All language subtitles for Batman s01e45 What is Reality.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,512 --> 00:01:39,348 Huh? "When do? a soc-pound gorilla sloop?" 2 00:01:39,432 --> 00:01:40,683 What is this, some kind of joke? 3 00:01:44,520 --> 00:01:46,522 Listen, you stupid machine, I want my money. 4 00:01:55,906 --> 00:01:59,994 Hey! Stupid machine, give me back my money. 5 00:02:00,077 --> 00:02:02,538 Hey! Who's in there? Anybody in there? 6 00:02:07,501 --> 00:02:09,503 - Sell any market. - Fill or kill. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,048 - Bid me 20,000. - The market's on fire. 8 00:02:12,131 --> 00:02:13,883 We're taking a bath on that one. 9 00:02:15,384 --> 00:02:16,886 What's with the bell? The market doesn't close 10 00:02:16,969 --> 00:02:18,387 for another 15 minutes. 11 00:02:21,349 --> 00:02:23,726 "What's worse than a millipede with flat feet?" 12 00:02:24,268 --> 00:02:27,271 Good Lord, we've got a computer vandal on our hands. 13 00:02:29,690 --> 00:02:30,983 Stop whining, Alfred. 14 00:02:31,067 --> 00:02:34,278 If you think the ticket's a mistake, you'll get a chance tell the whole story 15 00:02:34,362 --> 00:02:35,821 to the clerk when we get up there. 16 00:02:35,946 --> 00:02:37,782 If I live that long. 17 00:02:38,074 --> 00:02:39,408 I'm sorry, folks, 18 00:02:39,659 --> 00:02:41,202 you'll just have to be patient. 19 00:02:41,285 --> 00:02:43,037 The computers are still down. 20 00:02:44,372 --> 00:02:48,542 "How do you get five elephants into a compact car?" 21 00:03:01,347 --> 00:03:04,558 - There he is. - Commissioner, look here. 22 00:03:05,267 --> 00:03:07,061 Is it true about the clue? What about the riddles? 23 00:03:07,144 --> 00:03:09,021 - Have any new proof? - Any truth to the riddles? 24 00:03:09,730 --> 00:03:11,524 Commissioner, can you give me just one answer? 25 00:03:13,484 --> 00:03:14,860 So, what's the story on this? 26 00:03:15,236 --> 00:03:17,530 We're doing everything we can. No more questions. 27 00:03:18,280 --> 00:03:19,407 I'm sorry. 28 00:03:24,620 --> 00:03:27,123 Looks like Edward Nygma's making a comeback. 29 00:03:30,292 --> 00:03:31,961 Yeah, Nygma. 30 00:03:35,131 --> 00:03:38,843 He's deleting all his files from every police database we can access. 31 00:03:39,468 --> 00:03:41,178 Look, he's left no trace 32 00:03:41,262 --> 00:03:42,638 of any driver's license or social security number. 33 00:03:44,140 --> 00:03:47,226 No bank accounts, credit cards, not even a birth certificate. 34 00:03:47,476 --> 00:03:48,936 As if he never existed. 35 00:03:49,019 --> 00:03:50,938 But what about the hard copies of- 36 00:03:52,648 --> 00:03:53,899 Gordon here. 37 00:03:55,651 --> 00:03:58,529 What? Someone just delivered a crate downstairs 38 00:03:58,612 --> 00:04:00,448 with question marks painted on it. 39 00:04:02,032 --> 00:04:03,367 And it's ticking. 40 00:04:05,453 --> 00:04:09,415 Move it, people. Gordon's orders. We need this area cleared now. 41 00:04:46,327 --> 00:04:48,412 Gently, gently. 42 00:04:48,871 --> 00:04:50,372 We'll never get it open this way. 43 00:04:50,581 --> 00:04:54,835 What we've got here is a variation on the ancient Chinese puzzle box. 44 00:04:55,127 --> 00:04:57,338 - Can you solve it? - You kidding? 