All language subtitles for Batman s01e05 Feat of Clay 2.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,104 --> 00:01:04,981 Previously on Batman 2 00:01:05,064 --> 00:01:07,024 That's what ain't good for you. 3 00:01:07,149 --> 00:01:10,194 Having to keep going back to Daggett for more of that stuff. 4 00:01:10,319 --> 00:01:12,280 You're right, Teddy. I can't. 5 00:01:12,405 --> 00:01:16,367 I'll have to find a way to get lots of this stuff on my own. 6 00:01:16,492 --> 00:01:20,246 I think our Mr. Hagen has outlived his usefulness. 7 00:01:20,705 --> 00:01:23,416 I want him dealt with. 8 00:01:23,499 --> 00:01:27,461 - No. - Sweet dreams, slimeball. 9 00:01:30,047 --> 00:01:32,508 "Bruce Wayne sought for questioning 10 00:01:32,592 --> 00:01:35,011 "in attempt on executive's life"? 11 00:01:59,744 --> 00:02:01,996 Mr. Wayne, what was it like to be in jail? 12 00:02:02,079 --> 00:02:05,416 How do you respond to the charges that you assaulted Lucius Fox? 13 00:02:05,499 --> 00:02:07,835 No comment. My client has no comment. 14 00:02:07,960 --> 00:02:10,212 - Let us through, please. - Mr. Wayne, over here. 15 00:02:13,633 --> 00:02:15,051 Mr. Wayne, Mr. Wayne, over here. 16 00:02:15,134 --> 00:02:16,302 Over here. 17 00:02:17,053 --> 00:02:18,846 Mr. Wayne, could you talk to us? 18 00:02:22,808 --> 00:02:26,604 Imagine, Lucius Fox thinking I would harm him. 19 00:02:26,729 --> 00:02:30,024 And he's been with you, what, ten years now, sir? 20 00:02:30,399 --> 00:02:33,694 Then whoever impersonated you did an uncanny job. 21 00:02:34,111 --> 00:02:35,696 "Whoever" is right. 22 00:02:35,905 --> 00:02:37,448 Bell said he didn't know. 23 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 He had to be lying. 24 00:02:39,158 --> 00:02:41,202 But I know where to get the truth. 25 00:02:52,630 --> 00:02:53,714 Move it, Lupus. 26 00:02:53,839 --> 00:02:56,384 I want all this stuff out of here by sunrise. 27 00:02:56,592 --> 00:02:59,220 Ah, Matt, come on, you don't have to do this. 28 00:02:59,345 --> 00:03:01,889 You made a comeback before. You can do it again. 29 00:03:03,182 --> 00:03:04,308 Comeback? 30 00:03:04,725 --> 00:03:06,560 Comeback? From this? 31 00:03:07,186 --> 00:03:09,939 Face it, Teddy, Matt Hagen is history. 32 00:03:10,189 --> 00:03:11,482 This time, for good. 33 00:03:11,607 --> 00:03:13,067 He's never coming back again. 34 00:03:14,402 --> 00:03:18,197 My contact on the force says Bell hasn't cracked, so far. 35 00:03:18,406 --> 00:03:22,076 Good. Well, I'm afraid we still have quite a mess to clean up. 36 00:03:22,201 --> 00:03:26,080 Sooner or later, I will take control of Wayne Enterprises. 37 00:03:32,545 --> 00:03:34,922 Their marketing operation will instantly give me 38 00:03:35,005 --> 00:03:38,926 a distribution network that would take me years to build on my own. 39 00:03:39,051 --> 00:03:44,014 Till then, my takeover plan will have to be revised. 40 00:03:44,140 --> 00:03:49,520 Now that our actor friend, Hagen, is no longer available to us. 41 00:03:51,605 --> 00:03:55,234 Okay, Mr. Daggett, who do you want me to take out now? 42 00:03:56,485 --> 00:03:59,196 I want everything wrapped up by the time I tape that show tonight. 43 00:03:59,321 --> 00:04:02,032 We're going to settle the Fox matter once and for all. 44 00:04:02,158 --> 00:04:07,288 But, Mr. Daggett, he's in a hospital. All those sick people... 45 00:04:13,669 --> 00:04:15,045 Okay, Mr. Daggett. 46 00:04:17,173 --> 00:04:18,174 But, Matt, 47 00:04:18,257 --> 00:04:20,384 you thought it was all over for you once before, 48 00:04:20,468 --> 00:04:22,011 and you were wrong then. 49 00:04:22,094 --> 00:04:23,971 You know, when you had your accident. 