All language subtitles for Batman s01e33 Cat Scratch Fever.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,832 --> 00:01:27,169 Selina Kyle, you have pled guilty to the charges brought against Catwoman. 2 00:01:27,253 --> 00:01:28,546 And do you understand 3 00:01:28,629 --> 00:01:32,717 you can be sentenced to as much as 25 years in prison? 4 00:01:32,800 --> 00:01:34,302 Yes, Your Honor. 5 00:01:36,470 --> 00:01:38,764 Regardless of the fact that you committed the crimes 6 00:01:38,848 --> 00:01:42,602 to benefit animals and wildlife, theft is theft. 7 00:01:42,685 --> 00:01:44,103 Yes, Your Honor. 8 00:01:44,186 --> 00:01:48,357 However, since you did help save Gotham City from annihilation 9 00:01:48,441 --> 00:01:51,444 and the district attorney has recommended a plea bargain, 10 00:01:51,527 --> 00:01:56,324 I have decided to sentence you to five years probation. 11 00:01:56,407 --> 00:01:59,702 Yeah. 12 00:02:02,079 --> 00:02:04,081 I'm not finished! 13 00:02:06,459 --> 00:02:08,377 But I'm warning you, Miss Kyle, 14 00:02:08,711 --> 00:02:14,008 if you ever don your Catwoman costume again to violate the law, 15 00:02:14,091 --> 00:02:18,804 I'll not only revoke probation, I'II throw the book at you. 16 00:02:19,263 --> 00:02:20,681 I understand. 17 00:02:22,141 --> 00:02:25,102 Miss Kyle, one question from you and a picture. 18 00:02:25,186 --> 00:02:28,314 I'll lose my job if I don't get the question. 19 00:02:28,397 --> 00:02:30,107 Miss Kyle, Miss Kyle. 20 00:02:30,316 --> 00:02:32,234 Just one question. Is Catwoman really finished? 21 00:02:33,027 --> 00:02:35,154 And though she's been released on probation, 22 00:02:35,237 --> 00:02:37,323 the question still remains. 23 00:02:37,406 --> 00:02:40,409 Can this lady leopard really change her spots? 24 00:02:43,329 --> 00:02:47,917 I do hope you'll be seeing Miss Selina now that she's free to prowl again. 25 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 I don't think so. 26 00:02:50,670 --> 00:02:53,047 But I thought you'd grown quite fond of her. 27 00:02:53,130 --> 00:02:54,965 I assumed the feeling was mutual. 28 00:02:56,425 --> 00:02:57,635 Almost. 29 00:03:00,721 --> 00:03:02,264 She's in love with Batman. 30 00:03:03,307 --> 00:03:04,308 Oh, dear. 31 00:03:04,392 --> 00:03:07,436 These modern relationships can be so complicated. 32 00:03:07,520 --> 00:03:12,441 Besides, I'm not totally convinced she's given up her criminal life. 33 00:03:19,657 --> 00:03:22,868 Oh, Maven, I can't believe I'm really free. 34 00:03:24,370 --> 00:03:25,788 Come here, Isis. 35 00:03:27,957 --> 00:03:29,583 Where's my little precious? 36 00:03:33,796 --> 00:03:36,382 Um, there's something I have to tell you. 37 00:03:36,632 --> 00:03:38,634 Maven, where's my cat? 38 00:03:38,718 --> 00:03:41,095 I... I don't know. 39 00:03:41,178 --> 00:03:44,306 A couple of days ago, I left the window open, and she was gone. 40 00:03:45,015 --> 00:03:46,809 I think she went looking for you. 41 00:03:48,352 --> 00:03:49,770 I searched everywhere. 42 00:03:49,854 --> 00:03:52,064 I'm so sorry, Selina. 43 00:03:56,193 --> 00:03:57,987 Temperatures have reached record lows 44 00:03:58,070 --> 00:04:00,114 as another snowstorm heads our way. 45 00:04:00,197 --> 00:04:03,659 We advise our listeners to keep children and pets inside. 46 00:04:53,918 --> 00:04:55,252 Isis? 47 00:05:01,091 --> 00:05:02,885 Relax. I'm a friend. 