All language subtitles for Batman s02e07 Sideshow.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,214 --> 00:01:32,091 Don't bother trying, Croc. 2 00:01:32,174 --> 00:01:34,552 Those cuffs are stacked polycarbon alloy. 3 00:01:34,635 --> 00:01:36,429 Not even you can break them. 4 00:01:37,805 --> 00:01:41,475 So they finally declared old Croc sane and responsible for his crimes. 5 00:01:42,059 --> 00:01:43,603 Took them long enough. 6 00:01:43,686 --> 00:01:45,980 I hear they're giving him his own cellblock upstate. 7 00:01:46,439 --> 00:01:47,982 Your tax dollars at work. 8 00:01:49,358 --> 00:01:51,736 Wake me if he busts out. That would be a story. 9 00:01:56,824 --> 00:02:00,828 You know, there's something the brains back at the joint didn't think about. 10 00:02:01,162 --> 00:02:02,455 Yeah, what's that? 11 00:02:02,538 --> 00:02:06,834 Crocodiles got the strongest jaws of any animal around. 12 00:02:10,713 --> 00:02:11,922 Get back! 13 00:02:14,508 --> 00:02:16,135 - What was that? - Did you hear that? 14 00:02:17,094 --> 00:02:18,846 Oh, man. Did he get loose? 15 00:02:19,472 --> 00:02:21,223 I'm not going near that thing. 16 00:02:48,417 --> 00:02:52,380 Batman? Come on. Can't you do any better than that? 17 00:02:53,881 --> 00:02:58,344 You want a piece of me? Think you can take the champ? 18 00:02:58,427 --> 00:03:02,014 You're pumped full of sedative, Croc. You won't get far. 19 00:03:03,224 --> 00:03:04,809 Farther than you. 20 00:06:01,527 --> 00:06:03,070 No- 21 00:07:50,552 --> 00:07:53,847 - Looks like he's been hurt. - See his chains? 22 00:07:53,931 --> 00:07:55,182 The poor guy. 23 00:07:55,265 --> 00:07:57,184 It's okay. We'll take care of you. 24 00:07:57,309 --> 00:08:01,480 Oh, judgment, thou art fled to brutish beasts. 25 00:08:01,814 --> 00:08:04,441 And men have lost their reason. 26 00:08:05,317 --> 00:08:06,944 Bring him, good Goliath. 27 00:08:23,335 --> 00:08:24,336 Huh? 28 00:08:34,430 --> 00:08:36,849 Rise and shine. 29 00:08:40,602 --> 00:08:43,480 - Please try and drink some. - Yes, it's good for you. 30 00:08:46,483 --> 00:08:51,989 Ah, now, that's better, isn't it? Sorry, we haven't been introduced. 31 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 Richard. At your service. 32 00:08:54,366 --> 00:08:58,454 Like Richard III, I too am rudely stamped. 33 00:08:58,996 --> 00:09:00,956 You have to forgive our dramatic friend. 34 00:09:01,498 --> 00:09:03,000 He's nuts about Shakespeare. 35 00:09:03,625 --> 00:09:06,670 These two sylvan nymphs are May and June. 36 00:09:07,004 --> 00:09:09,006 - Pleased to meet you. - Ditto. 37 00:09:09,548 --> 00:09:11,341 And you've met Billy. 38 00:09:12,426 --> 00:09:16,221 You're the one that pulled me out of the drink, ain't you? I owe you. 39 00:09:16,472 --> 00:09:19,099 And I'm Goliath. I helped haul you in. 40 00:09:21,643 --> 00:09:23,437 So I'll buy you a medal. 41 00:09:24,229 --> 00:09:28,400 No need to be shy. We're all family here. 42 00:09:28,484 --> 00:09:31,195 It must have been fate that led you to us. 43 00:09:31,278 --> 00:09:35,240 Yeah. What's a freak show doing in the middle of nowhere? 44 00:09:35,866 --> 00:09:37,951 You're one to talk, lizard lips. 45 00:09:38,494 --> 00:09:42,581 June, he's a guest. Our circus days are over. 46 00:09:43,082 --> 00:09:46,418 We used the money we earned to buy this farm so we could live in peace. 47 00:09:47,044 --> 00:09:51,256 This is a sanctuary, not only for us but for all our kind. 48 00:09:52,007 --> 00:09:55,302 If you're willing to join in the work, you too are welcome here. 49 00:09:55,844 --> 00:09:57,638 Is that a fact? 50 00:10:07,940 --> 00:10:09,566 - Hey. - You did it! 51 00:10:09,650 --> 00:10:13,487 - Bravo. Well done. - I told you he was strong. 