All language subtitles for Batman s01e54 Blind as a Bat.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,577 --> 00:01:21,622 Three features make WayneTech's new Raven X-111 stealth helicopter 2 00:01:21,706 --> 00:01:23,624 unique among military aircraft. 3 00:01:24,125 --> 00:01:27,461 The first is her silent-running capability. 4 00:01:37,680 --> 00:01:41,350 Making the Raven ideal for reconnaissance and covert operations. 5 00:01:47,898 --> 00:01:51,110 Another is her state-of-the-art cloaking device. 6 00:01:51,193 --> 00:01:55,406 This renders her invisible to all normal forms of radar and sonar detection. 7 00:02:04,999 --> 00:02:06,876 Last, but certainly not least, 8 00:02:06,959 --> 00:02:10,296 there is her extraordinary ZVF sensor system. 9 00:02:10,796 --> 00:02:15,092 ZVF, as I'm sure you've heard, stands for zero visibility flight. 10 00:02:15,635 --> 00:02:20,389 With this new technology, feedback from the aircraft's radar and sonar 11 00:02:20,473 --> 00:02:23,809 is translated, not into blips on a tracking grid, 12 00:02:23,893 --> 00:02:26,812 but rather into computer generated images 13 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 on a video display terminal. 14 00:02:29,273 --> 00:02:33,569 But should you think the Raven X-111 has only defensive capabilities, 15 00:02:33,653 --> 00:02:34,945 think again. 16 00:02:42,620 --> 00:02:44,664 Looks like it's going even better than we'd hoped. 17 00:02:44,747 --> 00:02:46,374 Wouldn't you say, Mr. Wayne? 18 00:02:46,457 --> 00:02:47,708 I guess, Doctor, 19 00:02:47,792 --> 00:02:50,920 though I still have serious misgivings about building weapon systems. 20 00:02:54,882 --> 00:02:56,050 Look out! 21 00:02:59,970 --> 00:03:01,430 What are they trying to do? 22 00:03:12,692 --> 00:03:14,110 Hey, what's that? 23 00:03:15,236 --> 00:03:18,280 - Looks like the helicopter crew. - But if you guys are here, 24 00:03:18,823 --> 00:03:20,324 then who's flying the chopper? 25 00:03:20,700 --> 00:03:24,245 Look at them. Taking off like scared pigeons. 26 00:03:25,413 --> 00:03:28,708 You find pigeons funny, my friend? 27 00:03:28,791 --> 00:03:30,876 No, boss. Not me. 28 00:03:30,960 --> 00:03:33,629 Good. You'll do well to remember that. 29 00:03:35,715 --> 00:03:37,633 Attention. Attention. 30 00:03:38,008 --> 00:03:40,219 This is the Penguin speaking. 31 00:03:41,262 --> 00:03:44,181 I have taken control of your precious Raven 32 00:03:44,265 --> 00:03:47,810 and intend to be paid handsomely for its return. 33 00:03:47,893 --> 00:03:49,770 I will contact the mayor's office 34 00:03:49,854 --> 00:03:52,690 with the instructions for delivery of the ransom. 35 00:04:02,700 --> 00:04:04,785 As of this moment, 36 00:04:04,869 --> 00:04:09,331 the most dangerous bird in the sky is the Penguin. 37 00:04:11,542 --> 00:04:12,960 Master Bruce! 38 00:04:14,044 --> 00:04:16,255 Home, Alfred. Now. 39 00:04:16,338 --> 00:04:18,382 But, sir, you need medical attention. 40 00:04:18,466 --> 00:04:22,178 No. I don't want the WayneTech doctors examining me. 41 00:04:26,432 --> 00:04:27,600 Call Leslie. 42 00:04:27,683 --> 00:04:29,518 Have her meet us at the house. 43 00:04:29,602 --> 00:04:32,438 Begging your pardon, sir, but why so secretive? 44 00:04:32,521 --> 00:04:36,150 Because I don't want anyone to find out 45 00:04:37,151 --> 00:04:39,278 that I can't see. 46 00:04:43,783 --> 00:04:47,912 It's too soon to know for sure, Bruce, but it looks like it's only temporary. 47 00:04:47,995 --> 00:04:50,372 It might last two, maybe three days at the most. 48 00:04:50,831 --> 00:04:54,585 Assuming, of course, you actually follow my instructions for a change. 49 00:04:55,169 --> 00:04:56,378 What happened? 50 00:04:56,462 --> 00:04:59,548 It looks like the explosion flash burned both retinas. 51 00:04:59,882 --> 00:05:01,884 It'll heal better if you keep your eyes 52 00:05:01,967 --> 00:05:04,386 completely covered for at least 36 hours. 53 00:05:04,470 --> 00:05:07,264 Otherwise, you could damage your vision permanently. 