All language subtitles for Baki TG 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,940 --> 00:01:45,610 The white suicide outfit... 2 00:01:45,610 --> 00:01:52,510 The "death jacket" that each chief dons before a fight to the death! 3 00:01:53,310 --> 00:01:56,180 Chief... Please don't die! 4 00:02:03,220 --> 00:02:09,220 "Fighting Kids" 5 00:02:10,100 --> 00:02:12,930 We're now in the last half of the second round! 6 00:02:12,930 --> 00:02:17,610 "Pro Boxing Ian McGregor" Challenging world heavyweight boxing champion Ian McGregor is... 7 00:02:17,610 --> 00:02:18,940 "Biker Gang Shiba Chiharu" Challenging world heavyweight boxing champion Ian McGregor is... 8 00:02:18,940 --> 00:02:22,680 "Biker Gang Shiba Chiharu" ...biker gang leader, Shiba Chiharu! 9 00:02:22,680 --> 00:02:23,780 ...biker gang leader, Shiba Chiharu! 10 00:02:23,780 --> 00:02:31,180 They're in such different leagues that this'll be one unique match-up! 11 00:02:32,050 --> 00:02:36,320 Yo, you're the best at boxing, right? 12 00:02:36,320 --> 00:02:38,950 Which makes you world representative, huh? 13 00:02:41,000 --> 00:02:44,570 I'm representin' the Japanese race myself. 14 00:02:44,570 --> 00:02:49,270 As fellow representatives, let's do this thing without handicaps... 15 00:02:49,270 --> 00:02:52,770 W-what is Shiba Chiharu doing?! 16 00:02:52,770 --> 00:02:55,570 First, I gotta do somethin' about this... 17 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 My word! 18 00:03:20,700 --> 00:03:24,870 He's head-butting- no, face-butting- the cast on his left arm! 19 00:03:27,240 --> 00:03:29,910 H-he finally broke the cast! 20 00:03:29,910 --> 00:03:34,710 He could have possibly used it as a weapon, but threw it away instead! 21 00:03:39,720 --> 00:03:42,120 That's our chief for ya! 22 00:03:42,120 --> 00:03:45,330 The world champion ain't got nothin' on you! 23 00:03:45,330 --> 00:03:47,390 Win, Chief! 24 00:03:48,130 --> 00:03:50,060 Alright, guys! 25 00:03:50,060 --> 00:03:52,860 I'm gonna show ya all a dream! 26 00:03:53,430 --> 00:03:54,900 Begin! 27 00:03:57,340 --> 00:03:58,930 Shiba jumps! 28 00:04:04,210 --> 00:04:06,300 McGregor is down! 29 00:04:13,820 --> 00:04:17,350 Alright! He's in the zone! 30 00:04:17,990 --> 00:04:19,930 An unbelievable sight! 31 00:04:19,930 --> 00:04:24,170 The world champion is being overpowered by a biker gang leader! 32 00:04:24,170 --> 00:04:26,070 Is this a miracle?! 33 00:04:27,370 --> 00:04:29,770 Chiharu! You're so wonderful! 34 00:04:32,240 --> 00:04:37,310 What's this?! Shiba attacks McGregor with the cast he tore off earlier! 35 00:04:37,310 --> 00:04:39,380 This is a clear violation of the rules! 36 00:04:39,380 --> 00:04:40,750 Champ! 37 00:04:46,590 --> 00:04:49,860 --That ain't fair, Shiba! --Don't you got any shame?! 38 00:04:49,860 --> 00:04:55,000 Too soft... The whole lot of you are too soft! 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,600 This dude's the world champion! 40 00:04:57,600 --> 00:05:01,800 This ain't gonna put him to beddy-bye! 41 00:05:01,800 --> 00:05:07,470 Incredible! Almost as if to say it had no effect, McGregor stands tall! 42 00:05:10,110 --> 00:05:12,940 Told ya so! 43 00:05:19,220 --> 00:05:24,020 B-blinding dust?! Shiba Chiharu is really pushing his luck! 44 00:05:24,020 --> 00:05:26,420 Stop! Stop the match! 45 00:05:27,800 --> 00:05:32,330 Why are you resorting to these childish tricks, Japanese fighting kid?! 46 00:05:32,330 --> 00:05:39,430 Surely you know not even a handgun could take me down! 47 00:05:40,340 --> 00:05:44,350 Sir! Declare him the loser for breaking the rules! 