All language subtitles for Arrow.S02E16.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,689 --> 00:00:02,188 My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,444 --> 00:00:05,978 After five years on a hellish island, 3 00:00:05,980 --> 00:00:09,215 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,150 to save my city. 5 00:00:11,152 --> 00:00:14,286 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:14,288 --> 00:00:19,191 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:19,193 --> 00:00:23,362 I must be something else. 8 00:00:23,364 --> 00:00:25,197 Previously on "Arrow"... 9 00:00:25,199 --> 00:00:27,066 When I was in Afghanistan, my unit was tasked 10 00:00:27,068 --> 00:00:30,403 with protecting Gholem Qadir. 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,438 How is it you think your brother ended up dead? 12 00:00:32,440 --> 00:00:34,540 You shot at a client, you missed. 13 00:00:34,542 --> 00:00:36,142 I don't miss. 14 00:00:36,144 --> 00:00:37,910 You murdered Shado. 15 00:00:37,912 --> 00:00:42,515 Yes, I pulled the trigger, but you, you aimed the gun. 16 00:00:47,921 --> 00:00:50,022 What are you doing here? 17 00:00:50,024 --> 00:00:51,891 Five years ago, I made you a promise. 18 00:00:51,893 --> 00:00:56,462 You cannot die until you have known complete despair. 19 00:00:56,464 --> 00:00:59,432 And you will. I promise. 20 00:01:15,816 --> 00:01:18,651 Sara. 21 00:01:22,122 --> 00:01:24,090 Sara? 22 00:01:24,092 --> 00:01:25,958 Murderer. 23 00:01:46,747 --> 00:01:51,083 Mne nuzhno vstretit'sya svami. 24 00:02:01,027 --> 00:02:03,863 Aleksi. Kak Ty, moy drug? 25 00:02:03,865 --> 00:02:05,931 What can I do for you? 26 00:02:05,933 --> 00:02:09,001 There's no gulags here in Starling City. 27 00:02:09,003 --> 00:02:11,971 Anatoly talks too much. 28 00:02:11,973 --> 00:02:14,206 Eto verno. 29 00:02:14,208 --> 00:02:16,041 I need you to find a man for me. 30 00:02:16,043 --> 00:02:18,844 His name is Slade Wilson. He's rich, Australian, 31 00:02:18,846 --> 00:02:20,212 and he's missing an eye. 32 00:02:20,214 --> 00:02:21,947 I need to know where he sleeps. 33 00:02:21,949 --> 00:02:24,650 First, I need your assistance with my business. 34 00:02:24,652 --> 00:02:29,088 There is a man who owes me a substantial amount of money. 35 00:02:29,090 --> 00:02:30,189 I am not here to trade. 36 00:02:30,191 --> 00:02:32,558 You know how our brotherhood works. 37 00:02:32,560 --> 00:02:35,027 I do a favor for you 38 00:02:35,029 --> 00:02:36,695 and you do one for me. 39 00:02:36,697 --> 00:02:39,465 Put it on my tab, Aleksi. 40 00:02:39,467 --> 00:02:42,234 I don't have time for these games. 41 00:02:42,236 --> 00:02:44,537 Make time. 42 00:02:44,539 --> 00:02:46,572 My services are of no use to you 43 00:02:46,574 --> 00:02:49,842 unless yours are use to me. 44 00:03:04,925 --> 00:03:08,027 I know exactly how this brotherhood works, 45 00:03:08,029 --> 00:03:10,696 and right now, it works for me. 46 00:03:12,799 --> 00:03:16,393 U nas yest' ponimaniye? 47 00:03:16,394 --> 00:03:20,394 ♪ Arrow 2x16 ♪ Suicide Squad Original Air Date on March 19, 2014 48 00:03:20,419 --> 00:03:25,419 == sync, corrected by elderman == @elder_man 49 00:03:25,445 --> 00:03:27,580 I woke up and you were gone. 50 00:03:27,582 --> 00:03:30,049 Yeah. I wasn't tired. 51 00:03:30,051 --> 00:03:31,717 You should be. 52 00:03:31,719 --> 00:03:33,485 When's the last time you actually slept? 53 00:03:33,487 --> 00:03:35,187 Right before I found out 54 00:03:35,189 --> 00:03:37,389 that Slade Wilson is still alive. 55 00:03:38,825 --> 00:03:40,960 Do you want to talk? 56 00:03:40,962 --> 00:03:43,862 I mean... 57 00:03:43,864 --> 00:03:47,099 I know neither one of us are very good about sharing our feelings, 58 00:03:47,101 --> 00:03:50,569 but...I mean, I get it. 59 00:03:50,571 --> 00:03:52,438 Slade, and... 60 00:03:52,440 --> 00:03:55,407 And it's a lot, and, you know, 61 00:03:55,409 --> 00:03:57,776 it's ok if you're scared. I am, too. 62 00:03:57,778 --> 00:04:00,946 I'm not scared. Slade came back 63 00:04:00,948 --> 00:04:02,781 to Starling City with an agenda. 64 00:04:02,783 --> 00:04:05,150 First, he tries to mass produce the Mirakuru. 65 00:04:05,152 --> 00:04:07,086 Then he shows up... 66 00:04:07,088 --> 00:04:09,855 at my mother's house. 67 00:04:09,857 --> 00:04:11,690 So he wants a fight, fine. 68 00:04:11,692 --> 00:04:13,359 I'll give him a fight. And this time, 69 00:04:13,361 --> 00:04:15,294 when I kill him, I will make damn sure 70 00:04:15,296 --> 00:04:17,429 that he stays dead. 71 00:04:17,431 --> 00:04:20,599 I just need to find him. 72 00:04:43,023 --> 00:04:45,291 Ooh, coffee? 73 00:04:45,293 --> 00:04:47,259 Hot cocoa. Hmm. 74 00:04:47,261 --> 00:04:48,694 What, no marshmallows? 75 00:04:48,696 --> 00:04:50,696 I'm out. 76 00:04:50,698 --> 00:04:52,631 What are you doing here, Dig? 77 00:04:52,633 --> 00:04:53,966 Keeping an eye on things. 78 00:04:53,968 --> 00:04:56,635 Ok. And by things, you mean my neck. 79 00:04:56,637 --> 00:04:58,771 The one you think Slade Wilson's going to break in my sleep. 80 00:04:58,773 --> 00:05:00,239 Yeah, something like that. 81 00:05:00,241 --> 00:05:02,675 Look, I have extra security details 82 00:05:02,677 --> 00:05:04,243 on Oliver's mother. 83 00:05:04,245 --> 00:05:06,145 Roy's keeping an eye on Thea, 84 00:05:06,147 --> 00:05:07,613 Sara's staying close to Laurel. 85 00:05:07,615 --> 00:05:10,249 So I get you sitting outside of my house 86 00:05:10,251 --> 00:05:13,018 like that lacrosse player my freshman year of college. 