54 00:05:07,848 --> 00:05:10,684 So keep him home, Alfred, even if you have to hog-tie him. 55 00:05:10,768 --> 00:05:14,688 He needs to rest, which means the Batman is off duty, too. 56 00:05:15,773 --> 00:05:17,316 No way, Leslie. 57 00:05:17,399 --> 00:05:19,652 Not as long as the Penguin has that chopper. 58 00:05:20,236 --> 00:05:24,907 If there is some question, Master Bruce, I urge you to resolve it straightaway. 59 00:05:26,158 --> 00:05:28,744 You've a call on your private line. 60 00:05:29,453 --> 00:05:32,039 - Then let's go. - In your condition, sir? 61 00:05:32,122 --> 00:05:35,084 If you think a little inconvenience like this is gonna stop me... 62 00:05:40,339 --> 00:05:41,423 Indeed. 63 00:05:55,104 --> 00:05:56,313 He didn't respond? 64 00:05:57,189 --> 00:06:00,234 No, Mr. Mayor. But I'm sure there's a reason. 65 00:06:00,317 --> 00:06:04,572 Who cares? What's Mr. Trick-or-Treat gonna do that we can't? 66 00:06:04,655 --> 00:06:08,784 I got 12 details crawling over every airfield and heliport in four counties. 67 00:06:08,868 --> 00:06:10,744 Quite a machine, this Raven. 68 00:06:10,828 --> 00:06:15,040 Amazing what its communications equipment can do, don't you agree? 69 00:06:15,124 --> 00:06:17,167 You received my instructions? 70 00:06:17,251 --> 00:06:19,378 They arrived by messenger this morning. 71 00:06:19,461 --> 00:06:22,715 You know, 100 million is a lot of money. 72 00:06:22,798 --> 00:06:25,050 It'll take time to raise that much. 73 00:06:25,134 --> 00:06:26,969 You're stalling, Hill. 74 00:06:27,052 --> 00:06:30,514 Obviously, you're not taking me seriously. 75 00:06:30,973 --> 00:06:33,809 I warned you not to make that mistake. 76 00:06:33,893 --> 00:06:37,396 Apparently, I'll have to show you why. 77 00:06:41,233 --> 00:06:44,778 You should've seen his face when I told him. 78 00:06:44,862 --> 00:06:45,905 Yeah. 79 00:06:45,988 --> 00:06:47,615 What the heck is that? 80 00:06:48,073 --> 00:06:49,450 I don't know. 81 00:06:50,743 --> 00:06:52,202 It's not making a sound. 82 00:07:01,795 --> 00:07:03,464 Jam it, get us out of here! 83 00:07:10,304 --> 00:07:13,223 - You sure this is a good idea, boss? - Do as you're told. 84 00:07:13,682 --> 00:07:14,767 Ow! 85 00:07:25,736 --> 00:07:27,947 As a warning of what he'll do tomorrow night. 86 00:07:28,113 --> 00:07:32,201 Amazingly, all those on the collapsing bridge escaped with only minor injuries. 87 00:07:38,082 --> 00:07:41,168 Alfred, I've got to find some way to stop him. 88 00:07:41,794 --> 00:07:43,963 Sight or no sight. 89 00:07:50,970 --> 00:07:53,764 I still think this is a terrible idea. 90 00:07:53,847 --> 00:07:55,224 I mean, using electrodes 91 00:07:55,307 --> 00:07:58,978 to connect this gizmo directly to your brain's optic center? 92 00:07:59,061 --> 00:08:00,688 Objection noted. 93 00:08:00,771 --> 00:08:02,564 May I have the headpiece, please? 94 00:08:09,196 --> 00:08:12,574 Those ZVF components I gave you, you wired them into this thing? 95 00:08:12,658 --> 00:08:14,868 I know how to follow instructions. 96 00:08:22,501 --> 00:08:26,547 Just be careful with that power pack. You have to keep recharging it. 97 00:08:42,980 --> 00:08:44,523 Will it work, sir? 98 00:08:47,693 --> 00:08:49,528 Only one way to find out. 99 00:09:11,550 --> 00:09:13,052 Well done, sir. 100 00:09:16,138 --> 00:09:17,931 I was aiming for its head. 101 00:09:18,015 --> 00:09:19,141 It isn't perfect. 102 00:09:20,976 --> 00:09:22,686 But it will have to do. 103 00:09:25,230 --> 00:09:28,901 I can only pray that the same technology that created this crisis 104 00:09:29,026 --> 00:09:31,153 can help me put an end to it. 105 00:09:58,180 --> 00:09:59,681 Just what I was afraid of. 106 00:10:00,390 --> 00:10:02,810 According to the controller's office, we can't come close 107 00:10:02,976 --> 00:10:04,853 to putting that ransom together. 108 00:10:05,354 --> 00:10:08,440 Not without shutting down basic municipal services. 109 00:10:08,524 --> 00:10:10,567 So, what other options we got? 110 00:10:11,360 --> 00:10:12,694 None, gentlemen. 