Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:17,687
JEDEN MITTWOCH
2
00:00:26,720 --> 00:00:29,807
Eine sehr eigenwillige Art,
die Farbe aufzutragen.
3
00:00:30,080 --> 00:00:34,868
- (Frau rechts) Bitte nicht berühren.
- Oh, verzeihen Sie. Hm.
4
00:00:49,680 --> 00:00:51,462
(Stimmengewirr)
5
00:00:51,480 --> 00:00:55,907
(Radio) In New York leichter Regen,
Pittsburgh klar, 21°C.
6
00:00:56,200 --> 00:01:01,101
Chicago Regen, 25°C,
Vancouver bedeckt, 20°C.
7
00:01:09,680 --> 00:01:14,265
(Titelsong Any Wednesday
von George Duning)
8
00:02:26,960 --> 00:02:29,607
(aufgeregt) Celia. Celia.
9
00:02:30,440 --> 00:02:34,676
Nett, dass Sie zufällig hier sind.
Würden Sie mir bitte helfen?
10
00:02:36,640 --> 00:02:40,481
Hier drüben. Kommen Sie.
Na los, kommen Sie schon.
11
00:02:41,240 --> 00:02:43,336
"Mrs. John Cleves,
Sie werden aus Chicago verlangt."
12
00:02:44,600 --> 00:02:46,887
- Chicago? Wir sind doch in New York.
- Das macht nichts.
13
00:02:47,360 --> 00:02:49,534
Sagen Sie: "Mrs. John Cleves.
14
00:02:49,760 --> 00:02:51,810
Sie werden aus Chicago verlangt."
15
00:02:52,080 --> 00:02:55,324
Mrs. John Cleves?
Sie werden aus Chicago verlangt.
16
00:02:55,600 --> 00:02:57,932
Dorothy, wie geht's dir, Liebling?
17
00:02:58,200 --> 00:03:00,014
Sehr schön.
18
00:03:00,240 --> 00:03:05,861
Ich habe zwei Firmen gekauft,
eine abgestoßen, und du?
19
00:03:06,160 --> 00:03:10,745
Was macht die Familie?
Das Geschrei der Gören fehlt mir.
20
00:03:10,880 --> 00:03:13,009
Wie ist das Wetter in Short Hills?
Hier in Chicago regnet's.
21
00:03:16,160 --> 00:03:17,580
- (sie schnalzt)
- Warte mal.
22
00:03:17,680 --> 00:03:19,854
Könnten Sie
mit diesem Geräusch aufhören?
23
00:03:21,560 --> 00:03:24,489
- Wenn ich das gewusst hätte.
- Nicht solche Bemerkungen.
24
00:03:24,720 --> 00:03:28,990
Das war nur ein Hotelpage.
Er brachte mir ein paar Akten.
25
00:03:29,240 --> 00:03:33,431
Natürlich liebe ich dich.
Ein Regentag ändert das doch nicht.
26
00:03:33,720 --> 00:03:35,929
Ja, morgen mit dem ersten Flugzeug.
27
00:03:36,200 --> 00:03:39,917
Ich bin um 11:00 Uhr im Büro,
wenn du etwas von mir willst.
28
00:03:40,560 --> 00:03:44,560
Du kannst dich drauf verlassen.
Gute Nacht, Liebling. (Kuss)
29
00:03:45,600 --> 00:03:47,537
(seufzt)
30
00:03:49,440 --> 00:03:52,133
(Partymusik, Stimmengewirr)
31
00:03:52,400 --> 00:03:56,354
- Das war Ihre Frau?
- Ja, danke von ganzem Herzen.
32
00:03:57,000 --> 00:03:59,929
Celia? Celia? Celia.
33
00:04:02,440 --> 00:04:06,315
Celia, hast du vergessen?
Heute ist doch Mittwoch.
34
00:04:13,200 --> 00:04:16,681
- (Frau seufzt)
- Lassen Sie, jetzt helfe ich Ihnen.
35
00:04:18,080 --> 00:04:21,009
Was machen Sie
mit Mr. Littlejohns Gemälden?
36
00:04:21,240 --> 00:04:25,438
Die Bilder gehören der Galerie,
in der ich arbeite.
37
00:04:25,480 --> 00:04:27,891
Er hat sie sich nur ausgeliehen.
38
00:04:28,160 --> 00:04:31,326
Und der Angeber erzählt allen,
sie gehörten ihm.
39
00:04:31,600 --> 00:04:35,003
Sie haben ja zu schleppen.
Ich hol ein Taxi.
40
00:04:35,240 --> 00:04:38,360
Bitte nicht, Mr. Cleves.
Ich schaff's schon.
41
00:04:38,640 --> 00:04:41,452
Sie wissen noch meinen Namen?
42
00:04:41,480 --> 00:04:45,277
Ja. "Mrs. John Cleves,
Sie werden aus Chicago verlangt."
43
00:04:45,560 --> 00:04:48,050
- Taxi. Bitte hierher.
- Aber ich...
44
00:05:05,320 --> 00:05:07,055
(er stöhnt)
45
00:05:11,720 --> 00:05:14,446
Danke, dass Sie mir geholfen haben.
Gute Nacht.
46
00:05:14,720 --> 00:05:17,367
Ich dachte,
ich bekäme zum Dank einen Drink.
47
00:05:17,640 --> 00:05:20,806
(verstört) Aber... aber wofür denn?
48
00:05:21,080 --> 00:05:26,735
Na, für eine Taxifahrt von 35 Cent
und 65 Cent Trinkgeld. Dafür.
49
00:05:27,160 --> 00:05:31,824
- Sie vergessen, wie spät es ist.
- In Chicago ist es eine Stunde früher.
50
00:05:38,600 --> 00:05:42,036
Aber danach gehen Sie sofort.
Versprechen Sie's?
51
00:05:42,320 --> 00:05:47,344
Ich belüge meine Frau, aber Sie nicht.
Jawohl, dann gehe ich.
52
00:05:50,560 --> 00:05:52,580
Ich hab vielleicht gar nichts da.
53
00:05:52,600 --> 00:05:56,081
Ah, hübsch ist es bei Ihnen.
Sehr nett.
54
00:05:56,360 --> 00:05:58,534
Sind das auch Leihgaben?
55
00:05:59,320 --> 00:06:01,370
Pst.
Meine Untermieterinnen schlafen.
56
00:06:02,880 --> 00:06:04,379
Ah.
57
00:06:06,600 --> 00:06:07,705
Da fällt mir ein,
58
00:06:07,960 --> 00:06:12,354
wir haben kürzlich Whiskey gekauft.
Hoffentlich ist noch was davon da.
59
00:06:12,640 --> 00:06:14,612
Bestimmt sogar.
60
00:06:14,880 --> 00:06:18,677
Sie werden kaum zu dritt so schnell
eine Flasche Whiskey trinken.
61
00:06:19,160 --> 00:06:21,053
(er lacht)
62
00:06:22,400 --> 00:06:24,337
Danke sehr.
63
00:06:25,000 --> 00:06:28,357
Was ist denn?
Ich bin fast nicht angetrunken.
64
00:06:28,520 --> 00:06:32,992
- Und fast nicht untreu.
- Ach, immer nur mittwochs.
65
00:06:33,200 --> 00:06:35,457
Wieso immer nur mittwochs?
66
00:06:35,480 --> 00:06:40,865
Weil ich da mein Büro verlasse
und auf Geschäftsreise gehe.
67
00:06:41,640 --> 00:06:45,155
Ah, wie Sie heute
nach Chicago gefahren sind?
68
00:06:45,520 --> 00:06:48,404
Richtig,
so war ich letzte Woche in St. Louis
69
00:06:48,680 --> 00:06:51,530
und in Milwaukee in der Woche davor.
70
00:06:52,560 --> 00:06:55,444
Nächsten Mittwoch ist es wohl Atlanta.
71
00:06:55,920 --> 00:06:59,323
- Waren Sie schon in Atlanta?
- Nein, Mr. Cleves.
72
00:06:59,600 --> 00:07:02,687
- Wollen Sie nicht mal nach Atlanta?
- Nein, Mr. Cleves.
73
00:07:02,960 --> 00:07:07,387
- Warum nicht?
- Weil Ihre arme Frau irgendwo sitzt...
74
00:07:07,680 --> 00:07:11,791
Oh, sie ist vollkommen glücklich
und ahnt nicht das Geringste.
75
00:07:12,080 --> 00:07:15,167
6 von 7 Tagen die Woche
bin ich ein Mustergatte.
76
00:07:15,440 --> 00:07:18,843
Das gilt nicht für viele Ehemänner.
Prost, Ehemänner.
77
00:07:19,120 --> 00:07:22,565
- In vino veritas.
- Wie war das?
78
00:07:22,600 --> 00:07:25,450
Im Wein liegt Wahrheit,
Latein für Anfänger.
79
00:07:25,720 --> 00:07:28,886
Aha, ja, ja.
Woher soll ich denn das wissen?
80
00:07:29,160 --> 00:07:33,981
Nach zwei Jahren College hab ich
mich in die Marine geschummelt.
81
00:07:34,240 --> 00:07:37,169
Ich lüge alle Welt an,
nicht nur meine Frau.
82
00:07:37,920 --> 00:07:41,559
Nach dem Krieg
hatte ich keine Lust mehr auf Schule.
83
00:07:41,880 --> 00:07:45,237
Darum dauerte es ein bisschen,
bis ich Millionär wurde.
84
00:07:45,520 --> 00:07:48,877
Als ich's geschafft hatte,
war ich schon 28.
85
00:07:49,160 --> 00:07:51,369
Alles sehr traurig, nicht?
86
00:07:53,760 --> 00:07:56,926
Ihre Frau
klang am Telefon irgendwie so...
87
00:07:57,200 --> 00:07:59,137
- ...kultiviert?
- Ja.
88
00:07:59,400 --> 00:08:02,250
Dorothy und ich
sind ein merkwürdiges Gespann.
89
00:08:02,480 --> 00:08:04,136
Sie kultiviert, ich ein Draufgänger.
90
00:08:04,560 --> 00:08:07,410
Ach, apropos Draufgänger.
91
00:08:10,120 --> 00:08:12,486
Wie ist das nun mit Atlanta?
92
00:08:16,000 --> 00:08:19,120
Warum bis nächsten Mittwoch warten,
Mr. Cleves?
93
00:08:19,400 --> 00:08:22,566
Wir haben es hier in Chicago
doch auch sehr bequem.
94
00:08:22,840 --> 00:08:24,777
Und es regnet auch hier.
95
00:08:28,080 --> 00:08:31,088
Und in der Flasche
ist sogar noch was zu trinken.
96
00:08:33,480 --> 00:08:37,040
Haben die Untermieterinnen
einen guten Schlaf?
97
00:08:37,320 --> 00:08:41,037
Um die machen wir uns keine Sorgen.
Hier herein.
98
00:08:41,320 --> 00:08:45,161
- Schön warten. Ich komme sofort.
- In Ordnung, ist gut.
99
00:08:46,200 --> 00:08:47,935
(er stöhnt)
100
00:09:36,600 --> 00:09:39,247
(sommerliche Musik)
101
00:09:42,760 --> 00:09:46,083
Nein, Mr. Cleves, an keinem Mittwoch.
102
00:09:50,200 --> 00:09:52,296
(herbstliche Musik)
103
00:09:52,920 --> 00:09:56,998
Ich ändere meine Ansicht nicht.
Nein, auch diesen Mittwoch nicht.
104
00:09:59,120 --> 00:10:00,934
(Musik: Jingle Bells)
105
00:10:01,960 --> 00:10:05,238
Nein, Sie haben eine Frau
in Short Hills, New Jersey.
106
00:10:09,240 --> 00:10:11,177
(Telefon klingelt)
107
00:10:14,480 --> 00:10:18,440
- Wo ist sie? Macht sie Mittagspause?
- Sie liegt doch im Krankenhaus.
108
00:10:18,480 --> 00:10:21,014
Warum hat mich niemand angerufen?
109
00:10:21,240 --> 00:10:23,133
- Sind Sie ein Verwandter?
- Nein.
110
00:10:23,400 --> 00:10:26,171
Dann ein guter Freund?
Oder ein Gläubiger?
111
00:10:26,440 --> 00:10:30,754
Ich bin John Cleves
und möchte sofort wissen, wo sie ist.
112
00:10:31,000 --> 00:10:34,560
Der John Cleves,
der auf dem Titelbild von Time ist?
113
00:10:34,840 --> 00:10:37,848
Ja, aber nächste Woche
ist jemand anderes drauf. Wo ist sie?
114
00:10:38,120 --> 00:10:41,286
Ellen hat im letzten Jahr
so viel von Ihnen gesprochen.
115
00:10:41,560 --> 00:10:44,411
Sie sagt, Sie wären
der schlimmste Mann auf der Welt.
116
00:10:44,440 --> 00:10:47,606
- Sie mag Sie sehr gern.
- Ja? Time auch.
117
00:10:47,880 --> 00:10:50,291
- Wo liegt sie?
- Ich bin kein Arzt, aber...
118
00:10:50,560 --> 00:10:54,357
...ihre Gefühle für Sie sind sicher
die Ursache für die Gelbsucht.
119
00:10:54,640 --> 00:10:56,026
(wütend) Wo liegt sie?
120
00:10:56,440 --> 00:11:00,157
Bekomme ich endlich Antwort?
Wie heißt das Krankenhaus?
121
00:11:03,480 --> 00:11:05,924
(Cleves) Ich will zu Miss Gordon.
122
00:11:06,200 --> 00:11:09,320
(Schwester) Besuchszeiten sind
von 13 bis 15 und 18 bis 20 Uhr.
123
00:11:09,600 --> 00:11:11,335
(Cleves)
Welche Aufgaben erfüllen Sie hier?
124
00:11:11,600 --> 00:11:16,308
Ich habe die Oberaufsicht über
alle hier arbeitenden Schwestern.
125
00:11:16,600 --> 00:11:21,431
Ich habe diesem Krankenhaus
voriges Jahr $35 000 gestiftet.
126
00:11:21,480 --> 00:11:25,153
Aber vielleicht müssen Sie
bald wieder mit Bettpfannen umgehen.
127
00:11:25,440 --> 00:11:28,369
- Miss Sullivan?
- (Miss Sullivan) Bitte?
128
00:11:30,200 --> 00:11:31,540
Hm.
129
00:11:33,440 --> 00:11:36,369
Auf dem Bild sehen Sie besser aus.
130
00:11:38,440 --> 00:11:42,360
Miss Sullivan war so gut zu mir.
Sie dürfen nicht grob sein.
131
00:11:42,840 --> 00:11:46,321
Ich war heute bereits grob mit
zwei Bankchefs, einem Bürgermeister
132
00:11:46,600 --> 00:11:48,774
und dem Handelskammervorsitzenden.
133
00:11:49,000 --> 00:11:51,771
Das hier war nur ein Nachklang.