87 00:05:13,020 --> 00:05:14,653 What? 88 00:05:14,655 --> 00:05:17,389 You know, I had a life before you and Oliver, yeah? 89 00:05:17,391 --> 00:05:21,026 Right. I just want to make sure you're ok, Felicity. 90 00:05:21,028 --> 00:05:23,028 And I love you for it. 91 00:05:23,030 --> 00:05:25,164 But if Slade wants to kill me, he can. 92 00:05:25,166 --> 00:05:27,666 There's nothing you can do to stop him. 93 00:05:27,668 --> 00:05:31,070 So go home. Ok? 94 00:05:34,207 --> 00:05:37,409 Hey. 95 00:05:37,411 --> 00:05:39,211 Nice jammies. 96 00:06:06,606 --> 00:06:09,108 What took you so long? 97 00:06:10,844 --> 00:06:13,312 What is all this? 98 00:06:13,314 --> 00:06:16,682 A little early for champagne, don't you think? 99 00:06:16,684 --> 00:06:19,618 Not for me. 100 00:06:19,620 --> 00:06:22,287 I just got back from a mission in Pyongyang. 101 00:06:22,289 --> 00:06:25,190 Well, damn. 102 00:06:25,192 --> 00:06:27,226 That was you? 103 00:06:27,228 --> 00:06:31,663 I'm sorry. That's classified information. 104 00:06:31,665 --> 00:06:35,701 But I missed my ex-husband, new boyfriend. 105 00:06:35,703 --> 00:06:38,103 And A.R.G.U.S. has a standing reservation 106 00:06:38,105 --> 00:06:40,739 at this hotel for very important assets. 107 00:06:40,741 --> 00:06:42,107 Mm-hmm. 108 00:06:42,109 --> 00:06:43,909 Can you stay? 109 00:06:43,911 --> 00:06:46,912 Um, well, Oliver and I kind of have 110 00:06:46,914 --> 00:06:50,215 a...situation. 111 00:06:50,217 --> 00:06:52,217 Everything all right? 112 00:06:52,219 --> 00:06:56,321 Yeah, yeah, we're handling it. 113 00:06:56,323 --> 00:06:59,091 So you can stay. 114 00:07:02,095 --> 00:07:05,297 Mmm. 115 00:07:08,234 --> 00:07:10,302 Hey. 116 00:07:10,304 --> 00:07:12,971 Is there a problem, Michaels? 117 00:07:12,973 --> 00:07:15,808 We need to rest. These women are tired. 118 00:07:15,810 --> 00:07:17,276 We're all tired. 119 00:07:17,278 --> 00:07:19,344 It's a long hike back to camp. Keep going. 120 00:07:19,346 --> 00:07:22,448 Shall I go explain to the ladies why they want to get back before dark? 121 00:07:22,450 --> 00:07:24,216 They're not allowed to talk to you. 122 00:07:24,218 --> 00:07:26,185 Why, 'cause I'm an American? Because you're a man. 123 00:07:26,187 --> 00:07:28,487 Five minutes. 124 00:07:34,094 --> 00:07:36,462 Girls in the military. Can't keep up, 125 00:07:36,464 --> 00:07:38,297 don't join up, right? 126 00:08:05,692 --> 00:08:07,526 Whoa, whoa, hey, what's going on here? 127 00:08:07,528 --> 00:08:09,628 What's going on? 128 00:08:09,630 --> 00:08:11,563 You recognize that face? 129 00:08:11,565 --> 00:08:15,868 You should. He's on the U.S. military's high value target list. 130 00:08:15,870 --> 00:08:17,035 Gholem Qadir. 131 00:08:17,037 --> 00:08:19,538 Opium drug lord and arms dealer. 132 00:08:19,540 --> 00:08:21,440 Wanted alive. 133 00:08:29,415 --> 00:08:32,918 What were you saying about women in the military? 134 00:08:32,920 --> 00:08:35,220 Why didn't we do fun stuff like this when we were married? 135 00:08:35,222 --> 00:08:38,524 And take time out from our busy schedule of driving each other crazy? 136 00:08:39,893 --> 00:08:41,260 Amanda. 137 00:08:41,262 --> 00:08:43,962 Don't look so worried, agent Michaels. 138 00:08:43,964 --> 00:08:45,597 We've all availed ourselves 139 00:08:45,599 --> 00:08:48,300 of the Ostrander suite at some point in our careers. 140 00:08:48,302 --> 00:08:51,703 Something's come up, I'll need you to come with me. 141 00:08:51,705 --> 00:08:53,372 Duty calls. 142 00:08:53,374 --> 00:08:54,640 Yeah, guess so. 143 00:08:54,642 --> 00:08:56,375 Actually... 144 00:08:56,377 --> 00:08:58,343 I meant both of you. 145 00:08:59,879 --> 00:09:02,114 What are we looking at here? 146 00:09:02,116 --> 00:09:05,217 Hydroxy-cyclosarin. It's a nerve agent. 147 00:09:05,219 --> 00:09:06,852 The apocalypse in the form of a chemical weapon. 148 00:09:06,854 --> 00:09:09,821 And it's about to hit the open market. 149 00:09:09,823 --> 00:09:11,156 A.R.G.U.S. agents uncovered 150 00:09:11,158 --> 00:09:12,824 a manufacturing plant in Kahndaq. 151 00:09:12,826 --> 00:09:15,827 All samples were accounted for, except for one. 152 00:09:15,829 --> 00:09:18,964 Two weeks later, this footage 153 00:09:18,966 --> 00:09:21,066 was captured in a remote village in southern Qurac. 154 00:09:21,068 --> 00:09:23,669 One milliliter has a kill radius of ten miles. 155 00:09:23,671 --> 00:09:26,471 It only took half that amount to produce these results. 156 00:09:26,473 --> 00:09:30,576 Our sources have traced the sample through Europe to an estate in Markovia. 157 00:09:30,578 --> 00:09:32,344 So send in the army. 158 00:09:32,346 --> 00:09:34,279 We send in the army, we risk an international spectacle 159 00:09:34,281 --> 00:09:36,181 our government can't afford. 160 00:09:36,183 --> 00:09:37,916 This has to be off-book. 161 00:09:37,918 --> 00:09:40,485 If you need me to draw up the smash and grab, done. 162 00:09:40,487 --> 00:09:44,256 But John isn't a field agent. He's not qualified. 163 00:09:44,258 --> 00:09:47,526 Judging from how he and Oliver Queen spend their free time, 164 00:09:47,528 --> 00:09:49,995 I'd say his credits transfer. 165 00:09:49,997 --> 00:09:52,197 Hey, look, I don't want this thing out in the open any more than you do, 166 00:09:52,199 --> 00:09:55,534 but I'm not sending my boss in on another one of your business trips. 167 00:09:55,536 --> 00:09:58,036 I have no intention of involving the Arrow. 168 00:09:58,038 --> 00:09:59,605 I need you. 169 00:09:59,607 --> 00:10:01,673 What for? 170 00:10:01,675 --> 00:10:03,675 Gholem Qadir. 