All language subtitles for Batman s01e48 The Mechanic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,643 --> 00:01:43,894 Is he kidding? 2 00:01:47,815 --> 00:01:49,400 Maybe he's new in town. 3 00:01:52,862 --> 00:01:55,906 - Can't you go any faster? - I'm flooring it now. 4 00:02:54,090 --> 00:02:55,841 Hold on, guys! 5 00:03:31,293 --> 00:03:33,838 Looks like Earl's got his work cut out for him. 6 00:03:59,447 --> 00:04:00,656 What happened? 7 00:04:02,700 --> 00:04:04,535 You been letting the kid drive again? 8 00:04:06,287 --> 00:04:08,414 Actually, we were playing chicken with a penguin. 9 00:04:08,748 --> 00:04:11,333 - Looks like the penguin won. - The Penguin? 10 00:04:11,584 --> 00:04:14,336 Or three of his men, at least. But they flew the coop. 11 00:04:17,882 --> 00:04:20,009 Then I guess you'll be needing the Ioaners again. 12 00:04:26,891 --> 00:04:28,476 - Well? - The alignment, 13 00:04:28,559 --> 00:04:31,520 the whole suspension, all shot to heck. 14 00:04:32,229 --> 00:04:34,523 I'll call you in a couple of days. 15 00:04:35,107 --> 00:04:36,442 Better make it a week. 16 00:04:36,609 --> 00:04:39,779 Looks like we're gonna have to order a whole new drive train. 17 00:04:44,617 --> 00:04:45,993 Come on, Robin. 18 00:04:59,381 --> 00:05:02,593 Guess we won't be seeing sunlight for a while, Dad? 19 00:05:02,760 --> 00:05:05,513 Once we've got the parts it ought to go quickly. 20 00:05:05,763 --> 00:05:10,810 Better put in the order right now. Let's see. Twelve-gauge piston pins. 21 00:05:13,062 --> 00:05:15,564 These are terrible. Terrible! 22 00:05:19,026 --> 00:05:22,738 Come on, boss, give me a break. We got you the stamps. What more do you want? 23 00:05:23,572 --> 00:05:26,325 I wanted the rare ones! 24 00:05:26,909 --> 00:05:29,036 The reversed Audubons. 25 00:05:29,245 --> 00:05:32,331 These aren't worth enough to pay for the repairs to the limousine. 26 00:05:36,836 --> 00:05:40,506 Give me one good reason why I shouldn't have Percival here peck out your eyes. 27 00:05:44,218 --> 00:05:46,887 - Well, I'm waiting. - Here's a reason, boss. 28 00:05:47,137 --> 00:05:50,474 If we never banged up the limo, I'd never have run into my old friend. 29 00:05:50,724 --> 00:05:52,768 The one I told you about. Remember? 30 00:05:56,689 --> 00:06:00,317 Ah, yes, the one who works for that auto-parts distributor. 31 00:06:00,734 --> 00:06:03,821 Mmm-hmm. That's me. Rundle. Arnold Rundle. 32 00:06:07,032 --> 00:06:08,868 I process custom orders. 33 00:06:09,076 --> 00:06:11,537 - Go on, Arnie. Show him. - Right. 34 00:06:11,620 --> 00:06:15,040 This is an order my company received yesterday. 35 00:06:17,459 --> 00:06:21,213 "Titanium-steel wheel wells, 12-gauge piston pins." 36 00:06:21,755 --> 00:06:26,051 Very few vehicles use such unusual material as those. 37 00:06:26,635 --> 00:06:29,013 And the point of this is what? 38 00:06:29,889 --> 00:06:33,017 I think these parts were ordered for the Batmobile. 39 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Huh? 40 00:06:35,352 --> 00:06:36,353 Ah! 41 00:06:39,940 --> 00:06:41,275 Tell him why, Arnie. 42 00:06:41,817 --> 00:06:44,361 Well, right after I got that order, 43 00:06:44,612 --> 00:06:46,822 Falcone told me what happened to the Batmobile 44 00:06:46,906 --> 00:06:49,533 while it was chasing your limo the other day. 45 00:06:49,825 --> 00:06:53,829 From the description, I'd say the kind of damage the Batmobile sustained 46 00:06:53,913 --> 00:06:57,791 might require the kind of replacement parts in that order. 