134
00:11:52,000 --> 00:11:54,614
- Haben Sie wirklich $35 000...
- Nicht im Traum.
135
00:11:55,080 --> 00:11:59,350
- Wie lange sind Sie hier?
- Schon einen Monat.
136
00:11:59,640 --> 00:12:02,524
Aber nächste Woche
darf ich vielleicht heim.
137
00:12:03,080 --> 00:12:06,324
- Ich hätte Sie besuchen können.
- Ich wollte keinen Besuch.
138
00:12:06,600 --> 00:12:09,529
Ich habe so furchtbar gelb ausgesehen.
139
00:12:09,960 --> 00:12:15,265
Gelb ist meine Lieblingsfarbe.
Ich habe 24 gelbe Rosen bestellt.
140
00:12:16,400 --> 00:12:20,827
Hätten Sie das lieber nicht getan.
Ich mag Blumen nämlich nicht.
141
00:12:21,120 --> 00:12:25,390
Jedenfalls keine echten. Ich bin
immer traurig, wenn sie welken.
142
00:12:25,880 --> 00:12:29,474
- Sie wissen, was ich meine?
- Nein.
143
00:12:30,440 --> 00:12:34,237
Zu Hause habe ich nur Kunstblumen.
144
00:12:34,480 --> 00:12:36,294
Die welken nie.
145
00:12:36,560 --> 00:12:40,830
So kann ich im Juli Chrysanthemen
und im Winter Osterglocken haben.
146
00:12:42,600 --> 00:12:46,115
Sie sind von Bloomingdale
und stehen im Garten.
147
00:12:46,400 --> 00:12:50,591
- Blumen machen ein Zimmer freundlich.
- Das finde ich nicht.
148
00:12:50,880 --> 00:12:55,668
Ich hätte gern ein Zimmer
voller Luftballons. Sie nicht?
149
00:12:55,960 --> 00:12:59,677
Ich antworte
nicht ohne meinem Rechtsanwalt.
150
00:12:59,960 --> 00:13:02,653
- Ach, darf ich mal telefonieren?
- Natürlich.
151
00:13:02,920 --> 00:13:07,111
Wie geht's den Untermieterinnen?
Ich mache nur Konversation.
152
00:13:07,400 --> 00:13:10,410
Oh, eine hat inzwischen geheiratet.
153
00:13:10,440 --> 00:13:14,400
- Die andere ist bei der Heilsarmee.
- Wie das Leben so spielt.
154
00:13:14,440 --> 00:13:18,113
- (Telefonstimme) Sie wünschen?
- Gramecy 3659, bitte.
155
00:13:18,400 --> 00:13:20,811
- (sie weint)
- Ehm?
156
00:13:21,080 --> 00:13:24,246
Lassen Sie. Ich rufe später wieder an.
157
00:13:24,480 --> 00:13:27,330
Hab ich was Falsches gesagt?
158
00:13:27,600 --> 00:13:31,273
Es ist nur,
weil ich aus meiner Wohnung raus muss.
159
00:13:31,560 --> 00:13:36,111
Sie wird verkauft
und die Schufte verlangen $32 000.
160
00:13:36,400 --> 00:13:39,047
Ich hab die Zimmer doch so gern.
161
00:13:39,320 --> 00:13:42,598
$32 000 sind nicht viel
für eine Eigentumswohnung.
162
00:13:42,880 --> 00:13:47,386
Was? Nicht viel?
Woher soll ich $32 000 kriegen?
163
00:13:47,680 --> 00:13:50,609
Ich hab nur $146 auf der Bank.
164
00:13:50,880 --> 00:13:54,991
- Ich finde nicht mal mein Sparbuch.
- (räuspert sich)
165
00:13:55,240 --> 00:13:59,746
$32 000 sind für keinen
ein Pappenstiel. Bei den Steuern.
166
00:14:00,000 --> 00:14:02,850
Aber für meine Firma
wär's nur ein Pappenstiel.
167
00:14:03,320 --> 00:14:06,880
Angenommen, meine Firma
würde die Wohnung kaufen.
168
00:14:07,160 --> 00:14:11,238
Dann könnte ich sie nutzen
und die Kosten könnte man absetzen.
169
00:14:11,480 --> 00:14:15,828
- Was würde mir das nützen?
- Sie müssten nicht umziehen.
170
00:14:17,880 --> 00:14:22,510
- Und ich müsste Miete zahlen?
- (lacht) Nicht gerade das.
171
00:14:23,840 --> 00:14:27,873
Sie bräuchten keine Untermieter mehr
und hätten die Wohnung für sich,
172
00:14:28,160 --> 00:14:30,053
abgesehen von mittwochs.
173
00:14:32,240 --> 00:14:34,054
(wütend) Hinaus.
174
00:14:34,320 --> 00:14:37,643
Aber regen Sie sich doch nicht auf.
Miss Gordon... Ellen.
175
00:14:37,920 --> 00:14:41,243
Du weißt doch, dass du mich gern hast.
Ich spüre das.
176
00:14:41,480 --> 00:14:44,251
Wie kommst du darauf, dass ich...
177
00:14:44,480 --> 00:14:46,654
Was hat das damit zu tun?
178
00:14:46,920 --> 00:14:51,347
Sie als verheirateter Mann,
Mr. Cleves... John.
179
00:14:51,640 --> 00:14:53,577
John.
180
00:14:55,120 --> 00:14:56,460
(erschrickt)
181
00:14:56,720 --> 00:15:00,990
- Ich hab dich auch sehr gern.
- Trotzdem bist du verheiratet.
182
00:15:01,840 --> 00:15:03,417
Dorothy und ich
183
00:15:03,840 --> 00:15:08,234
leben schon lange nur noch
wegen der Kinder zusammen.
184
00:15:08,520 --> 00:15:12,520
Manchmal frage ich mich,
warum man noch zusammen ist,
185
00:15:12,760 --> 00:15:14,463
obwohl man...
186
00:15:14,480 --> 00:15:18,119
Und dann,
wenn ich ins Kinderzimmer gehe,
187
00:15:18,400 --> 00:15:23,469
wenn ich sie abends schlafen sehe,
mit ihren Händen auf der Decke...
188
00:15:25,920 --> 00:15:29,593
- (er seufzt)
- Ich kann niemals ein Heim zerstören.
189
00:15:29,880 --> 00:15:32,606
Ich habe in so was keine Erfahrung.
190
00:15:32,880 --> 00:15:35,843
- Ich bin nicht dafür geschaffen.
- Ellen.
191
00:15:36,120 --> 00:15:39,837
Nein, du musst sofort gehen.
Ich habe wieder hohes Fieber.
192
00:15:40,320 --> 00:15:41,459
Dann leb wohl.
193
00:15:43,480 --> 00:15:45,182
Leb wohl.
194
00:16:03,440 --> 00:16:07,360
(beschwingte Musik)
195
00:16:46,440 --> 00:16:50,157
Danke, dass du mich
diese Woche jeden Tag besucht
196
00:16:50,440 --> 00:16:53,054
und mir so schön vorgelesen hast.
197
00:16:53,320 --> 00:16:55,652
- Ellen.
- Nein, bitte nicht, John.
198
00:16:55,920 --> 00:16:58,849
Wir müssen Abschied nehmen.
199
00:17:01,200 --> 00:17:03,576
(erschrickt)
200
00:17:03,600 --> 00:17:05,537
Oh, John.
201
00:17:18,640 --> 00:17:22,234
Mrs. John Cleves,
Kansas City verlangt Sie.
202
00:17:22,600 --> 00:17:27,072
(Radio) Milwaukee klar, 15°C.
Omaha, Nebraska starker Regen.
203
00:17:27,680 --> 00:17:30,452
Ach, es ist wirklich ein Jammer.
204
00:17:30,480 --> 00:17:34,321
Es soll der nasseste Herbst
in Omaha seit 20 Jahren sein.
205
00:17:34,920 --> 00:17:39,314
(Radio) Buffalo klar, 3°C,
Toronto bedeckt, -2°C.
206
00:17:40,080 --> 00:17:44,000
Mrs. John Cleves,
Sie werden aus Toronto verlangt.
207
00:17:46,600 --> 00:17:48,335
Hallo Dorothy, alles in Ordnung?
208
00:17:48,960 --> 00:17:53,354
(Radio) Detroit klar, 15°C,
Chicago leicht bewölkt, 13°C.
209
00:17:54,680 --> 00:17:58,319
Mrs. John Cleves,
Chicago verlangt Sie.
210
00:18:27,560 --> 00:18:31,830
Ach, guten Morgen Liebling.
Die Dusche war einfach herrlich.
211
00:18:45,400 --> 00:18:47,372
Kannst du nicht diese Ärmel ändern?
212
00:18:50,160 --> 00:18:52,853
Aber weshalb denn?
Die müssen so sein.
213
00:18:54,360 --> 00:18:56,647
Du fandest sie beim Kauf graziös.
214
00:19:06,720 --> 00:19:09,413
Hat der Milchmann was gesagt?
215
00:19:09,680 --> 00:19:11,581
Über die Ärmel?
216
00:19:11,600 --> 00:19:15,554
Nein, dass er immer nur Milch
bringt und nur am Donnerstag Sahne.
217
00:19:18,120 --> 00:19:21,161
Nein, er hat kein Wort darüber
zu mir gesagt.
218
00:19:22,520 --> 00:19:26,440
Es dauert ja auch erst zwei Jahre.
Er feilt wohl an der Formulierung.
219
00:19:32,960 --> 00:19:34,897
Was ist denn mit dir?
220
00:19:36,640 --> 00:19:38,769
Ich hab Geburtstag.
221
00:19:39,600 --> 00:19:42,563
Oh,
das ist mir doch vollkommen entfallen.
222
00:19:47,600 --> 00:19:50,529
Fass mal in meine Tasche.
223
00:19:51,000 --> 00:19:52,937
(überrascht) Ah, John.
224
00:19:53,200 --> 00:19:56,006
Da findest du nichts. Geh mal rüber.
225
00:19:58,880 --> 00:20:02,158
- (sie gluckst)
- Herzlichen Glückwunsch, Baby.
226
00:20:02,440 --> 00:20:03,905
Ich habe nichts erwartet.
227
00:20:04,360 --> 00:20:06,253
Ich habe gar nicht...
228
00:20:08,520 --> 00:20:10,931
(stöhnt und seufzt)
229
00:20:11,400 --> 00:20:15,400
Das ist absolut das Richtige.
Hätte nichts Besseres finden können.
230
00:20:17,360 --> 00:20:21,990
- Du hast einen tollen Geschmack.
- Cartier hat es für uns entworfen.
231
00:20:22,240 --> 00:20:26,115
Das Firmenlogo findest du aber nur,
wenn du danach suchst.
232
00:20:26,600 --> 00:20:28,177
Und dann auch kaum.
233
00:20:30,600 --> 00:20:33,687
Vielleicht braucht den Schmuck
mal unsere Reklameabteilung.
234
00:20:33,960 --> 00:20:37,160
Sie wollen dieses Logo
für die neue Kühlschrankreklame.
235
00:20:37,440 --> 00:20:40,009
Ich trage das Halsband Tag und Nacht.
236
00:20:41,320 --> 00:20:43,854
- Wenn ich es habe.
- (er lacht)
237
00:20:44,440 --> 00:20:47,369
Wenn es nicht
für Reklame gebraucht wird,
238
00:20:47,640 --> 00:20:49,580
nehm ich es mit ins Grab.
239
00:20:49,600 --> 00:20:54,106
Heute ist dein Geburtstag, Kindchen.
Was soll das grässliche Gerede?
240
00:20:54,400 --> 00:20:58,794
Sag nicht immer Kindchen zu mir.
Ich bin kein Kind mehr, ich bin...
241
00:20:59,560 --> 00:21:02,411
John, es ist fürchterlich,
so alt zu werden.
242
00:21:02,440 --> 00:21:04,884
- Ach, komm.
- 30 Jahre.
243
00:21:05,160 --> 00:21:09,437
Süße, du bist doch gerade erst
aus dem Kindergarten raus.
244
00:21:09,480 --> 00:21:11,654
Sieh mich an.
245
00:21:11,920 --> 00:21:14,454
Ich bin... egal, wie alt ich bin.
246
00:21:14,480 --> 00:21:19,381
Ich fühle mich wie 22 und du,
du bist nicht älter als 18.
247
00:21:19,720 --> 00:21:22,649
Und nun
ist dieses Thema abgeschlossen.
248
00:21:24,320 --> 00:21:27,328
- Du bist so lieb.
- Ich weiß, ich weiß.
249
00:21:28,600 --> 00:21:30,537
(seufzt)
250
00:21:33,520 --> 00:21:35,255
John?
251
00:21:37,720 --> 00:21:41,561
- Wieso bin ich gerade 18 für dich?
- Mein Anwalt hat's mir geraten.
252
00:21:42,960 --> 00:21:46,396
Darunter ist es
Verführung Minderjähriger.
253
00:21:50,480 --> 00:21:52,497
Ich habe noch was für dich.
254
00:21:53,320 --> 00:21:56,440
(lacht aufgeregt) Wo? Wo ist es?
255
00:21:56,720 --> 00:22:01,384
- Ich bin es. Für den ganzen Tag.
- Das ist zu schön, um wahr zu sein.
256
00:22:01,680 --> 00:22:05,240
Ich habe im Büro gesagt,
die Reise dauert länger.
257
00:22:05,480 --> 00:22:08,758
Tolouse war es.
Temperatur 28°C, sehr feucht.
258
00:22:09,000 --> 00:22:10,780
Ich hab dich so lieb.
259
00:22:11,440 --> 00:22:15,113
Wir hatten noch niemals
einen ganzen Tag für uns.
260
00:22:15,400 --> 00:22:17,687
Immer nur Stückchen von einem Tag.
261
00:22:23,520 --> 00:22:26,798
Was willst du
mit deinem großen Tag anfangen?
262
00:22:27,080 --> 00:22:30,406
Wir könnten herumlaufen,
statt immer nur hier zu sitzen.
263
00:22:30,440 --> 00:22:32,884
Ich bin ja so aufgeregt.
264
00:22:33,160 --> 00:22:35,931
Wir könnten auf Coney Island
Achterbahn fahren.
265
00:22:36,200 --> 00:22:39,366
Es ist dein Geburtstag.
Wir tun, was du willst.
266
00:22:41,160 --> 00:22:43,774
Tun, was ich will?
267
00:22:45,080 --> 00:22:48,009
Wir gehen ins Lincoln Center
zum Chopin-Konzert.
268
00:22:48,240 --> 00:22:50,020
- (er seufzt)
- Magst du Chopin nicht?
269
00:22:50,440 --> 00:22:54,676
Doch, aber nicht im Lincoln Center.
Dorothy ist im Vorstand.
270
00:22:54,960 --> 00:22:56,695
(seufzt) Ach so.