48 00:05:44,350 --> 00:05:47,210 Wait! What is that?! 49 00:05:48,080 --> 00:05:51,050 Hey. Open yer eyes, Champion. 50 00:05:52,590 --> 00:05:54,820 W-what on earth is this?! 51 00:05:54,820 --> 00:05:59,380 Shiba has tied their legs together with the sash around his waist! 52 00:06:01,330 --> 00:06:05,230 That's... the legendary Ichimonji Pier Death Match! 53 00:06:05,230 --> 00:06:12,070 Y-you mean the death match the chief's never lost once?! 54 00:06:13,710 --> 00:06:17,340 He can win! No, he already has won! 55 00:06:20,780 --> 00:06:24,240 A-are you just going to overlook this outrage?! 56 00:06:25,350 --> 00:06:27,050 Sir! 57 00:06:28,260 --> 00:06:31,930 Should McGregor say even one word against it, 58 00:06:31,930 --> 00:06:36,230 Shiba Chiharu will immediately lose for breaking the rules! 59 00:06:36,230 --> 00:06:39,230 Shiba's supporters are completely certain of his victory. 60 00:06:39,230 --> 00:06:43,500 What could this mean?! It's ominous! 61 00:06:43,500 --> 00:06:47,170 With their legs tied together, there's no place to run. 62 00:06:47,170 --> 00:06:50,870 What's the point of being at such an obvious disadvantage? 63 00:06:52,980 --> 00:06:54,350 Hanayama-san? 64 00:06:55,650 --> 00:06:57,890 That Chiharu... 65 00:06:57,890 --> 00:07:00,050 Now things're gettin' amusing... 66 00:07:03,290 --> 00:07:06,090 I'm through playing with you! 67 00:07:07,230 --> 00:07:10,720 McGregor makes his move! But Shiba doesn't retreat one step! 68 00:07:11,800 --> 00:07:13,530 What the-?! 69 00:07:24,450 --> 00:07:26,410 Sorry, Champion. 70 00:07:26,410 --> 00:07:31,250 This's the only way I can fight you head-on! 71 00:07:38,690 --> 00:07:40,890 It's almost like he's playing Cat's Cradle! 72 00:07:47,770 --> 00:07:50,900 Down! McGregor is down! 73 00:07:50,900 --> 00:07:53,200 Now that's some major damage! 74 00:07:55,140 --> 00:07:57,200 Alright! 75 00:07:59,780 --> 00:08:04,050 Sam! Stop the fight! The champion's gonna get destroyed! 76 00:08:07,720 --> 00:08:10,120 One... Two... 77 00:08:10,120 --> 00:08:14,460 --Who- Who's counting? --Three... Four... Five... 78 00:08:14,460 --> 00:08:17,560 --This isn't a ten-count fight... --Six... Seven... 79 00:08:17,560 --> 00:08:20,060 --Who's counting?! --Eight... 80 00:08:27,780 --> 00:08:31,150 Hey, boy... Are we awake? 81 00:08:31,150 --> 00:08:33,580 You know who I am? 82 00:08:33,580 --> 00:08:39,080 Y-yeah... The great boxing king, Johnny L. Donovan! 83 00:08:40,190 --> 00:08:42,490 Johnny L. Donovan. 84 00:08:42,490 --> 00:08:45,090 At the start of the 20th century, when boxing was changing 85 00:08:45,090 --> 00:08:51,830 from bare-knuckle fighting to a competitive sport using gloves, 86 00:08:51,830 --> 00:08:55,870 he was the world champion of both rules... 87 00:08:55,870 --> 00:09:04,240 This legendary boxer had an all-time record of 44-1, with 33 KOs. 88 00:09:04,240 --> 00:09:07,650 But this is too hard to watch... 89 00:09:07,650 --> 00:09:16,120 You call yourself the current world heavyweight boxing champion?! 90 00:09:16,120 --> 00:09:22,030 Listen, boy. Being heavyweight boxing champion... 91 00:09:22,030 --> 00:09:27,230 ...means you're the strongest man on the planet, you know! 92 00:09:29,800 --> 00:09:32,740 OK, boy! Fight! 93 00:09:36,240 --> 00:09:39,280 Hey, Sam! Stop the fight! 