47 00:06:58,167 --> 00:07:00,544 Yes. Yes, I understand. 48 00:07:01,086 --> 00:07:02,296 You do? 49 00:07:02,379 --> 00:07:04,840 Why, yes. And it's absolutely brilliant. 50 00:07:05,090 --> 00:07:07,009 A first-rate piece of detective work. 51 00:07:07,301 --> 00:07:09,136 You are to be rewarded, sir. 52 00:07:09,428 --> 00:07:11,180 Reward? 53 00:07:11,263 --> 00:07:13,390 Would $300,000 be enough? 54 00:07:13,933 --> 00:07:17,061 -300,000? - Oh, all right, 400,000, 55 00:07:17,144 --> 00:07:18,771 but that's my final offer. 56 00:07:24,151 --> 00:07:26,278 Don't spend it all in one place. 57 00:07:29,823 --> 00:07:31,951 Uh... Excuse me. 58 00:07:32,660 --> 00:07:35,329 - I don't get it, boss. - It's all right here. 59 00:07:35,704 --> 00:07:39,124 Our friend, Mr. Rundle, amassed newspaper reports of various instances 60 00:07:39,208 --> 00:07:41,043 when the Batmobile was damaged. 61 00:07:41,543 --> 00:07:43,379 Then he checked the dates against the other times 62 00:07:43,462 --> 00:07:45,714 his company got orders for these types of materials. 63 00:07:47,049 --> 00:07:50,970 In every case, it was a match. The same exact date. 64 00:07:51,428 --> 00:07:54,139 Excuse me. Where will this take me? 65 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 On a sea cruise. 66 00:07:56,600 --> 00:07:59,061 Here. Look at these bills of Iading. 67 00:08:02,272 --> 00:08:07,820 Excuse me! I'm expected back at the office! 68 00:08:08,529 --> 00:08:11,115 All the orders come from the same repair shop 69 00:08:11,323 --> 00:08:13,867 run by a certain Mr. Cooper. 70 00:08:15,911 --> 00:08:17,621 Earl Cooper. 71 00:08:54,408 --> 00:08:56,618 Earl, my good fellow. 72 00:08:59,038 --> 00:09:03,125 I'm afraid the warranty on this vehicle has just expired. 73 00:09:11,383 --> 00:09:13,218 It's just like I figured, boss. 74 00:09:14,178 --> 00:09:17,765 The onboard computer routes all the controls through a main switch. 75 00:09:18,599 --> 00:09:22,019 Then we're going to pull a switch on a switch. 76 00:09:25,397 --> 00:09:26,523 Now what? 77 00:09:26,607 --> 00:09:29,318 The flipping thing darn near electrocuted me. 78 00:09:29,568 --> 00:09:32,362 There's a security device to keep it from being tampered with. 79 00:09:32,905 --> 00:09:34,531 Then disconnect it. 80 00:09:35,532 --> 00:09:37,201 I wouldn't even know where to look for it. 81 00:09:37,576 --> 00:09:39,369 Well, I know who does. 82 00:09:43,624 --> 00:09:46,919 And he's going to help us, aren't you, Earl? 83 00:09:47,377 --> 00:09:49,755 In your dreams, Pinocchio. 84 00:09:50,464 --> 00:09:52,925 And how, pray tell, did that costumed clown 85 00:09:53,008 --> 00:09:55,427 give you such a bad case of loyalty? 86 00:09:55,719 --> 00:09:59,306 - None of your business. - I'm making it my business. 87 00:10:00,224 --> 00:10:02,518 Perhaps you've heard of my umbrella weapons. 88 00:10:02,976 --> 00:10:06,522 Would you like to see what one can do to your daughter? 89 00:10:07,773 --> 00:10:09,650 Don't listen to him, Dad. 90 00:10:11,360 --> 00:10:12,611 Okay. Okay. 91 00:10:14,488 --> 00:10:17,241 If you must know, I used to be an engineer at Global Motors... 92 00:10:18,408 --> 00:10:22,371 till I predicted one of their new sports cars would have brake-design problems. 