271
00:23:00,200 --> 00:23:04,437
Wir fahren nachmittags ins Stadion,
da spielen heute die Mets.
272
00:23:04,480 --> 00:23:07,488
- (er seufzt)
- Ist Dorothy da auch im Vorstand?
273
00:23:07,600 --> 00:23:12,421
Nein, aber wir haben da eine Loge.
Man würde sich sehr wundern.
274
00:23:18,440 --> 00:23:21,166
Wir essen auf der Terrasse
vom Central Park Zoo.
275
00:23:21,440 --> 00:23:23,017
Nein.
276
00:23:23,440 --> 00:23:25,806
Aber wer soll sich
im Zoo denn über uns wundern?
277
00:23:26,240 --> 00:23:29,563
Die Leute könnten mich dort erkennen.
278
00:23:29,840 --> 00:23:34,110
Vor 2 Jahren das Titelbild von Time
und letzte Woche von Newsweek.
279
00:23:34,400 --> 00:23:37,284
Wo ich mich zeige,
will man ein Autogramm.
280
00:23:37,560 --> 00:23:41,120
Ich muss mal im Büro anrufen,
ich traue der neuen Sekretärin nicht.
281
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
Dann machen wir
einfach ein Picknick im Garten.
282
00:23:45,680 --> 00:23:49,791
Die Gladiolen blühen so schön.
Stück 50 Cent bei Bloomingdale.
283
00:23:50,080 --> 00:23:54,428
Miss Linsley? Wieso denn?
Ich bin nicht in Cleveland.
284
00:23:54,720 --> 00:23:57,052
Nein, ich bin im Direktionsapartment.
285
00:23:57,320 --> 00:23:59,458
Mr. Cleves, schön, dass Sie anrufen.
286
00:23:59,480 --> 00:24:03,231
- Der Herr wartet schon.
- Welcher Herr?
287
00:24:03,480 --> 00:24:06,646
Sie sollten keine Termine machen.
Heute ist Donnerstag.
288
00:24:06,920 --> 00:24:10,559
Tut mir Leid, ich dachte,
Sie meinten nächsten Donnerstag.
289
00:24:10,760 --> 00:24:15,424
Jetzt wartet der Herr Botschafter
schon 15 Minuten auf Sie.
290
00:24:15,600 --> 00:24:20,343
Ich habe die zwei Karten bekommen,
um die Mrs. Cleves mich bat.
291
00:24:20,640 --> 00:24:23,884
- Für welchen Tag?
- Na, für heute.
292
00:24:24,160 --> 00:24:27,123
Was? Rufen Sie sofort
Mrs. Cleves zu Hause an.
293
00:24:27,280 --> 00:24:30,367
Das geht nicht.
Sie ist schon unterwegs.
294
00:24:30,560 --> 00:24:33,963
Und Mr. Cleves, Sie haben es
hoffentlich nicht vergessen.
295
00:24:34,200 --> 00:24:38,391
Sie sind zum Lunch mit Mr. Aplizian
von der Persischen Öl verabredet.
296
00:24:38,520 --> 00:24:40,334
Dann haben Sie noch 2 Termine.
297
00:24:40,600 --> 00:24:43,247
(wütend) Miss Linsley.
Tun Sie mir einen Gefallen.
298
00:24:43,480 --> 00:24:47,277
Falten Sie die Hände und bewegen
Sie sich nicht, bis ich da bin.
299
00:24:47,560 --> 00:24:52,303
Ich sagte ihr keine Verabredungen,
und sie macht gleich 3 Termine.
300
00:24:54,720 --> 00:24:59,508
- Das dauert den ganzen Tag.
- Ja, und ich bin genauso traurig.
301
00:24:59,760 --> 00:25:02,250
Das glaub ich dir ja, John.
302
00:25:02,480 --> 00:25:06,558
Ich hab dich ja so lieb.
Es wäre so wundervoll gewesen.
303
00:25:06,960 --> 00:25:09,574
Wir versuchen's nächstes Jahr wieder.
304
00:25:09,840 --> 00:25:11,936
Ich hab ja den Abend vergessen.
305
00:25:12,200 --> 00:25:15,129
Zwei Abende hintereinander
hatten wir noch nie.
306
00:25:15,400 --> 00:25:18,678
- Hör zu, Baby.
- Unser erster Donnerstagabend.
307
00:25:18,960 --> 00:25:23,308
Dank der lieben Miss Linsley
hat Dorothy Theaterkarten.
308
00:25:24,480 --> 00:25:30,380
- In Ordnung. Wie geht es Dorothy?
- Danke, hervorragend.
309
00:25:30,440 --> 00:25:33,369
- Und Johnny und Debbie?
- Auch gut.
310
00:25:33,640 --> 00:25:35,577
(beide) Allen hervorragend.
311
00:25:35,840 --> 00:25:37,699
- Sei nicht böse.
- Ach, Schatz.
312
00:25:37,960 --> 00:25:41,047
Wenn ich daran denke,
wie die Süßen im Bettchen liegen...
313
00:25:41,480 --> 00:25:44,409
- ...mit den Händchen auf der Decke.
- Wunderbare Pose.
314
00:25:44,680 --> 00:25:46,382
Halt sie nur fest.
315
00:25:47,000 --> 00:25:48,543
(stöhnt)
316
00:25:53,360 --> 00:25:55,410
Schrecklich,
dass du so allein hier bleibst.
317
00:25:55,520 --> 00:26:00,781
Ich habe doch meine Goldfische.
Leb wohl, bis nächsten Mittwoch.
318
00:26:01,080 --> 00:26:04,831
Miss Linsley ist die Cousine
von Dorothys bester Freundin.
319
00:26:05,120 --> 00:26:08,320
Ich kann sie nicht rausschmeißen,
aber erschießen.
320
00:26:13,920 --> 00:26:16,849
Na ja, vielleicht ist es ganz gut so.
321
00:26:41,760 --> 00:26:43,574
Unerhört ist das alles.
322
00:27:08,920 --> 00:27:10,419
Taxi.
323
00:27:13,640 --> 00:27:18,541
- Darf ich erst raus? Was macht das?
- 65 Cent.
324
00:27:19,200 --> 00:27:20,777
(er rechnet)
325
00:27:21,000 --> 00:27:23,693
Ein Mann von Welt würde sagen:
"Stimmt so." Das spart Zeit.
326
00:27:23,960 --> 00:27:27,801
Ach ja? Meinen Sie Ihre Zeit
oder meine? (lacht)
327
00:27:28,080 --> 00:27:30,367
Geben Sie mir 10 Cent wieder.
328
00:27:31,440 --> 00:27:33,851
- Danke, mein Herr.
- Danke auch.
329
00:27:34,440 --> 00:27:37,324
- Darf ich mal?
- (genervt) Na.
330
00:27:39,400 --> 00:27:43,320
- Madison, Ecke 47.
- So ein Zufall. Daher komme ich.
331
00:27:54,320 --> 00:27:56,257
(flüstert vor sich hin)
332
00:28:03,200 --> 00:28:05,137
(weint)
333
00:28:23,080 --> 00:28:25,017
(weint laut)
334
00:28:37,640 --> 00:28:40,084
(weint hysterisch)
335
00:29:03,960 --> 00:29:05,897
Schönen guten Tag.
336
00:29:06,760 --> 00:29:08,697
He, Kleine.
337
00:29:09,680 --> 00:29:11,415
Kommen Sie zu sich.
338
00:29:11,680 --> 00:29:13,652
- Es wird schon nicht so...
- (schreit entsetzt)
339
00:29:16,000 --> 00:29:18,444
- Wer sind Sie?
- Armes Wesen.
340
00:29:18,720 --> 00:29:22,640
Sie haben wohl heute Nacht
vom Schwarzen Mann geträumt?
341
00:29:25,560 --> 00:29:28,331
He, glauben Sie,
ich will Ihnen etwas tun?
342
00:29:28,600 --> 00:29:30,422
- Wer sind Sie?
- Cass Henderson.
343
00:29:30,440 --> 00:29:33,410
- Miss Linsley sagte...
- Miss Linsley?
344
00:29:33,440 --> 00:29:37,631
Ja, sie meinte, ich würde wegen
der Tagung kein Zimmer finden.
345
00:29:39,120 --> 00:29:40,427
- Mr...?
- ...Henderson.
346
00:29:40,680 --> 00:29:45,074
Ich bin überzeugt, die Firma will,
dass Sie haben, was Sie brauchen.
347
00:29:45,560 --> 00:29:48,366
Dass ich habe, was ich brauche?
Oh.
348
00:29:49,600 --> 00:29:52,406
Jetzt verstehe ich.
Aber deshalb bin ich nicht hier.
349
00:29:52,680 --> 00:29:55,406
- Ich habe nicht viel geschlafen.
- (seufzt auf)
350
00:29:55,880 --> 00:29:57,817
Nichts für ungut.
Ich finde Sie trotzdem sehr hübsch.
351
00:29:58,080 --> 00:29:59,585
Mr. Henderson!
352
00:29:59,600 --> 00:30:03,870
- Sie unterstützen Ihre Eltern?
- (völlig entsetzt) Aber nein.
353
00:30:04,640 --> 00:30:07,084
Sie scheinen aber zu wenig abgebrüht.
354
00:30:07,360 --> 00:30:10,368
Ein Prachtmädel wie Sie.
Jung und kräftig.
355
00:30:10,640 --> 00:30:14,560
Warum sind Sie nicht
Sekretärin oder so geworden?
356
00:30:14,600 --> 00:30:18,757
Sie müssen gehen.
Sie begehen Hausfriedensbruch.
357
00:30:19,000 --> 00:30:22,357
- Ist das das Direktionsapartment?
- Ja, dummerweise.
358
00:30:22,640 --> 00:30:24,690
Aber andererseits auch nicht.
359
00:30:24,960 --> 00:30:29,668
- Miss Linsley sagte es.
- Ja, sie ist neu und glaubt es.
360
00:30:29,960 --> 00:30:31,537
Aber das ist es nicht.
361
00:30:33,360 --> 00:30:38,339
Wenn das Firmeneigentum ist,
wieso wohnen Sie dann hier?
362
00:30:41,160 --> 00:30:44,089
- Das ist ein Privatabkommen.
- Äh?
363
00:30:44,360 --> 00:30:46,613
Eine Art Stipendium.
364
00:30:46,880 --> 00:30:50,046
Oh! Nun verstehe ich.
So was wie die Ford Foundation?
365
00:30:51,840 --> 00:30:56,552
Mehr Entwicklungshilfe. Gehen Sie.
Ich will aus den Ärmeln raus.
366
00:30:56,600 --> 00:31:00,317
- Und ich muss aufräumen.
- Gut, ich gehe. Aber wohin?
367
00:31:00,600 --> 00:31:03,641
Darf ich einen Freund anrufen,
ob der mich unterbringen kann?
368
00:31:03,920 --> 00:31:06,454
- Muss das sein?
- Danke, sehr nett.
369
00:31:06,480 --> 00:31:09,600
Ziehen Sie die Ärmel aus.
Ich schaff das schon.
370
00:31:10,080 --> 00:31:13,324
Gehen Sie nur.
Ich stehle bestimmt nichts.
371
00:31:13,600 --> 00:31:17,520
Meinetwegen. Ich hoffe, Sie sind fort,
wenn ich wiederkomme.
372
00:31:20,920 --> 00:31:22,622
Danke für Ihren Besuch.
373
00:31:23,760 --> 00:31:25,777
War mir ein Vergnügen, Miss...
374
00:31:26,000 --> 00:31:27,656
(Tür kracht zu)
375
00:31:28,480 --> 00:31:30,023
Hallo, Fräulein?
376
00:31:30,440 --> 00:31:34,394
Acron, Ohio, die Nummer 9739330.
377
00:31:43,400 --> 00:31:46,363
Hallo, Betty? Hier ist Cass, Süße.
(Kussgeräusche)
378
00:31:46,480 --> 00:31:49,488
Hol mal meinen Bruder.
Ich kann nicht lange sprechen.
379
00:31:49,600 --> 00:31:51,065
Ja. (Küsschen)
380
00:31:52,360 --> 00:31:54,297
(pfeift)
381
00:31:55,000 --> 00:31:58,120
Hallo, George.
Weißt du, wo ich hier bin?
382
00:31:58,400 --> 00:32:02,400
Ich bin im Direktionsapartment
von Cleves und Co.
383
00:32:02,440 --> 00:32:06,440
Frag bloß nicht, wieso.
Nein, John Cleves ist nicht da.
384
00:32:06,720 --> 00:32:10,043
Aber ein süßes Mädel,
das privat hier wohnt.
385
00:32:11,320 --> 00:32:15,240
Sie zieht gerade die Ärmel aus.
Halt mal den Mund und hör zu.
386
00:32:15,480 --> 00:32:19,828
Sie sagt, es sei Entwicklungshilfe.
Ist doch klar, was das heißen soll.
387
00:32:20,120 --> 00:32:23,083
Ich denke, jemand hält sie aus.
Aber...
388
00:32:23,360 --> 00:32:26,560
Wenn ich noch hier bleibe,
bekomme ich vielleicht raus, wer.
389
00:32:26,840 --> 00:32:29,284
Bestimmt jemand mit Einfluss.
390
00:32:29,560 --> 00:32:31,374
Vielleicht kennt sie ja Cleves selbst.
391
00:32:36,120 --> 00:32:39,680
Es ist noch ein Versuch. Ich konnte
den Alten ja nie persönlich sprechen.
392
00:32:39,960 --> 00:32:44,748
(lauter) Du bist der 4., den ich
anrufe. Da kann man nichts machen.
393
00:32:45,000 --> 00:32:47,411
- Nirgendwo was frei.
- Hinaus.
394
00:32:47,880 --> 00:32:51,677
Miss Linsley hatte wirklich Recht.
Alle Hotels sind überfüllt.
395
00:32:52,920 --> 00:32:56,086
Mr. Henderson, warum können
Sie nicht einfach verschwinden?
396
00:32:56,560 --> 00:33:00,401
Ich wollte längst fort sein,
aber ein Freund ruft mich zurück.
397
00:33:00,680 --> 00:33:02,257
Dürfte ich darauf noch warten?
398
00:33:02,480 --> 00:33:07,459
Rufen Sie Ihren Freund doch
aus der netten Telefonzelle da an.
399
00:33:07,600 --> 00:33:11,441
- Überall wunderbar verglast.
- Hören Sie doch, Miss... Miss?
400
00:33:13,240 --> 00:33:18,501
Setzen Sie sich doch mal in Ruhe hin
und schauen Sie eine Zeitschrift an.
401
00:33:18,760 --> 00:33:22,680
Und ich mache hier inzwischen Ordnung.
402
00:33:24,400 --> 00:33:25,865
(singt vor sich hin)
403
00:33:26,440 --> 00:33:29,921
Wenn hier jemand Ordnung macht,
dann bin ich es.
404
00:33:32,920 --> 00:33:35,415
He, das ist aber nicht sehr nett.