45 00:04:57,421 --> 00:05:01,759 You're looking at the guy who solved the Baxter's box puzzle in 37 seconds. 46 00:05:01,884 --> 00:05:04,637 Of course, this time I don't have a Sledgehammer. 47 00:05:09,099 --> 00:05:10,226 A-ha! 48 00:05:28,911 --> 00:05:32,164 - Some kind of threat? - More like an invitation. 49 00:05:36,126 --> 00:05:38,754 Careful, vigilante. You know what they say, 50 00:05:38,838 --> 00:05:41,006 curiosity killed the Bat. 51 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 These the papers you wanted, Mr. Nygma? 52 00:05:48,138 --> 00:05:49,932 Of course, they are. 53 00:05:50,057 --> 00:05:53,143 Did you make certain these are the only existing copies? 54 00:05:55,688 --> 00:05:56,814 They'd better be. 55 00:06:06,365 --> 00:06:07,908 Any idea what these are? 56 00:06:09,076 --> 00:06:11,036 That's what we were hoping you could tell us. 57 00:06:11,328 --> 00:06:13,163 I've got other leads to follow. 58 00:06:13,247 --> 00:06:15,958 Meantime, I want you to search every inch of that mainframe. 59 00:06:16,458 --> 00:06:19,628 And if you find anything unusual, inform me immediately. 60 00:06:26,802 --> 00:06:29,263 "Where does a 500-pound gorilla sleep?" 61 00:06:29,388 --> 00:06:32,057 "What's worse than a millipede with flat feet?" 62 00:06:32,141 --> 00:06:35,269 And, "How do you get five elephants into a compact car?" 63 00:06:35,352 --> 00:06:37,813 Anywhere it wants, a giraffe with a sore throat, 64 00:06:37,897 --> 00:06:41,442 and two in the front seat, two in back, and one in the trunk. 65 00:06:41,525 --> 00:06:43,235 Yeah, yeah, I know. I know. 66 00:06:43,319 --> 00:06:46,906 Any schoolboy knows those. But brainteasers are the Riddler's M.0., 67 00:06:46,989 --> 00:06:48,949 not corny old jokes like these. 68 00:06:49,033 --> 00:06:52,411 Perhaps the questions are the clues, not the answers. 69 00:06:52,745 --> 00:06:55,623 For example, they all seem to involve animals. 70 00:06:55,706 --> 00:06:57,499 Also numbers. 71 00:06:57,583 --> 00:06:59,418 A 500-pound gorilla. 72 00:06:59,627 --> 00:07:01,879 A millipede, meaning 1,000 legs. 73 00:07:02,421 --> 00:07:03,797 And five elephants. 74 00:07:03,923 --> 00:07:05,925 Now, let's convert them to Roman numerals. 75 00:07:06,467 --> 00:07:08,969 - Look. - D-M-V. 76 00:07:09,094 --> 00:07:11,764 Department of Motor Vehicles. 77 00:07:12,681 --> 00:07:14,224 But I recall you mentioning 78 00:07:14,308 --> 00:07:16,602 he'd already obliterated his records there, 79 00:07:16,685 --> 00:07:18,228 so why return? 80 00:07:18,312 --> 00:07:20,022 For the hard copy. 81 00:08:15,494 --> 00:08:17,246 Come on, we're out of here. 82 00:08:42,438 --> 00:08:45,899 Now, well, [never was any good at parallel parking. 83 00:08:46,233 --> 00:08:50,195 And I'm not too clear on the laws about pedestrian right-of-way either. 84 00:09:10,257 --> 00:09:13,719 Now, while you're disabling my van, you might wish to consider 85 00:09:13,802 --> 00:09:17,931 the effect of the imminent collision on the nitroglycerin inside. 86 00:09:33,864 --> 00:09:36,408 Your message sounded urgent. Found something? 87 00:09:36,492 --> 00:09:38,827 You bet your... I mean, yes, sir. 88 00:09:38,911 --> 00:09:40,662 It's a virtual-reality program. 