All language subtitles for Arrow.S02E20.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,634 --> 00:00:02,701 Previously, on "Arrow..." 2 00:00:02,703 --> 00:00:06,145 But there are some things that must never be spoken of. 3 00:00:06,146 --> 00:00:09,780 How could you not tell me Malcolm Merlyn was my father?! 4 00:00:09,782 --> 00:00:11,849 Sara, you're not a killer! 5 00:00:11,851 --> 00:00:13,451 I am what I need to be. 6 00:00:13,453 --> 00:00:15,753 Roy, you're dangerous. 7 00:00:15,755 --> 00:00:17,889 Some people are just broken, man. 8 00:00:17,891 --> 00:00:20,158 I am not letting what happened to Slade happen to Roy. 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,026 Is that what I think it is? 10 00:00:22,028 --> 00:00:24,962 Mirakuru. We're going to use it to make a cure. 11 00:00:28,467 --> 00:00:30,268 No change? 12 00:00:30,270 --> 00:00:31,736 Nope. 13 00:00:31,738 --> 00:00:34,605 So much blood mixed in with so much Mirakuru, 14 00:00:34,607 --> 00:00:36,807 I don't know if it's good or bad. 15 00:00:36,809 --> 00:00:38,743 We could really use that cure. 16 00:00:38,745 --> 00:00:40,511 I talked to Caitlin this morning. 17 00:00:40,513 --> 00:00:42,680 They're working on it. 18 00:00:42,682 --> 00:00:44,148 No mention on Isabel Rochev's death? 19 00:00:44,150 --> 00:00:46,083 Not a thing. I wasn't expecting 20 00:00:46,085 --> 00:00:48,719 a glowing obituary, but she's a Fortune 500 21 00:00:48,721 --> 00:00:50,221 CEO that's been missing for a week now. 22 00:00:50,223 --> 00:00:52,356 You'd think she'd have some column inches. 23 00:00:58,263 --> 00:01:00,932 Does the fact that him lying there freaks me out a little 24 00:01:00,934 --> 00:01:02,700 make me a bad person? 25 00:01:02,702 --> 00:01:04,368 Felicity, I don't think there's a force on earth 26 00:01:04,370 --> 00:01:07,071 that can make you a bad person. But I am starving. 27 00:01:07,073 --> 00:01:08,739 Dinner? 28 00:01:08,741 --> 00:01:10,274 Yeah. 29 00:01:10,276 --> 00:01:12,410 No Big Belly burger, though. 30 00:01:12,412 --> 00:01:13,911 It's giving me a Big Belly. 31 00:01:13,913 --> 00:01:15,947 Sushi, then. 32 00:01:15,949 --> 00:01:18,516 Sushi, then. 33 00:01:20,919 --> 00:01:25,489 How can you be unconscious and freak me out at the same... 34 00:01:27,459 --> 00:01:30,127 Time? 35 00:01:30,129 --> 00:01:32,897 Roy? 36 00:01:34,566 --> 00:01:38,302 Oh, my God! 37 00:01:38,304 --> 00:01:40,137 Oh, you scared me. 38 00:01:41,740 --> 00:01:43,808 Roy? 39 00:01:43,810 --> 00:01:46,744 Forgot my phone. 40 00:01:52,985 --> 00:01:54,452 Roy, listen-- 41 00:01:54,454 --> 00:01:56,988 Dig! 42 00:01:56,990 --> 00:01:58,756 You ok? Go! 43 00:01:58,758 --> 00:02:00,758 Roy! 44 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 Roy! 45 00:02:02,362 --> 00:02:03,761 What's going on? 46 00:02:14,039 --> 00:02:16,507 Move, move, move, move, move, move, move, move! 47 00:02:16,509 --> 00:02:17,942 Move, move! 48 00:02:23,455 --> 00:02:27,455 ♪ Arrow 2x20 ♪ Seeing Red Original Air Date on April 23, 2014 49 00:02:27,456 --> 00:02:32,456 == sync, corrected by elderman == @elder_man 50 00:02:32,457 --> 00:02:36,627 ♪ Now my hearts, they spin me 'round ♪ 51 00:02:38,664 --> 00:02:42,233 You think Roy's ok? 52 00:02:42,235 --> 00:02:47,171 Please tell me that you're not thinking about Roy right now. 53 00:02:47,173 --> 00:02:50,274 We're finally alone, in bed, 54 00:02:50,276 --> 00:02:52,743 in a very nice hotel room. 55 00:02:52,745 --> 00:02:56,447 A hotel room that you couldn't afford. 56 00:02:56,449 --> 00:02:58,983 I have something of a history with the manager. 57 00:02:58,985 --> 00:03:01,952 Mmm. I can only imagine. 58 00:03:04,255 --> 00:03:07,591 I think I trashed this specific room once. 59 00:03:07,593 --> 00:03:09,927 But favors run out. 60 00:03:09,929 --> 00:03:13,664 We should think about getting a more permanent place. 61 00:03:17,969 --> 00:03:20,804 We? 62 00:03:20,806 --> 00:03:23,574 Well, you're probably getting tired of staying with Laurel, 63 00:03:23,576 --> 00:03:28,812 and we can't sleep in the foundry now that Roy's there, so... 64 00:03:28,814 --> 00:03:31,715 But, I mean, "we," 65 00:03:31,717 --> 00:03:33,684 now you're asking me to move in with you? 66 00:03:38,658 --> 00:03:41,692 Hey, your phone's ringing. 67 00:03:41,694 --> 00:03:43,227 I know. 68 00:03:45,998 --> 00:03:48,198 Okay, both our phones are ringing, 69 00:03:48,200 --> 00:03:50,501 that's never good. 70 00:03:57,175 --> 00:03:59,777 What happened? 71 00:03:59,779 --> 00:04:01,645 I don't know. One minute he's comatose, 72 00:04:01,647 --> 00:04:03,580 the next, he's flipping over computer equipment. 73 00:04:03,582 --> 00:04:05,983 He was a lot more out of control than Slade was at your house. 74 00:04:05,985 --> 00:04:08,285 He looked like Roy, but he...wasn't Roy. 75 00:04:08,287 --> 00:04:09,585 Where do you think he's headed? 76 00:04:09,610 --> 00:04:10,522 I don't know, 77 00:04:10,523 --> 00:04:12,322 but we have to find him. 78 00:04:14,526 --> 00:04:16,393 Despite everyone's predictions, 79 00:04:16,395 --> 00:04:19,363 you've managed to pull ahead of Sebastian Blood in recent polls. 80 00:04:19,365 --> 00:04:22,933 Yes. I think our message is resonating with the voters. 81 00:04:22,935 --> 00:04:26,203 The people of Starling know that I have a vision, 82 00:04:26,205 --> 00:04:29,506 and the experienced apparatus to make that vision a reality. 83 00:04:29,508 --> 00:04:31,141 What would you say is the main reason 84 00:04:31,143 --> 00:04:33,510 they should vote for you over alderman Blood? 85 00:04:33,512 --> 00:04:35,446 Well, um... 86 00:04:35,448 --> 00:04:38,816 Alderman Blood isn't a parent. 87 00:04:38,818 --> 00:04:42,019 And the soul of being a parent 88 00:04:42,021 --> 00:04:44,588 is making sure that your children have a bright future. 