All language subtitles for Batman s01e02 On Leather Wings.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,294 --> 00:01:28,254 This is Gotham Air One reporting in. 2 00:01:28,588 --> 00:01:30,047 Things are actually quiet, for once. 3 00:01:33,759 --> 00:01:34,969 - You see that? - What? 4 00:01:35,303 --> 00:01:38,139 I had a blip. It just ghosted across my screen. 5 00:01:38,598 --> 00:01:40,391 - I don't see anything. - It was there. 6 00:01:40,975 --> 00:01:42,393 Whatever it is, it must be right below us. 7 00:01:44,353 --> 00:01:45,855 - There it is. - There what is? 8 00:01:46,314 --> 00:01:48,524 It looked like bat wings. 9 00:01:49,108 --> 00:01:50,192 Bat wings? 10 00:01:50,443 --> 00:01:53,237 Okay, take us up through those clouds, just in case. 11 00:02:01,454 --> 00:02:02,663 Sorry, kid. 12 00:02:02,997 --> 00:02:04,248 There's nothing up here. 13 00:02:04,624 --> 00:02:05,875 I swear, I saw it. 14 00:02:06,375 --> 00:02:08,252 Something was flying around up here. 15 00:02:32,693 --> 00:02:34,195 Testing, one, two, three. 16 00:02:34,779 --> 00:02:36,155 Testing, one, two, three. 17 00:02:36,489 --> 00:02:38,115 You, too, can fulfill the dream 18 00:02:38,282 --> 00:02:39,825 of being a high-paid radio personality 19 00:02:40,117 --> 00:02:41,786 in your spare time, just like me. 20 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 Just call... 21 00:02:45,081 --> 00:02:47,416 Just call the Gotham Institute of Broadcast Arts. 22 00:02:47,875 --> 00:02:49,335 Yeah, that's better. Call the Gotham... 23 00:03:14,276 --> 00:03:15,820 Get away! 24 00:03:44,724 --> 00:03:46,642 I didn't authorize this statement, Detective. 25 00:03:46,976 --> 00:03:48,227 Come on, Commissioner. 26 00:03:48,436 --> 00:03:50,354 Somebody asked me a couple of questions. 27 00:03:50,896 --> 00:03:52,690 I just gave them a couple of answers. 28 00:03:53,399 --> 00:03:54,984 You gave them without my approval. 29 00:03:55,651 --> 00:03:58,112 If you'd kept quiet, he wouldn't know we're moving against him. 30 00:03:58,446 --> 00:03:59,447 I'll find him. 31 00:03:59,613 --> 00:04:01,574 Ijust need a little extra help, Your Honor. 32 00:04:01,866 --> 00:04:03,075 What kind of help? 33 00:04:03,242 --> 00:04:04,285 I want my own tactical squad 34 00:04:04,785 --> 00:04:07,663 for the sole purpose of throwing a net over this Batman. 35 00:04:08,038 --> 00:04:10,624 - Commissioner? - I've already denied the request. 36 00:04:11,125 --> 00:04:13,586 Nobody's taking a vigilante force onto my streets. 37 00:04:14,128 --> 00:04:16,672 Your Honor, any nutcase that dresses up like a bat, 38 00:04:17,047 --> 00:04:18,507 sooner or later is gonna snap. 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,718 Listen, it's just not Batman's M.0. 40 00:04:21,218 --> 00:04:23,721 Oh, yeah? Tell that to the guy he just tossed through the window. 41 00:04:24,430 --> 00:04:26,223 I think we could spare a few men, Commissioner. 42 00:04:26,849 --> 00:04:29,351 Detective Bullock does have a reputation for getting results. 43 00:04:29,852 --> 00:04:31,520 I'm authorizing the strike force. 44 00:04:32,021 --> 00:04:33,105 Anything else, Detective? 