Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,286 --> 00:02:02,955
You really can't get good help
these days.
2
00:02:07,668 --> 00:02:09,920
Phew!
3
00:02:16,677 --> 00:02:20,181
I understand your help
is the very best money can buy.
4
00:02:20,264 --> 00:02:22,850
You see, I'm the one who had you hired.
5
00:02:23,851 --> 00:02:25,811
Then I owe you something special.
6
00:02:26,145 --> 00:02:29,357
This particular assignment is one
from which I will derive
7
00:02:29,523 --> 00:02:33,778
-exquisite pleasure, Miss...
- Call me Candice.
8
00:02:34,403 --> 00:02:37,531
Call me Bane.
9
00:02:43,663 --> 00:02:45,331
Come on, boss. Hit it again.
10
00:02:46,290 --> 00:02:47,416
Again.
11
00:02:50,378 --> 00:02:53,673
Come on, boss. No wonder Batman's
running rings around you.
12
00:03:02,390 --> 00:03:04,642
Just can't get good help these days.
13
00:03:05,518 --> 00:03:07,186
So I have heard.
14
00:03:07,687 --> 00:03:09,730
Candice, when Jake here comes around,
15
00:03:10,064 --> 00:03:11,482
tell him he's fired.
16
00:03:12,066 --> 00:03:13,484
Now, let's do a little business,
Mr. Bane.
17
00:03:14,276 --> 00:03:18,989
They'll never pin it on me, but that
little fiasco cost me an easy $10 mil.
18
00:03:19,657 --> 00:03:21,784
You almost didn't get paid.
19
00:03:22,243 --> 00:03:25,121
You're lucky these diamonds
didn't get nabbed in the smuggling bust.
20
00:03:30,000 --> 00:03:31,377
No, Mr. Thorne,
21
00:03:32,336 --> 00:03:33,629
you're the lucky one.
22
00:03:37,925 --> 00:03:41,512
I'm making my secretary
available to you.
23
00:03:41,804 --> 00:03:44,807
She can provide any background
you might need on your target.
24
00:03:45,015 --> 00:03:46,976
My needs have already been met.
25
00:03:51,439 --> 00:03:53,691
I'm paying you to go after Batman,
26
00:03:54,150 --> 00:03:55,317
not Killer Croc.
27
00:03:55,484 --> 00:03:58,195
But the Batman will surely be
on the reptile's trail.
28
00:03:58,571 --> 00:04:00,281
I will observe the bat in action
29
00:04:00,448 --> 00:04:04,076
and when I understand how he thinks
and fights, I will break him.
30
00:04:04,326 --> 00:04:07,997
Now, where do I find this Killer Croc?
31
00:04:40,571 --> 00:04:42,782
Load the truck. We'll get the safe.
32
00:05:10,559 --> 00:05:11,602
Batman.
33
00:05:17,274 --> 00:05:18,400
No time for this.
34
00:06:12,663 --> 00:06:15,708
Come on in, Batman. The water's fine.
35
00:06:23,924 --> 00:06:26,302
He is mine to destroy, monster.
36
00:06:26,468 --> 00:06:28,262
Over my dead body.
37
00:06:28,846 --> 00:06:30,639
As you wish.
38
00:06:48,741 --> 00:06:49,825
That's Croc.
39
00:06:59,251 --> 00:07:00,878
Somebody's helping us out.
40
00:07:01,337 --> 00:07:02,796
Somebody tough.
41
00:07:13,015 --> 00:07:14,725
He could be a crime-fighter, you know?
42
00:07:15,017 --> 00:07:17,853
Somebody trying to be like us,
trying to help us clean up Gotham.
43
00:07:18,020 --> 00:07:20,898
What do you think, Batman? Do you...
44
00:07:21,231 --> 00:07:22,316
What?
45
00:07:24,318 --> 00:07:26,487
I think you're right
about one thing, Robin.
46
00:07:26,987 --> 00:07:28,530
Whoever did this was tough.
47
00:07:28,697 --> 00:07:31,200
This was done with bare hands.
48
00:07:52,680 --> 00:07:55,474
- I didn't think you'd mind some company.
49
00:07:56,141 --> 00:07:57,893
Visiting hours are over.
50
00:07:59,645 --> 00:08:00,688
Hmm...
51
00:08:00,771 --> 00:08:03,107
How do these traction things work?
52
00:08:03,565 --> 00:08:06,777
When my bones heal,
I'll show you firsthand.