111 00:10:12,778 --> 00:10:16,615 Which is why you're going to do exactly what the Penguin wants you to. 112 00:10:24,665 --> 00:10:28,210 We interrupt our regular programming for this special report. 113 00:10:28,293 --> 00:10:32,714 This is Mayor Hamilton Hill with a personal message for the Penguin, 114 00:10:32,798 --> 00:10:34,842 wherever you may be tonight. 115 00:10:35,300 --> 00:10:36,802 You've won. 116 00:10:36,885 --> 00:10:41,056 Just bring the Raven X-111 to the drop site at midnight 117 00:10:41,140 --> 00:10:44,810 and I promise you'll get everything that's coming to you. 118 00:10:45,519 --> 00:10:48,856 You see? I told you they'd knuckle under. 119 00:10:50,357 --> 00:10:53,944 - But, boss, it sounds too easy. - Relax. 120 00:10:54,403 --> 00:10:55,571 With the Raven's instruments, 121 00:10:55,654 --> 00:10:58,949 we'll be able to spot a trap a mile away, literally. 122 00:10:59,783 --> 00:11:02,703 And if in fact this is a double-cross, 123 00:11:02,786 --> 00:11:06,123 may heaven help them all. 124 00:11:19,219 --> 00:11:21,096 Scanners show the area is secure, boss. 125 00:11:21,972 --> 00:11:25,184 In that case, gentlemen, it's payday. 126 00:11:44,286 --> 00:11:45,495 Huh? 127 00:11:45,704 --> 00:11:47,664 What? What? 128 00:11:55,714 --> 00:11:56,798 Gotcha. 129 00:12:04,431 --> 00:12:07,559 But... But how could he sneak up on us like that? 130 00:12:07,643 --> 00:12:10,187 That plane of his must have a cloaking device, too. 131 00:12:35,295 --> 00:12:37,089 This means war! 132 00:12:59,987 --> 00:13:01,196 We're going down! 133 00:13:06,535 --> 00:13:08,495 - Mayday! - Mayday! 134 00:13:40,444 --> 00:13:43,363 The laser cannons. Use the lasers! 135 00:14:03,759 --> 00:14:06,219 Red alert. Red alert. Traumatic impact. 136 00:14:06,303 --> 00:14:07,888 Heat damage to fuselage. 137 00:14:07,971 --> 00:14:10,891 Breach to hull. Extensive structural damage. 138 00:14:10,974 --> 00:14:12,559 Tell me something I don't know. 139 00:14:19,316 --> 00:14:22,277 Sixty-five seconds to total system failure. 140 00:14:36,792 --> 00:14:39,086 Look. That Bat's going down. 141 00:14:54,810 --> 00:14:57,437 Warning. Warning. Electrical system failure. 142 00:14:57,604 --> 00:14:59,022 Switching to auxiliary power. 143 00:15:11,660 --> 00:15:13,495 Happy landing, rodent! 144 00:15:41,314 --> 00:15:42,941 Look. There! 145 00:16:01,668 --> 00:16:03,128 Terrific. 146 00:16:19,186 --> 00:16:21,980 No, my pointy-eared old friend. 147 00:16:22,063 --> 00:16:24,733 You don't escape me that easily. 148 00:16:33,783 --> 00:16:37,037 Look at the way he's moving. There's something wrong with him. 149 00:16:37,120 --> 00:16:39,623 Why, yes. I think he's injured. 150 00:17:24,793 --> 00:17:25,794 Argh! 151 00:17:42,185 --> 00:17:43,645 I'II handle him. 152 00:18:30,525 --> 00:18:31,985 What's the matter, Bat- 153 00:18:32,068 --> 00:18:33,069 Ahhh! 154 00:19:26,831 --> 00:19:30,794 Your aim appears to be a little off today, Batman. 155 00:19:33,129 --> 00:19:35,715 I don't think you can hit the broad side of a barn, 156 00:19:35,799 --> 00:19:38,385 let alone the broad side of this bird. 157 00:19:39,135 --> 00:19:40,929 You're blind as a bat. 158 00:19:41,012 --> 00:19:42,931 Sightless and helpless. 159 00:19:46,518 --> 00:19:47,727 You got one right. 160 00:20:08,915 --> 00:20:11,751 And where do you think you're going? 161 00:20:15,839 --> 00:20:18,007 You've hit a dead end, rodent. 162 00:20:27,767 --> 00:20:30,854 You're only prolonging the inevitable. 163 00:21:08,475 --> 00:21:09,976 Not possible. 164 00:21:10,059 --> 00:21:13,313 You're supposed to be helpless. Helpless! 165 00:21:16,524 --> 00:21:19,402 I'd feel a lot better about this if you'd listened to me. 166 00:21:27,327 --> 00:21:28,661 Master Bruce? 167 00:21:29,662 --> 00:21:30,747 Well? 168 00:21:32,415 --> 00:21:35,502 My word, sir. Surely, you're not- 169 00:21:35,585 --> 00:21:38,171 No, Alfred. I can see just fine. 170 00:21:38,254 --> 00:21:41,382 And right now, I've never seen anything prettier. 171 00:21:41,432 --> 00:21:45,982 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.