89 00:04:44,590 --> 00:04:47,391 And I've been very lucky to be able to do that for my own. 90 00:04:47,393 --> 00:04:49,793 Yeah. Mother of the year. 91 00:04:49,795 --> 00:04:52,229 Uh, we're in the middle of an interview. 92 00:04:52,231 --> 00:04:54,031 Oh, I'll keep it short. 93 00:04:54,033 --> 00:04:56,433 You can't have your rally at verdant. 94 00:04:56,435 --> 00:04:58,669 It's the only place I have that hasn't been poisoned by you. 95 00:04:58,671 --> 00:05:01,305 Can you give me one moment, please? 96 00:05:01,307 --> 00:05:02,673 Turn it off. 97 00:05:02,675 --> 00:05:04,475 Thea, I know you're upset, 98 00:05:04,477 --> 00:05:06,877 and you have every right to be, but we need to talk somewhere else. 99 00:05:06,879 --> 00:05:09,713 I'm done talking. I just came by to tell you, 100 00:05:09,715 --> 00:05:12,616 it'll be a cold day in hell before you can use my club. 101 00:05:12,618 --> 00:05:14,952 We can't just change the venue the day before. 102 00:05:14,954 --> 00:05:16,587 I'm sure you can figure something else. 103 00:05:16,589 --> 00:05:19,056 I mean, you have such an experienced apparatus. 104 00:05:19,058 --> 00:05:20,791 You signed a contract. 105 00:05:20,793 --> 00:05:22,793 Huh. 106 00:05:22,795 --> 00:05:26,597 Just when I thought you couldn't go any lower... 107 00:05:26,599 --> 00:05:29,299 You threaten your own daughter. 108 00:05:36,407 --> 00:05:39,676 Moira. 109 00:05:39,678 --> 00:05:41,945 What's going on? 110 00:05:41,947 --> 00:05:44,615 Sorry you had to witness that. 111 00:05:44,617 --> 00:05:47,184 After her abduction, I'd think that the two of you would be closer than ever. 112 00:05:47,186 --> 00:05:49,686 It's a very complicated situation. 113 00:05:49,688 --> 00:05:52,356 Well, my advice? 114 00:05:52,358 --> 00:05:54,024 Simplify it. 115 00:05:54,026 --> 00:05:57,661 You have to be either a mother or a candidate. 116 00:05:57,663 --> 00:05:58,929 You can't be both. 117 00:05:58,931 --> 00:06:02,533 Not right now. You cannot split your focus. 118 00:06:04,169 --> 00:06:06,670 You're absolutely right. 119 00:06:08,740 --> 00:06:11,441 You're really cute when you're mopey. 120 00:06:11,443 --> 00:06:15,679 I'm not mopey. 121 00:06:15,681 --> 00:06:18,549 Mopey's your default, Ollie. 122 00:06:18,551 --> 00:06:21,385 It's part of your smoldering charm. 123 00:06:21,387 --> 00:06:24,621 I do have smoldering charm. 124 00:06:26,659 --> 00:06:30,127 But you're more than usual mopey. 125 00:06:30,129 --> 00:06:33,130 Is everything all right? 126 00:06:38,203 --> 00:06:40,838 It's fine. 127 00:06:43,141 --> 00:06:45,509 Ollie. 128 00:06:45,511 --> 00:06:47,845 Tommy had me out a little bit later 129 00:06:47,847 --> 00:06:49,680 than maybe I should have been, 130 00:06:49,682 --> 00:06:51,982 and... 131 00:06:51,984 --> 00:06:54,284 I'm wiped. 132 00:06:54,286 --> 00:06:56,520 Well, you want me to go? 133 00:06:56,522 --> 00:06:59,323 I promised Sara I'd help her with her trigonometry. 134 00:06:59,325 --> 00:07:01,291 I don't know what that is. 135 00:07:01,293 --> 00:07:03,861 You are very cute. 136 00:07:06,731 --> 00:07:08,999 Get some sleep. 137 00:07:09,001 --> 00:07:11,301 Mm-hmm. 138 00:07:12,503 --> 00:07:14,304 Bye. 139 00:07:14,306 --> 00:07:16,206 Bye. 140 00:07:16,208 --> 00:07:18,008 Good night, Mrs. Queen. 141 00:07:18,010 --> 00:07:19,676 Good night. 142 00:07:24,450 --> 00:07:27,751 You didn't go out with Tommy last night. 143 00:07:27,753 --> 00:07:29,853 Hey. 144 00:07:29,855 --> 00:07:33,423 Thanks for eavesdropping on my entire conversation, Mom. 145 00:07:33,425 --> 00:07:34,791 That's--that's nice. 146 00:07:34,793 --> 00:07:36,660 Sweetheart, something's bothering you, 147 00:07:36,662 --> 00:07:38,896 tell me what it is. 148 00:07:40,965 --> 00:07:42,699 Dad's going to kill me. 149 00:07:42,701 --> 00:07:45,569 Your father loves you. 150 00:07:45,571 --> 00:07:46,640 I love you. 151 00:07:46,665 --> 00:07:47,868 I screwed up. 152 00:07:50,275 --> 00:07:52,042 It's bad. 153 00:07:53,344 --> 00:07:55,612 What happened? 154 00:07:57,782 --> 00:08:01,485 I got a girl pregnant. 155 00:08:01,487 --> 00:08:05,756 Laurel's pregnant? 156 00:08:05,758 --> 00:08:08,558 No. 157 00:08:08,560 --> 00:08:12,162 Not Laurel. 158 00:08:20,071 --> 00:08:21,571 This is ridiculous. 159 00:08:21,573 --> 00:08:23,340 We can't just ride around all night 160 00:08:23,342 --> 00:08:25,208 hoping to lay eyes on him. 161 00:08:25,210 --> 00:08:27,945 - Diggle? - His place is clean. 162 00:08:27,947 --> 00:08:30,047 I don't think he's been back here. 163 00:08:30,049 --> 00:08:31,748 Call just went out for an ambulance at 14th and Hobart. 164 00:08:31,750 --> 00:08:34,017 There's four men seriously assaulted... 165 00:08:34,019 --> 00:08:36,153 By someone wearing a red hoodie. 166 00:08:47,231 --> 00:08:49,700 What happened? 167 00:08:49,702 --> 00:08:52,202 Guy jumped us. Came out of nowhere. 168 00:08:52,204 --> 00:08:55,238 The dude is 'roided out or something. 169 00:08:55,240 --> 00:08:57,641 Crazy like. 170 00:08:57,643 --> 00:09:00,477 See ya, Sin. 171 00:09:00,479 --> 00:09:03,947 Adios. Yo, Abercrombie. 172 00:09:03,949 --> 00:09:07,784 Hold up. Where you been, man? 173 00:09:07,786 --> 00:09:09,090 I went over to your place like 20 times. 174 00:09:09,115 --> 00:09:10,514 Thea said you skipped town. 175 00:09:13,458 --> 00:09:15,492 Holy crap. 176 00:09:15,494 --> 00:09:17,928 Have you been in a fight? 177 00:09:19,530 --> 00:09:22,632 Hey, Sin, is this guy bothering you? 178 00:09:22,634 --> 00:09:24,935 No, no, no, he's chill. Seriously, just step off. 179 00:09:24,937 --> 00:09:26,602 We going to have a problem, guy? 180 00:09:26,627 --> 00:09:27,472 Seriously? 181 00:09:27,473 --> 00:09:29,439 Just leave him alone, he's fine. 182 00:09:29,441 --> 00:09:31,441 Oh, what, you got nothing smart to say? 183 00:09:53,933 --> 00:09:55,197 Felicity's running facial recognition 184 00:09:55,198 --> 00:09:56,764 on traffic cameras throughout the city. 185 00:09:56,766 --> 00:09:58,466 Which could take forever. We need to take Roy down now 186 00:09:58,468 --> 00:10:00,234 before he attacks any more people. 