405
00:33:35,440 --> 00:33:37,569
Wenn hier jemand Ordnung macht,
dann ich.
406
00:33:37,840 --> 00:33:41,321
- Und das ist noch viel weniger nett.
- Ich schreie. (schreit los)
407
00:33:41,720 --> 00:33:44,649
- Seien Sie still.
- Guten Morgen, ich bin Mrs. Cleves.
408
00:33:44,920 --> 00:33:47,094
Sehr erfreut,
Cass Henderson und das...
409
00:33:47,360 --> 00:33:51,111
Tut mir Leid. Miss Linsley hat nicht
gesagt, dass jemand hier ist.
410
00:33:51,600 --> 00:33:55,441
Um Gottes Willen.
Das wird der Kreislauf sein.
411
00:33:55,480 --> 00:33:57,417
Holen Sie Ihrer Frau
doch ein Glas Wasser.
412
00:33:58,920 --> 00:34:02,563
- Frau?
- Die Wohnung gehört der Firma.
413
00:34:02,600 --> 00:34:07,388
Aber das wissen Sie ja.
Kommen Sie öfter nach New York?
414
00:34:07,680 --> 00:34:10,452
- Ja, aber hier bin ich zum ersten Mal.
- Wo steigen Sie sonst ab?
415
00:34:10,480 --> 00:34:13,567
- Manchmal wohne ich...
- Ich liebe das Sherry-Netherland.
416
00:34:13,840 --> 00:34:18,267
Aber natürlich bleiben Sie hier.
Ich will Sie ja nicht vertreiben.
417
00:34:18,560 --> 00:34:21,411
Ich nehme an, Sie wundern sich,
warum ich hier bin.
418
00:34:21,440 --> 00:34:24,369
Ich wollte John sehen,
bevor er wegging.
419
00:34:24,640 --> 00:34:26,657
Hoppla. Na, na.
420
00:34:26,920 --> 00:34:28,892
Weitertrinken, Kindchen.
421
00:34:29,160 --> 00:34:32,563
Sie haben meinen Mann
sicher noch gesehen.
422
00:34:32,840 --> 00:34:36,404
Letzten Mittwoch
war ich in der Stadt einkaufen.
423
00:34:36,440 --> 00:34:38,851
John war gerade in Chicago.
424
00:34:39,520 --> 00:34:44,391
Jedenfalls habe ich bei Maximilian
einen Mantel gesehen...
425
00:34:44,440 --> 00:34:47,450
Ich habe mir nie
etwas so sehr gewünscht.
426
00:34:47,480 --> 00:34:51,355
Kirchenleuchter.
So was ist meine große Schwäche.
427
00:34:51,640 --> 00:34:55,313
Heute habe ich den Mantel dann
zum halben Preis bekommen.
428
00:34:55,600 --> 00:34:59,633
Oh, Floribunda-Rosen und Heliotrop.
429
00:34:59,920 --> 00:35:03,086
Was für eine
entzückende Zusammenstellung.
430
00:35:04,680 --> 00:35:07,124
Der Rest ist weniger entzückend.
431
00:35:07,400 --> 00:35:11,400
Ich zahlte den Mantel an
und wollte zu John ins Büro.
432
00:35:11,680 --> 00:35:14,091
Aber Miss Linsley meinte, er sei hier.
433
00:35:14,360 --> 00:35:18,157
Ich wusste nicht mal,
dass es dieses Apartment gibt.
434
00:35:18,440 --> 00:35:20,806
Aber John erzählt ja nie etwas.
435
00:35:21,080 --> 00:35:24,831
Ich fuhr gleich wieder los
und kam hierher.
436
00:35:25,120 --> 00:35:28,407
Die Wohnung ist scheußlich,
völlig ohne Geschmack.
437
00:35:28,440 --> 00:35:29,939
So überladen.
438
00:35:30,200 --> 00:35:34,154
Wer sie eingerichtet hat,
hat auch ein Vermögen bekommen.
439
00:35:34,440 --> 00:35:35,939
Ja!
440
00:35:36,200 --> 00:35:39,084
Sie ringt nach Luft.
Kaffee wirkt da sofort.
441
00:35:39,360 --> 00:35:41,297
Kaffee wirkt da sofort.
442
00:35:42,480 --> 00:35:45,916
Sehr vernünftig, mein Kind.
Immer tief atmen.
443
00:35:46,200 --> 00:35:48,814
(Mrs. Cleves atmet tief)
444
00:35:49,080 --> 00:35:53,396
Fühlen Sie sich besser?
Sie bekommen auch wieder Farbe.
445
00:35:53,440 --> 00:35:55,536
An diese Brille gewöhne ich mich nie.
446
00:35:55,760 --> 00:35:59,680
Bei Kontaktlinsen verwirrt John
der Glanz in meinen Augen.
447
00:35:59,960 --> 00:36:02,010
Das hier muntert auch auf.
448
00:36:02,240 --> 00:36:04,933
Oh, Champagner. Wie bezaubernd.
449
00:36:05,200 --> 00:36:07,611
(Flasche ploppt)
Ach, was für ein herrliches Geräusch.
450
00:36:07,880 --> 00:36:10,089
Das erinnert mich an Silvester.
451
00:36:10,360 --> 00:36:13,449
(verwirrt)
Es ist so... besonders festlich.
452
00:36:13,480 --> 00:36:16,409
Meine Frau
liebt Champagner über alles.
453
00:36:16,880 --> 00:36:20,158
Ich hol ein paar Gläser,
damit Mrs. Cleves mittrinken kann.
454
00:36:20,440 --> 00:36:25,341
Eine Party. Welch hübsche Idee.
Das nennt man Überraschungsparty.
455
00:36:25,840 --> 00:36:29,637
Champagner um diese Tageszeit.
Ich komme mir verworfen vor.
456
00:36:30,120 --> 00:36:32,689
- Das ging aber schnell.
- Meine Damen.
457
00:36:32,960 --> 00:36:38,265
Wenn John und ich in Europa waren,
floss der Champagner in Strömen.
458
00:36:38,560 --> 00:36:41,050
Das ist aber schon Jahre her.
459
00:36:41,480 --> 00:36:43,294
John hasst Reisen.
460
00:36:43,560 --> 00:36:46,410
Nach den Geschäftsreisen mittwochs
ist er nicht zu gebrauchen.
461
00:36:47,960 --> 00:36:49,503
(schluckt)
462
00:36:50,160 --> 00:36:52,019
Oh, vielen Dank.
463
00:36:52,240 --> 00:36:54,336
(Telefon klingelt)
464
00:36:54,600 --> 00:36:55,940
Hallo?
465
00:36:56,480 --> 00:36:58,023
Hallo?
466
00:36:59,480 --> 00:37:03,907
War nur Atem zu hören.
Jemand mit 'nem Dachschaden.
467
00:37:04,200 --> 00:37:08,233
- Auf die Hendersons.
- Auf den abwesenden Gastgeber.
468
00:37:08,720 --> 00:37:10,534
(Telefon klingelt)
469
00:37:11,480 --> 00:37:12,820
Hallo?
470
00:37:13,080 --> 00:37:16,358
- Wer war der Kerl?
- Niemand. (lacht beschwipst)
471
00:37:16,960 --> 00:37:19,404
Es war doch eben ein Mann am Telefon.
472
00:37:20,680 --> 00:37:23,412
Das geht eben nicht, Giselle.
473
00:37:23,440 --> 00:37:27,551
Ich wollte gerade in die Badewanne.
Ich ruf dich später an.
474
00:37:27,840 --> 00:37:32,110
Merkwürdig. Ihre Stimme
erinnert mich an jemanden.
475
00:37:32,400 --> 00:37:35,678
Ich weiß nicht an wen,
aber es war jemand.
476
00:37:35,960 --> 00:37:40,748
Typisch. Ich sehe aus wie jemand,
klinge wie jemand.
477
00:37:41,000 --> 00:37:42,426
Genug.
478
00:37:42,440 --> 00:37:45,448
Ich verschwinde.
Sie wollen ja ins Bad.
479
00:37:45,720 --> 00:37:47,462
Bleiben Sie doch.
480
00:37:47,480 --> 00:37:51,513
Ich habe noch viel zu tun.
War nett, Sie kennen zu lernen.
481
00:37:51,760 --> 00:37:54,453
Sie sind so jung.
Haben Sie Kinder?
482
00:37:54,480 --> 00:37:56,294
- Oh...
- Nein, noch keine.
483
00:37:56,560 --> 00:37:59,004
Sie sind ja selbst noch ein Kind.
484
00:37:59,240 --> 00:38:01,458
Ich bin heute stark gealtert.
485
00:38:01,480 --> 00:38:03,891
Ich hab heute Geburtstag.
486
00:38:04,160 --> 00:38:06,334
Meine Glückwünsche.
487
00:38:06,600 --> 00:38:09,247
Ich sage Ihnen beiden
zum Abschied noch etwas.
488
00:38:09,480 --> 00:38:12,883
Eine kluge Frau sagte es mir
an meinem Hochzeitstag.
489
00:38:13,160 --> 00:38:15,576
Es ist für Sie, Cass, und für Sie...?
490
00:38:15,600 --> 00:38:18,371
Jetzt hab ich
Ihren Vornamen vergessen.
491
00:38:22,320 --> 00:38:25,249
Meine Frau hat
einen sehr ungewöhnlichen Vornamen.
492
00:38:25,480 --> 00:38:27,812
Ellen.
493
00:38:28,480 --> 00:38:30,891
Ellen?
Verlassen Sie sich drauf. Es hilft.
494
00:38:31,240 --> 00:38:36,895
Sie sagte: "Geht nie zu Bett,
wenn ihr böse miteinander seid."
495
00:38:37,360 --> 00:38:41,360
Egal, was zwischen mir und John
vorfällt, wenn wir schlafen gehen...
496
00:38:41,640 --> 00:38:44,051
(Telefon klingelt)
497
00:38:45,480 --> 00:38:46,820
Hallo?
498
00:38:47,080 --> 00:38:50,674
Ich hoffe, er hat
inzwischen seinen Namen genannt.
499
00:38:50,960 --> 00:38:53,766
Giselle, ich wollte doch in die Wanne.
(Schluckauf)
500
00:38:54,000 --> 00:38:58,427
- Und warum sitzt du nicht drin?
- Deine Anrufe stören mich.
501
00:38:58,720 --> 00:39:00,500
Ich rufe dich später an.
502
00:39:01,560 --> 00:39:02,867
(stutzt)
503
00:39:03,600 --> 00:39:06,687
Unmöglich, dass Gladiolen
um diese Jahreszeit blühen.
504
00:39:06,960 --> 00:39:10,520
Ich sollte morgens
keinen Champagner trinken.
505
00:39:10,760 --> 00:39:13,644
Ich lasse Wasser einlaufen.
Entschuldigen Sie bitte.
506
00:39:13,920 --> 00:39:17,243
Oh, Mrs. Henderson...
Mrs. Henderson, ich...
507
00:39:17,640 --> 00:39:19,139
Ellen.
508
00:39:19,400 --> 00:39:21,687
Äh... Ich muss jetzt wirklich fort.
509
00:39:21,960 --> 00:39:24,326
Aber erst will ich sehen,
dass ihr euch vertragt.
510
00:39:24,600 --> 00:39:29,388
Gebt euch einen Kuss und versprecht,
nie wieder Dummheiten zu machen.
511
00:39:30,120 --> 00:39:31,663
- Okay.
- Sehr schön.
512
00:39:31,920 --> 00:39:33,419
Süße.
513
00:39:34,120 --> 00:39:37,128
- Sie hat wohl nicht zugehört.
- Sie müssen...
514
00:39:37,400 --> 00:39:41,439
Liebling, Mrs. Cleves sagt,
wir dürften nicht zu Bett ohne...
515
00:39:41,480 --> 00:39:44,173
- Ich weiß, was du denkst.
- (sie verneint)
516
00:39:44,440 --> 00:39:46,772
- Da kommen wir doch her.
- (entrüstet) Was?
517
00:39:47,000 --> 00:39:49,569
Seien wir wieder gut. Komm her.
518
00:39:49,840 --> 00:39:51,777
Setz dich zu Cass.
519
00:39:52,000 --> 00:39:54,574
- Siehst du.
- Sehr schön, Kinder.
520
00:39:54,600 --> 00:39:57,011
Nun ist mir eine Last von der Seele.
521
00:39:57,600 --> 00:40:01,239
- Mir wird jeden Moment wohler.
- Das war zu erwarten.
522
00:40:01,480 --> 00:40:05,440
Ihr werdet euch jetzt aussprechen.
Denkt an die Worte der alten Frau.
523
00:40:05,480 --> 00:40:07,812
Im Wohnzimmer dürft ihr streiten,
524
00:40:08,080 --> 00:40:12,113
aber hinter dieser Tür wird
der Friedensvertrag unterzeichnet.
525
00:40:14,360 --> 00:40:17,131
Sie war wirklich eine weise Dame.
526
00:40:17,400 --> 00:40:20,757
Und dieses Rezept hat sich
bei ihr in 3 Ehen bewährt.
527
00:40:24,200 --> 00:40:27,478
Bitte. Ich bin zu Verhandlungen
bereit. Sie hoffentlich auch.
528
00:40:29,400 --> 00:40:30,865
Warum gehen Sie nicht?
529
00:40:31,120 --> 00:40:33,294
Ich bin Ihr Mann.
530
00:40:33,560 --> 00:40:34,867
(Telefon klingelt)
531
00:40:36,000 --> 00:40:37,937
Lassen Sie mich. Bitte nicht.
532
00:40:38,200 --> 00:40:39,540
Hallo?
533
00:40:40,600 --> 00:40:44,081
- Hallo?
- Ist dort 7347098?
534
00:40:45,480 --> 00:40:48,094
Ja, ganz recht. Sie wünschen?
535
00:40:48,360 --> 00:40:51,401
- Ich muss Miss Gordon sprechen.
- Moment bitte.
536
00:40:51,680 --> 00:40:54,327
Befindet sich hier eine Miss Gordon?
537
00:40:55,160 --> 00:40:57,576
Sehr erfreut, Miss Gordon.
538
00:40:57,600 --> 00:41:01,273
- Hallo?
- Würdest du mich endlich aufklären?
539
00:41:02,400 --> 00:41:03,707
Hören Sie.
540
00:41:03,960 --> 00:41:06,766
Sie kennen doch Miss Linsley,
Mr. Cleves' Sekretärin.
541
00:41:07,000 --> 00:41:10,436
Sie hat ihn hergeschickt, weil sie
dachte, es gibt kein Hotelzimmer.
542
00:41:10,720 --> 00:41:13,367
Es müsste mal jemand mit ihr reden.
543
00:41:13,640 --> 00:41:16,130
Notfalls tu ich das. Hallo?
544
00:41:16,400 --> 00:41:18,420
- Miss Linsley?