171 00:10:03,677 --> 00:10:05,310 We caught him. 172 00:10:05,312 --> 00:10:07,012 D.O.D. turned Qadir loose a few years ago. 173 00:10:07,014 --> 00:10:08,914 Who thought that was a good idea? 174 00:10:08,916 --> 00:10:10,749 It's a complicated world, Johnny. 175 00:10:10,751 --> 00:10:12,851 The nerve agent's not the only WMD 176 00:10:12,853 --> 00:10:14,987 Qadir's tried getting his scummy fingers on. 177 00:10:14,989 --> 00:10:16,722 Last month, he tried to buy Malcolm Merlyn's 178 00:10:16,724 --> 00:10:18,357 prototype earthquake machine. 179 00:10:18,359 --> 00:10:21,193 Thank you for stopping that, by the way. 180 00:10:21,195 --> 00:10:24,029 Fortunately, he doesn't know about your involvement in that. 181 00:10:24,031 --> 00:10:27,766 He remembers you as the man who tried to save his life. 182 00:10:27,768 --> 00:10:29,968 The nerve agent's under lock and key 183 00:10:29,970 --> 00:10:31,536 at his estate in Markovia. 184 00:10:31,538 --> 00:10:33,739 He's scheduled to host a fundraiser there shortly. 185 00:10:33,741 --> 00:10:35,674 The two of us haven't exactly kept in touch. 186 00:10:35,676 --> 00:10:40,312 We've got that covered, but our window is rapidly closing. 187 00:10:43,249 --> 00:10:45,584 Ok. 188 00:10:45,586 --> 00:10:47,953 So I infiltrate the fundraiser, come out with the package. 189 00:10:47,955 --> 00:10:49,421 Sounds simple enough. 190 00:10:49,423 --> 00:10:51,790 Nothing in this business is simple. 191 00:10:51,792 --> 00:10:53,759 You know that, Mr. Diggle. 192 00:10:53,761 --> 00:10:56,294 Follow me. 193 00:10:56,296 --> 00:10:58,230 I don't need you to get the nerve agent out. 194 00:10:58,232 --> 00:11:00,265 I need you to get your team in. 195 00:11:00,267 --> 00:11:02,100 My team? 196 00:11:02,102 --> 00:11:05,570 They're designated "Task Force X." 197 00:11:05,572 --> 00:11:08,140 Give me a break. 198 00:11:10,009 --> 00:11:11,977 This ain't no task force. 199 00:11:11,979 --> 00:11:14,413 Let's call it like it is-- 200 00:11:14,415 --> 00:11:18,650 Welcome to the Suicide Squad. 201 00:11:25,773 --> 00:11:29,426 "It's not only prisoners who grow course and hardened 202 00:11:29,427 --> 00:11:31,844 "from corporal punishment, but those as well 203 00:11:31,845 --> 00:11:34,913 who perpetrate the act or who are present to witness it." 204 00:11:34,915 --> 00:11:37,015 Oh, please stop giving him books. 205 00:11:37,017 --> 00:11:38,650 So this is your unit, huh, Waller? 206 00:11:38,652 --> 00:11:40,952 What, OJ and Charles Manson weren't available? 207 00:11:40,954 --> 00:11:43,855 This is a dangerous operation. 208 00:11:43,857 --> 00:11:46,391 And these men have useful skills. 209 00:11:46,393 --> 00:11:47,492 Should the mission be compromised... 210 00:11:47,494 --> 00:11:49,727 You'll just write them off. 211 00:11:49,729 --> 00:11:51,729 The Suicide Squad. 212 00:11:57,570 --> 00:12:00,505 Yeah, like he would ever make the sacrifice. 213 00:12:05,744 --> 00:12:08,746 Lyla, I can't believe you're on board with this. 214 00:12:08,748 --> 00:12:10,014 Those men are murderers! 215 00:12:10,016 --> 00:12:11,416 And what's the number of bodies 216 00:12:11,418 --> 00:12:13,084 between Oliver Queen and Sara Lance? 217 00:12:13,086 --> 00:12:16,187 What they do, what I do, is completely different. 218 00:12:16,189 --> 00:12:18,356 Not really, John. Don't you see that? 219 00:12:18,358 --> 00:12:20,391 What I see is you letting the man who killed my brother 220 00:12:20,393 --> 00:12:21,593 roam completely free. 221 00:12:21,595 --> 00:12:23,628 It's not freedom. It's work. 222 00:12:23,630 --> 00:12:24,829 It's wrong. 223 00:12:24,831 --> 00:12:26,297 Do you cuties need some counseling? 224 00:12:26,299 --> 00:12:28,733 I'm a trained therapist. 225 00:12:31,403 --> 00:12:34,572 "Do you have previous experience in retail?" 226 00:12:34,574 --> 00:12:36,507 Does shopping count? 227 00:12:41,447 --> 00:12:42,714 Sara? 228 00:12:42,716 --> 00:12:44,916 I've seen that look before. 229 00:12:44,918 --> 00:12:47,952 On my face in the mirror when Ollie goes into distant mode. 230 00:12:47,954 --> 00:12:49,787 Hang in there. 231 00:12:49,789 --> 00:12:51,422 He'll open up to you when he's ready. 232 00:12:51,424 --> 00:12:54,292 Yeah. You'd think so. 233 00:12:54,294 --> 00:12:58,196 I started by tracing the donation Mr. Wilson made to Moira's campaign. 234 00:12:58,198 --> 00:13:00,932 All of the money was routed through a series of offshore accounts. 235 00:13:00,934 --> 00:13:02,934 None of which link back to a local address, 236 00:13:02,936 --> 00:13:05,069 so I looked into credit card transactions 237 00:13:05,071 --> 00:13:07,805 and car rental agreements. What? 238 00:13:07,807 --> 00:13:10,341 He's got to get around somehow, just not by rental car. 239 00:13:10,343 --> 00:13:12,310 Slade's former ASIS. 240 00:13:12,312 --> 00:13:13,678 He knows how to be a ghost. 241 00:13:15,649 --> 00:13:19,150 Robbery in progress. 242 00:13:19,152 --> 00:13:22,020 5th and Giffen. 243 00:13:22,022 --> 00:13:26,457 We're still in the crime fighting business, right? 244 00:14:18,310 --> 00:14:21,379 Harbinger has eyes on the target. 245 00:14:21,381 --> 00:14:23,014 Light the torches. 246 00:14:23,016 --> 00:14:25,416 Deadshot is a go. 247 00:14:25,418 --> 00:14:27,352 Shrapnel's a go. 248 00:14:27,354 --> 00:14:29,420 Tiger's a go. 249 00:14:30,522 --> 00:14:31,856 This is Mockingbird. 250 00:14:31,858 --> 00:14:33,725 Harbinger, you have a green light. 251 00:14:33,727 --> 00:14:35,860 Freelancer, you're a go. Deadshot? 252 00:14:35,862 --> 00:14:38,930 Got Freelancer in my sights. 