187 00:10:00,236 --> 00:10:01,735 What part of "I want nothing to do with you" 188 00:10:01,737 --> 00:10:03,103 are just not understanding? 189 00:10:03,105 --> 00:10:06,240 I came by to see Sara. 190 00:10:06,242 --> 00:10:07,775 And what about him? 191 00:10:07,777 --> 00:10:09,306 He's been stalking me. 192 00:10:09,307 --> 00:10:10,129 He's protecting you. 193 00:10:10,154 --> 00:10:11,146 From what? 194 00:10:11,147 --> 00:10:12,480 Slade Wilson is still at large. 195 00:10:12,482 --> 00:10:14,281 He already tried hurting you once. 196 00:10:14,283 --> 00:10:16,183 He didn't hurt me. 197 00:10:16,185 --> 00:10:18,385 He told me the truth, which I know you think is a bad thing, 198 00:10:18,387 --> 00:10:19,886 but it's actually not. 199 00:10:19,911 --> 00:10:21,223 It is if it costs me you. 200 00:10:21,224 --> 00:10:23,757 Your lies did that. 201 00:10:23,759 --> 00:10:26,026 Now, I'm going to go upstairs to the stock room, 202 00:10:26,028 --> 00:10:28,028 and if I get attacked by some shot glasses, 203 00:10:28,030 --> 00:10:29,964 I'll call 911. 204 00:10:32,234 --> 00:10:34,969 Thanks for taking care of her. 205 00:10:34,971 --> 00:10:37,805 Lucky for me, she's not as good at disappearing as you were. 206 00:10:41,510 --> 00:10:43,744 I'll be right back. 207 00:10:43,746 --> 00:10:45,880 Have you seen Thea? 208 00:10:45,882 --> 00:10:47,448 What happened to your eye? 209 00:10:47,450 --> 00:10:49,083 It's ok. I could cover it with make-up. 210 00:10:49,085 --> 00:10:51,018 If I work make-up. 211 00:10:51,020 --> 00:10:51,856 It's fine. 212 00:10:51,881 --> 00:10:53,455 Who did this to you? 213 00:10:53,456 --> 00:10:54,409 It's a long story. 214 00:10:54,434 --> 00:10:55,323 I asked you who. 215 00:10:55,324 --> 00:10:57,424 Roy. 216 00:10:57,426 --> 00:10:59,960 But he's not right in the head. 217 00:10:59,962 --> 00:11:01,729 He got injected with something. 218 00:11:01,731 --> 00:11:03,931 A drug, I don't know, but it made him strong. 219 00:11:03,933 --> 00:11:05,833 Like, comic book strong. 220 00:11:05,835 --> 00:11:07,535 Look, I know it sounds nuts-- 221 00:11:07,537 --> 00:11:09,436 it really doesn't. 222 00:11:09,438 --> 00:11:11,238 Sara, Roy's a friend. 223 00:11:11,240 --> 00:11:13,374 He needs help, not a beat down. 224 00:11:18,013 --> 00:11:21,916 I'll have to call you right back. 225 00:11:21,918 --> 00:11:24,351 Do you want me to stay, Mr. Blood? 226 00:11:24,353 --> 00:11:26,654 Uh, no, no, thank you. 227 00:11:26,656 --> 00:11:28,589 I'll be fine. 228 00:11:29,858 --> 00:11:32,493 My new body man. 229 00:11:32,495 --> 00:11:33,928 He's a little over-protective. 230 00:11:33,930 --> 00:11:34,895 Hmm. 231 00:11:34,897 --> 00:11:36,597 Please. No, thank you. 232 00:11:36,599 --> 00:11:38,866 I'd say this visit is unexpected, 233 00:11:38,868 --> 00:11:41,135 but I despise understatements. 234 00:11:41,137 --> 00:11:42,369 I'm dropping out of the race. 235 00:11:42,371 --> 00:11:43,804 I'm making a concession speech 236 00:11:43,806 --> 00:11:45,706 at my rally tonight. 237 00:11:45,708 --> 00:11:47,908 You're ahead in the latest polls. 238 00:11:47,910 --> 00:11:50,644 Even the most skeptical pundits are saying you could actually pull this out. 239 00:11:50,646 --> 00:11:53,647 I felt I owed you the courtesy of informing you in person. 240 00:11:53,649 --> 00:11:57,718 I don't, however, owe you an explanation as well. 241 00:11:57,720 --> 00:12:00,321 No, you don't. 242 00:12:00,323 --> 00:12:02,957 But I'd appreciate one. 243 00:12:04,593 --> 00:12:06,293 What you're doing, Moira, 244 00:12:06,295 --> 00:12:08,729 as much as it benefits me, 245 00:12:08,731 --> 00:12:11,231 doesn't really make much sense. 246 00:12:15,403 --> 00:12:18,072 It's my daughter. 247 00:12:18,074 --> 00:12:21,575 At the moment, she needs me more than Starling does. 248 00:12:21,577 --> 00:12:24,912 Well, you're doing the right thing. 249 00:12:24,914 --> 00:12:29,216 I'm going to change this city, Moira. 250 00:12:29,218 --> 00:12:31,852 A new day is coming. 251 00:12:31,854 --> 00:12:33,187 A better day. 252 00:12:33,189 --> 00:12:35,055 For all of us. 253 00:12:36,958 --> 00:12:39,326 I know things seem bleak, sweetheart, 254 00:12:39,328 --> 00:12:41,528 but we're going to figure this out, I promise. 255 00:12:41,530 --> 00:12:43,664 Mom, does it seem fair? 256 00:12:43,666 --> 00:12:45,666 To make... 257 00:12:48,269 --> 00:12:51,205 One mistake, and it... 258 00:12:51,207 --> 00:12:54,174 Feels like my entire life is over. 259 00:12:54,176 --> 00:12:58,178 Oh, your life is far from over. 260 00:12:59,881 --> 00:13:03,017 Are you sure it's yours? 261 00:13:04,919 --> 00:13:07,221 Where there is money, Oliver, 262 00:13:07,223 --> 00:13:09,790 there are people looking to take advantage. 263 00:13:09,792 --> 00:13:12,326 She's not that type of person. She's a good person, Mom. 264 00:13:12,328 --> 00:13:13,761 She's... 265 00:13:13,763 --> 00:13:16,030 All right. 266 00:13:16,032 --> 00:13:18,599 I don't know what to do. What do I do? 267 00:13:22,537 --> 00:13:26,140 We all make mistakes, Oliver. And I had hoped 268 00:13:26,142 --> 00:13:30,911 that one day you'd forgive me for any that I might make, so... 269 00:13:30,913 --> 00:13:35,315 All right, um, I'll be right back. 270 00:13:37,752 --> 00:13:39,920 Verdant, 14th and Hobart, 271 00:13:39,922 --> 00:13:41,955 and the bar Sin spotted him at. 272 00:13:41,957 --> 00:13:44,224 He looks to be moving east. What's east? 273 00:13:44,226 --> 00:13:46,026 Queen mansion. 274 00:13:46,028 --> 00:13:47,693 If he still remembers where Thea lives-- 275 00:13:47,718 --> 00:13:48,697 well, used to live, 276 00:13:48,698 --> 00:13:50,397 but Roy doesn't know that... 277 00:13:50,399 --> 00:13:52,766 There might be something in Roy still left in there. 