- (Telefon) Ja, Mr. Cleves?
545
00:41:18,440 --> 00:41:21,410
Ich muss dringend mit Ihnen sprechen.
546
00:41:21,440 --> 00:41:24,684
Sagen Sie mal,
wie lange wohnen Sie schon hier?
547
00:41:24,960 --> 00:41:30,029
- Ich rufe gleich die Polizei.
- Nach dem Anruf verschwinde ich.
548
00:41:30,320 --> 00:41:32,055
Glauben Sie, er ruft an?
549
00:41:32,320 --> 00:41:33,627
(Telefon klingelt)
550
00:41:33,880 --> 00:41:37,080
Ja, hallo?
Guten Morgen, Giselle. Wie geht es?
551
00:41:40,200 --> 00:41:41,620
Wahrscheinlich für Sie.
552
00:41:42,600 --> 00:41:45,451
- Hallo?
- Er ist ja immer noch da.
553
00:41:45,480 --> 00:41:49,794
Sie ließen mich nicht ausreden.
Er erwartet noch einen Anruf.
554
00:41:51,000 --> 00:41:54,244
Hat Miss Linsley Ihnen alles erzählt?
555
00:41:54,480 --> 00:41:55,900
Alles? Was denn noch?
556
00:41:56,160 --> 00:41:58,571
Genug. Hat sie denn nichts gesagt?
557
00:41:58,840 --> 00:42:03,583
Mrs. Cleves war auch da,
auch auf Miss Linsleys Veranlassung.
558
00:42:03,920 --> 00:42:07,671
Miss Linsley,
ziehen Sie Ihre kugelsichere Weste an!
559
00:42:08,600 --> 00:42:10,302
Mrs. Cleves war sehr nett.
560
00:42:11,360 --> 00:42:14,289
(weinerlich)
So? Nicht möglich. Das finden Sie?
561
00:42:14,560 --> 00:42:18,560
Sie soll ihre neugierige Nase
nicht in meine Wohnung stecken.
562
00:42:19,160 --> 00:42:21,132
Konfus und überladen.
563
00:42:21,400 --> 00:42:25,400
Auch wenn's stimmt,
jedes bisschen hier gehört mir.
564
00:42:26,240 --> 00:42:30,476
Wenn Sie wüssten,
auf wie vielen Auktionen ich... Au!
565
00:42:32,080 --> 00:42:34,930
Was ist denn?
Haben Sie sich verletzt?
566
00:42:35,560 --> 00:42:38,838
- Das geht Sie nichts an.
- Lassen Sie mich nachschauen.
567
00:42:39,120 --> 00:42:41,452
- Haben Sie Alkohol?
- Nein.
568
00:42:41,720 --> 00:42:44,452
- Ich könnte ihn küssen.
- Kommt nicht in Frage.
569
00:42:44,480 --> 00:42:47,330
Das haben wir gleich.
Geben Sie mal her.
570
00:42:47,440 --> 00:42:49,851
- Au!
- Das wird kühlen.
571
00:42:50,120 --> 00:42:54,626
Legen Sie sich hin. Lesen Sie
die Zeitung und beruhigen Sie sich.
572
00:42:59,600 --> 00:43:02,044
Das ist aber von keiner Auktion.
573
00:43:02,440 --> 00:43:03,466
Hey!
574
00:43:06,560 --> 00:43:07,867
Das ist ja die Höhe.
575
00:43:11,640 --> 00:43:14,806
(Ellen entnervt)
Ich halte das nicht mehr aus.
576
00:43:15,560 --> 00:43:18,760
(hysterisch)
Ich halte das keine Minute mehr aus.
577
00:43:20,320 --> 00:43:22,529
- Wohin wollen Sie?
- Zum Fluss.
578
00:43:22,760 --> 00:43:25,644
Zum Fluss? Halt!
579
00:43:33,200 --> 00:43:36,997
- Wo geht's hier bitte zum Fluss?
- Wir haben zwei Flüsse.
580
00:43:37,760 --> 00:43:39,416
Miss Gordon!
581
00:43:42,080 --> 00:43:44,130
(beschwingte Musik)
582
00:43:49,600 --> 00:43:53,397
- Halten Sie die Dame an.
- Ich halte nur Diebe an.
583
00:44:10,440 --> 00:44:12,536
Nicht, Ellen!
584
00:44:13,160 --> 00:44:14,467
Warten Sie!
585
00:44:15,160 --> 00:44:17,853
- (sie schreit)
- Nicht. Er ist es nicht wert.
586
00:44:18,120 --> 00:44:20,531
- Sie haben mich verfolgt.
- Sie dürfen das nicht tun.
587
00:44:20,760 --> 00:44:24,477
- Wieso? Was darf ich nicht tun?
- Sich wegen ihm in den Fluss stürzen.
588
00:44:24,600 --> 00:44:28,036
Wer sagt, dass ich
mich in den Fluss stürzen will?
589
00:44:28,320 --> 00:44:29,660
Sie selbst.
590
00:44:29,920 --> 00:44:33,480
Ich fragte: "Wohin wollen Sie?"
Und sie sagten: "Zum Fluss."
591
00:44:34,720 --> 00:44:37,254
Ich gehe immer an den Fluss,
592
00:44:37,480 --> 00:44:41,480
wenn ich ein bisschen deprimiert
oder unglücklich bin.
593
00:44:41,600 --> 00:44:44,090
Der Spielplatz und die Kinder,
das wirkt...
594
00:44:44,360 --> 00:44:46,534
Sie wollten sich nicht reinstürzen?
595
00:44:46,760 --> 00:44:49,126
Aber natürlich nicht.
596
00:44:50,840 --> 00:44:53,487
Sie tun ja, als wären Sie enttäuscht.
597
00:44:53,600 --> 00:44:56,844
Absolut nicht.
Aber das Laufen und das Schreien...
598
00:44:57,120 --> 00:45:01,040
Ist ja vollkommen klar,
dass da 'ne Reaktion kommen muss.
599
00:45:02,240 --> 00:45:04,606
Ich setz mich mal lieber hin.
600
00:45:08,000 --> 00:45:09,465
(pustet erschöpft)
601
00:45:14,600 --> 00:45:16,887
Sie sind wohl...
602
00:45:17,160 --> 00:45:19,369
- Sind Sie verheiratet?
- Nein.
603
00:45:19,640 --> 00:45:21,893
- Dann könnten wir heiraten.
- Was?
604
00:45:22,160 --> 00:45:25,089
- Mögen Sie mich? Und die Wohnung?
- Ja, also...
605
00:45:25,360 --> 00:45:27,332
Dann heiraten wir doch.
606
00:45:28,000 --> 00:45:30,534
Ich hab mir noch nie überlegt,
ob ich heiraten soll.
607
00:45:30,760 --> 00:45:34,241
- Wenn, dann meine Sekretärin.
- Sind Sie verlobt?
608
00:45:34,480 --> 00:45:36,812
- Nein.
- Also können wir heiraten.
609
00:45:37,080 --> 00:45:40,640
Ich dachte,
Sie hätten so eine Art Verpflichtung.
610
00:45:40,920 --> 00:45:44,637
- Ja, aber das gilt nicht mehr.
- So.
611
00:45:44,920 --> 00:45:49,865
Ich bin eine vollkommene Hausfrau.
Ich kann kochen und Auto fahren.
612
00:45:50,160 --> 00:45:52,526
Und ich bin gesund.
Keine einzige Füllung. Ah.
613
00:45:53,520 --> 00:45:55,537
(erstaunt) Wirklich fantastisch.
614
00:45:55,960 --> 00:45:58,056
Und Sie werden sich nie langweilen.
615
00:45:58,480 --> 00:46:01,600
Davon bin ich überzeugt.
Wir können es uns ja überlegen.
616
00:46:02,080 --> 00:46:05,121
Unmöglich. Ich habe keine Zeit.
Ich bin schon 30 Jahre alt.
617
00:46:05,600 --> 00:46:09,081
Das hätte ich nicht mal
meiner Mutter verraten.
618
00:46:09,360 --> 00:46:12,480
Sie sehen aber wesentlich jünger aus.
619
00:46:12,600 --> 00:46:15,800
- Ich bin's auch erst seit heute.
- Ach so.
620
00:46:16,480 --> 00:46:19,094
Auf dem Standesamt wär's rausgekommen.
621
00:46:19,560 --> 00:46:24,303
Ellen, als ich Sie
heute Morgen zum ersten Mal sah,
622
00:46:24,600 --> 00:46:27,371
merkte ich,
dass Sie sehr impulsiv sind.
623
00:46:27,640 --> 00:46:33,452
Ich hatte bisher nur zwei Verlobte,
Jules und diesen anderen Mann.
624
00:46:33,600 --> 00:46:36,844
Für eine Frau von 30 ist das wenig.
625
00:46:37,120 --> 00:46:40,995
Ich bin doch eine nette Person.
Lieb bin ich auch.
626
00:46:41,440 --> 00:46:44,403
Ich finde Sie sogar
sehr lieb und sehr nett.
627
00:46:45,600 --> 00:46:48,766
Dann sollten wir
sofort ins Rathaus gehen.
628
00:46:49,200 --> 00:46:53,357
- Heute passt es mir nicht.
- Wir wären Mr. und Mrs. Henderson.
629
00:46:53,640 --> 00:46:56,884
(schreit)
Dann wären die vielleicht überrascht.
630
00:46:57,160 --> 00:47:01,981
- Sie wohl weniger.
- Er um so mehr. Ha.
631
00:47:02,240 --> 00:47:06,431
Er ist nicht der Mann.
Ich habe Mr. Cleves nie gesehen.
632
00:47:09,360 --> 00:47:12,875
Ich habe mich in ihn verliebt,
als ich die Gelbsucht hatte.
633
00:47:13,160 --> 00:47:16,596
Mr. Cleves ist mein...
Er war mein Verlobter.
634
00:47:16,960 --> 00:47:20,160
Bevor Sie gekommen sind
und nach Jules.
635
00:47:21,200 --> 00:47:24,366
- Sind Sie nicht überrascht?
- Das hab ich mir gedacht.
636
00:47:24,640 --> 00:47:28,279
Dass er der Mann nach Jules war.
Darf ich Sie schaukeln?
637
00:47:37,400 --> 00:47:40,487
- (Dorothy) John.
- Ah, Liebling. Komm herein.
638
00:47:41,200 --> 00:47:44,129
Miss Linsley sagte,
du bist bereits in der Stadt.
639
00:47:44,400 --> 00:47:47,644
- Wie war's in Cleveland?
- Es war Columbus.
640
00:47:47,920 --> 00:47:50,804
- 29°C, kurze Gewitter.
- Sagtest du am Telefon.
641
00:47:51,080 --> 00:47:53,254
- Da ist ja etwas Neues.
- Ja.
642
00:47:53,920 --> 00:47:57,040
Du hast nie gesagt,
dass es ein Direktionsapartment gibt.
643
00:47:57,320 --> 00:48:00,170
Wirklich nicht?
Ich hab's bestimmt mal erwähnt.
644
00:48:00,440 --> 00:48:04,473
Ich hab's vergessen.
Ich hab's billig bekommen. $32 000.
645
00:48:04,640 --> 00:48:07,840
So unerhebliche Summen
erwähne ich meist nicht.
646
00:48:08,120 --> 00:48:10,407
Wer hat es eingerichtet?
647
00:48:10,680 --> 00:48:13,688
Keine Ahnung. Es war wohl möbliert.
648
00:48:13,960 --> 00:48:15,425
War jemand da?
649
00:48:15,680 --> 00:48:20,344
Ein entzückendes junges Ehepaar.
Sie waren gerade böse aufeinander.
650
00:48:20,640 --> 00:48:25,348
Aber dank Dorothy Cleves
waren sie dann drauf und dran...
651
00:48:25,640 --> 00:48:29,043
- Wer?
- Na sie, die Hendersons.
652
00:48:29,320 --> 00:48:31,100
Cass und Ellen.
653
00:48:31,360 --> 00:48:34,841
Was meinst du mit
"Sie waren drauf und dran"?
654
00:48:35,120 --> 00:48:38,523
Heute ist nämlich
Mrs. Hendersons Geburtstag.
655
00:48:38,760 --> 00:48:41,847
Oh John, ich habe mir
den schönsten aller Mäntel gekauft.
656
00:48:42,120 --> 00:48:43,934
Eins nach dem anderen.
657
00:48:44,200 --> 00:48:48,436
Du kaufst dir einen Mantel,
weil Ellen... Henderson Geburtstag hat?
658
00:48:48,720 --> 00:48:52,753
Ach, Unsinn. Weil ich ihn
zum halben Preis gekriegt habe.
659
00:48:53,000 --> 00:48:57,427
Kein Pelz ist so praktisch wie Zobel.
Er passt überall so schön.
660
00:48:58,200 --> 00:48:59,935
(stöhnt)
661
00:49:00,200 --> 00:49:02,926
Wäre ich bloß in Columbus geblieben.
662
00:49:03,680 --> 00:49:05,573
Oder war's Detroit?
663
00:49:16,440 --> 00:49:19,797
Ich wollte nicht,
weil ich wusste, er ist verheiratet.
664
00:49:20,080 --> 00:49:23,516
Dann hatte ich Gelbsucht
und er kam täglich ins Krankenhaus.
665
00:49:24,120 --> 00:49:26,654
Als ich entlassen wurde,
brachte er mich heim.
666
00:49:26,920 --> 00:49:31,314
Und die Wohnung war
von unten bis oben voller Luftballons.
667
00:49:31,600 --> 00:49:35,317
Da geschah es.
Jeden Mittwoch, 2 Jahre lang.
668
00:49:35,600 --> 00:49:37,461
Du liebst ihn ja immer noch.
669
00:49:37,480 --> 00:49:40,049
Ganz bestimmt nicht. Das ist vorbei.
670
00:49:40,320 --> 00:49:45,221
Von jetzt an tu ich alles für dich,
damit du glücklich wirst.
671
00:49:45,600 --> 00:49:49,273
Ich bin im Augenblick ganz glücklich,
so wie ich bin.
672
00:49:53,160 --> 00:49:55,132
Er ist einbruchssicher.
673
00:49:55,400 --> 00:49:58,093
Ich werde ein Vermögen damit machen.
674
00:49:58,360 --> 00:50:01,526
Schön, dass du Ehrgeiz besitzt.
Ich nämlich nicht.
675
00:50:01,760 --> 00:50:04,801
- Wir werden viele Leute überraschen.
- Das glaube ich.
676
00:50:05,080 --> 00:50:07,416
Was wird meine Mutter sagen?
677
00:50:07,440 --> 00:50:11,597
Wir wollen sofort eine Menge Kinder.
Ich kann's gar nicht mehr erwarten.
678
00:50:11,880 --> 00:50:15,046
Du tust wie ein Kolibri,
dabei bist du eine Glucke.
679
00:50:15,320 --> 00:50:19,240
Du willst so schnell wie möglich
ins Nest und brüten.