48 00:05:30,412 --> 00:05:31,413 Fleabags. 49 00:05:31,497 --> 00:05:33,541 Dirty, lousy, stinking fleabags. 50 00:05:33,624 --> 00:05:35,042 Get them, Paunch. 51 00:05:39,547 --> 00:05:43,175 Come to mama, you disgusting furball. 52 00:05:45,177 --> 00:05:47,096 Just what do you think you're doing? 53 00:05:47,429 --> 00:05:48,848 Catching strays. 54 00:05:48,931 --> 00:05:49,974 What's it to you? 55 00:05:50,474 --> 00:05:52,810 You're obviously not the animal shelter. 56 00:05:52,893 --> 00:05:54,854 So, what do you want with these cats? 57 00:05:55,354 --> 00:05:57,898 None of your business. So kiss off. 58 00:05:57,982 --> 00:05:59,066 Fine. 59 00:05:59,149 --> 00:06:00,860 - But I'm taking my friends. - Hey. 60 00:06:01,360 --> 00:06:03,112 You asked for it, sister. 61 00:06:05,447 --> 00:06:08,033 Now, tell me, what are you up to? 62 00:06:08,117 --> 00:06:10,703 Paunch, do something! 63 00:06:21,714 --> 00:06:23,591 That's one way to take out the trash. 64 00:06:23,674 --> 00:06:26,093 Laugh this off, sister! 65 00:06:30,222 --> 00:06:31,307 Nail her! 66 00:06:41,609 --> 00:06:42,651 Paunch? 67 00:06:44,320 --> 00:06:47,823 Hey, you can't do this to me! 68 00:06:50,409 --> 00:06:52,745 Put a lid on it, sister. 69 00:06:58,083 --> 00:07:00,294 You were supposed to stay out of trouble. 70 00:07:00,377 --> 00:07:03,923 Don't tell me you're my very own private probation officer. 71 00:07:04,381 --> 00:07:06,383 How often would you like me to check in? 72 00:07:15,976 --> 00:07:18,437 I'm afraid our reunion will have to wait. 73 00:07:22,650 --> 00:07:24,276 All right, what's going on here? 74 00:07:26,111 --> 00:07:27,112 She jumped us. 75 00:07:27,196 --> 00:07:28,447 I wanna press charges. 76 00:07:28,530 --> 00:07:30,199 They were stealing cats. 77 00:07:31,200 --> 00:07:33,160 Stealing from who, you dumb cluck? 78 00:07:33,494 --> 00:07:34,620 They're strays. 79 00:07:34,703 --> 00:07:36,622 We were just rounding them up to find them good homes 80 00:07:36,705 --> 00:07:38,916 when this maniac attacked us. 81 00:07:38,999 --> 00:07:40,501 This is insane. 82 00:07:41,043 --> 00:07:44,463 Sounds like we better settle this downtown, Miss Kyle. 83 00:07:44,546 --> 00:07:45,589 Downtown? 84 00:07:45,673 --> 00:07:47,758 You have the right to remain silent. 85 00:07:47,841 --> 00:07:51,303 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 86 00:07:56,642 --> 00:07:59,228 The speed at which the toxin overtakes the animal's system 87 00:07:59,311 --> 00:08:01,063 is something to behold, Mr. Daggett. 88 00:08:01,146 --> 00:08:03,691 Even with a species this large. 89 00:08:05,567 --> 00:08:07,069 There. 90 00:08:07,152 --> 00:08:09,488 You can see the change almost instantly. 91 00:08:11,907 --> 00:08:12,908 Careful, sir. 92 00:08:13,367 --> 00:08:15,661 One little hip, and the toxin will spread through you 93 00:08:15,744 --> 00:08:17,371 with the same virulence. 94 00:08:20,374 --> 00:08:21,667 Good, Milo. 95 00:08:21,750 --> 00:08:23,919 Remember, speed is of the essence. 96 00:08:26,046 --> 00:08:28,799 I expect this operation to be completed by tomorrow night. 97 00:08:33,887 --> 00:08:35,305 Sorry, kitten. 98 00:08:38,642 --> 00:08:40,519 But you heard the man. 99 00:08:57,411 --> 00:09:01,331 Maven, how on Earth did you raise my bail at this hour? 100 00:09:08,172 --> 00:09:09,381 I see. 101 00:09:11,008 --> 00:09:13,510 Your bail money is safe. I promise. 