278 00:13:52,768 --> 00:13:55,102 Or it's just a coincidence that he's moving east. 279 00:13:55,104 --> 00:13:57,204 Ahem. I know that Sin's involved, 280 00:13:57,206 --> 00:13:59,106 but don't let that cloud your judgment. 281 00:13:59,108 --> 00:14:02,142 Well, don't let the fact that this used to be Roy cloud yours. 282 00:14:06,481 --> 00:14:07,614 Sin. 283 00:14:07,616 --> 00:14:09,116 I found Roy. 284 00:14:09,118 --> 00:14:10,918 Well, I thought I told you to go home. 285 00:14:10,920 --> 00:14:12,653 Yeah, that's where I am right now. 286 00:14:12,655 --> 00:14:16,356 And so is he. 287 00:14:23,064 --> 00:14:25,966 Roy! 288 00:14:38,213 --> 00:14:39,646 He's not here. 289 00:15:02,370 --> 00:15:04,838 It's Oliver. 290 00:15:04,840 --> 00:15:07,508 It's me. 291 00:15:07,510 --> 00:15:09,476 What you're doing right now, 292 00:15:09,478 --> 00:15:11,945 it's because of the Mirakuru. 293 00:15:11,947 --> 00:15:14,615 You're a good person, Roy. You have a conscience 294 00:15:14,617 --> 00:15:16,950 and a soul. I need you to use those 295 00:15:16,952 --> 00:15:20,220 and fight this. You can do it! 296 00:15:38,073 --> 00:15:40,707 Drop the arrow, drop it! 297 00:15:44,078 --> 00:15:47,014 Ahh! 298 00:15:53,122 --> 00:15:54,521 No! 299 00:16:11,137 --> 00:16:12,180 A full moon tonight. 300 00:16:12,205 --> 00:16:14,285 That really brings out the whack jobs. 301 00:16:14,286 --> 00:16:17,854 Good news is, it can't get any stranger. 302 00:16:17,856 --> 00:16:19,990 My friend needs your help. 303 00:16:19,992 --> 00:16:22,559 I was wrong. Got to call you back. 304 00:16:24,195 --> 00:16:26,396 Some of this damage is chronic. 305 00:16:26,398 --> 00:16:28,532 The cost of jumping off rooftops, I guess. 306 00:16:28,534 --> 00:16:31,068 I need to get back on my feet. 307 00:16:31,070 --> 00:16:33,203 I can give you a brace, but you'll still be 308 00:16:33,205 --> 00:16:36,073 in horrendous amounts of pain. Six months ago, 309 00:16:36,075 --> 00:16:37,708 this cabinet would have been empty. 310 00:16:37,710 --> 00:16:40,407 The Chinese Triad was stopping all of our med shipments-- 311 00:16:40,607 --> 00:16:43,976 until someone stopped them. 312 00:16:43,978 --> 00:16:47,913 Ever since, I've been looking for a way to thank you. 313 00:16:59,225 --> 00:17:01,893 If you're going to have to follow me everywhere, 314 00:17:01,895 --> 00:17:04,529 at least don't lurk, all right? 315 00:17:07,266 --> 00:17:09,568 I can't let you out of my sight. 316 00:17:09,570 --> 00:17:12,604 You're sick of seeing me everywhere you go; 317 00:17:12,606 --> 00:17:14,673 lurking seemed like a good compromise. 318 00:17:14,675 --> 00:17:17,843 Yeah, well, it's not. 319 00:17:22,382 --> 00:17:24,049 Family's hard. 320 00:17:24,051 --> 00:17:25,684 Sometimes they're the hardest in the world. 321 00:17:25,686 --> 00:17:28,053 Loving someone so much and letting them love you back. 322 00:17:28,055 --> 00:17:30,722 You know, you're right... You should go back to lurking. 323 00:17:30,724 --> 00:17:32,649 I've spent a lot of time with your family. 324 00:17:32,650 --> 00:17:34,717 If you think that gives you the right to weigh in, you're wrong. 325 00:17:34,719 --> 00:17:37,686 Plus, Oliver will be out of money soon and you'll be unemployed. 326 00:17:37,688 --> 00:17:39,521 Right. 327 00:17:39,523 --> 00:17:41,957 I guess I should get this in under the wire. 328 00:17:41,959 --> 00:17:44,760 You know, your mother isn't perfect. 329 00:17:44,762 --> 00:17:46,829 Her judgment definitely isn't. 330 00:17:46,831 --> 00:17:48,664 But there's one thing she's consistent about 331 00:17:48,666 --> 00:17:50,532 is that she loves you and Oliver. 332 00:17:50,534 --> 00:17:52,735 And that should buy her what in your mind? 333 00:17:52,737 --> 00:17:55,471 Well, I don't know, Thea... 334 00:17:55,473 --> 00:17:57,873 But she is your mother. 335 00:17:57,875 --> 00:17:59,975 That should buy her something. 336 00:17:59,977 --> 00:18:02,411 A second chance, maybe. 337 00:18:02,413 --> 00:18:04,346 ...A citywide man hunt 338 00:18:04,348 --> 00:18:05,681 for the perpetrator of an attack 339 00:18:05,683 --> 00:18:07,850 that left one police officer seriously injured 340 00:18:07,852 --> 00:18:09,451 and the other dead. 341 00:18:09,453 --> 00:18:12,321 We have video shot by a bystander, 342 00:18:12,323 --> 00:18:16,291 but please be warned that the footage may be too graphic for some viewers. 343 00:18:18,428 --> 00:18:19,895 Oh, my God. 344 00:18:19,897 --> 00:18:21,330 Thea... 345 00:18:21,332 --> 00:18:22,665 I have to go see a friend. 346 00:18:22,667 --> 00:18:25,267 If you have to follow, follow. 347 00:18:25,269 --> 00:18:28,737 These aren't going to fix your knee. 348 00:18:28,739 --> 00:18:31,006 They'll help it heal faster. And until then? 349 00:18:32,876 --> 00:18:35,377 Where are we with facial recognition? 350 00:18:35,379 --> 00:18:37,746 Traffic cams can't get a clear shot. 351 00:18:37,748 --> 00:18:39,048 Now I see why you wear that hood. 352 00:18:39,050 --> 00:18:41,050 Felicity... We need to find Roy 353 00:18:41,052 --> 00:18:42,518 before the police do. 354 00:18:42,520 --> 00:18:44,420 Because they'll kill him and we won't? 355 00:18:45,755 --> 00:18:48,323 S.T.A.R. Labs is working on a cure. 356 00:18:48,325 --> 00:18:49,892 Which they may never come up with. 357 00:18:49,894 --> 00:18:51,760 And even if they do, I mean, how many people 358 00:18:51,762 --> 00:18:53,562 are we going to let Roy kill in the meantime? 359 00:18:53,564 --> 00:18:54,984 You know, you wanted to kill Helena, too. 360 00:18:55,009 --> 00:18:56,232 You found another way. 361 00:18:56,233 --> 00:18:57,866 That was different, and you know it. 362 00:18:57,868 --> 00:19:00,402 Roy has the Mirakuru in him, just like Slade. 363 00:19:00,404 --> 00:19:03,472 And if you had a clear shot of Slade right now, you would take it. 364 00:19:03,474 --> 00:19:04,907 Roy isn't Slade! 