94 00:09:39,280 --> 00:09:41,420 Thank you, John! 95 00:09:41,420 --> 00:09:42,850 What?! 96 00:09:42,850 --> 00:09:46,340 Our god of boxing is with him! 97 00:09:47,090 --> 00:09:48,390 What's this?! 98 00:09:48,390 --> 00:09:51,410 McGregor is back up! 99 00:09:53,160 --> 00:09:54,860 You asked for it... 100 00:09:57,200 --> 00:09:58,690 Bastard! 101 00:10:01,970 --> 00:10:03,300 H-he stopped him! 102 00:10:03,300 --> 00:10:06,140 McGregor stopped him! This is bad! 103 00:10:06,140 --> 00:10:07,370 Oh, crap... 104 00:10:08,380 --> 00:10:12,710 McGregor finally unleashes his Iron Punches! 105 00:10:18,990 --> 00:10:23,050 He fires off intense punches as if to say this is payback time! 106 00:10:29,460 --> 00:10:32,460 Shiba Chiharu is down! 107 00:10:34,670 --> 00:10:37,870 I-it's all over! 108 00:10:37,870 --> 00:10:40,140 Champ! Good job! 109 00:10:40,140 --> 00:10:43,410 Sorry I worried you. Get my gloves... 110 00:10:43,410 --> 00:10:47,180 Johnny L. Donovan must be happy, too... 111 00:10:47,180 --> 00:10:49,120 You saw him too? 112 00:11:00,830 --> 00:11:03,330 It's just like it... 113 00:11:03,330 --> 00:11:07,630 It's just like back then... 114 00:11:07,630 --> 00:11:10,030 In which case, I can do this! 115 00:11:30,360 --> 00:11:33,230 Try sayin' that again, asshole! 116 00:11:33,230 --> 00:11:40,500 Couldn't hear me when I said I'd crush you half-shits, huh?! 117 00:11:40,500 --> 00:11:44,560 S-smartass! Kill 'im! 118 00:12:00,090 --> 00:12:02,120 Givin' up already, huh?! 119 00:12:02,120 --> 00:12:03,590 Go to hell! 120 00:12:18,370 --> 00:12:22,440 I dunno what it is, but... 121 00:12:22,440 --> 00:12:26,640 ...power's swelling up inside my body... 122 00:12:41,830 --> 00:12:45,230 Shiba's face-butt hits McGregor square on! 123 00:12:56,540 --> 00:12:59,210 Shiba Chiharu wasn't dead! 124 00:12:59,210 --> 00:13:03,520 Will he pull off a comeback win with his demonic barrage?! 125 00:13:03,520 --> 00:13:06,120 It's... different now... 126 00:13:06,120 --> 00:13:09,420 This isn't boxing anymore! 127 00:13:16,560 --> 00:13:21,970 W-what's this?! McGregor has tossed his own gloves off! 128 00:13:21,970 --> 00:13:28,270 These fists pulled me up out of the slums of Brooklyn... 129 00:13:29,280 --> 00:13:33,940 Yes! These fists alone are my principles, my weapons! 130 00:13:38,150 --> 00:13:41,250 McGregor removes the gloves that constrained him as a boxer 131 00:13:41,250 --> 00:13:43,760 and challenges his opponent to a bare-handed fight! 132 00:13:43,760 --> 00:13:46,250 The significance of this is huge! 133 00:13:47,490 --> 00:13:50,430 Bare-handed this, barehanded that! 134 00:13:50,430 --> 00:13:54,060 Street-fightin's always been done bare-handed, ya know! 135 00:13:56,970 --> 00:14:01,740 Fearsome are McGregor's bare fists! They're truly as sharp as knives! 136 00:14:06,910 --> 00:14:10,580 I-is this how powerful the weapons known as fists can be?! 137 00:14:10,580 --> 00:14:13,450 Things look bad for Shiba! 138 00:14:17,790 --> 00:14:22,130 That really hurt... Thought my eyeballs were gonna pop out there... 139 00:14:22,130 --> 00:14:26,630 But... you've made one big mistake... 140 00:14:26,630 --> 00:14:31,070 You threw away your gloves- the greatest weapons you had... 141 00:14:40,550 --> 00:14:45,520 Oh no! McGregor's iron fist is smashed to pieces! 142 00:14:45,520 --> 00:14:47,990 No! 143 00:14:47,990 --> 00:14:52,090 The towel! McGregor's supporter has thrown in the towel! 144 00:14:52,090 --> 00:14:57,000 Meaning that McGregor loses the match! 