler, hij doet het weer.
548
01:11:57,710 --> 01:12:00,941
Kom maar binnen.
- Nee, ik zie je straks wel.
549
01:12:04,644 --> 01:12:08,398
Wat...
- Let maar niet op hem.
550
01:12:17,505 --> 01:12:21,703
Leven je ouders nog?
- Ben je een smeris?
551
01:12:23,809 --> 01:12:28,564
Zoals Mrs Mailler beneden uitlegde,
ben ik een antropoloog.
552
01:12:28,936 --> 01:12:32,645
Je ouders, leven die nog?
- Ben je echt geen smeris?
553
01:12:32,971 --> 01:12:36,043
Echt niet.
- Je liegt me toch niet voor, h�?
554
01:12:36,333 --> 01:12:39,245
Je ouders?
- Nee.
555
01:12:39,527 --> 01:12:43,406
Ze leven niet meer? Ok�.
Ben je ooit verliefd geweest?
556
01:12:43,730 --> 01:12:46,802
Zeker. Ik ben op het moment verliefd.
557
01:12:47,807 --> 01:12:50,799
Op een van de jongens hier in de stad?
558
01:12:53,144 --> 01:12:56,261
Ok�. Ben je als kind
veel naar de kerk geweest?
559
01:12:58,188 --> 01:13:01,339
Jij wel?
- Ja, ik wel.
560
01:13:01,634 --> 01:13:04,023
Dat is te merken.
- Dank je.
561
01:13:04,282 --> 01:13:08,116
Graag gedaan.
- Was je moeder een hoer?
562
01:13:08,442 --> 01:13:11,195
Nee. Was jouw moeder een hoer?
563
01:13:14,914 --> 01:13:17,508
Welke delen van je lichaam,
564
01:13:17,772 --> 01:13:23,563
zijn jouw meest erogene zones, zoals...
565
01:13:23,992 --> 01:13:25,550
Overal.
- Hier?
566
01:13:25,758 --> 01:13:30,195
Aanraken kost twee dollar.
567
01:13:30,549 --> 01:13:35,020
Prima. En daar beneden...
- Daar beneden kost het tien dollar.
568
01:13:38,786 --> 01:13:41,425
Goed dan.
569
01:13:44,586 --> 01:13:47,100
Doe je pen nu maar weg.
570
01:14:11,610 --> 01:14:15,967
Mag ik voor 15 dollar bij je blijven?
Ik wil niet alleen slapen.
571
01:14:16,317 --> 01:14:18,069
Ja, hoor.
572
01:14:52,502 --> 01:14:54,857
Tot ziens, liefje.
573
01:15:07,885 --> 01:15:12,913
We mogen wel opschieten. Als het aan
hen lag, hadden we nooit een dag vrij.
574
01:15:13,306 --> 01:15:16,981
Die willen dat we werken
tot we er dood bij neervallen.
575
01:15:20,115 --> 01:15:24,631
Tillie, moet je die pop zien.
Papa heeft me er ook zo een gegeven.
576
01:15:24,990 --> 01:15:29,541
Ze is haar hoofd kwijtgeraakt.
- Vast vanwege een of andere kerel.
577
01:16:55,097 --> 01:16:58,009
Bertha, wat ben ik blij dat ik je zie.
578
01:16:59,342 --> 01:17:02,618
Hoe gaat het?
- Von, hoe gaat het met hem?
579
01:17:03,839 --> 01:17:06,990
Volgens de laatste berichten
niet zo goed.
580
01:17:07,285 --> 01:17:11,244
Hij is een maand geleden ontsnapt.
Heb je dat niet gehoord?
581
01:17:11,572 --> 01:17:13,403
Is hij vrij?
582
01:17:14,640 --> 01:17:19,191
Nee, dat heb ik niet gehoord.
Ik heb al maanden geen krant gelezen.
583
01:17:19,557 --> 01:17:21,787
Ga zitten.
584
01:17:26,702 --> 01:17:32,334
Wat ben ik blij dat ik je zie.
Ik vroeg me al af wat je nu deed.
585
01:17:32,754 --> 01:17:35,143
Weet je wat ik gedaan heb?
586
01:17:35,401 --> 01:17:39,110
Je hoeft niks te zeggen.
Ik heb niks gevraagd.
587
01:17:39,436 --> 01:17:41,745
Bill moet het weten.
588
01:17:42,000 --> 01:17:45,470
Ik neem aan dat je zo goed mogelijk
hebt overleefd.
589
01:17:45,782 --> 01:17:49,138
Waar is hij? Ik moet naar hem toe.
- Dat is simpel.
590
01:17:49,438 --> 01:17:53,795
Heb je die spoorrails aan het eind
van de straat gezien?
591
01:17:54,146 --> 01:17:57,263
Daar is een spoorrails.
592
01:17:57,550 --> 01:18:01,862
Moet je nog een week pakken of zo?
Kom mee.
593
01:18:19,656 --> 01:18:22,045
We hebben een huis voor hem geregeld.
594
01:18:23,901 --> 01:18:26,495
Hij slaapt niet veel meer.
595
01:18:28,734 --> 01:18:32,807
Rustig lopen.
Ik wil hem niet overvallen.
596
01:18:44,116 --> 01:18:46,072
Ben je daar?
597
01:18:50,336 --> 01:18:52,292
Wie is daar?
598
01:18:53,404 --> 01:18:56,077
Ik wil je horen.
599
01:18:57,523 --> 01:18:59,479
Wie is daar?
600
01:19:00,507 --> 01:19:03,783
Ik ben het, Bill. Von.
601
01:20:06,490 --> 01:20:09,527
Verdraaid.
Wat ben ik toch knap, h�?
602
01:20:11,660 --> 01:20:14,094
Dat ben ik altijd geweest.
603
01:20:48,938 --> 01:20:51,498
Je bent niks veranderd.
604
01:21:07,052 --> 01:21:10,488
Je bent nu echt uitgevochten, h�?
605
01:21:10,792 --> 01:21:13,909
Welnee, pas als ik dood ben.
606
01:21:15,962 --> 01:21:18,522
Dat heeft geen haast.
607
01:21:20,207 --> 01:21:24,723
Op de dag des oordeels
gaat iedereen dood.
608
01:21:27,519 --> 01:21:30,079
Dat heeft geen haast.
609
01:21:34,034 --> 01:21:36,832
Schat, ze hebben je zo'n pijn gedaan.
610
01:21:37,102 --> 01:21:39,900
Laten we hier weggaan.
611
01:21:41,893 --> 01:21:44,532
Ik wil voor je zorgen.
612
01:22:50,104 --> 01:22:54,382
Mac, wat zullen we
met deze knaap doen?
613
01:27:23,619 --> 01:27:25,575
Neem hem niet mee.
614
01:27:27,443 --> 01:27:29,399
Neem hem niet mee.
615
01:27:32,571 --> 01:27:34,527
Neem hem niet mee.
616
01:27:37,572 --> 01:27:39,528
Stop.
617
01:23:25,520 --> 01:23:27,875
Nee, neem hem niet mee.
618
01:23:30,520 --> 01:23:33,990
Neem hem niet mee.
619
01:24:30,020 --> 01:24:36,676
www.nlondertitels.com
48065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.