45 00:04:33,314 --> 00:04:36,192 Just make sure the D.A.'s office can give me an airtight case, sir. 46 00:04:36,650 --> 00:04:38,027 If you catch him, Harvey, 47 00:04:38,110 --> 00:04:39,570 I'll put him in jail for you. 48 00:04:48,454 --> 00:04:50,414 "Gotham police declare war on Batman"? 49 00:04:50,748 --> 00:04:51,749 I gather you've been reading 50 00:04:52,041 --> 00:04:54,084 How to Make Friends and Influence People. 51 00:04:55,961 --> 00:04:57,129 Somebody's setting me up. 52 00:04:57,213 --> 00:04:58,380 My heavens. 53 00:04:58,881 --> 00:04:59,965 You mean, it wasn't you 54 00:05:00,132 --> 00:05:01,801 tossing guards out of windows last night? 55 00:05:02,343 --> 00:05:04,136 I only toss butlers, Alfred. 56 00:05:04,386 --> 00:05:06,555 Look here. There were two very quiet burglaries 57 00:05:06,931 --> 00:05:08,557 at other pharmaceutical companies this week. 58 00:05:08,974 --> 00:05:10,100 Nobody hurt like last night, 59 00:05:11,018 --> 00:05:12,937 but chemicals stolen just the same. 60 00:05:13,354 --> 00:05:14,772 And you suspect a pattern? 61 00:05:15,189 --> 00:05:16,649 Only one way to find out. 62 00:05:17,191 --> 00:05:19,360 I'II cancel Master Bruce's rendezvous with 63 00:05:19,777 --> 00:05:21,195 Bambi, was it, sir? 64 00:05:21,529 --> 00:05:22,988 Yes, Alfred, do that. 65 00:06:21,881 --> 00:06:23,173 Come here, you. 66 00:06:27,344 --> 00:06:29,179 - He's back. - I'II call the police. 67 00:06:52,661 --> 00:06:53,954 Calling Detective Bullock. 68 00:06:54,038 --> 00:06:55,122 Calling Detective Bullock. 69 00:06:55,831 --> 00:06:56,832 Yeah? 70 00:06:56,916 --> 00:06:59,126 The Batman's been sighted breaking into Phoenix labs. 71 00:06:59,460 --> 00:07:00,628 Thought you'd be interested. 72 00:07:01,045 --> 00:07:03,339 I want my squad there, backed by choppers 73 00:07:03,589 --> 00:07:06,342 and as many officers as you can get now. 74 00:07:11,305 --> 00:07:12,473 You're mine. 75 00:08:03,482 --> 00:08:04,566 Call the Gotham... 76 00:08:40,519 --> 00:08:42,354 All right, you jokers, pipe down! 77 00:08:43,272 --> 00:08:44,314 He's in there. 78 00:08:44,523 --> 00:08:46,191 I want him by any means necessary. 79 00:09:00,748 --> 00:09:02,541 Commissioner, you're just in time 80 00:09:02,875 --> 00:09:04,626 to see us hang this bat upside down. 81 00:09:07,212 --> 00:09:08,213 You sure he's in there? 82 00:09:08,756 --> 00:09:11,091 The chopper pilots just spotted him on the fourth floor. 83 00:09:11,633 --> 00:09:13,177 Well, he can't be in two places at once. 84 00:09:13,761 --> 00:09:16,430 Another pharmaceutical factory was just robbed across town. 85 00:09:16,889 --> 00:09:18,974 - You've got the wrong suspect. - What? 86 00:09:29,109 --> 00:09:30,110 There! 87 00:09:35,616 --> 00:09:36,617 Gas attack. 88 00:09:36,784 --> 00:09:38,494 Put on your masks. 89 00:09:47,669 --> 00:09:49,004 Hey, there he is. 90 00:09:52,549 --> 00:09:54,593 Well, somebody's in there, Commissioner. 91 00:09:54,885 --> 00:09:56,637 Call them off, Bullock, or I will. 92 00:10:09,024 --> 00:10:11,193 The Bat's got to be in there, sir. What do you think? 93 00:10:15,781 --> 00:10:18,117 - Tear gas? - We'll smoke him out. 94 00:10:18,450 --> 00:10:20,577 Okay, men, ready with your masks. 