89 00:09:40,746 --> 00:09:43,791 Instead of using a keyboard or joystick, you put this puppy on 90 00:09:43,874 --> 00:09:46,627 and enter a whole computer-generated world 91 00:09:46,710 --> 00:09:49,797 and interact with everything in it, as if it actually existed. 92 00:09:49,880 --> 00:09:51,006 What do you mean? 93 00:09:53,217 --> 00:09:54,426 Just watch the screen. 94 00:10:00,182 --> 00:10:02,726 A pixel is worth 1,000 words. 95 00:10:02,810 --> 00:10:04,728 Care to try it, Commissioner? 96 00:10:17,616 --> 00:10:20,786 Sort of like playing a computer game from the inside, isn't it? 97 00:10:20,869 --> 00:10:23,914 Amazing, it even feels real. 98 00:10:24,039 --> 00:10:26,750 The military's been experimenting with virtual reality 99 00:10:26,834 --> 00:10:28,210 for combat simulation. 100 00:10:28,293 --> 00:10:31,088 - And what's Nygma doing with it? - Nothing now. 101 00:10:31,380 --> 00:10:34,216 He can't access this computer, it's not hooked up to a phone line. 102 00:10:34,299 --> 00:10:37,177 - Why'd he want us to find it? - Good question. 103 00:10:37,261 --> 00:10:40,389 But there's no way to know till I go through all the files. 104 00:10:40,556 --> 00:10:42,850 Guess I should get back to work after I grab a snack. 105 00:10:42,933 --> 00:10:44,893 - You hungry? - No, thanks. 106 00:10:58,991 --> 00:11:03,078 Batman's young friend is fairly clever, but he doesn't have all the answers. 107 00:11:51,710 --> 00:11:54,588 Ask me no questions, I'll tell you no tales. 108 00:11:54,796 --> 00:11:56,757 Another riddle, Nygma? 109 00:11:57,716 --> 00:12:01,136 It all makes sense when you add it up. 110 00:12:08,685 --> 00:12:10,812 Four quarters and a penny, sir? 111 00:12:11,146 --> 00:12:16,193 Penny, penny. Cent, red cent. 112 00:12:16,526 --> 00:12:18,737 Copper, it's made of copper. 113 00:12:18,820 --> 00:12:21,698 And "copper" is another word for "policeman." 114 00:12:22,157 --> 00:12:24,868 And "no tails" would be heads. 115 00:12:25,118 --> 00:12:27,829 Police, head, quarters. 116 00:12:27,955 --> 00:12:29,665 Police headquarters. 117 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 Bravo, sir. 118 00:12:31,458 --> 00:12:34,044 It does make sense when you add it up. 119 00:12:34,127 --> 00:12:38,006 And four quarters and one penny make 101 cents. 120 00:12:38,131 --> 00:12:39,508 So... 121 00:12:41,468 --> 00:12:43,679 Police headquarters, room 101. 122 00:12:53,480 --> 00:12:54,815 The commissioner. 123 00:13:09,788 --> 00:13:11,290 Virtual reality? 124 00:13:11,707 --> 00:13:13,667 Quite so, Batman. 125 00:13:14,334 --> 00:13:17,462 And everything your commissioner is experiencing in here 126 00:13:17,546 --> 00:13:20,966 seems so real to him, it might as well be real. 127 00:13:21,216 --> 00:13:24,678 I'd give his heart another 15 minutes, at most. 128 00:13:25,012 --> 00:13:26,305 He can't be online. 129 00:13:30,434 --> 00:13:32,394 I searched through every file. 130 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 You searched the software. 131 00:13:34,229 --> 00:13:36,523 Had you bothered to examine the hardware, 132 00:13:36,606 --> 00:13:39,443 you would have discovered a cordless modem line. 133 00:13:40,152 --> 00:13:41,778 I wouldn't do that, Batman. 134 00:13:42,904 --> 00:13:44,948 Disconnecting Gordon would be fatal. 