365 00:19:04,909 --> 00:19:06,308 Roy isn't Roy. 366 00:19:06,310 --> 00:19:07,342 He's not himself anymore, 367 00:19:07,344 --> 00:19:09,611 he's too far gone. 368 00:19:09,613 --> 00:19:11,380 I don't believe that. 369 00:19:13,184 --> 00:19:15,584 Do you even hear yourself right now, Ollie? 370 00:19:15,586 --> 00:19:19,254 This is the exact conversation that we had five years ago, 371 00:19:19,256 --> 00:19:22,424 except we were freezing on Lian Yu. 372 00:19:28,998 --> 00:19:31,767 What are you doing? 373 00:19:31,769 --> 00:19:33,569 What needs to be done. 374 00:19:33,571 --> 00:19:35,771 The Mirakuru won't do anything against a head shot. 375 00:19:35,773 --> 00:19:37,372 Sara! 376 00:19:37,374 --> 00:19:38,807 Your mother's rally starts in a half an hour. 377 00:19:38,809 --> 00:19:40,743 I'd start getting dressed if I were you. 378 00:19:53,556 --> 00:19:57,760 She reminds me so much of me after I came home. 379 00:19:57,762 --> 00:20:00,996 When it just seemed... 380 00:20:00,998 --> 00:20:04,967 Seemed impossible to believe in anything even resembling hope. 381 00:20:04,969 --> 00:20:06,769 But you did. 382 00:20:06,771 --> 00:20:08,837 You did. 383 00:20:08,839 --> 00:20:12,141 Eventually. 384 00:20:12,143 --> 00:20:14,443 Sara will, too. 385 00:20:24,420 --> 00:20:26,321 Oh, thanks for coming. 386 00:20:26,323 --> 00:20:28,757 It's chill. Who's that? 387 00:20:28,759 --> 00:20:30,993 I...my shadow. 388 00:20:30,995 --> 00:20:33,996 Listen, something is going on with Roy. 389 00:20:33,998 --> 00:20:36,498 I know, I saw him. He's totally crazed. 390 00:20:36,500 --> 00:20:38,167 What's happening to him? 391 00:20:40,436 --> 00:20:43,806 Do you remember around Christmas when he bailed on us? 392 00:20:43,808 --> 00:20:45,440 Yeah? 393 00:20:45,442 --> 00:20:48,310 He got shot up with something, this drug, 394 00:20:48,312 --> 00:20:49,978 and it's been messing with his head. 395 00:20:49,980 --> 00:20:52,314 Did you tell my brother any of this? 396 00:20:52,316 --> 00:20:54,783 No...Why? 397 00:20:54,785 --> 00:20:56,618 He's got this bodyguard all over me. 398 00:20:56,620 --> 00:20:58,554 He must know about Roy, 399 00:20:58,556 --> 00:21:00,789 think he's coming after me or something. 400 00:21:00,791 --> 00:21:02,191 Well, what are you going to do? 401 00:21:06,830 --> 00:21:09,832 Roy? 402 00:21:09,834 --> 00:21:12,901 Roy, it's me. 403 00:21:12,903 --> 00:21:15,304 It's Thea. 404 00:21:16,272 --> 00:21:19,641 I'm so glad I found you. 405 00:21:19,643 --> 00:21:22,411 I've been looking everywhere. 406 00:21:23,546 --> 00:21:26,148 This is all my fault. 407 00:21:26,150 --> 00:21:29,051 I did this to you. 408 00:21:29,053 --> 00:21:31,220 When you broke up with me, it was a cry for help, 409 00:21:31,222 --> 00:21:34,556 and I didn't listen. 410 00:21:36,259 --> 00:21:39,261 I should be punished. 411 00:21:39,263 --> 00:21:42,297 I deserve to be punished. 412 00:21:42,299 --> 00:21:46,568 Someone hurts you, and you hurt them worse. 413 00:21:46,570 --> 00:21:49,838 You hurt them permanently. 414 00:21:51,274 --> 00:21:53,842 You should just kill me. 415 00:21:53,844 --> 00:21:55,744 Kill me. 416 00:21:57,547 --> 00:22:00,148 Kill me. 417 00:22:04,762 --> 00:22:06,528 Oliver, where have you been? 418 00:22:06,553 --> 00:22:07,793 Haven't you got any of my calls? 419 00:22:07,794 --> 00:22:09,760 I've been busy. What's wrong? 420 00:22:09,762 --> 00:22:11,996 It's your mother. She'll do fine. 421 00:22:11,998 --> 00:22:14,198 No, she won't. 422 00:22:14,200 --> 00:22:16,567 She's not using this event to rally the troops. 423 00:22:16,569 --> 00:22:18,235 She's using it... 424 00:22:18,237 --> 00:22:20,938 to tell people she's dropping out of the race. 425 00:22:27,479 --> 00:22:30,648 Oliver. 426 00:22:30,650 --> 00:22:33,250 What happened? 427 00:22:33,252 --> 00:22:35,319 It's a motorcycle accident, 428 00:22:35,321 --> 00:22:37,021 it was stupid. 429 00:22:37,023 --> 00:22:40,725 Yes, this would be the second accident in as many weeks, 430 00:22:40,727 --> 00:22:42,460 if my math is correct. 431 00:22:42,462 --> 00:22:44,295 Mark says you're dropping out of the race. 432 00:22:44,297 --> 00:22:48,065 The truth is, I should have done it weeks ago, 433 00:22:48,067 --> 00:22:50,234 after Thea was abducted. 434 00:22:50,236 --> 00:22:53,938 My complete focus needs to be on repairing our relationship. 435 00:22:53,940 --> 00:22:55,773 Mom, what's happening with Thea right now 436 00:22:55,775 --> 00:22:57,875 isn't because you weren't spending enough time with her. 437 00:22:57,877 --> 00:23:00,010 Well, maybe not. I have to do something 438 00:23:00,012 --> 00:23:03,147 and I'm not sure what else to do. 439 00:23:03,149 --> 00:23:07,518 Thea hates you right now because of the things that you've done. 440 00:23:07,520 --> 00:23:10,955 Terrible things. 441 00:23:12,124 --> 00:23:15,493 So let her see you do something good. 442 00:23:15,495 --> 00:23:19,063 As mayor. 443 00:23:21,733 --> 00:23:25,703 Mom, I know a little something about... 444 00:23:25,705 --> 00:23:30,274 Sacrificing the people closest to me 445 00:23:30,276 --> 00:23:33,344 for the good of this city. 446 00:23:33,346 --> 00:23:37,481 It's what you need to do now. 447 00:23:37,483 --> 00:23:39,683 I know. 448 00:23:40,652 --> 00:23:43,154 Good. 449 00:23:43,156 --> 00:23:45,389 Oliver, I know. 450 00:23:47,325 --> 00:23:50,795 I know. 451 00:23:58,804 --> 00:24:02,673 I've known... since last year, 452 00:24:02,675 --> 00:24:04,341 I suppose. 453 00:24:04,343 --> 00:24:06,644 The night of the Undertaking, 454 00:24:06,646 --> 00:24:09,914 everything became so clear. 455 00:24:11,283 --> 00:24:14,351 It was pretty much the night I stopped sleeping. 456 00:24:14,353 --> 00:24:16,086 Before you say anything else-- 457 00:24:16,088 --> 00:24:17,555 There's nothing else to say. 458 00:24:17,557 --> 00:24:19,490 Nothing I need to say. 459 00:24:23,261 --> 00:24:26,330 Except I could not be more proud. 460 00:24:29,935 --> 00:24:33,270 Can I have Raisa get you anything to drink? 