95 00:11:01,785 --> 00:11:04,454 The Gotham Zoo tour tram departs in five minutes. 96 00:11:06,582 --> 00:11:07,791 Adventures in Chiroptery, 97 00:11:08,041 --> 00:11:10,043 at the Bat Exhibit, will begin in 30 minutes. 98 00:11:18,385 --> 00:11:19,595 Hello? 99 00:11:20,012 --> 00:11:21,054 Anybody here? 100 00:11:22,806 --> 00:11:24,183 Dr. March? 101 00:11:26,310 --> 00:11:27,477 Who is it? 102 00:11:28,812 --> 00:11:30,480 Bruce Wayne. I have an appointment. 103 00:11:30,647 --> 00:11:31,982 I called about a bat problem. 104 00:11:32,232 --> 00:11:34,401 What do you think we are? Pest control? 105 00:11:34,651 --> 00:11:36,945 - I just need-- - Yes. Come in. 106 00:11:37,696 --> 00:11:39,031 Why, thank you, Doctor. 107 00:11:39,489 --> 00:11:41,909 You donate a few million, and you think you own the place. 108 00:11:42,618 --> 00:11:45,078 I understand I'm to analyze something for you. 109 00:11:46,205 --> 00:11:49,041 Yeah, Doc. I keep hearing squeaks in my chimney 110 00:11:49,499 --> 00:11:51,084 and I found these in my empty fireplace. 111 00:11:51,376 --> 00:11:52,753 They look like hairs. 112 00:11:53,003 --> 00:11:55,464 I thought maybe you could tell me if I have a bat problem. 113 00:11:55,797 --> 00:11:58,342 And what if they are bats, Mr. Wayne? What then? 114 00:11:58,675 --> 00:12:00,427 Destroy them like insects? 115 00:12:00,802 --> 00:12:03,305 We won't survive the next evolutionary cataclysm, 116 00:12:03,555 --> 00:12:04,806 but bats will. 117 00:12:05,098 --> 00:12:07,434 They're survivors, Mr. Wayne, not pests. 118 00:12:07,768 --> 00:12:09,144 You should understand that. 119 00:12:09,394 --> 00:12:10,479 Dad? 120 00:12:11,230 --> 00:12:13,982 I hope Mr. Wayne understands you mean no disrespect. 121 00:12:14,316 --> 00:12:16,568 Of course not, Miss... 122 00:12:17,194 --> 00:12:19,112 Mrs. Actually, Doctor. 123 00:12:19,529 --> 00:12:20,614 I'm Francine Langstrom. 124 00:12:20,989 --> 00:12:22,699 I think you spoke with my husband on the phone. 125 00:12:24,243 --> 00:12:26,078 Oh, Mr. Wayne, I'm sorry I'm late. 126 00:12:26,286 --> 00:12:27,621 I'm Kirk Langstrom. 127 00:12:27,829 --> 00:12:29,248 Did you bring the sample? 128 00:12:29,706 --> 00:12:31,458 I gave it to Dr. Mar... 129 00:12:32,125 --> 00:12:33,210 Where'd he go? 130 00:12:33,377 --> 00:12:35,003 Probably to get started on the analysis. 131 00:12:35,337 --> 00:12:37,881 If it's a bat problem, we'll know by tonight. 132 00:12:38,548 --> 00:12:41,176 Dad was lecturing Mr. Wayne on the virtues of chiroptera. 133 00:12:41,843 --> 00:12:43,095 Chiropt-a-what? 134 00:12:43,387 --> 00:12:44,596 Chiroptera. Bats. 135 00:12:44,846 --> 00:12:47,766 And I hope he didn't get carried away? 136 00:12:47,975 --> 00:12:50,811 He's a little protective of all this. 137 00:12:51,395 --> 00:12:54,064 I think he likes bats better than people. 138 00:12:54,564 --> 00:12:55,816 I can't imagine. 139 00:12:56,024 --> 00:12:57,150 I brought you this, too. 140 00:12:57,401 --> 00:12:59,486 It's a recording I made of the noise in my chimney. 141 00:13:07,077 --> 00:13:09,705 That doesn't sound like any bat I've ever heard, Mr. Wayne. 142 00:13:12,708 --> 00:13:15,627 The animal-behavior people have a sound library. 