253 00:14:38,932 --> 00:14:41,532 What's stopping you from shooting me right now? 254 00:14:41,534 --> 00:14:43,334 Honor. 255 00:14:46,271 --> 00:14:49,640 Can I trouble you for a cigarette, my friend? 256 00:14:49,642 --> 00:14:53,811 I don't smoke, and I'm not your friend. 257 00:14:53,813 --> 00:14:55,913 You know who I am? 258 00:14:55,915 --> 00:14:58,616 What it is I do? 259 00:14:58,618 --> 00:15:02,286 You're dealing drugs, weapons and children. 260 00:15:02,288 --> 00:15:05,189 Play both sides of the conflict. 261 00:15:05,191 --> 00:15:08,159 Make money while your country burns. 262 00:15:08,161 --> 00:15:10,862 I do not have to be the only one. 263 00:15:10,864 --> 00:15:12,330 Let me go, I make you rich. 264 00:15:12,332 --> 00:15:14,632 You trying to bribe my men, Qadir? 265 00:15:14,634 --> 00:15:17,702 If we wanted to make a buck, this is the last place we'd be, moron. 266 00:15:17,704 --> 00:15:19,637 Get down! 267 00:15:30,682 --> 00:15:33,051 Sorry, I wasn't looking where I was-- 268 00:15:33,053 --> 00:15:35,286 Gholem Qadir. 269 00:15:35,288 --> 00:15:38,122 I do know what is less likely-- 270 00:15:38,124 --> 00:15:39,991 that John Diggle would be clumsy, 271 00:15:39,993 --> 00:15:41,826 or I would find him here, of all places. 272 00:15:41,828 --> 00:15:43,294 You like art, my friend? 273 00:15:43,296 --> 00:15:44,629 I know a good investment when I see one. 274 00:15:44,631 --> 00:15:46,164 Out of the military, then? 275 00:15:46,166 --> 00:15:47,999 And in a more lucrative line of work. 276 00:15:48,001 --> 00:15:49,267 What kind of work is that? 277 00:15:49,269 --> 00:15:51,169 The kind you don't get to ask about. 278 00:15:51,171 --> 00:15:53,171 It's good seeing you, Gholem. 279 00:15:53,173 --> 00:15:54,238 Everything all right here, Mr. Diggle? 280 00:15:54,240 --> 00:15:56,307 Yes, he's with me. 281 00:15:56,309 --> 00:16:00,912 So the soldier now has his own security. 282 00:16:00,914 --> 00:16:03,915 In my line of work, when I do a good job, I tend to make enemies. 283 00:16:03,917 --> 00:16:06,717 A good man turns bad. 284 00:16:06,719 --> 00:16:08,586 Bad man turns good. 285 00:16:08,588 --> 00:16:10,521 You changed my life, you know. 286 00:16:10,523 --> 00:16:12,190 Trust me, that was never my intention. 287 00:16:12,192 --> 00:16:13,758 The intelligence I provided your government, 288 00:16:13,760 --> 00:16:15,393 it saved many lives. 289 00:16:15,395 --> 00:16:18,830 Now as a free man, I give back when I can. 290 00:16:18,832 --> 00:16:20,364 Of course. 291 00:16:20,366 --> 00:16:22,934 Get down! 292 00:16:28,107 --> 00:16:30,241 It's all clear. 293 00:16:30,243 --> 00:16:32,043 Deja vu, my friend. 294 00:16:32,045 --> 00:16:33,277 Mr. Qadir! 295 00:16:33,279 --> 00:16:34,812 I am fine. 296 00:16:34,814 --> 00:16:37,348 I do not believe I was the target. 297 00:16:40,486 --> 00:16:42,920 Like I said, when I do my job right, I tend to make enemies. 298 00:16:42,922 --> 00:16:45,656 We should go. 299 00:16:45,658 --> 00:16:49,827 Good job, Deadshot. You're a go for exfil. 300 00:16:49,829 --> 00:16:51,896 Already in motion. 301 00:16:51,898 --> 00:16:54,065 Except, uh, 302 00:16:54,067 --> 00:16:55,733 I'm not the only one. 303 00:16:55,735 --> 00:16:58,102 Shrapnel just bolted. 304 00:16:58,104 --> 00:16:59,971 Find him. 305 00:16:59,973 --> 00:17:01,839 Picking him up, headed east. 306 00:17:02,908 --> 00:17:04,876 Shrapnel. 307 00:17:04,878 --> 00:17:07,378 Stand down and return to the rally point. 308 00:17:07,380 --> 00:17:10,414 I won't be conscripted into your moral army. 309 00:17:10,416 --> 00:17:12,783 Stand down! Final warning. 310 00:17:12,785 --> 00:17:15,286 Especially not while in a country without an extradition treaty. 311 00:17:15,288 --> 00:17:16,487 Very well. 312 00:17:24,164 --> 00:17:26,797 What the hell's going on? 313 00:17:26,799 --> 00:17:28,833 Shrapnel just fouled out of the game. 314 00:17:43,682 --> 00:17:45,182 What the hell was that? 315 00:17:45,184 --> 00:17:46,783 We're going to want popcorn for this. 316 00:17:46,785 --> 00:17:49,453 You said it yourself, John. They're murderers. 317 00:17:49,455 --> 00:17:50,687 Criminals. 318 00:17:50,689 --> 00:17:53,657 They need an incentive to follow orders. 319 00:17:53,659 --> 00:17:55,659 So you rigged their heads with explosives? 320 00:17:55,661 --> 00:17:57,194 There's no danger as long as they play by the rules. 321 00:17:57,196 --> 00:17:58,795 Scheffer didn't. 322 00:17:58,797 --> 00:18:00,831 It's like I don't even know you anymore, Lyla. 323 00:18:03,234 --> 00:18:05,135 Where are we at with Qadir? 324 00:18:07,772 --> 00:18:11,475 Save a man's life once, get a silver star. 325 00:18:11,477 --> 00:18:13,844 Save it twice? Rent a tux. 326 00:18:13,846 --> 00:18:17,714 I'll await further instructions, sir. 327 00:18:33,131 --> 00:18:36,199 Vashi lyudi nezhnyye. 328 00:18:36,201 --> 00:18:38,502 So is my patience. 329 00:18:38,504 --> 00:18:41,905 This is Starling City bank account number 330 00:18:41,907 --> 00:18:44,408 for your Mr. Wilson. 331 00:18:44,410 --> 00:18:46,710 To be clear... 332 00:18:46,712 --> 00:18:49,846 Take this envelope and we are through. 333 00:18:49,848 --> 00:18:52,249 I do not care who your friends are. 334 00:18:52,251 --> 00:18:54,918 U nas yest' ponimaniye? 335 00:19:05,530 --> 00:19:08,532 Relax, it's just me. 336 00:19:08,534 --> 00:19:10,067 What's going on, Ollie? 