461 00:24:33,272 --> 00:24:36,707 Or--or something to eat, perhaps? Please. 462 00:24:38,176 --> 00:24:39,777 Where's Oliver? 463 00:24:39,779 --> 00:24:43,147 Ah, he's...running an errand for me. 464 00:24:43,149 --> 00:24:46,217 I thought it would give us a chance to talk. 465 00:24:50,288 --> 00:24:54,058 With all due respect, um, Mrs. Queen, 466 00:24:54,060 --> 00:24:57,027 what's happening, it's between me and your son. 467 00:24:57,029 --> 00:24:59,063 Yes. 468 00:25:06,171 --> 00:25:07,505 What is that? 469 00:25:07,507 --> 00:25:09,640 Oh, I had one of our investigators 470 00:25:09,642 --> 00:25:11,742 write up a dossier on you. I'm sorry, but it's a necessary 471 00:25:11,744 --> 00:25:15,713 precaution against a fraudulent claim of paternity. 472 00:25:15,715 --> 00:25:17,381 Well, the baby is Oliver's. 473 00:25:17,383 --> 00:25:18,849 Oh, of that I have no doubt. 474 00:25:18,851 --> 00:25:21,285 Our investigators were quite thorough. 475 00:25:21,287 --> 00:25:23,320 But you can imagine 476 00:25:23,322 --> 00:25:26,290 how many people my family attracts 477 00:25:26,292 --> 00:25:29,226 who are looking for handouts. 478 00:25:29,228 --> 00:25:31,195 Well, I'm not looking for money. 479 00:25:32,564 --> 00:25:34,598 Of course not. 480 00:25:35,901 --> 00:25:38,335 I told you, I don't want money. 481 00:25:38,337 --> 00:25:40,004 And I'm telling you 482 00:25:40,006 --> 00:25:42,406 that this is my first grandchild. 483 00:25:42,408 --> 00:25:47,411 And I want to make certain that he or she has a bright future. 484 00:25:47,413 --> 00:25:49,580 Please. 485 00:25:52,217 --> 00:25:54,852 This is a million dollars. 486 00:25:54,854 --> 00:25:58,923 I want to make certain that my son has a bright future as well. 487 00:25:58,925 --> 00:26:01,825 That money is yours 488 00:26:01,827 --> 00:26:05,563 once you tell Oliver that you've lost the baby. 489 00:26:05,565 --> 00:26:07,231 What?! 490 00:26:07,233 --> 00:26:09,600 And another million when you return to Central City, 491 00:26:09,602 --> 00:26:11,835 never to speak to him again. 492 00:26:11,837 --> 00:26:14,572 Can I offer you some advice, 493 00:26:14,574 --> 00:26:16,607 one mother to another? 494 00:26:16,609 --> 00:26:19,009 When it comes to your children, there is no action 495 00:26:19,011 --> 00:26:20,438 that is inconceivable; 496 00:26:20,463 --> 00:26:22,463 There is no decision that is impossible. 497 00:26:22,882 --> 00:26:26,183 You do what you must to provide the life that they need. 498 00:26:26,185 --> 00:26:29,019 And I think that $2 million 499 00:26:29,021 --> 00:26:33,457 is sufficient to provide the life that both our children need. 500 00:26:36,394 --> 00:26:38,062 Don't you? 501 00:26:46,071 --> 00:26:49,907 When I was first approached about entering this race, 502 00:26:49,909 --> 00:26:52,476 the prospect of winning seemed a distant, 503 00:26:52,478 --> 00:26:55,479 nearly impossible feat. 504 00:26:55,481 --> 00:26:57,982 Now, how could a city that had suffered so much 505 00:26:57,984 --> 00:27:01,952 place its faith in someone so responsible for its suffering? 506 00:27:01,954 --> 00:27:04,521 But as the weeks progressed, 507 00:27:04,523 --> 00:27:07,558 good people such as you raised your voices 508 00:27:07,560 --> 00:27:12,129 in support, and I began to think that I could make a difference. 509 00:27:12,131 --> 00:27:14,965 I could help save this city. 510 00:27:18,670 --> 00:27:21,405 But... 511 00:27:21,407 --> 00:27:24,375 Recent events have changed things, 512 00:27:24,377 --> 00:27:26,443 and... 513 00:27:38,523 --> 00:27:42,559 and now I know I can make a difference. 514 00:27:46,264 --> 00:27:48,432 And should the honor become mine, 515 00:27:48,434 --> 00:27:51,435 I promise with every breath I take 516 00:27:51,437 --> 00:27:53,871 to do what is necessary; 517 00:27:53,873 --> 00:27:57,474 to sacrifice what is necessary for the good of this city. 518 00:27:57,476 --> 00:28:00,878 Starling City is my home, you are my family, 519 00:28:00,880 --> 00:28:05,315 and there is nothing more important to me than family. 520 00:28:05,317 --> 00:28:08,352 Thank you, thank you all. 521 00:28:10,823 --> 00:28:12,523 Ahh! Great speech, Moira. 522 00:28:12,525 --> 00:28:15,225 A little too off-book for my liking, 523 00:28:15,227 --> 00:28:17,027 but we'll work on that. 524 00:28:17,029 --> 00:28:18,662 I thought it was perfect. 525 00:28:18,664 --> 00:28:22,132 Um...Hi. 526 00:28:22,134 --> 00:28:25,836 I just wanted to come up here and say a few words. 527 00:28:25,838 --> 00:28:29,473 I am so proud to have my mom here tonight 528 00:28:29,475 --> 00:28:32,976 at my club, Verdant, in the Glades. 529 00:28:32,978 --> 00:28:34,178 What is she doing? 530 00:28:34,180 --> 00:28:36,547 She knows this is being televised. 531 00:28:36,549 --> 00:28:40,217 She's sending a message to Roy, trying to draw him out. 532 00:28:40,219 --> 00:28:43,520 So vote Queen. Tell your friends. 533 00:28:43,522 --> 00:28:45,923 Thanks. 534 00:28:45,925 --> 00:28:47,524 Thea, that was-- 535 00:28:47,526 --> 00:28:49,493 That was not for you. 536 00:28:57,136 --> 00:28:58,669 Oh, God, you're heavy. 537 00:28:58,671 --> 00:29:00,137 Is this really all muscle? 538 00:29:00,139 --> 00:29:02,306 Ahem. How many of those venom arrows do we have? 539 00:29:02,308 --> 00:29:04,341 About 20. I need all of them. 540 00:29:04,343 --> 00:29:06,543 Okay. Are you sure that's a good idea? 541 00:29:06,545 --> 00:29:08,912 Can you even get into those leather pants with that knee? 542 00:29:08,914 --> 00:29:11,281 Lidocaine. Now. 543 00:29:11,283 --> 00:29:13,851 Ok. 544 00:29:15,720 --> 00:29:18,188 Let's see, the bottle says the proper dose is... 545 00:29:18,190 --> 00:29:20,424 Is all of it. 546 00:29:20,426 --> 00:29:22,626 I don't think that's a good--ooh. 547 00:29:31,570 --> 00:29:33,403 Terrific speech, Moira. 