52 00:10:13,904 --> 00:10:16,657 So tell us, friend, from whence do you hail? 53 00:10:17,241 --> 00:10:20,953 See, I was part of this freak show, same as you, 54 00:10:21,036 --> 00:10:24,414 only they kept me chained like an animal. Day and night. 55 00:10:24,498 --> 00:10:28,210 Forced me to live in a tank. Made me do tricks. 56 00:10:28,293 --> 00:10:30,295 - How awful. - Jerks. 57 00:10:30,629 --> 00:10:34,800 Yeah. They fed me fish heads and stale bread. 58 00:10:34,883 --> 00:10:40,347 When I tried to get away, they worked me over pretty good, put me in chains. 59 00:10:47,896 --> 00:10:50,482 Don't worry. Nobody will find you here. 60 00:10:50,607 --> 00:10:52,860 Haven't seen a soul since we moved in. 61 00:10:53,318 --> 00:10:56,029 That's good, real good. 62 00:11:04,830 --> 00:11:06,039 Ah! 63 00:11:12,212 --> 00:11:14,214 And they say the city's dangerous. 64 00:11:17,968 --> 00:11:20,053 No, I don't mind sleeping out on the straw. 65 00:11:20,429 --> 00:11:24,683 - Go ahead and take my bedroom. - Don't put yourself out for me. 66 00:11:24,933 --> 00:11:26,852 The cot's too small anyway. 67 00:11:27,060 --> 00:11:28,979 And tomorrow we'll go swimming, right, Croc? 68 00:11:29,563 --> 00:11:32,649 There's the coolest grottos along the river. It's like another world. 69 00:11:33,025 --> 00:11:36,904 Yeah, sure, kid. Too bad I forgot my bathing suit. 70 00:11:37,738 --> 00:11:41,200 That's right. Our new friend here is going to need additional raiment. 71 00:11:42,326 --> 00:11:46,163 - He means clothes. - Yeah? You guys got money? 72 00:11:46,246 --> 00:11:50,834 Just a small nest egg left over from the purchase of this mill. 73 00:11:51,251 --> 00:11:52,794 Fifty thousand. 74 00:11:54,046 --> 00:11:56,340 Thank you, Goliath. 75 00:11:56,423 --> 00:11:59,259 It's not something we like to broadcast. 76 00:12:00,177 --> 00:12:03,931 Fifty grand? A guy could go to town on that. 77 00:12:49,601 --> 00:12:50,686 Croc? 78 00:12:52,980 --> 00:12:57,609 - What you doing? - Looking for a blanket. I'm cold. 79 00:12:57,985 --> 00:12:59,528 I'll find you one. 80 00:13:02,906 --> 00:13:04,032 I got it, shorty. 81 00:13:04,116 --> 00:13:05,325 You know, Croc, 82 00:13:05,409 --> 00:13:08,328 I know you feel a little funny being here, but it's great. 83 00:13:08,620 --> 00:13:12,958 It really is. No one stares at you, laughing, making you feel bad. 84 00:13:13,083 --> 00:13:14,418 You can be yourself. 85 00:13:15,043 --> 00:13:17,212 Yeah, great. Whatever. 86 00:13:29,349 --> 00:13:30,350 Huh? 87 00:13:33,645 --> 00:13:36,440 Calm down. I won't hurt you. 88 00:13:36,940 --> 00:13:39,693 I'm looking for someone. Half man, half crocodile. 89 00:13:41,653 --> 00:13:44,573 - He's in there, isn't he? - No. Stay away. 90 00:13:47,492 --> 00:13:48,744 He's one of us. 91 00:13:48,827 --> 00:13:50,620 Croc, run! 92 00:13:56,543 --> 00:13:59,796 - I don't want to hurt you. - Don't worry. You won't. 93 00:14:16,563 --> 00:14:17,939 You. 94 00:14:23,362 --> 00:14:25,155 Richard, help! 95 00:14:34,873 --> 00:14:37,751 Quickly. Quickly. In there. 96 00:14:48,804 --> 00:14:51,681 Ha! Who's the freak now, Bats? 97 00:14:52,474 --> 00:14:54,893 - Who is he? - A nutcase in a mask. 98 00:14:54,976 --> 00:14:58,105 - He's the one who put me in the tank. - Don't listen to him. 99 00:14:58,480 --> 00:15:01,024 His name's Killer Croc. He's dangerous. 