145 00:14:57,000 --> 00:14:59,060 Hold it! 146 00:15:03,000 --> 00:15:09,070 Your supporter threw in the towel, but do you wish to continue? 147 00:15:09,680 --> 00:15:16,080 Sorry, Mr. Tokugawa. Forgive him- I mean, Sam. 148 00:15:16,820 --> 00:15:19,620 He's getting up there in age, 149 00:15:19,620 --> 00:15:23,460 and I guess he's mistaken this fight for a boxing match or something... 150 00:15:23,460 --> 00:15:25,690 M- McGregor... 151 00:15:25,690 --> 00:15:27,160 I see... 152 00:15:27,160 --> 00:15:34,030 But if you continue, you may never box again, you know. 153 00:15:34,030 --> 00:15:36,240 Are you prepared for that? 154 00:15:36,240 --> 00:15:42,210 That Chiharu Shiba is fighting me with no regard for the future. 155 00:15:42,210 --> 00:15:47,450 So I have to do the same thing. Besides... 156 00:15:47,450 --> 00:15:50,620 If Chiharu Shiba represents Tokyo, 157 00:15:50,620 --> 00:15:54,710 then this fighting kid represents Brooklyn! 158 00:15:58,330 --> 00:16:00,230 Continue! 159 00:16:18,910 --> 00:16:21,010 Don't need this no more. 160 00:16:21,010 --> 00:16:23,020 Don't need nothin'. 161 00:16:23,020 --> 00:16:28,490 If you're a punk representin' Brooklyn, we don't need any handicaps... 162 00:16:28,490 --> 00:16:33,030 So now let's see who's stronger, 'kay? 163 00:16:33,030 --> 00:16:35,830 You're gonna do it, Chief?! 164 00:16:35,830 --> 00:16:38,420 That's our chief for ya! 165 00:16:39,270 --> 00:16:40,830 Chief... 166 00:16:40,830 --> 00:16:46,310 Isn't that kinda dangerous to do against the world champion? 167 00:16:46,310 --> 00:16:50,540 No tricks... A quick, clean fight... 168 00:16:51,580 --> 00:16:54,180 I don't wanna sound stuck-up or nothing, 169 00:16:54,180 --> 00:16:59,650 but this fight's gonna make me king of Japanese and American punks! 170 00:16:59,650 --> 00:17:01,480 Oh my god! 171 00:17:03,160 --> 00:17:05,090 Ready... go! 172 00:17:11,600 --> 00:17:13,470 Who'd have thunk it?! 173 00:17:13,470 --> 00:17:16,340 The world boxing champion and a biker gang leader 174 00:17:16,340 --> 00:17:18,570 are duking it out in a fistfight! 175 00:17:18,570 --> 00:17:20,140 What a spectacle! 176 00:17:20,140 --> 00:17:23,010 A total amateur is easily holding his own 177 00:17:23,010 --> 00:17:27,380 against the man with the world's strongest punches! 178 00:17:31,350 --> 00:17:33,910 Why are they doing that?! 179 00:17:41,530 --> 00:17:43,430 Chief! 180 00:17:43,430 --> 00:17:47,100 Please stop! You'll be killed! 181 00:17:47,100 --> 00:17:50,540 We've seen how gutsy you are! 182 00:17:51,870 --> 00:17:54,360 We've seen the dream! 183 00:17:55,780 --> 00:17:57,110 So please! 184 00:17:58,650 --> 00:18:00,040 Chief! 185 00:18:01,180 --> 00:18:03,320 Hey, now... 186 00:18:03,320 --> 00:18:06,380 Quit blubberin', you guys... 187 00:18:07,120 --> 00:18:10,890 Do you think I'm gonna lose to that candy ass?! 188 00:18:12,030 --> 00:18:13,460 C- Chief... 189 00:18:13,460 --> 00:18:15,500 Don't forget... 190 00:18:15,500 --> 00:18:20,560 I'm representin' Japanese gangs here! 191 00:18:21,230 --> 00:18:26,810 I guess that sorta makes me like you guys' old man, huh? 192 00:18:26,810 --> 00:18:32,110 I might not be able to kick his ass, but... 193 00:18:32,110 --> 00:18:40,720 As your representative, I wanna at least once scare the crap... 194 00:18:40,720 --> 00:18:42,850 ...outta that heavyweight champ! 195 00:18:49,500 --> 00:18:53,530 W-what's this?! McGregor's chief supporter jumps into the ring! 196 00:18:53,530 --> 00:18:56,570 This is a clear violation of the rules! 