337 00:19:10,069 --> 00:19:11,601 Hey! Talk to me. 338 00:19:11,603 --> 00:19:13,203 Now is not the time. 339 00:19:13,205 --> 00:19:15,472 Then when is the time? 340 00:19:15,474 --> 00:19:18,041 The Bratva, Ollie? You're losing your grip. 341 00:19:18,043 --> 00:19:20,077 Ok? Slade's getting in your head. 342 00:19:20,079 --> 00:19:21,378 I need this to stop. 343 00:19:21,380 --> 00:19:24,047 And for it to stop, I need to find him. 344 00:19:24,049 --> 00:19:25,849 Yeah, and until then, how long do you think 345 00:19:25,851 --> 00:19:27,584 you can keep this up for? 346 00:19:27,586 --> 00:19:29,352 You're not eating, you're barely sleeping. 347 00:19:29,354 --> 00:19:32,656 And when you do, you have nightmares. 348 00:19:32,658 --> 00:19:35,459 They're about her, aren't they? 349 00:19:36,694 --> 00:19:38,962 Hey, look at me. 350 00:19:38,964 --> 00:19:40,697 You did what you had to do, ok? 351 00:19:40,699 --> 00:19:43,300 Ivo was going to shoot Shado, or me, or both of us. 352 00:19:43,302 --> 00:19:45,268 It was an impossible choice. 353 00:19:45,270 --> 00:19:47,671 I made it, anyway. 354 00:19:48,806 --> 00:19:50,941 But if you had chosen differently, 355 00:19:50,943 --> 00:19:52,843 then it would be me haunting you at night. 356 00:19:55,012 --> 00:19:58,849 It still could be, Sara. 357 00:19:58,851 --> 00:20:00,851 That's why we have to stop. 358 00:20:02,820 --> 00:20:05,155 What are you saying? 359 00:20:05,157 --> 00:20:08,692 He's going to use you to hurt me. 360 00:20:08,694 --> 00:20:11,461 Or he's going to hurt you... 361 00:20:18,636 --> 00:20:22,005 Stay away from me. 362 00:20:26,644 --> 00:20:28,292 Seeing as how you haven't brought it up, 363 00:20:28,317 --> 00:20:29,780 I'm guessing you haven't got very far 364 00:20:29,781 --> 00:20:31,515 with that H.I.V.E. lead I gave you. 365 00:20:31,517 --> 00:20:33,183 Just make this quick. 366 00:20:35,154 --> 00:20:37,687 You're usually so chatty, John. 367 00:20:37,689 --> 00:20:40,423 These problems with your girl, they got you down, huh? 368 00:20:40,425 --> 00:20:42,392 And what about your girl? 369 00:20:42,394 --> 00:20:45,862 The one you have a shrine to in that cell of yours? 370 00:20:45,864 --> 00:20:47,998 Zoe. 371 00:20:49,967 --> 00:20:52,202 Does your daughter know what you do for a living? 372 00:20:52,204 --> 00:20:53,670 She is why I do what I do. 373 00:20:53,672 --> 00:20:55,639 Really? Yeah. 374 00:20:55,641 --> 00:20:58,375 How many enemies can a little girl have? 375 00:20:58,377 --> 00:21:00,377 I wouldn't know. 376 00:21:00,379 --> 00:21:01,878 Everything I make beyond expenses 377 00:21:01,880 --> 00:21:04,681 goes in a blind trust. 378 00:21:11,322 --> 00:21:13,590 A girl needs her father. 379 00:21:13,592 --> 00:21:15,559 Nah, not this father. 380 00:21:15,561 --> 00:21:18,028 Best thing I can do for her life... 381 00:21:18,030 --> 00:21:19,963 Not be in it. 382 00:21:24,169 --> 00:21:26,570 Is it ready? 383 00:21:26,572 --> 00:21:28,838 We're almost there. 384 00:21:30,875 --> 00:21:34,110 You know, we went through all that trouble to get Johnny here 385 00:21:34,112 --> 00:21:35,912 invited to this little shindig. 386 00:21:35,914 --> 00:21:38,348 Seems like an awful waste not to use that invitation. 387 00:21:38,350 --> 00:21:39,285 You're using it. 388 00:21:39,310 --> 00:21:41,015 Once you have hands on the nerve agent, 389 00:21:41,320 --> 00:21:43,853 pocket it, walk right on out. 390 00:21:43,855 --> 00:21:46,056 Copy that. 391 00:21:49,827 --> 00:21:53,897 Thank you very much. Your generosity is much appreciated. 392 00:21:56,767 --> 00:21:59,703 That's not exactly army camo. 393 00:21:59,705 --> 00:22:01,871 But have you given any thought to what would happen 394 00:22:01,873 --> 00:22:03,773 if Qadir recognizes you anyway? 395 00:22:03,775 --> 00:22:06,576 Mr. Diggle. Who is this vision? 396 00:22:06,578 --> 00:22:09,145 His new bodyguard. 397 00:22:09,147 --> 00:22:12,082 Mmm. You will have to refer me to your security company. 398 00:22:12,084 --> 00:22:14,417 I'm glad you could come tonight. 399 00:22:14,419 --> 00:22:16,953 It's the least I could do after you saved my life. 400 00:22:16,955 --> 00:22:18,622 Again. 401 00:22:18,624 --> 00:22:21,157 I will see you inside, my friend. 402 00:22:21,159 --> 00:22:23,093 Gholem. 403 00:22:23,095 --> 00:22:25,061 It would seem I didn't have time 404 00:22:25,063 --> 00:22:29,165 to get credentials for my associate. 405 00:22:29,167 --> 00:22:32,636 Come. This way. 406 00:22:38,410 --> 00:22:39,943 Gosh, I'm so sorry. 407 00:22:39,945 --> 00:22:41,645 I forgot those were in there. 408 00:22:55,059 --> 00:22:58,061 Enjoy the benefit, Mr. Diggle. 409 00:23:05,903 --> 00:23:08,171 Deadshot and his gear are in position. 410 00:23:08,173 --> 00:23:09,939 Tiger's got the overwatch. 411 00:23:09,941 --> 00:23:12,175 Harbinger to all, fire in the hole. 412 00:23:18,649 --> 00:23:21,551 Shooter at my ten! 413 00:23:22,653 --> 00:23:26,056 I got you covered! 414 00:23:26,058 --> 00:23:27,390 Bounding! 415 00:23:41,405 --> 00:23:43,373 All clear! 416 00:24:01,359 --> 00:24:04,627 It's just a kid. 417 00:24:17,354 --> 00:24:19,689 And don't you look lovely tonight? 418 00:24:24,528 --> 00:24:28,231 Oh, I think you owe your bodyguard a dance. 419 00:24:28,233 --> 00:24:30,333 I insist. 420 00:24:41,745 --> 00:24:45,014 Deadshot en route to package. 421 00:24:45,016 --> 00:24:46,749 The fate of the world 422 00:24:46,751 --> 00:24:49,519 resting in the hands of Floyd Lawton. 423 00:24:49,521 --> 00:24:52,422 It helps to focus on the mission. 424 00:24:52,424 --> 00:24:55,425 Is that what you tell yourself? 