102 00:09:13,594 --> 00:09:15,554 That's not important, Selina. 103 00:09:15,637 --> 00:09:16,638 You are. 104 00:09:19,016 --> 00:09:21,643 Bruce, I like you a lot. 105 00:09:22,227 --> 00:09:23,437 But as a friend. 106 00:09:24,354 --> 00:09:25,439 I understand. 107 00:09:25,939 --> 00:09:29,818 Then, as a friend, may I point out this arrest could revoke your probation? 108 00:09:29,902 --> 00:09:32,112 I'II worry about that after I find my cat. 109 00:09:32,446 --> 00:09:34,990 What I wanna know is what those creeps I met in the alley 110 00:09:35,074 --> 00:09:37,618 are doing with a big-time attorney from Daggett Labs. 111 00:09:38,077 --> 00:09:42,164 I spend a night in jail, and he has them back on the street in less than an hour. 112 00:09:42,247 --> 00:09:45,501 Roland Daggett is a dangerous man, Selina. 113 00:09:45,584 --> 00:09:46,960 I'd be very careful. 114 00:09:47,377 --> 00:09:48,587 Don't worry. 115 00:09:49,129 --> 00:09:52,633 You won't see Selina Kyle anywhere near Daggett Labs. 116 00:10:11,485 --> 00:10:14,154 Our sources tell us that Daggett's pharmaceuticals arm 117 00:10:14,238 --> 00:10:16,323 is coming outwith a hot new drug. 118 00:10:17,449 --> 00:10:18,659 What kind? 119 00:10:18,909 --> 00:10:20,661 Some sort of antitoxin. 120 00:10:20,744 --> 00:10:24,164 All we really know is Daggett's had his best people on it for months. 121 00:10:25,040 --> 00:10:26,250 Why the sudden interest? 122 00:10:26,834 --> 00:10:27,835 Think he's up to something? 123 00:10:28,252 --> 00:10:30,254 That goes without saying, doesn't it? 124 00:10:55,779 --> 00:10:58,073 Oh, what have they done to you, my precious? 125 00:11:16,633 --> 00:11:19,094 Well, Iookie what the cat dragged in. 126 00:11:19,636 --> 00:11:22,306 Nasty wound you got there, pussycat. 127 00:11:22,389 --> 00:11:25,058 You gonna lick it and make it all better? 128 00:11:25,142 --> 00:11:26,935 What have you done to these animals? 129 00:11:27,019 --> 00:11:31,190 Nothing compared to what we're gonna do to you, pussycat. 130 00:11:45,704 --> 00:11:47,748 Let's skin that cat! 131 00:11:47,831 --> 00:11:51,585 You two yobbos wouldn't have noticed, but she's been bitten. 132 00:11:51,668 --> 00:11:54,379 She can run from us, but not the toxin. 133 00:11:59,343 --> 00:12:00,385 Isis. 134 00:12:31,917 --> 00:12:33,001 Isis? 135 00:12:47,599 --> 00:12:49,017 What's happening to me? 136 00:12:58,277 --> 00:12:59,695 Isis. 137 00:13:16,795 --> 00:13:18,630 Stay away from me. 138 00:13:19,881 --> 00:13:21,049 No! 139 00:13:21,133 --> 00:13:22,843 Catwoman, it's me. 140 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 Batman? 141 00:13:27,973 --> 00:13:29,349 You're hot. 142 00:13:29,766 --> 00:13:30,851 Now you notice. 143 00:13:31,268 --> 00:13:33,020 I've got to get you to a doctor. 144 00:13:33,103 --> 00:13:34,980 No. You can't. 145 00:13:35,063 --> 00:13:36,690 Daggett will have me arrested. 146 00:13:36,773 --> 00:13:38,400 I have a hideaway. 147 00:13:38,483 --> 00:13:40,694 Not far. Please. 148 00:13:49,077 --> 00:13:52,539 You know, you haven't told me why you've come to my rescue, Batman. 149 00:13:52,831 --> 00:13:54,833 Are you getting soft on criminals 150 00:13:55,250 --> 00:13:56,293 or just on me? 151 00:13:56,376 --> 00:13:59,046 I think the fever is making you delusional. 