680
00:50:27,080 --> 00:50:31,237
Wenn ich nicht mehr allein sein muss,
werde ich immer gute Laune haben.
681
00:50:31,480 --> 00:50:34,127
(juchzt) Ich bin ja so aufgeregt.
682
00:50:34,400 --> 00:50:36,890
Ich kann meine Freude
gar nicht ausdrücken.
683
00:50:37,160 --> 00:50:39,886
Du bist entzückend,
wenn du dich freust.
684
00:50:40,360 --> 00:50:43,526
Ich rufe jetzt
meine Mutter in Connecticut an.
685
00:50:43,880 --> 00:50:48,037
Sie kann den Nachmittagszug nehmen.
Hoffentlich ist nichts im Fernsehen.
686
00:50:48,320 --> 00:50:50,179
Es wird aber heiß.
687
00:50:50,440 --> 00:50:53,684
Ich nehme eine kalte Dusche.
Vielleicht ruft auch mein Freund an.
688
00:50:53,960 --> 00:50:56,169
Auf dem Tisch liegen Badetücher.
689
00:50:56,440 --> 00:50:57,939
Danke.
690
00:50:58,200 --> 00:51:00,611
- Cass?
- Ja?
691
00:51:00,880 --> 00:51:03,414
- Es gibt was Wunderbares.
- Was denn?
692
00:51:03,880 --> 00:51:08,228
Wenn wir Mann und Frau sind,
können wir zusammen duschen.
693
00:51:15,320 --> 00:51:17,179
(spricht leise die Nummer)
694
00:51:17,440 --> 00:51:19,930
(schnelle Musik)
695
00:51:20,200 --> 00:51:22,137
(Reifen quietschen)
696
00:51:28,760 --> 00:51:30,856
Den Rest können Sie behalten.
697
00:51:35,320 --> 00:51:38,046
Mutter, sei doch nicht so umständlich.
698
00:51:38,320 --> 00:51:43,389
Ob du eine Folge mehr oder weniger
siehst, es ist immer dasselbe.
699
00:51:43,680 --> 00:51:46,124
Ich sag dir im Voraus, was passiert.
700
00:51:46,400 --> 00:51:47,899
(wütend) Wo ist er?
701
00:51:48,160 --> 00:51:50,177
Leb wohl, Mutter.
702
00:51:50,440 --> 00:51:53,290
- (John schreit) Wo ist er?
- Hör auf zu schreien.
703
00:51:53,920 --> 00:51:58,347
Das ist mein üblicher Ton.
Ich will wissen, was hier vorgeht.
704
00:52:00,240 --> 00:52:02,527
Wo ist dieser Kerl. Ich könnte...
705
00:52:05,440 --> 00:52:10,307
Oh. Entschuldigen Sie.
Ich will ein frisches Hemd holen.
706
00:52:15,120 --> 00:52:19,547
John, das ist Cass Henderson.
Cass, das ist John Cleves.
707
00:52:20,400 --> 00:52:23,566
Wie schön.
Habe schon lange auf Sie gewartet.
708
00:52:23,840 --> 00:52:25,777
Sag ihm doch guten Tag, John.
709
00:52:26,960 --> 00:52:29,574
- Ich habe 6 Briefe geschrieben.
- Ich habe keinen erhalten.
710
00:52:29,600 --> 00:52:33,914
Unmöglich. Es waren Einschreiben.
Ich hab die Zettel aufgehoben.
711
00:52:34,600 --> 00:52:36,572
(verwirrt) Wo?
Ich hab sie aufgehoben.
712
00:52:36,840 --> 00:52:38,812
- Da ist die Tür!
- Soll er nackt gehen?
713
00:52:39,080 --> 00:52:41,575
Ich bin noch nicht fertig mit Ihnen.
714
00:52:41,600 --> 00:52:45,003
Sie sind noch nicht fertig mit mir?
(Tür knallt zu)
715
00:52:47,160 --> 00:52:50,168
- Er war hier in dieser Wohnung?
- Wo denn sonst?
716
00:52:50,440 --> 00:52:51,826
- Wart ihr allein?
- Ja.
717
00:52:52,080 --> 00:52:53,500
Was tut er hier?
718
00:52:53,600 --> 00:52:57,836
Er musste meinen Mann spielen,
um dich vor deiner Frau zu schützen.
719
00:52:58,120 --> 00:53:00,531
Weißt du was?
720
00:53:00,640 --> 00:53:04,481
Der Kerl soll dahin verschwinden,
wo er hergekommen ist.
721
00:53:04,600 --> 00:53:06,335
Hör mal, Baby.
722
00:53:06,520 --> 00:53:08,063
Ich habe...
723
00:53:08,720 --> 00:53:12,471
...alle Verabredungen abgesagt.
Du weißt, was das bedeutet?
724
00:53:12,600 --> 00:53:16,239
Lass doch. Du weißt, dass wir
auf einem toten Gleis sind.
725
00:53:16,480 --> 00:53:21,223
Was sollen die grauenhaften Phrasen?
"Auf einem toten Gleis"?
726
00:53:21,480 --> 00:53:24,883
Ich kenne noch: "Wir können
unmöglich so weitermachen."
727
00:53:25,160 --> 00:53:29,351
- "Es ist besser, wir bleiben Freunde."
- Lass mich. Hör doch auf.
728
00:53:30,600 --> 00:53:35,421
- Wollen Sie die Zettel sehen?
- Nein, ich will sie nicht sehen.
729
00:53:35,720 --> 00:53:38,052
Ich sehe von Ihnen mehr als genug.
730
00:53:38,320 --> 00:53:42,668
- Wie sprichst du mit meinem Bräutigam?
- Sie fabrizieren so einen Apparat.
731
00:53:42,960 --> 00:53:45,494
Den Aufsatzsicherheitsknopf!
732
00:53:45,600 --> 00:53:48,450
- Es gibt einen Grund...
- Deine Frau hat mich beleidigt.
733
00:53:48,720 --> 00:53:51,131
...dass wir Ihre Firma zumachen.
734
00:53:51,400 --> 00:53:53,653
Es geht nur um Steuervorteile.
735
00:53:53,920 --> 00:53:58,628
Wenn ich eine Firma kaufe,
sammle ich vorher alle Informationen.
736
00:53:58,920 --> 00:54:02,435
Umsatz, Rentabilität, Spesen
kommen in einen 607.
737
00:54:02,720 --> 00:54:05,413
- Sie hat über die Blumen gespottet.
- In einen 607-Computer.
738
00:54:05,680 --> 00:54:10,625
Der beweist mir, dass wir wesentlich
billiger ohne Ihre Maschinen sind.
739
00:54:10,920 --> 00:54:14,480
- Um Sie geht es dabei nicht.
- Ach ja? Tut es nicht?
740
00:54:14,600 --> 00:54:18,115
Vor einem Jahr
wurde ich bekniet zu verkaufen.
741
00:54:18,400 --> 00:54:22,872
- Man gab uns einen Vierjahresvertrag.
- Man wird Sie voll ausbezahlen.
742
00:54:23,160 --> 00:54:27,080
Ich pfeife darauf.
Ich bin doch kein Fußballtrainer.
743
00:54:27,360 --> 00:54:28,700
Es gab keine Verluste.
744
00:54:28,960 --> 00:54:32,126
Deine Frau soll mir jemanden zeigen,
bei dem jetzt Gladiolen blühen.
745
00:54:32,400 --> 00:54:35,566
Dann wird mein Knopf nie produziert.
Kommen Sie mit.
746
00:54:35,840 --> 00:54:38,284
(Cleves) Was glauben Sie, wer ich bin?
747
00:54:38,560 --> 00:54:41,996
Das weiß er.
Ich hab euch ja vorhin vorgestellt.
748
00:54:42,240 --> 00:54:45,566
Passen Sie mal auf.
Man schiebt ihn über den Türknauf.
749
00:54:45,600 --> 00:54:48,412
Versuchen Sie mal, sie aufzumachen.
750
00:54:48,440 --> 00:54:50,884
Probieren Sie's wenigstens mal.
751
00:54:51,160 --> 00:54:53,774
Abmachungen sind Abmachungen.
Sie haben verkauft!
752
00:54:54,000 --> 00:54:57,445
Der Knopf ist absolut einbruchsicher.
753
00:54:57,480 --> 00:55:00,409
- So? Tatsächlich?
- Ja.
754
00:55:05,320 --> 00:55:07,577
Ich hab es mir überlegt.
755
00:55:07,600 --> 00:55:11,441
Ihr Firma macht...
(schreit) bereits morgen Früh zu!
756
00:55:11,480 --> 00:55:13,530
Was?
757
00:55:14,120 --> 00:55:17,128
Nein, Mr. Cleves.
Ich gebe niemals auf.
758
00:55:17,400 --> 00:55:19,609
Besonders nicht
beim Aufsatzsicherheitsknopf.
759
00:55:19,880 --> 00:55:25,028
Der Cleves-Konzern produziert
50 % unserer Weltraumflugteile.
760
00:55:25,320 --> 00:55:27,686
Und Sie kommen
mit einem Aufsatzsicherheitsknopf?
761
00:55:27,960 --> 00:55:29,774
Mein Gott, Dorothys Beine.
762
00:55:30,520 --> 00:55:32,063
(Kate) Dorothy?
763
00:55:37,680 --> 00:55:39,809
(schnelle Musik)
764
00:55:45,640 --> 00:55:47,139
Aber...
765
00:55:48,640 --> 00:55:50,139
Voilà.
766
00:55:53,840 --> 00:55:56,487
Das ist das merkwürdigste
767
00:55:56,600 --> 00:55:59,563
und faszinierendste Beispiel
des Geschmacks eines Irren.
768
00:55:59,840 --> 00:56:01,542
(Mrs. Cleves lacht)
769
00:56:01,760 --> 00:56:05,399
Oh, Miss Henderson.
Ich habe Sie gar nicht gesehen.
770
00:56:05,680 --> 00:56:07,776
Aber ich Sie.
771
00:56:08,000 --> 00:56:09,577
Hallo, Mr. Henderson.
772
00:56:10,840 --> 00:56:15,154
- Sie sehen ja so häuslich aus.
- Ich wollte gerade raus in die Sonne.
773
00:56:15,920 --> 00:56:18,567
Ach so. Na?
774
00:56:18,840 --> 00:56:21,566
Ellen, das ist mein Freund Felix.
775
00:56:22,000 --> 00:56:23,465
Ja, guten Tag.
776
00:56:23,720 --> 00:56:27,877
Was sehe ich denn da?
Sie passen aber nicht hierher.
777
00:56:28,360 --> 00:56:30,332
Sie sind hier fehl am Platz.
778
00:56:30,600 --> 00:56:33,247
Felix wird diesen Raum umgestalten.
779
00:56:33,480 --> 00:56:36,364
Für ein mehr als großzügiges Honorar.
780
00:56:36,920 --> 00:56:38,464
Hm.
781
00:56:38,480 --> 00:56:43,977
Das Schlafzimmer sieht wohl aus
wie ein Trödelmarkt in Nordafrika.
782
00:56:44,240 --> 00:56:45,457
Gucken wir mal rein.
783
00:56:45,920 --> 00:56:48,489
Unmöglich. Das Bett ist nicht gemacht.
784
00:56:48,720 --> 00:56:50,343
(Ellen) Alles ist drunter und drüber.
785
00:56:50,600 --> 00:56:53,570
Dann sind Sie und Mr. Henderson
meinem Rat gefolgt?
786
00:56:53,600 --> 00:56:56,450
Ich habe schon so viele
ungemachte Betten gesehen.
787
00:56:56,720 --> 00:57:00,517
Und ich habe schon so viele
selbst durcheinander gebracht.
788
00:57:00,760 --> 00:57:02,303
(Ellen) Aber...
789
00:57:11,320 --> 00:57:15,353
- Sie haben mehr Kraft als ich.
- Was reden Sie da?
790
00:57:17,080 --> 00:57:18,703
(atmet auf)
791
00:57:20,720 --> 00:57:24,442
Macht nichts.
Ich weiß es sowieso schon.
792
00:57:24,480 --> 00:57:26,294
Da gibt es nur eins:
793
00:57:26,560 --> 00:57:31,111
Am Montag wird ein Möbelwagen
dieses Zeug auf den Schutt fahren.
794
00:57:32,120 --> 00:57:35,240
Was, Schutt?
Sie machen wohl einen Witz?
795
00:57:35,480 --> 00:57:39,591
Was dagegen? Ein Auktionshaus
würde den Plunder kaum nehmen.
796
00:57:40,080 --> 00:57:44,428
- Kommen Sie, Dorothy.
- Machen wir damit eine Ausnahme.
797
00:57:44,720 --> 00:57:46,770
Ich finde ihn ganz hübsch.
798
00:57:47,000 --> 00:57:50,244
Nein, kommt nicht in Frage.
Da müssen wir erbarmungslos sein.
799
00:57:50,480 --> 00:57:52,057
Ein Jammer.
800
00:57:52,320 --> 00:57:53,897
Wiedersehen, Ellen.
801
00:57:54,560 --> 00:57:58,041
- Wiedersehen, Mr. Henderson.
- Auf Wiedersehen, Mrs. Cleves.
802
00:57:58,480 --> 00:58:03,268
Wissen Sie was?
Ich habe eine einfach fabelhafte Idee.
803
00:58:03,560 --> 00:58:06,680
John und ich laden euch beide
heute Abend zum Essen ein.
804
00:58:07,160 --> 00:58:08,467
Oh, fabelhaft.
805
00:58:11,880 --> 00:58:15,800
- Wir nehmen gern an.
- (Mrs. Cleves) Dann bis heute Abend.
806
00:58:17,480 --> 00:58:20,569
Sie dürfen Ihr Programm
nicht wegen uns ändern.
807
00:58:20,600 --> 00:58:23,450
Wir hatten gar kein Programm.
808
00:58:23,720 --> 00:58:26,413
- Aber die Theaterkarten?
- Miss Linsley gibt sie zurück.
809
00:58:26,680 --> 00:58:30,037
Und wir machen uns
einen wunderschönen Abend.
810
00:58:30,320 --> 00:58:32,100
Wir treffen uns
um 20:00 Uhr im Les Etoiles.
811
00:58:32,360 --> 00:58:35,638
Lassen Sie sich nicht
von der Wohnung deprimieren.
812
00:58:35,920 --> 00:58:37,583
Felix wird alles ändern.
813
00:58:37,600 --> 00:58:39,853
Schnell.
Ich halte das hier nicht mehr aus.
814
00:58:40,120 --> 00:58:41,427
Bye, bye.
815
00:58:43,440 --> 00:58:47,473
Mrs. Henderson, woher wussten Sie
von den Theaterkarten?
816
00:58:47,720 --> 00:58:50,131
Ich hatte es gar nicht erwähnt.
817
00:58:51,200 --> 00:58:55,311
- Sie haben es nicht erwähnt?