135 00:13:45,032 --> 00:13:49,411 The sudden stop would be like slamming into a brick wall at 400 mph. 136 00:13:50,287 --> 00:13:53,623 No, if you wish to get Gordon out alive, Batman, 137 00:13:53,707 --> 00:13:55,584 you'll have to come in here and get him. 138 00:13:56,001 --> 00:13:58,045 Forget it. The Riddler controls that world. 139 00:13:58,128 --> 00:13:59,296 You wouldn't last a minute. 140 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 We'll use these. 141 00:14:00,672 --> 00:14:02,716 They'll let me keep one ear in reality, 142 00:14:02,799 --> 00:14:04,259 so stay in touch. 143 00:14:17,189 --> 00:14:22,110 One door leads to a plane where kings and queens contend. 144 00:14:22,611 --> 00:14:23,945 Can you find it? 145 00:14:25,280 --> 00:14:27,699 - Suggestions, partner? - I'm working on it. 146 00:14:53,058 --> 00:14:57,104 A pity you can't earn extra lives in this game. 147 00:15:02,526 --> 00:15:06,571 Quite an experience, being riddled with questions, isn't it, Batman? 148 00:15:13,161 --> 00:15:14,955 Batman, don't open that door. 149 00:15:15,038 --> 00:15:17,290 "Crazy intent" means... 150 00:15:17,374 --> 00:15:18,792 "Loco motive." 151 00:15:24,548 --> 00:15:27,342 I suppose you expect me to believe you planned that. 152 00:15:28,593 --> 00:15:31,721 But you still haven't found the right door. 153 00:15:32,222 --> 00:15:34,224 Batman, I think I figured out the clue. 154 00:15:34,391 --> 00:15:38,103 The plane where kings and queens contend could mean a chessboard. 155 00:15:38,437 --> 00:15:41,440 Is there a door marked "checkmate" or "black and white"? 156 00:15:43,233 --> 00:15:45,360 "4096." 157 00:15:45,444 --> 00:15:46,736 Wait a minute. 158 00:15:46,820 --> 00:15:49,614 There are 64 squares on a chessboard, right? 159 00:15:49,698 --> 00:15:51,324 Yeah. 80? 160 00:15:51,408 --> 00:15:55,120 So, 4096 is 64 squared. 161 00:16:04,171 --> 00:16:07,299 Only you can put the king in check, vigilante. 162 00:16:16,975 --> 00:16:21,188 Move according to the rules, or it's the end of the day. 163 00:16:40,790 --> 00:16:42,292 Wrong move, Batman. 164 00:16:54,804 --> 00:16:57,557 I've got it. They call you the Dark Knight, right? 165 00:16:57,641 --> 00:16:59,726 Then you have to move like a knight. 166 00:17:01,811 --> 00:17:04,064 That's it. Two up, one across, 167 00:17:04,147 --> 00:17:07,275 'cause a wrong move means "the end of the day," or... 168 00:17:07,442 --> 00:17:09,528 "Knight fall," of course. 169 00:17:15,200 --> 00:17:17,994 Nygma, what are you up to now? 170 00:17:20,539 --> 00:17:21,998 And why this? 171 00:17:22,165 --> 00:17:25,835 That is for me to know and you to deduce, Dark Knight. 172 00:17:27,796 --> 00:17:29,214 If this is a clue, 173 00:17:29,297 --> 00:17:31,841 could it have something to do with the Pegasus? 174 00:17:31,925 --> 00:17:35,554 Don't look at me. I flunked Greek mythology, remember? 175 00:17:35,762 --> 00:17:37,889 His clues always have a double meaning. 176 00:17:37,973 --> 00:17:40,684 So, if Pegasus is also the name of a constellation- 177 00:17:40,809 --> 00:17:42,352 Now, astronomy I do know. 178 00:17:42,435 --> 00:17:44,145 You're in Orion now. 179 00:17:49,651 --> 00:17:51,653 So you wanna keep going past Taurus, 180 00:17:51,736 --> 00:17:53,863 then hang a sharp right at Andromeda. 181 00:18:02,872 --> 00:18:05,917 And that should put you right in the constellation Pegasus. 