548 00:29:33,405 --> 00:29:35,206 How did we not think of running you years ago? 549 00:29:35,207 --> 00:29:36,940 Thank you. 550 00:29:36,942 --> 00:29:39,910 Uh, can you give me a moment? 551 00:29:39,912 --> 00:29:42,079 Mm-hmm, of course. 552 00:29:42,081 --> 00:29:44,014 Oh, hello. 553 00:29:49,354 --> 00:29:51,655 You need to go now! No, no, no! 554 00:29:51,657 --> 00:29:52,990 I can't leave without my daughter! 555 00:29:52,992 --> 00:29:54,558 I'll see to the safety of your daughter! 556 00:29:54,560 --> 00:29:55,692 Go, go! Thea, we have to go now! 557 00:29:55,694 --> 00:29:57,094 No, it's Roy! 558 00:29:57,096 --> 00:29:58,697 I'm not leaving him! He came here for me! 559 00:30:07,972 --> 00:30:09,273 Roy. 560 00:30:09,275 --> 00:30:10,607 Roy, listen to me! 561 00:30:10,609 --> 00:30:12,810 Listen to my voice! 562 00:30:12,812 --> 00:30:14,678 I don't know what's going on with you, 563 00:30:14,680 --> 00:30:16,213 but I have to believe the man I fell in love with 564 00:30:16,215 --> 00:30:19,449 is still inside there, somewhere. 565 00:30:19,451 --> 00:30:20,818 You have to fight. You're strong. 566 00:30:20,820 --> 00:30:24,321 You can fight this. Fight this! 567 00:30:30,762 --> 00:30:33,497 Roy! 568 00:30:34,332 --> 00:30:35,999 Put her down. 569 00:30:42,444 --> 00:30:43,811 Please don't. 570 00:30:44,042 --> 00:30:45,927 He can't control it! 571 00:30:45,928 --> 00:30:47,962 That's why I don't have a choice. 572 00:30:47,964 --> 00:30:49,730 Whoa! Get out of the way. 573 00:30:49,732 --> 00:30:51,332 Don't do this. 574 00:30:57,005 --> 00:30:59,240 Kill me. 575 00:30:59,242 --> 00:31:02,343 Please. Kill me. 576 00:31:02,345 --> 00:31:04,745 Please don't do it! 577 00:31:12,687 --> 00:31:16,624 No one dies tonight. 578 00:31:16,626 --> 00:31:18,859 The police... 579 00:31:18,861 --> 00:31:20,261 Go outside. 580 00:31:20,263 --> 00:31:21,896 We'll get Roy the help he needs. 581 00:31:21,898 --> 00:31:23,664 I promise! Go! 582 00:31:27,436 --> 00:31:30,638 Ah, Tibetan pit viper venom. 583 00:31:30,640 --> 00:31:33,307 A constant dose of that can't be good for you. Right? 584 00:31:33,309 --> 00:31:35,142 It'll keep him sedated like it did Slade. 585 00:31:35,144 --> 00:31:35,900 Until when? 586 00:31:35,925 --> 00:31:37,412 And what happens when we run out? 587 00:31:37,413 --> 00:31:39,313 It's not like you can buy this stuff over the counter. 588 00:31:39,315 --> 00:31:42,616 Unless you're in Tibet. Then...maybe. 589 00:31:42,618 --> 00:31:44,952 We'll take care of him. 590 00:31:49,958 --> 00:31:53,461 I'm not ready to give up on Roy. 591 00:31:55,964 --> 00:31:59,233 Anyone else crave dim sum after fisticuffs? 592 00:31:59,235 --> 00:32:00,734 No? Ok. 593 00:32:00,736 --> 00:32:03,370 Dumplings for one, then. 594 00:32:06,108 --> 00:32:08,642 I would have killed him. 595 00:32:10,245 --> 00:32:12,313 I was ready to. 596 00:32:12,315 --> 00:32:15,149 He'd be dead right now if you wouldn't have stopped me. 597 00:32:15,151 --> 00:32:17,852 But he's not. 598 00:32:17,854 --> 00:32:20,454 That's all that matters. 599 00:32:20,456 --> 00:32:23,124 That's not true. 600 00:32:23,126 --> 00:32:26,427 I wanted to kill Roy. 601 00:32:26,429 --> 00:32:29,530 Because that's what I do. 602 00:32:29,532 --> 00:32:31,565 That's who I am. 603 00:32:31,567 --> 00:32:34,768 I spent six years in the darkness. 604 00:32:34,770 --> 00:32:37,905 And I looked into the eyes of the devil 605 00:32:37,907 --> 00:32:40,941 and I gave him my soul. 606 00:32:40,943 --> 00:32:44,111 Let me help you get it back. 607 00:32:44,113 --> 00:32:46,947 No, you deserve someone better. 608 00:32:46,949 --> 00:32:51,252 Someone who can harness that light that's still inside of you. 609 00:32:51,254 --> 00:32:55,422 But I'm not that person. 610 00:32:55,424 --> 00:32:56,790 And I never will be. 611 00:32:56,792 --> 00:33:00,327 Sara... 612 00:33:00,329 --> 00:33:02,062 Don't. 613 00:33:03,331 --> 00:33:06,066 I'm sorry. 614 00:33:09,738 --> 00:33:13,908 I just care about you too much to be with you. 615 00:33:18,780 --> 00:33:20,581 Hey. 616 00:33:20,583 --> 00:33:22,917 Everything ok? 617 00:33:24,986 --> 00:33:27,188 Yeah. Just had a long day. 618 00:33:27,190 --> 00:33:28,923 How's Roy? Well, he's alive, 619 00:33:28,925 --> 00:33:30,424 no thanks to me. 620 00:33:30,426 --> 00:33:33,127 You know, that was brave getting between us. 621 00:33:33,129 --> 00:33:36,096 It took guts. Not really. 622 00:33:36,098 --> 00:33:38,399 I knew you wouldn't really hurt him. 623 00:33:38,401 --> 00:33:40,834 You're not a killer. 624 00:33:42,170 --> 00:33:43,938 What's this for? 625 00:33:45,607 --> 00:33:46,941 Say good-bye. 626 00:33:46,943 --> 00:33:48,642 What? Wait, where are you going? 627 00:33:50,445 --> 00:33:52,346 To see an old friend. 628 00:34:05,827 --> 00:34:08,929 We've got every cop in this city canvassing. 629 00:34:08,931 --> 00:34:09,997 We'll find this guy. 630 00:34:09,999 --> 00:34:12,166 Thank you. 631 00:34:12,168 --> 00:34:13,200 You ok? 632 00:34:13,202 --> 00:34:15,903 Fine. Where were you? 633 00:34:15,905 --> 00:34:17,838 He was with me. 634 00:34:20,976 --> 00:34:25,045 Glad to see the two of you are getting along again. 635 00:34:25,047 --> 00:34:28,249 Thea... 636 00:34:47,836 --> 00:34:50,571 You knew about Roy. 637 00:34:52,374 --> 00:34:55,042 What? 638 00:34:55,044 --> 00:34:58,646 That's why you had your bodyguard stalking me. 639 00:34:58,648 --> 00:35:01,682 Somehow, you knew what was going on with him. 640 00:35:05,887 --> 00:35:08,889 I'm just trying to protect you. 641 00:35:08,891 --> 00:35:11,859 By not telling me the truth. 642 00:35:11,861 --> 00:35:14,261 Just like with Malcolm Merlyn. 643 00:35:14,263 --> 00:35:16,597 You know, the two of you, 644 00:35:16,599 --> 00:35:20,768 you think you're protecting me by lying 645 00:35:20,770 --> 00:35:23,137 and by keeping secrets. 646 00:35:23,139 --> 00:35:26,006 But that's what's actually hurting me. 647 00:35:29,077 --> 00:35:32,112 You're absolutely right. 