143 00:13:16,003 --> 00:13:17,129 Maybe they can identify it. 144 00:13:17,629 --> 00:13:18,922 We'll let you know. 145 00:13:19,339 --> 00:13:20,674 I'd appreciate it. 146 00:13:28,849 --> 00:13:32,436 I didn't realize you'd taken up listening to rock 'n' roll, sir. 147 00:13:32,978 --> 00:13:34,646 You know, I actually did check this 148 00:13:34,980 --> 00:13:36,315 against any musical sounds. 149 00:13:36,523 --> 00:13:38,692 Computer still can't come close to pinpointing it. 150 00:13:42,195 --> 00:13:44,364 Wayne Manor. One moment, please. 151 00:13:44,781 --> 00:13:46,325 A call for Master Bruce 152 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 from a Dr. March. 153 00:13:50,162 --> 00:13:51,371 Hey, what's up, Doc? 154 00:13:51,580 --> 00:13:52,914 You have bats, Mr. Wayne. 155 00:13:53,081 --> 00:13:54,291 Common brown bats. 156 00:13:54,541 --> 00:13:55,876 They shouldn't pose a problem. 157 00:13:56,084 --> 00:13:57,794 As the weather gets colder, they'll move on. 158 00:13:58,128 --> 00:13:59,504 What about the sound on the tape? 159 00:13:59,838 --> 00:14:01,131 It's actually two sounds. 160 00:14:01,298 --> 00:14:02,716 Starlings and brown bats. 161 00:14:03,175 --> 00:14:05,093 Probably fighting over a nest in your chimney. 162 00:14:05,552 --> 00:14:06,636 Appreciate the help, Doc. 163 00:14:06,928 --> 00:14:09,389 I'II return the favor next time you're raising funds. 164 00:14:09,556 --> 00:14:10,682 Bye-bye. 165 00:14:11,099 --> 00:14:12,476 This computer checked that fiber 166 00:14:12,809 --> 00:14:14,853 against every animal species known to man. 167 00:14:15,937 --> 00:14:18,648 I went to them because I thought they might know something we didn't. 168 00:14:19,441 --> 00:14:21,109 That hair wasn't a brown bat's. 169 00:14:21,943 --> 00:14:24,071 And those melodic sounds? 170 00:14:24,446 --> 00:14:27,324 Computer, check against combined sounds. 171 00:14:27,657 --> 00:14:29,326 Starlings and brown bats. 172 00:14:32,245 --> 00:14:33,372 Negative. 173 00:14:33,580 --> 00:14:35,374 Sounds not originated by either species. 174 00:14:37,000 --> 00:14:38,085 I would say, sir, 175 00:14:38,335 --> 00:14:40,879 that we have ourselves an incongruity. 176 00:14:41,171 --> 00:14:42,464 Incongruity, Alfred? 177 00:14:43,006 --> 00:14:44,132 He's lying. 178 00:14:44,383 --> 00:14:46,134 And I'm gonna find out why. 179 00:15:21,336 --> 00:15:23,463 Can't fight it. It's got me. 180 00:15:54,828 --> 00:15:55,871 Who's back there? 181 00:15:57,038 --> 00:15:59,541 You! I'm looking far Dr. March. 182 00:15:59,958 --> 00:16:01,543 He's not here, Batman. 183 00:16:04,212 --> 00:16:05,213 Where is he? 184 00:16:05,380 --> 00:16:07,757 Giving a lecture on human extinction 185 00:16:07,924 --> 00:16:09,176 and bat evolution. 186 00:16:09,509 --> 00:16:11,261 He's really quite brilliant. 187 00:16:11,845 --> 00:16:13,513 He's misguided and a thief. 188 00:16:13,930 --> 00:16:15,348 He's just a theorist. 189 00:16:15,724 --> 00:16:17,267 He was afraid to put it to the test. 190 00:16:17,767 --> 00:16:19,019 But I wasn't. 191 00:16:19,519 --> 00:16:21,229 I knew we'd discovered a formula 192 00:16:21,396 --> 00:16:23,106 to create a totally new species. 