- Vielleicht... vielleicht doch.
818
00:58:55,600 --> 00:58:57,537
Also bis um 20:00 Uhr.
819
00:58:59,680 --> 00:59:02,571
- John.
- (John) Lass mich endlich raus!
820
00:59:02,600 --> 00:59:06,633
- Hast du das gehört?
- Ja, warum habt ihr nicht abgelehnt?
821
00:59:07,120 --> 00:59:11,390
Ich spreche von meinen Möbeln.
Sie will sie bestenfalls versteigern.
822
00:59:11,880 --> 00:59:14,414
(wütend) Lasst mich hier raus.
823
00:59:14,440 --> 00:59:19,261
Sie müssen bloß den Stift
unterhalb des Knopfes hochdrücken.
824
00:59:20,160 --> 00:59:22,369
Sehen Sie. Ganz einfach.
825
00:59:23,160 --> 00:59:25,931
Dieser "Apparat"
rettete Ihnen gerade das Leben.
826
00:59:26,200 --> 00:59:30,041
John, es ist aus.
Aber die Wohnung verlasse ich nicht.
827
00:59:30,320 --> 00:59:33,328
Wenn sie meine Möbel
auch nur anrühren...
828
00:59:33,600 --> 00:59:36,247
(verzweifelt) Ich hasse dich, John.
829
00:59:36,480 --> 00:59:39,646
- Komm, Ellen.
- Das ist der Mann, den ich heirate.
830
00:59:39,920 --> 00:59:41,543
(lauter Kuss)
831
00:59:42,440 --> 00:59:45,921
Wir haben vieles gemeinsam.
Er liebt Kinder auch.
832
00:59:46,400 --> 00:59:48,259
Meine Mutter hat auch zugestimmt.
833
00:59:48,480 --> 00:59:51,364
- Willst du behaupten...
- Verschwinde.
834
00:59:54,880 --> 00:59:56,582
Oh.
835
00:59:58,320 --> 00:59:59,819
(John) Tja.
836
01:00:01,320 --> 01:00:03,416
Oh, wie lieb von dir.
837
01:00:05,000 --> 01:00:07,806
Du musst mitten in der Nacht
aufgestanden sein,
838
01:00:08,080 --> 01:00:10,254
um alle Ballons aufzublasen.
839
01:00:10,480 --> 01:00:12,417
- (John lacht)
- Ach, John.
840
01:00:14,440 --> 01:00:18,034
Im Krankenhaus hast du mich
auch täglich besucht.
841
01:00:18,320 --> 01:00:19,943
Ach, ich liebe dich.
842
01:00:20,200 --> 01:00:21,902
Ich liebe dich so.
843
01:00:22,160 --> 01:00:23,895
Was suchst du hier noch?
844
01:00:24,160 --> 01:00:27,407
Ich warte darauf,
dass wir zu viert essen gehen.
845
01:00:27,440 --> 01:00:31,360
Mr. und Mrs. John Cleves
und Mr. und Mrs. Cass Henderson.
846
01:00:45,880 --> 01:00:50,116
- Hast du schon ausgetrunken?
- Ja, ich komme jetzt zur Olive.
847
01:00:51,520 --> 01:00:55,756
- Warum bist du so nervös?
- Ich bin ganz und gar nicht nervös.
848
01:00:56,000 --> 01:00:59,751
Ich kann Warten nicht ausstehen.
Wenn sie nicht um 20 Uhr hier sind...
849
01:01:00,200 --> 01:01:01,540
...dann...
850
01:01:03,160 --> 01:01:04,580
Sie kommen.
851
01:01:06,360 --> 01:01:09,875
- Da seid ihr ja.
- Wie hübsch Sie aussehen.
852
01:01:10,160 --> 01:01:12,334
- Vielen Dank.
- Ich meinte Ellen.
853
01:01:12,600 --> 01:01:15,134
Oh, daheim findet man mich schön.
854
01:01:15,400 --> 01:01:17,653
Ich nehme an, die Herren kennen sich?
855
01:01:17,920 --> 01:01:20,364
- Ja, freut mich.
- Mich auch.
856
01:01:20,640 --> 01:01:22,577
Ellen, das ist mein Mann.
857
01:01:22,840 --> 01:01:25,803
- Sehr erfreut, Mr. Cleves.
- Sehr erfreut, Mrs. Henderson.
858
01:01:26,080 --> 01:01:28,930
Mrs. Henderson, Mr. Cleves?
Das ist doch dummes Zeug.
859
01:01:29,200 --> 01:01:30,586
Ellen, John. John, Ellen.
860
01:01:31,000 --> 01:01:34,403
- Es ist mir ein Vergnügen, Ellen.
- Es ist mir ein Vergnügen, John.
861
01:01:36,600 --> 01:01:39,406
Wollen Sie sich hierher setzen, Ellen?
862
01:01:40,760 --> 01:01:42,303
(John) So.
863
01:01:45,440 --> 01:01:47,649
Sie sitzen da, neben Mrs. Cleves.
864
01:01:47,920 --> 01:01:50,646
Ich sitze sonst immer
neben meiner Frau.
865
01:01:50,920 --> 01:01:54,637
- In New York nicht.
- Darüber gibt's keine Vorschriften.
866
01:01:54,920 --> 01:01:57,613
Guten Abend, Ihre Bestellung bitte.
867
01:01:58,240 --> 01:02:00,133
Einen Aperitif, Ellen?
868
01:02:00,400 --> 01:02:02,578
Vorläufig nichts, vielen Dank.
869
01:02:02,600 --> 01:02:06,600
Ich habe heute schon
ziemlich viel Champagner getrunken.
870
01:02:08,400 --> 01:02:11,126
Woher kenne ich nur Ihre Stimme?
871
01:02:11,600 --> 01:02:14,371
- Weißt du es nicht, John?
- Nein. Was trinkst du?
872
01:02:14,640 --> 01:02:17,452
Ich nehme einen Whiskey Sour.
873
01:02:17,480 --> 01:02:21,907
Das würde dir nicht bekommen.
Einen Martini für Mrs. Cleves.
874
01:02:22,200 --> 01:02:23,935
Henderson?
875
01:02:24,200 --> 01:02:26,769
Nennen Sie mich Cass. Einen Daiquiri.
876
01:02:27,000 --> 01:02:30,041
Das ist das Schlimmste
bei diesem Luftdruck.
877
01:02:30,320 --> 01:02:33,756
Ich nehme einen Jack Daniels
und Sie auch. 2 Jack Daniels pur.
878
01:02:34,000 --> 01:02:36,444
- So ein Tyrann.
- Vielen Dank.
879
01:02:36,720 --> 01:02:41,271
Felix und ich haben Stoffe ausgesucht.
Sie werden sich wundern.
880
01:02:42,520 --> 01:02:46,361
Mrs. Cleves, ich fürchte,
ich muss Sie jetzt sehr enttäuschen.
881
01:02:46,840 --> 01:02:50,562
Beachten Sie doch bitte
den wundervollen Rundblick.
882
01:02:50,600 --> 01:02:55,669
Deshalb wollte ich ja mit Ihnen her.
Man sieht rundherum die Stadt.
883
01:02:56,160 --> 01:03:00,474
Fremde sind immer entzückt.
John, mach mit Ellen einen Rundgang.
884
01:03:00,600 --> 01:03:02,065
Ich gehe mit Cass.
885
01:03:02,320 --> 01:03:04,934
Da sieht man doch nur Lichter.
886
01:03:05,200 --> 01:03:09,398
Mach mit, John. Cass und Ellen
haben so was sicher noch nie gesehen.
887
01:03:09,440 --> 01:03:11,536
Beinahe hätte ich was vergessen.
888
01:03:11,960 --> 01:03:16,590
Von uns. Sie dürfen es umtauschen.
Cartier ist sehr entgegenkommend.
889
01:03:17,640 --> 01:03:21,797
(stammelt) Es gefällt mir sicher.
Vielen Dank, Mrs. Cleves.
890
01:03:22,240 --> 01:03:24,774
Es ist auch von John,
nicht nur von mir.
891
01:03:25,680 --> 01:03:27,652
- Danke, John.
- Hm.
892
01:03:27,920 --> 01:03:32,234
Ich wollte,
dass Sie diesen Tag niemals vergessen.
893
01:03:32,480 --> 01:03:34,417
(Cass) Dann viel Spaß.
894
01:03:34,680 --> 01:03:38,083
So ein Mist.
Warum muss sie mir was schenken?
895
01:03:38,360 --> 01:03:40,647
Ich wollte ihr die Meinung sagen.
896
01:03:40,920 --> 01:03:44,444
Eine silberne Pillendose.
So was hab ich mir immer gewünscht.
897
01:03:44,480 --> 01:03:48,637
Komm jetzt, wir müssen uns umsehen,
sonst wird sie noch argwöhnisch.
898
01:03:50,160 --> 01:03:54,114
2 Menschen haben mir was geschenkt,
du und deine Frau.
899
01:03:54,440 --> 01:03:56,299
Komm.
900
01:03:58,760 --> 01:04:03,390
Da liegt New Jersey.
Da ist die George-Washington-Brücke.
901
01:04:03,680 --> 01:04:05,460
Ist es nicht schön hier?
902
01:04:08,600 --> 01:04:11,800
Die Pillendose hat mich geschafft.
Ich gebe dir den Laufpass.
903
01:04:12,080 --> 01:04:15,121
Jetzt, wo ich sie kenne,
schäme ich mich so.
904
01:04:15,400 --> 01:04:18,568
Tu bitte so,
als ob du die Aussicht bewunderst.
905
01:04:18,600 --> 01:04:22,273
Ich finde bestimmt
irgendwo einen Mann.
906
01:04:22,560 --> 01:04:25,129
Ich werde viele Kinder haben.
907
01:04:25,400 --> 01:04:28,520
Nächstes Jahr ist der Schrank
wieder voller Luftballons.
908
01:04:28,760 --> 01:04:32,399
Heute Abend habe ich die Kraft,
Schluss zu machen.
909
01:04:32,680 --> 01:04:35,249
(stammelt) Sieh nur, Radio City.
910
01:04:35,480 --> 01:04:38,364
- Wie gefällt's Ellen?
- Sie ist begeistert.
911
01:04:38,640 --> 01:04:42,402
Komm doch. Was ist denn los mit dir?
Wo willst du hin?
912
01:04:42,440 --> 01:04:45,640
Ich will nirgendwohin.
Ich will nur Schluss mit dir machen.
913
01:04:45,920 --> 01:04:48,129
Du willst die Wohnung behalten?
914
01:04:48,400 --> 01:04:51,915
Das ist mein Zuhause.
Das war es schon vor unserer Zeit.
915
01:04:52,200 --> 01:04:55,241
Am Montag holen
Felix und Dorothy die Möbel ab.
916
01:04:55,480 --> 01:04:58,286
Aber sie kriegt dich doch zurück.
917
01:04:58,560 --> 01:05:00,453
Sie weiß doch nichts davon.
918
01:05:00,720 --> 01:05:05,902
Du musst es ihr sagen.
Ich möchte die Wohnung zurückhaben.
919
01:05:06,200 --> 01:05:08,644
Das ist alles. Sonst will ich nichts.
920
01:05:08,920 --> 01:05:11,804
Aber...
Warte. Lauf doch nicht einfach weg.
921
01:05:12,240 --> 01:05:14,449
Ich komme heute Abend zu dir...
922
01:05:14,720 --> 01:05:17,683
Heute ist nicht Mittwoch.
Ich will auch nicht.
923
01:05:17,960 --> 01:05:21,405
Ich werde Dorothy los,
und du schiebst den Kerl ab.
924
01:05:21,440 --> 01:05:25,360
Komm, du musst es tragen.
Dorothy fällt alles auf.
925
01:05:25,640 --> 01:05:30,392
(Dorothy) Sehr hübsch, aber die Krone
ist die George-Washington-Brücke.
926
01:05:30,440 --> 01:05:33,087
(Cass) Dieser Abend ist wundervoll.
927
01:05:33,720 --> 01:05:35,613
(allgemeine Überraschung)
928
01:05:35,880 --> 01:05:39,519
- (Cass) Die ganze Stadt ist dunkel.
- (John) Wie vor einem Jahr.
929
01:05:40,440 --> 01:05:44,034
(Dorothy) Vielleicht
wird das jetzt ein festes Ereignis.
930
01:05:45,320 --> 01:05:47,419
(Dorothy)
Die Ehe ist immer ein Kompromiss.
931
01:05:47,440 --> 01:05:51,113
Ich liebe helle Farben.
John gehen sie auf die Nerven.
932
01:05:51,400 --> 01:05:54,171
Also trage ich was Dunkles.
Kompromiss.
933
01:05:54,440 --> 01:05:57,684
- Wo ist da der Kompromiss?
- Nachgeben ist für ihn ein Kompromiss.
934
01:05:57,960 --> 01:05:59,380
(Ellen) Oh.
935
01:06:01,840 --> 01:06:05,479
(Cass) Ein paar Worte zu Ihrer Frau
und ich könnte Sie fertig machen.
936
01:06:05,600 --> 01:06:08,529
(John)
Hören Sie doch auf, mir zu drohen.
937
01:06:08,760 --> 01:06:10,934
(Cass) Ich hab nichts zu verlieren.
938
01:06:11,200 --> 01:06:14,523
(John) Sie wollen gerne mitmischen,
aber der Mut fehlt ihnen dazu.
939
01:06:15,880 --> 01:06:19,283
(Dorothy) John,
unsere Kerzen sind ausgegangen.
940
01:06:19,560 --> 01:06:23,480
Bleiben Sie, wo Sie sind.
Ich komme sofort zu Ihnen.
941
01:06:34,160 --> 01:06:37,833
- (Cass zögert) Mrs. Cleves?
- Ja?
942
01:06:40,600 --> 01:06:44,757
- Seien Sie vorsichtig.
- Aber natürlich.
943
01:06:55,920 --> 01:06:58,331
(Autos hupen)
944
01:07:03,360 --> 01:07:05,929
- John, ist der Klappsitz bequem?
- (John brummt)
945
01:07:06,200 --> 01:07:09,129
1-mal brummen heißt ja,
2-mal brummen nein.
946
01:07:09,400 --> 01:07:12,410
John springt manchmal ein Wirbel raus.
947
01:07:12,440 --> 01:07:16,315
In seinem Alter
fehlt einem ja immer was.
948
01:07:16,600 --> 01:07:19,412
Sprich bitte über was anderes.
949
01:07:19,440 --> 01:07:23,360
(seufzt) Spielen wir doch etwas.
Wer weiß, wie lang das noch dauert.
950
01:07:23,640 --> 01:07:25,893
Na, großartig.
951
01:07:26,160 --> 01:07:30,903
Sie haben Geburtstag. Sie dürfen
wählen. Was wollen wir spielen?
952
01:07:31,200 --> 01:07:33,566
Ich weiß nicht,
was man im Auto spielen soll.