182 00:18:20,807 --> 00:18:24,019 Welcome to Riddlerville, Batman. 183 00:18:24,144 --> 00:18:27,856 Things are a little mixed-up here, but I'm sure you can fix that. 184 00:18:28,148 --> 00:18:31,192 Your commissioner is contained within this cube. 185 00:18:31,318 --> 00:18:34,321 Solve the puzzle, and you gain access. 186 00:18:34,613 --> 00:18:36,448 No problemo, Batman. 187 00:18:36,531 --> 00:18:39,034 That's a Baxter's box. I can guide you through it- 188 00:18:40,493 --> 00:18:42,829 No coaching from the peanut gallery. 189 00:18:43,496 --> 00:18:48,209 You have one minute, Batman. Then the clock strikes two. 190 00:18:48,501 --> 00:18:51,171 If you can do it, so can I. 191 00:18:53,757 --> 00:18:57,052 I should've known you'd cheat. 192 00:19:05,185 --> 00:19:08,938 Nice try, Batman, but in my world, you play by my rules. 193 00:19:09,022 --> 00:19:11,566 You may control this world, Nygma, 194 00:19:11,691 --> 00:19:14,569 but I still control myself. 195 00:19:16,988 --> 00:19:20,617 The name is Riddler. Edward Nygma no longer exists. 196 00:19:20,950 --> 00:19:24,746 You might recall that he was once fired by an ungrateful employer. 197 00:19:24,829 --> 00:19:27,957 That was a private matter, and should've remained one. 198 00:19:28,583 --> 00:19:31,795 Attempted homicide is never a private matter, Nygma. 199 00:19:32,212 --> 00:19:34,255 But it would've been if you hadn't interfered 200 00:19:34,339 --> 00:19:36,049 and turned Nygma into a fugitive. 201 00:19:36,132 --> 00:19:38,093 So I deleted Nygma, 202 00:19:38,385 --> 00:19:41,388 just like I'm about to delete you, Batman. 203 00:19:48,019 --> 00:19:50,480 We can keep this up as long as you can. 204 00:19:50,605 --> 00:19:53,817 Any number you can think of, we can double. 205 00:19:54,150 --> 00:19:57,696 Tell me, Riddler, how can you split your focus in 32 directions 206 00:19:57,862 --> 00:20:01,116 and sustain the concentration it takes to keep your world together? 207 00:20:01,282 --> 00:20:03,993 - You can't. - No! 208 00:20:29,185 --> 00:20:31,354 Huh? What happened? 209 00:20:41,322 --> 00:20:43,450 I can escape that easily, too. 210 00:20:44,993 --> 00:20:50,081 But then, if the planet were equitable, I'd still have my old job. 211 00:20:50,832 --> 00:20:54,586 No, no, not yet. No! 212 00:20:59,758 --> 00:21:01,968 Looked like he suffered some kind of attack. 213 00:21:02,051 --> 00:21:04,804 Like a sensory overload or something. 214 00:21:04,888 --> 00:21:08,266 But we'll never know for sure because we'll never find him. 215 00:21:08,349 --> 00:21:12,145 Oh, no? Come on. I think he left us a clue. 216 00:21:13,855 --> 00:21:19,569 "If the planet were equitable, I'd still have my old job. " 217 00:21:19,652 --> 00:21:24,824 Of course. "If the world's fair, I'd still have my ex-position. " 218 00:21:24,908 --> 00:21:26,659 Oh. Give me a break. 219 00:21:31,664 --> 00:21:35,001 Looks like he didn't escape his virtual reality in time. 220 00:21:36,127 --> 00:21:39,047 You mean he's been trapped inside his own program? 221 00:21:39,297 --> 00:21:45,178 Could be. And how to get him out may be a riddle no one can solve. 222 00:22:18,378 --> 00:22:19,379 English - SDH 223 00:22:19,429 --> 00:22:23,979 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.