53
00:08:07,820 --> 00:08:09,321
Okay, okay.
54
00:08:10,114 --> 00:08:11,365
What do you want?
55
00:08:11,532 --> 00:08:12,783
Who did this, Croc?
56
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
Why should I tell you?
57
00:08:15,869 --> 00:08:19,164
If you wanna suffer in silence,
that's fine by me.
58
00:08:22,918 --> 00:08:24,003
Ahhh!
59
00:08:24,086 --> 00:08:25,462
Okay, okay.
60
00:08:26,213 --> 00:08:27,423
He was huge.
61
00:08:27,506 --> 00:08:29,341
He had these tubes in his head.
62
00:08:29,758 --> 00:08:33,095
Pumped him up twice as big
right in front of my eyes.
63
00:08:34,888 --> 00:08:38,350
And he had an accent.
South American or something.
64
00:08:38,684 --> 00:08:40,644
See? That wasn't so hard.
65
00:08:41,103 --> 00:08:43,355
You'll know hard, Bats,
66
00:08:43,522 --> 00:08:47,901
once he sucks that juice into his brain
and snaps you in two.
67
00:08:48,277 --> 00:08:49,695
Don't bet on it, Killer.
68
00:08:50,195 --> 00:08:51,238
Later, gator.
69
00:09:03,917 --> 00:09:06,211
You seem to have a ding
in your door, sir.
70
00:09:06,628 --> 00:09:08,297
He trashed my car, Alfred.
71
00:09:08,756 --> 00:09:11,592
Between a couple of guys,
that's real personal.
72
00:09:11,842 --> 00:09:15,429
Nice to see you haven't lost your sense
of humor in the face of adversity.
73
00:09:15,721 --> 00:09:19,558
Something Croc said reminded me of
a Cuban prison experiment I heard about.
74
00:09:20,100 --> 00:09:22,853
Pefia Duro Prison, for Iifers only.
75
00:09:23,228 --> 00:09:25,981
- Then we're looking for an escapee?
- That's right.
76
00:09:26,356 --> 00:09:29,151
And there's only been
one escape in 25 years,
77
00:09:29,485 --> 00:09:30,611
three years ago.
78
00:09:32,905 --> 00:09:37,242
Computer, run background file
on Project Gilgamesh.
79
00:09:37,534 --> 00:09:39,369
Gilgamesh. Named after the warrior?
80
00:09:39,745 --> 00:09:41,038
The ultimate warrior.
81
00:09:41,497 --> 00:09:45,000
A chemical plan to create super soldiers
out of hardened prisoners.
82
00:09:45,167 --> 00:09:47,920
It was abandoned when they got
more than they bargained for.
83
00:09:48,128 --> 00:09:51,423
- And what was that, sir?- They got Bane.
84
00:10:00,641 --> 00:10:01,683
After he escaped,
85
00:10:01,767 --> 00:10:04,478
Bane went into business for himself
as a freelance assassin.
86
00:10:04,770 --> 00:10:08,065
Price per job, $5 million.
87
00:10:08,148 --> 00:10:09,399
So, the question is,
88
00:10:09,566 --> 00:10:11,068
who wants to eliminate me?
89
00:10:11,527 --> 00:10:13,862
That line is forming
around the block, sir.
90
00:10:14,321 --> 00:10:15,906
Let me put it this way.
91
00:10:16,073 --> 00:10:18,075
Who has $5 million to spend?
92
00:10:26,041 --> 00:10:28,919
I have anticipated his every move.
93
00:10:29,211 --> 00:10:33,173
Very soon now, I will allow you
the pleasure of drawing the mask
94
00:10:33,257 --> 00:10:36,093
from Batman's decimated face.
95
00:10:36,677 --> 00:10:39,555
With Batman out of the way,
Gotham could be yours.
96
00:10:39,721 --> 00:10:41,056
So could I.
97
00:10:41,140 --> 00:10:43,225
And what about your employer?
98
00:10:43,684 --> 00:10:45,853
Well, accidents do happen.
99
00:10:46,228 --> 00:10:47,938
See you tonight.
100
00:10:52,442 --> 00:10:54,027
You're here late, Candice.
101
00:10:54,778 --> 00:10:56,280
Just leaving, Rupe.
102
00:11:05,998 --> 00:11:08,250
He's out there somewhere, Bane.
103
00:11:08,750 --> 00:11:12,087
Yes. Probably closer than we think.