50 00:04:24,221 --> 00:04:25,723 Of course I thought it was over. 51 00:04:26,223 --> 00:04:28,225 I figured I was lucky to be alive. 52 00:04:30,019 --> 00:04:33,731 Just like I thought I was when Daggett came to visit me at his clinic of his, 53 00:04:33,856 --> 00:04:36,692 asking me to be his first test subject. 54 00:04:37,067 --> 00:04:38,319 How could I say no? 55 00:04:38,444 --> 00:04:41,530 He told me his Renuyu formula could do in minutes 56 00:04:41,655 --> 00:04:44,408 what plastic surgery would take years to accomplish. 57 00:04:52,208 --> 00:04:53,751 It wasn't so bad, 58 00:04:53,834 --> 00:04:56,921 except for all those jobs you had to do for him in return. 59 00:04:59,298 --> 00:05:00,341 But, hey, it worked. 60 00:05:00,466 --> 00:05:02,927 I mean, you had your biggest hits after the accident. 61 00:05:06,055 --> 00:05:09,725 Yeah. Some of the best parts I ever had. 62 00:05:13,395 --> 00:05:16,315 Matt! You're changing. 63 00:05:16,440 --> 00:05:18,359 And you didn't use your hands this time. 64 00:05:18,484 --> 00:05:20,277 You didn't even try. 65 00:05:20,528 --> 00:05:24,490 You did it automatically, like a reflex or something. 66 00:05:24,657 --> 00:05:25,991 Unbelievable. 67 00:05:26,242 --> 00:05:27,868 You know what this means, don't you? 68 00:05:28,244 --> 00:05:30,162 It doesn't have to be over. 69 00:05:30,246 --> 00:05:31,539 You can go on. 70 00:05:31,664 --> 00:05:33,123 We can go on. 71 00:05:42,007 --> 00:05:43,300 Wow! 72 00:05:43,717 --> 00:05:46,720 You can even form clothes out of your skin. 73 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 But, how? 74 00:05:49,181 --> 00:05:52,017 The formula must've soaked every cell in my body. 75 00:05:58,023 --> 00:06:00,484 It's... It's some kind of miracle. 76 00:06:03,779 --> 00:06:06,657 - What... What are you doing? - No. 77 00:06:07,032 --> 00:06:09,743 No. You broke my concentration! 78 00:06:09,869 --> 00:06:12,204 It won't work, don't you see? It's too hard. 79 00:06:12,329 --> 00:06:14,582 It's like tensing a muscle. 80 00:06:14,665 --> 00:06:16,333 I can't keep it up for long. 81 00:06:17,209 --> 00:06:19,628 My career, my life... 82 00:06:19,712 --> 00:06:20,713 It is gone! 83 00:06:20,796 --> 00:06:22,131 And I can never get it back! 84 00:06:26,176 --> 00:06:27,928 I'm not an actor anymore. 85 00:06:28,178 --> 00:06:30,472 I'm not even a man. 86 00:06:35,477 --> 00:06:36,645 Pull in here. 87 00:06:38,397 --> 00:06:39,398 The hospital? 88 00:06:39,732 --> 00:06:42,985 Sooner or later, Daggett will send someone to finish off Fox. 89 00:06:43,110 --> 00:06:45,446 Once I know who it is, I can 90 00:06:45,988 --> 00:06:47,156 take his place. 91 00:06:47,281 --> 00:06:49,909 And if Daggett thinks I'm his henchman, 92 00:06:50,034 --> 00:06:51,994 I can walk right up to him and, 93 00:06:52,077 --> 00:06:53,162 "Bam!" 94 00:06:56,874 --> 00:06:58,918 Goodbye, Mr. Daggett. 95 00:07:46,924 --> 00:07:47,925 Hey! 96 00:08:09,738 --> 00:08:11,907 Let me out of here. Please. 97 00:08:11,991 --> 00:08:16,286 All these viruses and bacteria, I could be infected. 98 00:08:16,412 --> 00:08:17,997 I know. 99 00:08:19,832 --> 00:08:23,335 Now, the man who impersonated Bruce Wayne, 100 00:08:23,752 --> 00:08:25,629 I want his name. 101 00:08:25,713 --> 00:08:28,382 I, uh, I don't know who, uh... 102 00:08:31,343 --> 00:08:34,096 Hmm. Crimson fever. 103 00:08:34,430 --> 00:08:35,806 Lousy way to go. 104 00:08:36,223 --> 00:08:37,891 No cure, you know. 105 00:08:38,017 --> 00:08:40,019 The name. Now! 106 00:08:40,102 --> 00:08:42,271 Okay, okay, it was Hagen. 