197 00:18:56,570 --> 00:18:58,570 Match over! 198 00:18:58,570 --> 00:19:01,200 The winner, Shiba Chiharu! 199 00:19:02,540 --> 00:19:04,780 Chief! 200 00:19:04,780 --> 00:19:07,050 W-what an ending! 201 00:19:07,050 --> 00:19:12,350 World heavyweight boxing champion Ian McGregor is defeated! 202 00:19:12,350 --> 00:19:17,190 The winner is absolute martial arts amateur, Shiba Chiharu! 203 00:19:17,190 --> 00:19:20,990 I- I can still fight him... 204 00:19:20,990 --> 00:19:24,730 You won! You won, Chief! 205 00:19:25,370 --> 00:19:30,370 What kept the amateur victor going was his "guts" alone! 206 00:19:30,370 --> 00:19:40,340 But with this victory, he's shown us the limitless power guts have! 207 00:19:41,110 --> 00:19:47,490 He may be scorned by society, but to me, he seems incredibly divine, 208 00:19:47,490 --> 00:19:50,960 much like a martial arts martyr! 209 00:19:50,960 --> 00:19:53,560 Why... Why did you stop me?! 210 00:19:53,560 --> 00:19:58,430 I'll stop you all I want! Even if it means getting beaten to death! 211 00:19:58,430 --> 00:20:05,040 Why did God give you these fists?! To win a street-fight?! 212 00:20:05,040 --> 00:20:06,540 Listen, McGregor! 213 00:20:06,540 --> 00:20:10,840 Over centuries, man has molded the simple act of fist-fighting 214 00:20:10,840 --> 00:20:14,550 into the art form we now know today as boxing! 215 00:20:14,550 --> 00:20:20,750 Remember! You're the greatest man in the history of that grand sport! 216 00:20:20,750 --> 00:20:22,960 What a disappointment, boy... 217 00:20:22,960 --> 00:20:24,050 John?! 218 00:20:25,530 --> 00:20:31,530 The strongest man in the world, reduced to this... How pathetic... 219 00:20:31,530 --> 00:20:34,230 You damn ghost! 220 00:20:36,340 --> 00:20:39,070 Nice punch, Sam... 221 00:20:40,610 --> 00:20:42,480 Nah, not really... 222 00:20:42,480 --> 00:20:46,000 Chief! We'll get you to the doc right away! 223 00:20:51,950 --> 00:20:54,490 The boss of the Hanayama gang! 224 00:20:54,490 --> 00:20:55,760 Ossu! 225 00:20:55,760 --> 00:20:59,690 F-forgive my being a lowly ruffian! 226 00:21:06,100 --> 00:21:08,300 That was a good fight... 227 00:21:08,300 --> 00:21:10,700 You're a model hoodlum. 228 00:21:14,440 --> 00:21:15,700 Ossu! 229 00:21:17,540 --> 00:21:22,250 Doctor. I take it Shiba can no longer continue? 230 00:21:22,250 --> 00:21:27,650 The kid took all those heavyweight blows to the head! 231 00:21:27,650 --> 00:21:32,890 Any more mischief like that and he's as good as dead! 232 00:21:32,890 --> 00:21:37,560 Which means it's time to bring out the last reserver! 233 00:21:37,560 --> 00:21:40,560 Huh? There's another one? 234 00:21:41,330 --> 00:21:42,890 W-what the-?! 235 00:21:44,570 --> 00:21:46,600 T- Taktaroff! 236 00:21:47,940 --> 00:21:50,540 D-don't tell me he's the- 237 00:21:50,540 --> 00:21:56,570 That's right! The tournament's last and most powerful reserver! 238 00:21:57,250 --> 00:22:03,420 Undefeated in 600 wrestling matches! Andreanof Garland! 239 00:23:53,810 --> 00:23:56,450 There was a man. 240 00:23:56,450 --> 00:24:00,400 He regained the blades that languished fighting had lost. 241 00:24:01,920 --> 00:24:07,250 When the darkness flashes, blood rains in the underground arena. 242 00:24:09,090 --> 00:24:11,460 Ultimate Vale Tudo. 243 00:24:11,460 --> 00:24:13,860 The curtain of atrocity rises. 244 00:24:15,030 --> 00:24:19,370 Next Episode- "Fangs" 18600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.