104
00:11:50,626 --> 00:11:51,835
It is over
105
00:11:52,461 --> 00:11:53,670
before it begins.
106
00:11:53,962 --> 00:11:55,589
I think not.
107
00:12:35,212 --> 00:12:37,214
You have courage for one so small.
108
00:12:37,589 --> 00:12:39,591
You can yet be of use to me.
109
00:13:06,285 --> 00:13:08,996
I'd like to speak to you
about your new boyfriend.
110
00:13:13,792 --> 00:13:15,210
You've been stood up.
111
00:13:15,377 --> 00:13:16,878
He knew you'd come.
112
00:13:17,045 --> 00:13:18,714
He was obsessed with you in prison.
113
00:13:19,256 --> 00:13:20,882
He's read everything about you.
114
00:13:21,508 --> 00:13:24,052
He knows you better
than you know yourself.
115
00:13:25,512 --> 00:13:26,888
Bet it's for you.
116
00:13:28,682 --> 00:13:30,934
I've been watching you, Batman.
117
00:13:31,184 --> 00:13:32,894
Were I a common sniper,
118
00:13:32,978 --> 00:13:34,771
you'd have never reached the phone.
119
00:13:35,147 --> 00:13:36,606
What do you want, Bane?
120
00:13:36,898 --> 00:13:39,860
Something more personal between foes.
121
00:13:40,610 --> 00:13:42,821
What do you value most, Batman?
122
00:13:43,238 --> 00:13:44,614
Perhaps I should say
123
00:13:44,781 --> 00:13:46,825
whom do you value most?
124
00:13:50,203 --> 00:13:51,455
Robin.
125
00:14:30,452 --> 00:14:32,037
I want his mask, Bane.
126
00:14:32,371 --> 00:14:35,290
Patience. Soon you will have them both.
127
00:14:58,939 --> 00:15:00,649
Been nice hanging with you.
128
00:15:20,210 --> 00:15:22,337
Welcome to my arena, Batman.
129
00:15:24,756 --> 00:15:26,425
Prepare to meet your master.
130
00:16:33,408 --> 00:16:35,994
I will break you!
131
00:17:18,370 --> 00:17:20,121
My legs. Get the weights.
132
00:18:01,955 --> 00:18:05,250
Come here, sweetie.
I got something to discuss with you.
133
00:18:36,114 --> 00:18:40,952
Toys. You try to fight me
with pathetic little toys.
134
00:18:56,676 --> 00:18:58,553
You've got nothing.
135
00:18:58,637 --> 00:18:59,679
Beg for mercy.
136
00:19:00,180 --> 00:19:01,765
Scream my name!
137
00:19:02,474 --> 00:19:03,516
Never.
138
00:19:04,976 --> 00:19:06,394
You are beaten.
139
00:19:06,853 --> 00:19:08,980
Now I will break you.
140
00:19:12,525 --> 00:19:13,860
Huh?
141
00:19:15,737 --> 00:19:18,073
No! No! The venom!
142
00:19:18,156 --> 00:19:19,699
Can't stop it!
143
00:19:27,082 --> 00:19:31,503
No! Help me!
144
00:19:38,134 --> 00:19:39,761
You can't do this to me!
145
00:19:39,844 --> 00:19:41,721
I am invincible!
146
00:19:42,097 --> 00:19:44,224
I am Bane!
147
00:19:56,361 --> 00:19:57,570
Let her go.
148
00:19:57,946 --> 00:19:59,614
I know where she's headed.
149
00:20:06,246 --> 00:20:08,707
Is this the best you can
throw at me, Rupert?
150
00:20:16,840 --> 00:20:19,676
Go on, Candice, take his mask.
151
00:20:19,968 --> 00:20:21,886
Thought you might like
to hear this, Rupert.
152
00:20:22,512 --> 00:20:23,638
It's a new release.
153
00:20:24,305 --> 00:20:27,559
Maybe we'll call it,
"Better Luck Next Time."
154
00:20:27,726 --> 00:20:29,060
With Batman out of the way,
155
00:20:29,144 --> 00:20:30,437
Gotham could be yours.
156
00:20:31,146 --> 00:20:32,272
So could I.
157
00:20:32,439 --> 00:20:34,733
And what about your employer?
158
00:20:34,816 --> 00:20:37,318
Well, accidents do happen.
159
00:20:37,944 --> 00:20:39,821
Candice!
160
00:20:39,871 --> 00:20:44,421
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
11325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.