107 00:08:42,354 --> 00:08:44,898 Matt Hagen, the movie actor. 108 00:08:47,359 --> 00:08:48,902 It's the truth. I swear! 109 00:08:49,028 --> 00:08:50,654 Then, how did he fool Fox? 110 00:08:50,946 --> 00:08:54,408 He's good, but no actor, no makeup, is that good. 111 00:08:54,783 --> 00:08:56,326 I... I don't know. 112 00:08:59,663 --> 00:09:00,664 You're crazy! 113 00:09:00,789 --> 00:09:02,207 Last chance. 114 00:09:02,708 --> 00:09:05,794 - Talk! - All right. He had something. 115 00:09:06,003 --> 00:09:08,464 Something nobody else had. He could... 116 00:09:08,589 --> 00:09:10,174 Nice going, Batman. 117 00:09:11,258 --> 00:09:13,093 But I'll take it from here. 118 00:09:22,311 --> 00:09:24,354 - This is my collar. - Just a moment. 119 00:09:37,117 --> 00:09:38,243 What in the name of... 120 00:09:38,368 --> 00:09:39,578 Shut up. 121 00:10:04,561 --> 00:10:06,021 Relax, Germs. 122 00:10:06,146 --> 00:10:08,774 You won't have to hang around hon too long. 123 00:10:26,333 --> 00:10:28,127 What in the name of heaven... 124 00:10:30,462 --> 00:10:31,547 Back off! 125 00:11:17,134 --> 00:11:18,177 Huh? 126 00:11:30,480 --> 00:11:34,193 All that shape-changing takes a lot out of you, doesn't it? 127 00:12:18,278 --> 00:12:20,072 Tomorrow on Gotham Insider, 128 00:12:20,155 --> 00:12:23,075 my guest will be pharmaceutical king, Roland Daggett, 129 00:12:23,200 --> 00:12:27,454 whose new product can perform miracles even plastic surgery can't. 130 00:12:29,915 --> 00:12:32,334 Not even the Batman can stop me, Teddy. 131 00:12:32,459 --> 00:12:35,379 And that means, Daggett won't have a prayer. 132 00:12:35,504 --> 00:12:36,505 Matt, please. 133 00:12:37,631 --> 00:12:40,759 You don't want to do anything crazy. Why don't you try to get some shuteye? 134 00:12:42,094 --> 00:12:44,680 Don't you dare patronize me! 135 00:12:44,805 --> 00:12:46,890 I told you, I don't need rest. 136 00:12:47,015 --> 00:12:48,308 I don't need food! 137 00:12:48,517 --> 00:12:50,852 And I don't need you! 138 00:12:56,608 --> 00:12:57,859 Ah! 139 00:13:11,999 --> 00:13:14,960 I've acquired the Matt Hagen films you requested, sir. 140 00:13:15,085 --> 00:13:17,337 Good, because now I'm sure that 141 00:13:17,421 --> 00:13:19,631 that thing I fought at the hospital is Hagen. 142 00:13:19,756 --> 00:13:21,925 His condition is apparently the tragic result 143 00:13:22,009 --> 00:13:25,304 of an experiment conducted by Roland Daggett. 144 00:13:25,429 --> 00:13:29,182 Hagen apparently transforms, unconsciously sometimes, 145 00:13:29,349 --> 00:13:31,310 like a reflex action. 146 00:13:49,828 --> 00:13:51,913 A face-lift in ajar? 147 00:13:52,914 --> 00:13:55,042 - I love that idea. That's interesting. 148 00:13:55,167 --> 00:13:58,211 If you'll watch the monitors, you'll see that with Renuyu, 149 00:13:58,378 --> 00:14:00,213 you can smooth away wrinkles, 150 00:14:00,339 --> 00:14:02,424 reshape imperfections. 151 00:14:02,549 --> 00:14:07,220 Literally, remake your face however you choose. 152 00:14:07,596 --> 00:14:08,764 - Oh, that's great! - Yeah. 153 00:14:16,271 --> 00:14:17,981 Amazing stuff, Rolly. 154 00:14:18,106 --> 00:14:20,650 I see we have some questions in our audience. 155 00:14:20,776 --> 00:14:24,738 I'd like to ask Mr. Daggett about the rumors I've heard. 156 00:14:24,863 --> 00:14:27,699 I hear he's selling Renuyu through direct marketing 157 00:14:27,866 --> 00:14:31,995 because stores won't carry it due to its harmful side effects. 