152 00:13:59,129 --> 00:14:01,340 Ever the escape artist, I see. 153 00:14:03,133 --> 00:14:04,217 What's this? 154 00:14:05,344 --> 00:14:06,511 Isis bit me. 155 00:14:06,595 --> 00:14:10,098 It's not her fault. They did something to her. 156 00:14:10,182 --> 00:14:11,892 All the animals. 157 00:14:11,975 --> 00:14:15,395 Must save Isis. 158 00:14:16,521 --> 00:14:17,856 And we will. 159 00:14:24,988 --> 00:14:25,989 Huh? 160 00:14:37,042 --> 00:14:38,752 What's the delay, Milo? 161 00:14:38,835 --> 00:14:41,088 You should have had these animals on the street by now. 162 00:14:41,421 --> 00:14:44,383 Uh, uh, right, Mr. Daggett. We're waiting for Paunch. 163 00:14:44,466 --> 00:14:47,094 I sent him to the warehouse for a pack of the antitoxin 164 00:14:47,511 --> 00:14:51,014 just in case there are any accidents while transporting the animals. 165 00:14:54,142 --> 00:14:56,061 Let's play a little game. 166 00:14:56,436 --> 00:14:58,855 I'll try to guess Daggett's plan 167 00:14:58,939 --> 00:15:01,024 and you'll let me know if I'm right. 168 00:15:09,032 --> 00:15:13,286 Viral antitoxins for a plague that doesn't exist yet. 169 00:15:13,954 --> 00:15:16,873 But if the plague is introduced via stray dogs and cats 170 00:15:16,957 --> 00:15:19,751 it'll blanket Gotham City within weeks. 171 00:15:19,835 --> 00:15:21,253 Days, actually. 172 00:15:22,003 --> 00:15:24,881 You know how many strays there are in Gotham, Batman? 173 00:15:24,965 --> 00:15:26,800 Three hundred thousand. 174 00:15:27,300 --> 00:15:30,220 Imagine if even a tenth of them carried the virus. 175 00:15:30,303 --> 00:15:32,722 Not only will this little bottle make me a hero, 176 00:15:32,806 --> 00:15:34,724 it'll make me a fortune as well. 177 00:15:34,808 --> 00:15:36,226 Take care of him. 178 00:15:41,565 --> 00:15:42,566 Get him! 179 00:15:58,790 --> 00:15:59,875 Batman! 180 00:16:18,935 --> 00:16:22,147 Thattaboy, Fido. Rip him to bits. 181 00:16:51,092 --> 00:16:54,429 I can't imagine he could elude that beast. 182 00:16:54,513 --> 00:16:57,015 You'd better make sure of that, my friend. 183 00:16:57,307 --> 00:17:01,144 Because if he does get away, I suggest you keep on driving 184 00:17:01,603 --> 00:17:04,689 as far away from Gotham as this truck can take you. 185 00:18:35,572 --> 00:18:37,490 Ha! He's dog meat. 186 00:19:34,297 --> 00:19:35,757 He's not coming up. 187 00:19:35,840 --> 00:19:39,219 Just let him show those pointy little ears. 188 00:19:51,314 --> 00:19:54,192 No one could withstand this degree of hypothermia. 189 00:19:54,275 --> 00:19:56,444 Guy's gotta be an ice cube by now. 190 00:19:59,364 --> 00:20:00,949 Look out, you fool! 191 00:20:15,213 --> 00:20:17,632 It's off to the pound for you. 192 00:20:39,696 --> 00:20:41,906 Tonight on the news, they called you a hero. 193 00:20:43,324 --> 00:20:46,661 You keep this up, and they'll start making Catwoman dolls. 194 00:20:52,709 --> 00:20:54,043 Are you sure you'll be okay? 195 00:20:54,502 --> 00:20:55,837 Go home, Maven. 196 00:20:55,920 --> 00:20:57,172 And thanks. 197 00:20:58,131 --> 00:21:00,341 She'll turn up. I know she will. 198 00:21:28,036 --> 00:21:29,370 Isis. 199 00:21:31,623 --> 00:21:33,458 Isis, you're all right. 200 00:21:36,377 --> 00:21:37,712 But how? 201 00:22:18,336 --> 00:22:19,337 English - SDH 202 00:22:19,387 --> 00:22:23,937 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.