100 00:15:02,484 --> 00:15:06,154 Quiet! Don't think you're gonna fool my friends, do you? 101 00:15:06,321 --> 00:15:08,782 They know my story. I'm one of them. 102 00:15:09,157 --> 00:15:13,954 Yes. And his chains speak more eloquently than any words of yours. 103 00:15:14,538 --> 00:15:19,084 Listen to me. He's an escaped convict, a cold-blooded killer. 104 00:15:19,334 --> 00:15:20,669 I said shut up! 105 00:15:23,463 --> 00:15:25,882 What he said, it's not true, is it? 106 00:15:26,133 --> 00:15:28,176 You're being square with us, aren't you, Croc? 107 00:15:28,677 --> 00:15:33,515 'Course I am. I ain't the one who attacked big boy in his sleep, am I? 108 00:15:35,225 --> 00:15:36,852 What are we gonna do? 109 00:15:38,395 --> 00:15:39,771 Get rid of him. 110 00:15:41,273 --> 00:15:42,649 What do you mean? 111 00:15:44,734 --> 00:15:48,405 If he gets loose, he'll bring 'em all down on us. No one's safe. 112 00:15:48,780 --> 00:15:50,532 The bat's gotta go. 113 00:15:59,416 --> 00:16:03,920 It's your last hunt, Bats. And now you're the prey. 114 00:16:05,672 --> 00:16:07,591 Croc, no. Don't do this. 115 00:16:08,091 --> 00:16:10,177 - You can't. - It's not right. 116 00:16:11,887 --> 00:16:13,847 I can and I will. 117 00:16:16,433 --> 00:16:17,809 No killing. 118 00:16:19,186 --> 00:16:20,395 Why, you dirty... 119 00:16:23,064 --> 00:16:26,610 Stay out of this! This is between me and the bat. 120 00:16:27,736 --> 00:16:30,238 - But you can't kill him. - He's still a human being. 121 00:16:31,615 --> 00:16:35,076 - Who are you calling human? - Oh, Croc. 122 00:16:35,619 --> 00:16:39,581 Alas, I fear that the chameleon has shown his true colors. 123 00:16:40,123 --> 00:16:44,294 I think you should leave, my friend. We've had enough of these shenanigans. 124 00:16:46,171 --> 00:16:49,841 Well, kid, looks like we're gonna have to postpone that little swim. 125 00:16:50,050 --> 00:16:51,218 Watch out! 126 00:16:52,135 --> 00:16:53,428 Hey! 127 00:17:01,102 --> 00:17:03,021 The bigger they are, eh, Bats? 128 00:17:11,821 --> 00:17:13,949 The evil that men do... 129 00:17:15,116 --> 00:17:16,535 Stuff the Shakespeare. 130 00:17:16,618 --> 00:17:18,995 You're lucky you're still around to recite it. 131 00:17:19,746 --> 00:17:21,665 You I'm not done with yet. 132 00:17:28,755 --> 00:17:29,881 All right. 133 00:17:46,481 --> 00:17:47,774 Hey! 134 00:17:48,775 --> 00:17:52,279 Lookie here, Bats. Got a couple of souvenirs. 135 00:17:55,740 --> 00:17:57,409 One for you too. 136 00:17:57,993 --> 00:18:00,662 Don't want you talking about me when I'm gone. 137 00:18:58,011 --> 00:19:02,932 Give it up, Bats. You can't take me. I got the high ground. I got the gun. 138 00:19:04,559 --> 00:19:05,935 I know a way in. 139 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 Huh? 140 00:19:42,347 --> 00:19:43,348 Hyah! 141 00:19:43,431 --> 00:19:44,808 You're guano, bat. 142 00:20:37,485 --> 00:20:38,570 What? 143 00:21:00,049 --> 00:21:01,676 Show's over, folks. 144 00:21:08,767 --> 00:21:10,977 Okay, guys. All set. 145 00:21:11,770 --> 00:21:14,647 Why, Croc? Why did you turn on us like that? 146 00:21:15,190 --> 00:21:17,942 We could have helped you. We could have done something. 147 00:21:18,318 --> 00:21:21,404 You said you can be yourself out here, remember? 148 00:21:22,155 --> 00:21:24,449 Well, I guess that's what I was doing. 149 00:21:24,532 --> 00:21:26,034 Being myself. 150 00:22:18,419 --> 00:22:19,629 English - SDH 151 00:22:19,679 --> 00:22:24,229 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 11421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.