648 00:35:33,315 --> 00:35:35,649 We need to turn a new page. 649 00:35:35,651 --> 00:35:37,484 It's not going to be that simple. 650 00:35:37,486 --> 00:35:39,086 Or easy. 651 00:35:39,088 --> 00:35:41,588 I know. If the truth were easy for me, 652 00:35:41,590 --> 00:35:43,957 we wouldn't be in this situation. 653 00:35:43,959 --> 00:35:47,995 But to start... 654 00:35:47,997 --> 00:35:52,266 There's something about Malcolm that both you and Oliver 655 00:35:52,268 --> 00:35:55,169 need to know. 656 00:35:55,171 --> 00:35:57,104 Malcolm... 657 00:36:08,199 --> 00:36:10,166 Oliver! 658 00:36:10,168 --> 00:36:12,502 Oliver! 659 00:36:19,511 --> 00:36:22,213 Oliver! 660 00:36:22,215 --> 00:36:23,914 Oliver! 661 00:36:27,152 --> 00:36:30,988 I was dead the last time you were offered this choice. 662 00:36:31,675 --> 00:36:34,109 Slade... 663 00:36:34,111 --> 00:36:36,845 What's happening? 664 00:36:38,180 --> 00:36:41,182 I often wonder how you looked... 665 00:36:41,184 --> 00:36:45,320 When he pointed the gun at Shado... 666 00:36:45,322 --> 00:36:47,789 And took her from me. 667 00:36:47,791 --> 00:36:49,624 You psychopath. 668 00:36:49,626 --> 00:36:52,494 Shado...Shado wasn't yours! 669 00:36:52,496 --> 00:36:55,130 No, she was yours. 670 00:36:55,132 --> 00:36:58,433 Until you chose another woman over her. 671 00:36:58,435 --> 00:36:59,968 That's not what happened! 672 00:36:59,970 --> 00:37:03,438 It is what happened! It is! 673 00:37:03,440 --> 00:37:06,308 She told me! 674 00:37:06,310 --> 00:37:09,644 What do you mean, she? There's nobody there! 675 00:37:09,646 --> 00:37:11,780 Slade... 676 00:37:11,782 --> 00:37:16,084 You were on the island with Oliver? 677 00:37:16,086 --> 00:37:20,288 I thought I had known true despair, 678 00:37:20,290 --> 00:37:23,758 until I met your son. 679 00:37:24,760 --> 00:37:27,696 I trusted him... 680 00:37:27,698 --> 00:37:29,631 to make the right choice. 681 00:37:29,633 --> 00:37:31,499 Let me make the right choice now. 682 00:37:31,501 --> 00:37:33,568 Kill me. 683 00:37:33,570 --> 00:37:34,869 - No! - No! 684 00:37:34,871 --> 00:37:36,171 Choose me, please! 685 00:37:36,173 --> 00:37:39,107 I am killing you, Oliver. 686 00:37:39,109 --> 00:37:42,978 Only more slowly than you would like. 687 00:37:42,980 --> 00:37:44,713 Don't. 688 00:37:44,715 --> 00:37:48,016 Choose. 689 00:37:48,018 --> 00:37:49,017 Don't-- choose. 690 00:37:49,019 --> 00:37:50,619 Please... 691 00:37:50,621 --> 00:37:52,087 Choose! 692 00:37:52,089 --> 00:37:55,123 I swear to God, I am going to kill you! 693 00:37:55,125 --> 00:37:57,058 No! No! 694 00:37:57,060 --> 00:37:59,694 No. 695 00:37:59,696 --> 00:38:01,696 Mom... 696 00:38:02,632 --> 00:38:04,132 No! 697 00:38:04,134 --> 00:38:05,233 Mom, what are you doing? 698 00:38:05,235 --> 00:38:06,968 There's only one way 699 00:38:06,970 --> 00:38:09,204 this night can end. 700 00:38:09,206 --> 00:38:10,705 No! 701 00:38:15,378 --> 00:38:18,880 And we both know that. 702 00:38:18,882 --> 00:38:23,051 Don't we, Mr. Wilson? 703 00:38:23,053 --> 00:38:25,120 Mom! Please, don't! 704 00:38:25,122 --> 00:38:28,189 Both my children will live. 705 00:38:28,191 --> 00:38:29,724 Mom! 706 00:38:29,726 --> 00:38:31,559 What are you doing?! 707 00:38:32,729 --> 00:38:35,664 Thea, I love you. 708 00:38:35,666 --> 00:38:37,899 Close your eyes, baby! 709 00:38:37,901 --> 00:38:39,567 No! 710 00:38:41,671 --> 00:38:45,874 You possess true courage. 711 00:38:52,214 --> 00:38:54,883 I am truly sorry... 712 00:38:54,885 --> 00:38:57,686 What? 713 00:38:59,522 --> 00:39:02,057 You did not pass that on 714 00:39:02,059 --> 00:39:04,059 to your son. 715 00:39:06,062 --> 00:39:09,230 No! 716 00:39:09,232 --> 00:39:11,366 No! 717 00:39:17,573 --> 00:39:20,408 There is still one person 718 00:39:20,410 --> 00:39:23,278 who has to die... 719 00:39:24,780 --> 00:39:27,182 Before this can end. 720 00:39:31,787 --> 00:39:35,457 Mom? 721 00:39:35,459 --> 00:39:37,926 Mom! No! 722 00:39:37,928 --> 00:39:39,694 No! Mom! 723 00:39:43,233 --> 00:39:46,768 Well, yeah, I'm sorry, too. 724 00:39:46,770 --> 00:39:51,072 Well, listen, if there's ever anything that I can do-- 725 00:39:52,208 --> 00:39:54,476 hello? 726 00:39:59,081 --> 00:40:01,616 Who was that? 727 00:40:01,618 --> 00:40:04,886 That was, um... 728 00:40:07,623 --> 00:40:11,459 She lost the baby. 729 00:40:11,461 --> 00:40:13,328 Oh. 730 00:40:13,330 --> 00:40:15,230 She said she's sad about it, 731 00:40:15,232 --> 00:40:18,399 and she's going to go back to school in Central City. 732 00:40:19,568 --> 00:40:22,437 Apparently she has family there. 733 00:40:22,439 --> 00:40:26,207 Well, I'm sure this has been very traumatic for her. 734 00:40:26,209 --> 00:40:28,309 But it sounds for the best. 735 00:40:28,311 --> 00:40:29,911 Hmm? 736 00:40:29,913 --> 00:40:32,413 - Sure. - You ok? 737 00:40:32,415 --> 00:40:35,116 Yeah. Yes. 738 00:40:36,752 --> 00:40:40,688 I continue to be the luckiest guy on the planet. 739 00:40:40,690 --> 00:40:42,991 What... 740 00:40:42,993 --> 00:40:47,328 What would I have done if she... 741 00:40:53,302 --> 00:40:55,170 Ahh. 742 00:40:55,172 --> 00:40:58,439 I'm not ready to be a dad. 743 00:40:58,441 --> 00:41:02,043 No. But someday. 744 00:41:02,045 --> 00:41:04,646 It's my fondest hope for you. 745 00:41:06,683 --> 00:41:09,751 I'm glad I told you. 746 00:41:11,754 --> 00:41:13,354 I don't think that I could have 747 00:41:13,356 --> 00:41:14,823 gotten through something like this without you. 748 00:41:14,825 --> 00:41:18,960 You're never without me. 749 00:41:18,962 --> 00:41:22,163 My beautiful boy. 750 00:41:22,165 --> 00:41:24,966 Ohh. 751 00:41:33,576 --> 00:41:36,744 It's, uh... 752 00:41:36,746 --> 00:41:38,980 I love you. 753 00:41:38,982 --> 00:41:41,482 I love you. 754 00:41:41,507 --> 00:41:46,507 == sync, corrected by elderman == @elder_man 51816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.