425 00:24:55,427 --> 00:24:57,760 I tell myself to see the world how it is, 426 00:24:57,762 --> 00:24:59,262 not how I want to see it. 427 00:24:59,264 --> 00:25:02,332 We both operate in the grey. 428 00:25:02,334 --> 00:25:04,367 The only difference is, is I'm willing to admit it. 429 00:25:04,369 --> 00:25:06,002 That's not the only difference between us. 430 00:25:06,004 --> 00:25:08,338 That's true. I don't judge other people for it. 431 00:25:08,340 --> 00:25:10,006 Lyla, I'm the same man I've always been. 432 00:25:10,008 --> 00:25:11,774 And I'm who I've always been. 433 00:25:11,776 --> 00:25:13,843 You're rigid, John. 434 00:25:13,845 --> 00:25:16,713 You're blind to any viewpoint that isn't yours. 435 00:25:16,715 --> 00:25:19,282 These past few months have been amazing. 436 00:25:19,284 --> 00:25:20,984 But we've done more playing than talking. 437 00:25:20,986 --> 00:25:23,619 Because when we talk, we tend to get divorced. 438 00:25:32,796 --> 00:25:35,064 Don't worry. 439 00:25:35,066 --> 00:25:36,733 It's virgin. 440 00:25:38,569 --> 00:25:41,671 Ugh. Which is why it tastes terrible. 441 00:25:41,673 --> 00:25:44,240 True. 442 00:25:54,485 --> 00:25:56,352 So. 443 00:25:56,354 --> 00:25:58,955 It looks like things with you and Sara are going well. 444 00:25:58,957 --> 00:26:01,657 I'm not sure you're the best person 445 00:26:01,659 --> 00:26:03,893 to talk to with all this. And why is that? 446 00:26:03,895 --> 00:26:06,329 Is it because of the whole cheating, shipwreck, drowning, 447 00:26:06,331 --> 00:26:08,197 not drowning, you're back, she's back thing? 448 00:26:08,199 --> 00:26:09,465 Sorry. 449 00:26:09,467 --> 00:26:11,934 It's brutal AA honesty talking. 450 00:26:11,936 --> 00:26:13,836 I think I preferred it when we were all lying to each other. 451 00:26:13,838 --> 00:26:15,938 No, you just thought you did. 452 00:26:15,940 --> 00:26:18,875 I know you better than almost anyone, Ollie. 453 00:26:18,877 --> 00:26:20,943 I know that you think that you don't deserve to be happy, 454 00:26:20,945 --> 00:26:22,712 but you're wrong. 455 00:26:22,714 --> 00:26:24,647 You may think that keeping her at arm's length, 456 00:26:24,649 --> 00:26:26,682 you're protecting her, but you're not. 457 00:26:26,684 --> 00:26:28,885 You're only protecting yourself. 458 00:26:28,887 --> 00:26:32,455 It's more complicated than that. 459 00:26:32,457 --> 00:26:35,425 It always is. 460 00:26:43,167 --> 00:26:47,470 I got the address for that account number you gave me. 461 00:26:47,472 --> 00:26:49,172 I'll call Roy and Sara. 462 00:26:49,174 --> 00:26:53,443 No. I'm not giving Slade any more targets. 463 00:26:53,445 --> 00:26:57,346 You can't go out there by yourself, it's suicide. 464 00:26:57,348 --> 00:26:59,849 This started with the two of us. 465 00:26:59,851 --> 00:27:02,318 That's how it ends. 466 00:27:08,525 --> 00:27:11,027 Deadshot's on target. 467 00:27:16,033 --> 00:27:19,035 Bingo. 468 00:28:43,220 --> 00:28:44,754 I don't know what to do. 469 00:28:44,756 --> 00:28:48,291 He's too far ahead. 470 00:28:48,293 --> 00:28:50,426 I mean, he spent years planning this, 471 00:28:50,428 --> 00:28:53,262 and he knows everything about me. 472 00:28:53,264 --> 00:28:55,698 I can't, I... 473 00:28:59,269 --> 00:29:03,539 I don't know how to stop him. 474 00:29:03,541 --> 00:29:06,876 Well, you start by letting people help you. 475 00:29:06,878 --> 00:29:10,012 But he's going to come after you. 476 00:29:10,014 --> 00:29:13,749 You're alive... 477 00:29:13,751 --> 00:29:16,752 Because Shado isn't. 478 00:29:16,754 --> 00:29:19,355 And when he does, do you think it'll make a difference 479 00:29:19,357 --> 00:29:20,957 whether or not we're together? 480 00:29:29,466 --> 00:29:31,968 Let him come. 481 00:29:31,970 --> 00:29:34,570 I'm not the girl he knew on the island. 482 00:29:34,572 --> 00:29:38,241 I'm not that easy to kill. 483 00:29:41,645 --> 00:29:44,347 Together? 484 00:29:49,519 --> 00:29:52,054 Together. 485 00:29:57,461 --> 00:29:59,962 I'm in. 486 00:29:59,964 --> 00:30:03,933 I'll have the nerve agent in my pocket in 30 seconds. 487 00:30:17,614 --> 00:30:20,583 Harbinger... 488 00:30:20,585 --> 00:30:25,488 We've got what I would describe as a little bit of a situation here. 489 00:30:25,490 --> 00:30:26,722 Explain. 490 00:30:26,724 --> 00:30:28,090 Well, I got eyes on the nerve agent, 491 00:30:28,092 --> 00:30:29,825 and I'm not going to be able to move it, 492 00:30:29,827 --> 00:30:31,394 much less pocket it. 493 00:30:31,396 --> 00:30:34,397 Stand by, Deadshot. I need to talk to Waller. 494 00:30:35,265 --> 00:30:37,566 Go for Mockingbird. 495 00:30:37,568 --> 00:30:39,902 We have a situation. The package is much bigger 496 00:30:39,904 --> 00:30:41,504 than our pre-op briefing indicated. 497 00:30:41,506 --> 00:30:43,306 Stand by. 498 00:30:45,175 --> 00:30:48,611 Deadshot's on target; I need to see what he does. 499 00:30:48,613 --> 00:30:50,746 Activate the camera in his eye piece. 500 00:30:50,748 --> 00:30:52,515 Multi spectrum from Lawton's rig 501 00:30:52,517 --> 00:30:54,016 coming in...now. 502 00:30:54,018 --> 00:30:55,751 It's a match. 503 00:30:57,921 --> 00:30:59,789 Tiger, move for extraction. 504 00:30:59,791 --> 00:31:01,490 Deadshot, remain in position. 505 00:31:01,492 --> 00:31:04,060 Harbinger and Freelancer, evac and head to the rally point. 506 00:31:04,062 --> 00:31:06,629 Deadshot still isn't topside with the package. 507 00:31:06,631 --> 00:31:09,632 I only needed eyes on. Fall back to the rally point. 508 00:31:09,634 --> 00:31:11,567 Wait...You knew that the nerve agent 509 00:31:11,569 --> 00:31:13,269 was too large to be extracted? 510 00:31:13,271 --> 00:31:16,339 Fall back to the rally point. 