93 00:10:24,373 --> 00:10:27,918 But they ignored my warnings and introduced a new model anyway. 94 00:10:28,168 --> 00:10:31,672 But, Cooper, the boys in Legal say we can't be held accountable. 95 00:10:34,424 --> 00:10:36,969 We're talking about people's lives here. 96 00:10:39,471 --> 00:10:42,474 Well, thank you for your time. 97 00:10:43,392 --> 00:10:44,601 Let it go, Earl. 98 00:10:44,977 --> 00:10:47,062 Hey, you've got a bright future here. 99 00:10:48,522 --> 00:10:50,190 Don't blow it. 100 00:10:51,233 --> 00:10:52,985 He's gonna report it, I know it. 101 00:10:55,195 --> 00:10:58,240 Then if our Mr. Cooper is going to become a liability, 102 00:10:58,532 --> 00:11:02,369 I suggest we take steps to minimize our risk. Hmm? 103 00:11:06,748 --> 00:11:09,501 That same night, they sicced some hired muscle on me. 104 00:11:27,436 --> 00:11:28,437 Huh? 105 00:11:36,945 --> 00:11:39,364 Ho and my butt fur sun that day. 106 00:11:43,243 --> 00:11:45,913 But long after the Global scandal was forgotten, 107 00:11:46,205 --> 00:11:48,916 I still had a reputation as a whistle-blower. 108 00:11:49,166 --> 00:11:50,834 Twenty years in the business, 109 00:11:51,084 --> 00:11:53,212 and I couldn't get work as a wrench jockey. 110 00:11:53,795 --> 00:11:57,007 I was down to my last dime. No money, no job, 111 00:11:57,299 --> 00:11:59,051 and no prospects for one. 112 00:11:59,301 --> 00:12:02,471 And then he saved my life again. 113 00:12:07,726 --> 00:12:08,727 Huh? 114 00:12:12,564 --> 00:12:14,107 I need a new car. 115 00:12:14,733 --> 00:12:17,027 It was a challenge of a lifetime. 116 00:12:18,237 --> 00:12:21,865 It took me six months to come up with the design specs alone. 117 00:12:22,783 --> 00:12:25,994 Titanium construction, ablative skin cowling, 118 00:12:26,245 --> 00:12:28,288 tri-nitro propulsion units. 119 00:12:30,832 --> 00:12:33,293 He paid for everything. Cash. 120 00:12:33,502 --> 00:12:37,673 Found this site for a garage, too, and outfitted it to my specifications 121 00:12:37,965 --> 00:12:40,008 and paid me real well. 122 00:12:40,300 --> 00:12:41,927 But he got his money's worth. 123 00:12:45,264 --> 00:12:47,266 Hmm. He set you up here, huh? 124 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 Well, now you're going to set him up. 125 00:12:50,811 --> 00:12:53,105 Be sure to do exactly as I tell you, 126 00:12:53,188 --> 00:12:56,650 or the next person who gets a jolt out of your security device 127 00:12:56,733 --> 00:12:58,819 will be your charming daughter. 128 00:13:12,874 --> 00:13:16,169 Yes, Batman, it's ready any time you wanna pick it up. 129 00:13:17,629 --> 00:13:19,047 He's on his way. 130 00:13:19,381 --> 00:13:21,842 And we will be ready for him. 131 00:13:24,177 --> 00:13:25,595 Won't we, Earl? 132 00:13:34,396 --> 00:13:36,898 All right, gentlemen, battle stations. 133 00:13:37,899 --> 00:13:39,484 The Bat is about to bite... 134 00:13:39,693 --> 00:13:42,446 The dust, that is. Put her in the limo. 135 00:13:47,492 --> 00:13:50,996 Insurance, just in case you forget your lines. 136 00:13:52,873 --> 00:13:56,084 And do take a good long look at your friend, the Batman. 137 00:13:56,376 --> 00:14:00,505 After all, you'll be saying adieu to your best customer. 138 00:14:14,353 --> 00:14:17,022 - Looks great, Earl. - Big job, wasn't it? 139 00:14:17,105 --> 00:14:18,148 You look tired. 