158 00:14:32,120 --> 00:14:33,830 Well, that's, uh... 159 00:14:34,623 --> 00:14:36,416 Absolutely untrue. 160 00:14:36,541 --> 00:14:40,504 What about the addictive properties of Renuyu, Mr. Daggett? 161 00:14:40,629 --> 00:14:42,547 How, once you're hooked on it, 162 00:14:42,631 --> 00:14:46,426 you can't stop using it without horrible pain? 163 00:14:46,551 --> 00:14:48,053 No. I mean... 164 00:14:48,136 --> 00:14:49,763 That's just not so. 165 00:14:53,642 --> 00:14:57,521 Why don't you show them what an overdose can do, Daggett. 166 00:14:57,646 --> 00:15:01,191 Why don't you tell them about me? 167 00:15:30,345 --> 00:15:31,972 Huh? 168 00:15:36,309 --> 00:15:37,310 Huh? 169 00:16:22,314 --> 00:16:23,440 You again. 170 00:16:23,565 --> 00:16:25,775 Hagen, listen to me. 171 00:16:26,276 --> 00:16:27,360 There is no Hagen. 172 00:16:27,486 --> 00:16:30,197 It's only me now, Clayface. 173 00:17:26,753 --> 00:17:30,715 See? I figured out how to manage this thing pretty good. 174 00:18:37,365 --> 00:18:39,701 What are you doing? Stop it! 175 00:18:40,285 --> 00:18:41,620 Look at them, Hagen. 176 00:18:41,911 --> 00:18:43,830 Look at what you used to be. 177 00:18:44,831 --> 00:18:47,000 No. No. 178 00:18:47,250 --> 00:18:48,460 Turn them off. 179 00:18:48,543 --> 00:18:50,462 You can play those roles again, Hagen. 180 00:18:50,587 --> 00:18:53,131 Let me help you find a cure. 181 00:18:53,256 --> 00:18:55,508 No! Hagen's gone. 182 00:18:55,634 --> 00:18:57,302 Make him stop haunting me! 183 00:19:10,774 --> 00:19:12,609 Stop it. Stop it. Turn them off. 184 00:19:12,734 --> 00:19:13,777 I can't control it. 185 00:19:13,860 --> 00:19:15,904 I can't be all of them. Not all at once. 186 00:19:26,790 --> 00:19:28,083 Stop! 187 00:19:48,144 --> 00:19:49,437 Mother of mercy. 188 00:19:49,562 --> 00:19:51,648 It looks just like Bruce Wayne. 189 00:20:13,128 --> 00:20:16,047 You know what I'd have given for a death scene like this? 190 00:20:16,673 --> 00:20:18,049 Too bad I won't get to... 191 00:20:18,758 --> 00:20:20,301 Read the notices. 192 00:20:30,437 --> 00:20:31,604 I'm just glad to know 193 00:20:31,688 --> 00:20:33,690 it wasn't really Bruce Wayne who attacked me. 194 00:20:33,815 --> 00:20:35,358 Thank you, Mr. Fox. 195 00:20:35,483 --> 00:20:37,277 All charges against Wayne have, 196 00:20:37,402 --> 00:20:38,695 of course, been dropped. 197 00:20:38,820 --> 00:20:41,531 And Roland Daggett remains in custody. 198 00:20:46,828 --> 00:20:47,829 Mmm. 199 00:20:48,288 --> 00:20:49,539 My word, sir. 200 00:20:49,664 --> 00:20:52,625 I should think after all this, it would be time to rest. 201 00:20:52,751 --> 00:20:53,752 Look. 202 00:20:53,918 --> 00:20:57,213 A piece of clay left behind when they took Hagen's body away. 203 00:20:57,839 --> 00:20:58,840 Watch. 204 00:21:05,847 --> 00:21:08,308 Electricity has no effect on it? 205 00:21:08,433 --> 00:21:09,434 Exactly. 206 00:21:10,477 --> 00:21:11,728 I wouldn't be surprised 207 00:21:11,811 --> 00:21:14,981 if the body they took to the morgue was only a shell. 208 00:21:17,150 --> 00:21:20,612 Don't forget, first and foremost, Hagen was an actor. 209 00:21:21,488 --> 00:21:23,198 He said it himself, Alfred, 210 00:21:23,406 --> 00:21:24,783 he called it a scene. 211 00:21:24,866 --> 00:21:27,702 Maybe the greatest scene of his career. 212 00:21:28,286 --> 00:21:29,871 See you around, Matt. 213 00:21:32,791 --> 00:21:36,795 A death scene so real, it fooled us all. 214 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 English - SDH 215 00:22:24,893 --> 00:22:29,443 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.