511 00:31:16,341 --> 00:31:18,674 Nine is inbound and hot. 512 00:31:18,676 --> 00:31:21,243 Mockingbird out. 513 00:31:21,245 --> 00:31:22,678 What the hell are nines? 514 00:31:22,680 --> 00:31:24,780 MQ-9s. Predators. 515 00:31:24,782 --> 00:31:27,683 Waller's called in a drone strike. 516 00:31:27,685 --> 00:31:30,953 Everyone here is dead inside of ten minutes. 517 00:31:44,503 --> 00:31:46,104 The nines carry the Hellfire missile. 518 00:31:46,106 --> 00:31:48,039 Just one of them can level this whole building. 519 00:31:48,041 --> 00:31:49,841 And your boss doesn't care who's here when it does. 520 00:31:49,843 --> 00:31:51,509 Lyla, we have to get these people out of here. 521 00:31:51,511 --> 00:31:54,946 Maybe there's a house alarm we can trigger. 522 00:31:54,948 --> 00:31:58,850 John, we have to move now. 523 00:31:58,852 --> 00:32:00,685 I have a better idea. 524 00:32:03,355 --> 00:32:05,590 Excuse me. 525 00:32:05,592 --> 00:32:06,891 Excuse me. 526 00:32:06,893 --> 00:32:08,827 Can I have your attention, please? 527 00:32:11,565 --> 00:32:14,399 In honor of our host. 528 00:32:15,801 --> 00:32:18,703 Gholem Qadir excels at everything he puts his mind to, 529 00:32:18,705 --> 00:32:20,872 be it business, 530 00:32:20,874 --> 00:32:23,074 philanthropy... 531 00:32:23,076 --> 00:32:26,678 or terrorism. 532 00:32:26,680 --> 00:32:30,248 Yeah, I guess you could say Gholem is somewhat of a renaissance man. 533 00:32:30,250 --> 00:32:32,450 He dabbles in a little bit of everything. 534 00:32:32,452 --> 00:32:35,420 Arms trading-- did I mention the sex trafficking? 535 00:32:35,422 --> 00:32:39,190 Or the deadly nerve agent that he's holding 536 00:32:39,192 --> 00:32:42,861 just 30 feet beneath this very dance floor. 537 00:32:42,863 --> 00:32:44,896 These are lies! This man is a mercenary! 538 00:32:44,898 --> 00:32:47,999 Lawton! 539 00:32:48,001 --> 00:32:50,668 He's not answering. I have to go help him. 540 00:32:50,670 --> 00:32:52,370 I can't believe I just said that. 541 00:32:52,372 --> 00:32:55,907 You! You were in Afghanistan five years ago. 542 00:32:55,909 --> 00:32:59,544 You and that Judas have been deceiving me from the start. 543 00:33:03,148 --> 00:33:04,382 Good timing. 544 00:33:04,384 --> 00:33:06,150 Got tired of waiting for my invitation. 545 00:33:12,392 --> 00:33:16,227 Tsk, tsk. Disobeying orders, John. 546 00:33:16,229 --> 00:33:18,563 Behind you. 547 00:33:23,402 --> 00:33:25,436 That's two you owe me, junior. 548 00:33:25,438 --> 00:33:28,039 We have to go. 549 00:33:28,041 --> 00:33:29,440 Waller told me to stay here. 550 00:33:29,442 --> 00:33:31,109 There's an incoming drone strike. 551 00:33:31,111 --> 00:33:34,312 How contemporary. Get your team clear. 552 00:33:35,614 --> 00:33:37,515 You are on my team. 553 00:33:37,517 --> 00:33:39,017 And it's time for you to go. 554 00:33:39,019 --> 00:33:41,219 Yeah, that's right. It is time. 555 00:33:41,221 --> 00:33:43,788 And this is my way to go. 556 00:33:46,425 --> 00:33:47,992 Suicide Squad, remember? 557 00:33:47,994 --> 00:33:50,395 I'm expendable, John. 558 00:33:50,397 --> 00:33:53,932 Even got the damn bomb in my head to prove it. 559 00:33:53,934 --> 00:33:57,568 This way, at least I get to go out doing something honorable. 560 00:33:57,570 --> 00:33:58,937 You don't get to die that easy, Lawton. 561 00:33:58,939 --> 00:34:00,004 Really? 562 00:34:00,006 --> 00:34:01,506 Why don't you give me even just 563 00:34:01,508 --> 00:34:04,042 one good reason why not, huh? 564 00:34:04,044 --> 00:34:06,811 Zoe. 565 00:34:15,888 --> 00:34:18,423 What about the nerve gas? Believe me-- 566 00:34:18,425 --> 00:34:21,459 Waller's already got that covered. 567 00:34:28,901 --> 00:34:32,337 Go, go, go, go, go, go, go! 568 00:34:43,682 --> 00:34:46,851 The drone shifted course. It's following us. 569 00:34:49,322 --> 00:34:50,355 Do you find that funny? 570 00:34:50,357 --> 00:34:52,290 The wall. What a woman. 571 00:34:52,292 --> 00:34:54,859 How do you think she knew where to send the drone, huh? 572 00:34:54,861 --> 00:34:57,395 And I mean, the precise coordinates. 573 00:34:57,397 --> 00:35:00,031 The implants. Bomb and GPS. 574 00:35:00,033 --> 00:35:01,833 Pretty clever, right? The drone 575 00:35:01,835 --> 00:35:04,402 ain't targeting Gholem's house. 576 00:35:04,404 --> 00:35:06,804 It's targeting me. 577 00:35:12,244 --> 00:35:14,145 Whoa, hang on, do I get a say in this? 578 00:35:14,147 --> 00:35:15,480 Turn around. What are you doing? 579 00:35:15,482 --> 00:35:17,482 Look, I think I'd rather get blown up! 580 00:35:17,484 --> 00:35:19,517 Hold still. This is going to hurt. 581 00:35:49,852 --> 00:35:53,003 The Markovian government is threatening retaliation 582 00:35:53,004 --> 00:35:56,506 following an unprovoked drone attack over a no-fly zone. 583 00:35:56,508 --> 00:36:00,143 Just the attention we wanted to avoid. Well done. 584 00:36:00,145 --> 00:36:01,845 I'm not the one who sent that drone. 585 00:36:01,847 --> 00:36:04,747 It was cloaked. An explosion atop 586 00:36:04,749 --> 00:36:06,783 a chemical weapons cache is easy to explain. 587 00:36:06,785 --> 00:36:08,151 Instead, there were witnesses and we had 588 00:36:08,153 --> 00:36:10,587 to send in a SEAL team to clean out the estate. 589 00:36:10,589 --> 00:36:12,155 I guess you'll think twice before dragging me 590 00:36:12,157 --> 00:36:13,790 in to do your dirty work, Waller. 591 00:36:13,792 --> 00:36:15,125 Somehow I don't think it will be an issue. 592 00:36:15,127 --> 00:36:17,127 Good day, Mr. Diggle. 593 00:36:27,372 --> 00:36:29,806 Kind of uncanny. 