140 00:14:18,357 --> 00:14:21,318 Yeah. Well, it took longer than I figured. 141 00:14:21,735 --> 00:14:24,696 See? Haven't even had time to clean up yet. 142 00:14:24,863 --> 00:14:27,783 - Where's Marva? - Oh. Down in the basement. 143 00:14:28,158 --> 00:14:31,870 Got some cleaning to do down there, in the basement. 144 00:14:33,955 --> 00:14:37,292 By the way, I even fixed the air-conditioning switch. 145 00:14:40,379 --> 00:14:41,755 Uh... Right. 146 00:14:52,849 --> 00:14:54,184 You did good, old man. 147 00:15:01,149 --> 00:15:02,651 They just left. 148 00:15:17,207 --> 00:15:19,751 - What's bugging you? - He seemed upset. 149 00:15:20,085 --> 00:15:22,546 Something's just not right. 150 00:15:33,682 --> 00:15:35,684 - The Penguin! - Hang on. 151 00:15:39,062 --> 00:15:40,313 Here they come! 152 00:16:05,422 --> 00:16:06,590 What are you doing? 153 00:16:06,798 --> 00:16:10,218 Nothing. We've been sabotaged. 154 00:16:50,550 --> 00:16:52,219 Bye-bye, Bats. 155 00:16:54,513 --> 00:16:56,806 Man, how did he get control of the car? 156 00:16:57,224 --> 00:16:59,976 He got control of Earl. Come on, we better bail. 157 00:17:39,724 --> 00:17:41,101 Stand by to eject. 158 00:17:45,480 --> 00:17:48,483 I hate to burst your balloon, Batman, 159 00:17:48,567 --> 00:17:50,944 but now it's time for you to go. 160 00:17:57,033 --> 00:18:00,579 I got a feeling we're about to take the hard way down. 161 00:18:00,996 --> 00:18:03,415 - Down? The basement! - Huh? 162 00:18:03,498 --> 00:18:05,584 Earl. He kept saying "basement." 163 00:18:05,750 --> 00:18:07,752 It's a racing term. When drivers crash, 164 00:18:07,836 --> 00:18:10,839 they say they've gone down in the basement. He was warning us. 165 00:18:15,927 --> 00:18:18,638 The air-conditioning switch. He said he'd fixed it. 166 00:18:40,243 --> 00:18:43,038 Pity. It was a magnificent vehicle. 167 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 All right, Earl! 168 00:18:54,507 --> 00:18:56,926 Right. Blew him sky-high, huh? 169 00:18:57,469 --> 00:19:00,013 Bat's all, folks. 170 00:19:14,361 --> 00:19:15,570 Let me down! 171 00:19:15,820 --> 00:19:17,697 What are you doing? Let me down! 172 00:19:23,078 --> 00:19:25,205 Wait! Hey, boss, behind us! 173 00:19:25,288 --> 00:19:28,458 What? It's not possible. Get us out of here! 174 00:19:35,632 --> 00:19:37,425 Get him off us! Lose him! 175 00:20:15,922 --> 00:20:17,006 Come on. 176 00:20:19,384 --> 00:20:20,760 Let her go, Penguin. 177 00:20:46,703 --> 00:20:48,371 Uh-uh. 178 00:20:55,920 --> 00:20:57,297 I'm gonna miss this place. 179 00:20:57,630 --> 00:21:00,049 Only till you see the new one I'm setting up for you. 180 00:21:00,133 --> 00:21:02,844 But this time I had my backers 181 00:21:02,927 --> 00:21:05,555 set up dummy corporations to order the parts through. 182 00:21:05,638 --> 00:21:07,223 So no one can trace you again. 183 00:21:07,599 --> 00:21:10,685 Yeah? Wait till you see the new Batmobile. 184 00:21:11,019 --> 00:21:14,439 It's gonna have tritium thrusters, dual accelerators, 185 00:21:14,939 --> 00:21:17,108 fuel-injected turbo boosters. 186 00:21:41,049 --> 00:21:42,383 "One bat for you"? 187 00:22:14,666 --> 00:22:16,668 Translated by: 188 00:22:18,670 --> 00:22:19,671 English - SDH 189 00:22:19,721 --> 00:22:24,271 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.