193 00:16:23,565 --> 00:16:24,941 Neither man nor bat. 194 00:16:25,275 --> 00:16:26,860 And once I started taking it, 195 00:16:27,068 --> 00:16:28,111 I couldn't stop. 196 00:16:28,361 --> 00:16:29,863 I desperately wanted to. 197 00:16:30,155 --> 00:16:32,240 But it took over. 198 00:16:32,949 --> 00:16:35,118 Francine and March tried to protect me, 199 00:16:35,744 --> 00:16:36,953 but it was too late. 200 00:16:37,204 --> 00:16:40,540 The beast knew what chemicals were needed to bring itself about. 201 00:16:40,999 --> 00:16:42,501 It was out of my control. 202 00:16:43,001 --> 00:16:45,962 And it only needs one more component 203 00:16:46,213 --> 00:16:48,089 to complete the process. 204 00:16:48,798 --> 00:16:50,509 It's in me, 205 00:16:50,842 --> 00:16:52,010 Batman. 206 00:17:44,646 --> 00:17:45,730 Kirk! 207 00:18:23,518 --> 00:18:25,395 I'm getting something strange. 208 00:18:25,895 --> 00:18:27,230 Oh, not again! 209 00:18:27,564 --> 00:18:29,566 I'm serious. It's right below us. 210 00:18:31,610 --> 00:18:33,111 Whoa! 211 00:18:33,570 --> 00:18:35,322 Gotham Command, we need choppers. 212 00:18:35,655 --> 00:18:37,115 We've sighted the Batman. 213 00:18:55,508 --> 00:18:57,427 - Let's go! - I can't do it, sir. 214 00:18:57,802 --> 00:18:59,095 What do you mean you can't do it? 215 00:18:59,387 --> 00:19:02,015 I just got word not to let you up without the Commissioner. 216 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 - Who told you that? - The Commissioner. 217 00:19:05,185 --> 00:19:06,478 Get out, Detective! 218 00:19:07,812 --> 00:19:09,481 The Mayor may not let me fire you, 219 00:19:09,814 --> 00:19:11,941 but I am not taking the heat for your fiascoes. 220 00:19:12,359 --> 00:19:14,903 This is my case, Commissioner! You heard the Mayor! 221 00:19:15,070 --> 00:19:17,155 Then why don't you go take it up with him? 222 00:19:17,322 --> 00:19:18,573 I've got a job to do. 223 00:19:18,865 --> 00:19:20,909 If you want to tag along, fine! 224 00:19:23,578 --> 00:19:24,913 Take her up, Lieutenant. 225 00:19:26,581 --> 00:19:27,916 Hey, wait for me! 226 00:20:15,463 --> 00:20:17,340 - There he is. - There they are. 227 00:20:18,758 --> 00:20:20,009 What is that thing? 228 00:20:20,301 --> 00:20:21,720 That thing is what we're after. 229 00:20:22,387 --> 00:20:23,638 Holy... 230 00:20:58,006 --> 00:20:59,215 Two for dinner, sir? 231 00:20:59,507 --> 00:21:02,385 I got a list of all the items stolen from the chemical labs. 232 00:21:03,219 --> 00:21:06,014 Who would have thought they'd be used to create a monster? 233 00:21:07,474 --> 00:21:10,560 Maybe I can undo the fate Langstrom has brought upon himself. 234 00:21:14,731 --> 00:21:16,733 Does it appear feasible, sir? 235 00:21:17,358 --> 00:21:18,735 I think so. 236 00:21:33,208 --> 00:21:34,334 Is he all right? 237 00:21:37,796 --> 00:21:39,547 - Will he change again? - No. 238 00:21:40,131 --> 00:21:41,508 The formula's out of his system. 239 00:21:42,091 --> 00:21:43,384 It's over... 240 00:21:43,676 --> 00:21:44,886 for now. 241 00:22:21,047 --> 00:22:22,048 English - SDH 242 00:22:22,098 --> 00:22:26,648 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.