594 00:36:29,808 --> 00:36:33,343 How Diggle knew exactly where Lawton's implant was. 595 00:36:33,345 --> 00:36:35,011 Still, 596 00:36:35,013 --> 00:36:38,081 it exposed an obvious design flaw. 597 00:36:38,083 --> 00:36:41,584 We'll be putting in the implants in their spinal vertebrae now. 598 00:36:41,586 --> 00:36:43,987 Have Lawton and the others prepped for surgery. 599 00:36:54,999 --> 00:36:59,235 Waller said in a few years, you might even get a pardon. 600 00:36:59,237 --> 00:37:01,604 Don't worry, John. 601 00:37:01,606 --> 00:37:04,541 We both know I'm not going to be around that long. 602 00:37:22,927 --> 00:37:24,627 You still employed? 603 00:37:24,629 --> 00:37:26,529 People with my security clearance aren't that easy 604 00:37:26,531 --> 00:37:28,932 to get rid of. Right. 605 00:37:32,236 --> 00:37:35,004 What about us, Johnny? 606 00:37:35,006 --> 00:37:38,208 Last night, the man who killed my brother 607 00:37:38,210 --> 00:37:40,410 showed more character than the woman charged 608 00:37:40,412 --> 00:37:42,512 with protecting the world. 609 00:37:44,716 --> 00:37:47,383 Good and bad is not so clear to me. 610 00:37:48,886 --> 00:37:51,254 One thing I do know for sure, 611 00:37:51,256 --> 00:37:54,424 black and white... 612 00:37:54,426 --> 00:37:58,261 Is that I can't ever lose you again. 613 00:37:58,263 --> 00:38:01,531 Finally. 614 00:38:01,533 --> 00:38:04,500 Something we agree on. 615 00:38:20,551 --> 00:38:24,654 Well, there goes another terrorist-turned-ally. 616 00:38:24,656 --> 00:38:27,189 By the way, I put you in for a commendation 617 00:38:27,191 --> 00:38:28,891 for saving Qadir's ass. 618 00:38:28,893 --> 00:38:32,194 You owe me a beer. 619 00:38:38,435 --> 00:38:40,102 Congratulations. 620 00:38:40,104 --> 00:38:42,738 Yeah, well, kill a kid, get a medal, right? 621 00:38:42,740 --> 00:38:45,207 When someone's shooting a Kalishnikov at you, 622 00:38:45,209 --> 00:38:47,710 he's not a kid. 623 00:38:47,712 --> 00:38:50,212 I see things differently. 624 00:38:50,214 --> 00:38:53,115 It's a complicated world, Johnny. 625 00:38:53,117 --> 00:38:55,117 Is it ok if I call you Johnny? 626 00:38:55,119 --> 00:38:58,220 I don't think I caught your first name, Michaels. 627 00:38:58,222 --> 00:39:00,590 Lyla. 628 00:39:00,592 --> 00:39:03,025 It's really good to meet you, Lyla. 629 00:39:06,563 --> 00:39:09,365 In international news, a United Nations inspections team 630 00:39:09,367 --> 00:39:13,102 was called to a chemical weapons manufacturing facility 631 00:39:13,104 --> 00:39:15,071 hidden beneath the Markovian estate 632 00:39:15,073 --> 00:39:17,106 of humanitarian Gholem Qadir. 633 00:39:17,108 --> 00:39:19,375 Closer to home, mayoral candidate Moira Queen 634 00:39:19,377 --> 00:39:21,611 stumped for an initiative 635 00:39:21,613 --> 00:39:24,981 to revive inner city after school swim programs. 636 00:39:24,983 --> 00:39:26,282 Oh, I remember how much my children 637 00:39:26,284 --> 00:39:27,984 enjoyed swimming when they were young. 638 00:39:27,986 --> 00:39:30,119 I couldn't get them out of the pool. 639 00:39:30,121 --> 00:39:32,088 We need-- 640 00:39:32,090 --> 00:39:34,790 I thought you hated swimming. 641 00:39:34,792 --> 00:39:36,525 I detest swimming. 642 00:39:36,527 --> 00:39:39,362 So does Thea. 643 00:39:39,364 --> 00:39:41,297 My mother sometimes--ahem-- 644 00:39:41,299 --> 00:39:44,266 enjoys a casual relationship with the truth. 645 00:39:45,335 --> 00:39:48,004 Anyway. 646 00:39:57,782 --> 00:40:00,483 Thank you for being there for me. 647 00:40:00,485 --> 00:40:02,551 You mean for not letting you push me away? 648 00:40:02,553 --> 00:40:05,454 I'm going to stop doing that. 649 00:40:05,456 --> 00:40:07,657 Yeah? Good. 650 00:40:07,659 --> 00:40:10,793 You'll be wasting your time, anyways. 651 00:40:23,306 --> 00:40:26,075 It looks like you took my advice. 652 00:40:26,077 --> 00:40:29,645 Thank you. 653 00:40:29,647 --> 00:40:31,313 Helping me with Sara, 654 00:40:31,315 --> 00:40:34,350 I know that that... can't be easy. 655 00:40:34,352 --> 00:40:35,818 Helping two people I care about? 656 00:40:35,820 --> 00:40:37,319 There's nothing easier. 657 00:40:37,321 --> 00:40:39,989 I came by to take Sara to dinner. 658 00:40:39,991 --> 00:40:41,991 Would you care to join? 659 00:40:41,993 --> 00:40:44,994 I'd love to, but I need to go see an old friend. 660 00:40:44,996 --> 00:40:47,063 Ok. 661 00:41:06,149 --> 00:41:08,517 Hello, Oliver. 662 00:41:08,519 --> 00:41:11,153 Hello, Amanda. 663 00:41:11,155 --> 00:41:14,156 Still mad at me? Lucky for you, 664 00:41:14,158 --> 00:41:15,524 you've been pushed down that list. 665 00:41:15,526 --> 00:41:18,294 Really? Who do you want to kill more than me? 666 00:41:18,296 --> 00:41:20,262 Slade Wilson is alive. 667 00:41:20,264 --> 00:41:21,964 You killed him. 668 00:41:21,966 --> 00:41:24,133 It's not possible. 669 00:41:24,135 --> 00:41:26,168 Everything is possible where Slade is concerned. 670 00:41:26,170 --> 00:41:29,472 And I need your help to find him. 671 00:41:30,907 --> 00:41:34,143 I might have something. What? 672 00:41:34,145 --> 00:41:35,902 There's a new player we've been tracking-- 673 00:41:35,927 --> 00:41:37,047 mercenary. 674 00:41:37,048 --> 00:41:39,248 He's left a trail of bodies 675 00:41:39,250 --> 00:41:41,817 from Macau to Istanbul to Lisbon. 676 00:41:41,819 --> 00:41:44,420 A trail that leads right here to Starling. 677 00:41:48,191 --> 00:41:52,695 We've been calling him Deathstroke. 678 00:41:52,720 --> 00:41:57,720 == sync, corrected by elderman == @elder_man 48773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.