953
01:07:33,840 --> 01:07:36,251
Was mit Streichhölzern.
Hast du welche?
954
01:07:36,480 --> 01:07:38,057
- Keine Lust.
- Es ist dein Lieblingsspiel.
955
01:07:38,320 --> 01:07:39,785
Donnerstags nicht.
956
01:07:40,000 --> 01:07:45,024
- Dann das Buchstabenspiel.
- Ich will aber nichts spielen.
957
01:07:45,320 --> 01:07:48,880
Sei doch lieb.
Du darfst auch anfangen.
958
01:07:49,160 --> 01:07:52,044
Na gut, meinetwegen.
Aber nur eine Runde.
959
01:07:52,880 --> 01:07:56,000
- X.
- Y. Nun kommen Sie.
960
01:07:56,240 --> 01:07:59,643
- Z.
- X-Y-Z? Da muss ich aufgeben.
961
01:07:59,920 --> 01:08:01,892
Z kommt nach Y, ist das falsch?
962
01:08:02,160 --> 01:08:05,596
John nimmt immer X.
Das Wort sollte "Xylophon" sein, oder?
963
01:08:05,880 --> 01:08:08,527
Das nimmt er meistens.
Ellen, Sie haben verloren.
964
01:08:08,760 --> 01:08:11,013
Ich habe mich dumm angestellt.
965
01:08:11,240 --> 01:08:13,651
Warum probieren wir nicht was anderes?
966
01:08:13,920 --> 01:08:17,840
Jeder findet ein Wort, das mit dem
Endbuchstaben des vorigen anfängt.
967
01:08:18,120 --> 01:08:21,871
- Ich kann's nicht ausstehen.
- Aber wir haben's noch nie gespielt.
968
01:08:22,640 --> 01:08:25,366
Ist gut.
Aber nur einmal rum, nicht mehr.
969
01:08:25,640 --> 01:08:27,499
Ich fange an.
970
01:08:27,600 --> 01:08:30,450
- Mistvieh.
- Hafen.
971
01:08:30,720 --> 01:08:34,471
- Nebel.
- Liebling.
972
01:08:34,600 --> 01:08:37,641
- Gladiole.
- Gladiole? (zögert) Esau.
973
01:08:37,920 --> 01:08:39,463
Du bist raus.
Das ist kein sachlicher Begriff.
974
01:08:39,720 --> 01:08:43,831
- Das ist aus der Bibel.
- Ja, aber Namen sind nicht erlaubt.
975
01:08:44,120 --> 01:08:47,240
- Ich fange an.
- Wieso fangen Sie immer an?
976
01:08:47,480 --> 01:08:50,758
Ja, wenn man's ihm einmal erlaubt,
glaubt er, er hat ein Dauerrecht.
977
01:08:51,000 --> 01:08:54,673
- Donnerstag.
- Ehm... Oh, ich bin ja ausgeschieden.
978
01:08:54,960 --> 01:08:57,923
- Gelb.
- Sehr guter Einfall, Liebling.
979
01:08:58,200 --> 01:09:01,006
- Berufskiller.
- Reisegepäckversicherung.
980
01:09:01,240 --> 01:09:04,676
- Gelb.
- Dasselbe Wort. Sie scheiden aus.
981
01:09:04,960 --> 01:09:06,774
Ich fange an.
982
01:09:07,000 --> 01:09:09,332
Es spielen nur noch wir beide?
983
01:09:09,600 --> 01:09:12,044
- Ah.
- Geschäftemacher.
984
01:09:12,440 --> 01:09:15,763
- Rechtsverdreher.
- Aus. Es heißt Rechtsbeuger.
985
01:09:16,000 --> 01:09:18,806
- Im Lexikon steht...
- Es ist falsch. Ich habe gewonnen.
986
01:09:19,520 --> 01:09:22,370
Unter solchen Umständen
sollte man nett sein.
987
01:09:22,840 --> 01:09:26,163
Ja, du hast völlig Recht.
988
01:09:26,440 --> 01:09:28,772
Also gut, ich fange an.
989
01:09:29,000 --> 01:09:30,543
Zamada.
990
01:09:32,680 --> 01:09:36,791
Das erkenne ich nicht an.
So ein Wort gibt es nicht.
991
01:09:37,240 --> 01:09:41,318
Arabisch für "Willkommener Gast".
Ich habe gewonnen.
992
01:09:41,600 --> 01:09:43,493
- Das ist Arabisch?
- Wer spricht Arabisch?
993
01:09:43,600 --> 01:09:47,836
- John, also wirklich.
- Hier spricht niemand Arabisch?
994
01:09:48,120 --> 01:09:50,531
(überheblich) Dann habe ich gewonnen.
995
01:09:50,760 --> 01:09:55,829
Vielleicht lässt man Ihnen so etwas
in Ihrem piekfeinen Club durchgehen.
996
01:09:56,120 --> 01:09:58,452
In unserem Sportclub flögen Sie raus.
997
01:09:58,720 --> 01:10:00,534
Soll das heißen...
998
01:10:00,760 --> 01:10:05,074
Ich dachte, das war deutlich.
Aber ich liefere gern Kommas nach.
999
01:10:05,360 --> 01:10:07,410
Nur ein Komma,
dann gebe ich den Punkt dazu.
1000
01:10:07,880 --> 01:10:09,852
- Nicht, John.
- (Ellen stammelt)
1001
01:10:10,120 --> 01:10:13,601
Das spielen wir oft zu Hause in Acron.
(stammelt)
1002
01:10:13,880 --> 01:10:17,080
Sie wissen doch sicher auch,
wie man das macht.
1003
01:10:17,360 --> 01:10:20,244
Sie sind großartig. So nett und klug.
1004
01:10:20,480 --> 01:10:23,758
Das ist lustig. Und was kommt nun?
1005
01:10:24,000 --> 01:10:27,560
Man schnipst, sagt ein Wort
und wendet sich dem Nächsten zu.
1006
01:10:27,840 --> 01:10:29,463
Und dann kommt der dran.
1007
01:10:29,720 --> 01:10:33,911
Er muss ein Wort sagen,
das sich auf Ihr Wort bezieht.
1008
01:10:34,200 --> 01:10:36,893
Kommt man aus dem Takt,
scheidet man aus.
1009
01:10:38,120 --> 01:10:42,120
Ich will's versuchen,
aber Sie werden besser sein.
1010
01:10:42,400 --> 01:10:46,073
Ach nein, ich erinnere mich
gar nicht an das Spiel.
1011
01:10:46,360 --> 01:10:49,763
- Ich kenn's aus der Schule.
- Versuchen wir's. Fängst du an, John?
1012
01:10:50,000 --> 01:10:51,577
Keine Lust.
1013
01:10:51,840 --> 01:10:54,611
- Du musst nicht. Wer fängt an?
- Sie selbst.
1014
01:10:54,880 --> 01:10:56,660
Ich versuch's.
1015
01:10:56,920 --> 01:10:59,415
Können wir beginnen?
1016
01:10:59,440 --> 01:11:02,054
- Mann.
- Frau.
1017
01:11:02,320 --> 01:11:04,529
- Bruder.
- Schwester.
1018
01:11:04,760 --> 01:11:07,294
- Krank.
- Operieren.
1019
01:11:07,520 --> 01:11:10,167
- (Dorothy) Äther.
- (Cass) Geruch.
1020
01:11:10,440 --> 01:11:13,324
- (Ellen) Schlecht.
- (Dorothy) Gut.
1021
01:11:13,600 --> 01:11:15,459
- Verdorben.
- Ei.
1022
01:11:15,720 --> 01:11:20,551
- Ich war nicht mehr im Takt.
- (lacht) Wundervoll. Jetzt richtig.
1023
01:11:20,600 --> 01:11:22,617
Ich fange an. (räuspert sich)
1024
01:11:27,120 --> 01:11:29,531
- Spät.
- Nacht.
1025
01:11:29,960 --> 01:11:32,371
- Polizei.
- Gauner.
1026
01:11:33,400 --> 01:11:35,766
- Mann.
- Lügner.
1027
01:11:36,200 --> 01:11:38,566
- Ausreden.
- Ehemann.
1028
01:11:41,160 --> 01:11:43,097
Verreisen.
1029
01:11:43,400 --> 01:11:45,056
Geliebte.
1030
01:11:48,120 --> 01:11:49,822
Verheiratet.
1031
01:11:51,080 --> 01:11:54,009
- Schuldig.
- Erpressermanieren.
1032
01:11:55,640 --> 01:11:57,769
- Geheimnis.
- Laufpass.
1033
01:11:58,000 --> 01:11:59,577
(Cass) Liebe.
1034
01:12:00,000 --> 01:12:02,416
- Sex.
- Spaß.
1035
01:12:02,440 --> 01:12:03,939
Vorüber.
1036
01:12:04,200 --> 01:12:05,383
- Nein.
- Doch.
1037
01:12:05,640 --> 01:12:07,893
- Wieso?
- Ja, wieso denn?
1038
01:12:09,120 --> 01:12:12,364
- Spielen wir eigentlich noch?
- Aber natürlich.
1039
01:12:14,680 --> 01:12:17,406
Der Verkehr kommt wieder in Gang.
1040
01:12:17,880 --> 01:12:20,291
Wir brauchen nicht mehr zu spielen.
1041
01:12:20,560 --> 01:12:22,497
(Wagen startet)
1042
01:12:41,560 --> 01:12:44,129
Kein Spiel hat mich je so aufgeregt.
1043
01:12:44,400 --> 01:12:47,093
Ach, (seufzt) ich bin ja so müde.
1044
01:12:47,960 --> 01:12:52,117
Und ich... Cass, ich möchte jetzt
lieber allein sein. Bitte.
1045
01:12:53,360 --> 01:12:55,569
Ich fühle mich
für dich verantwortlich.
1046
01:12:55,840 --> 01:12:58,409
- Dummes Zeug.
- Ja, es ist dein Leben.
1047
01:12:58,680 --> 01:13:02,402
Du musst das wissen.
Ich muss die Katastrophe abwenden.
1048
01:13:02,440 --> 01:13:05,876
- Wieso denn?
- Weil wir Freunde sind. Ich mag dich.
1049
01:13:06,720 --> 01:13:08,849
Freunde ist ein falsches Wort.
1050
01:13:09,120 --> 01:13:12,320
Immerhin wären wir
fast zum Standesamt gegangen.
1051
01:13:13,120 --> 01:13:16,917
Du bist reizend, aber ich
werde schon allein damit fertig.
1052
01:13:17,200 --> 01:13:21,437
Oh, Ellen. Nicht bei diesem Kerl.
Das kannst du mir glauben.
1053
01:13:21,480 --> 01:13:25,671
Mit ihm können wir nicht spielen,
wir halten die Regeln ein.
1054
01:13:26,160 --> 01:13:28,853
Cleves aber macht sich seine eigenen.
1055
01:13:30,120 --> 01:13:34,750
Wir haben Licht. Cleves hat sich
wohl beim Bürgermeister beschwert?
1056
01:13:39,920 --> 01:13:44,505
Diesmal dauerte es nur 4,5 Stunden.
Das ist ein Fortschritt.
1057
01:13:44,760 --> 01:13:46,462
Sie ist wirklich bezaubernd.
1058
01:13:46,720 --> 01:13:48,894
- Wer?
- Ellen. Mrs. Henderson.
1059
01:13:49,160 --> 01:13:54,308
Seltsamen Geschmack hat sie.
Diese Handschuhe und das Halsband.
1060
01:13:54,600 --> 01:13:56,580
Das Halsband war unmöglich.
1061
01:13:56,600 --> 01:13:59,766
- Es ist gleich 1:30 Uhr.
- Schon?
1062
01:14:00,000 --> 01:14:03,445
Und bis wir in Short Hills
und im Bett sind...(gähnt)
1063
01:14:03,480 --> 01:14:06,600
...muss ich schon wieder aufstehen
und zurückfahren.
1064
01:14:06,880 --> 01:14:08,615
Worauf willst du hinaus?
1065
01:14:09,080 --> 01:14:11,649
Am besten, ich übernachte im Club.
1066
01:14:11,920 --> 01:14:15,243
Dann schlafe ich wenigstens
noch ein paar Stunden.
1067
01:14:19,960 --> 01:14:23,047
Auch wenn er in Newsweek
ein Adler genannt wurde...
1068
01:14:23,320 --> 01:14:24,785
Ich weiß, ich bin keiner.
1069
01:14:25,000 --> 01:14:28,041
Du bist wirklich keiner,
aber die sind auch selten.
1070
01:14:28,320 --> 01:14:30,889
Ich will auch gar keiner sein.
1071
01:14:31,160 --> 01:14:36,545
Ich mag Menschen, die lieben können
und nach dem Gesetz leben.
1072
01:14:36,840 --> 01:14:38,654
Er ist doch kein Verbrecher.
1073
01:14:38,920 --> 01:14:42,563
- Er hat nur einen guten Anwalt.
- Für dich ist er ein Unmensch.
1074
01:14:42,600 --> 01:14:45,371
- Er ist ein Mensch mit Gefühlen.
- (Cass lacht)
1075
01:14:45,640 --> 01:14:48,006
Und er kann auch lieben.
1076
01:14:48,240 --> 01:14:49,942
- Er liebt mich.
- Denkst du.
1077
01:14:50,200 --> 01:14:52,172
Du verstehst nichts von Liebe.
1078
01:14:52,440 --> 01:14:56,754
Ich bin voll von Liebe und warte nur,
dass mir die Richtige begegnet.
1079
01:14:58,000 --> 01:14:59,937
Dazu gehören nämlich 2.
1080
01:15:02,920 --> 01:15:06,120
Er nimmt nur,
ohne dir jemals etwas zu geben.
1081
01:15:06,400 --> 01:15:08,578
Brillanthalsbänder meine ich nicht.
1082
01:15:08,600 --> 01:15:11,371
Bitte, Cass, lass mich jetzt in Ruhe.
1083
01:15:11,640 --> 01:15:14,603
- John kommt wieder.
- Das darf nicht wahr sein.
1084
01:15:14,880 --> 01:15:19,307
Diese Verschwendung.
So was Hübsches für einen Halunken.
1085
01:15:19,600 --> 01:15:23,560
Du sagst, du liebst Kinder,
aber du tust nichts dafür.
1086
01:15:23,600 --> 01:15:26,923
Diese Wohnung ist
wie ein Vogelnest ohne Männchen.
1087
01:15:27,200 --> 01:15:31,120
Du hast in deinem Nest keinen Adler,
sondern einen alten Kuckuck.
1088
01:15:31,400 --> 01:15:34,408
Bis auf mittwochs
hockt er in seinem eigenen Nest
1089
01:15:34,880 --> 01:15:38,046
- ...und klopft seiner Frau auf den Po.
- Das tut er nie.
1090
01:15:38,480 --> 01:15:42,040
Im Restaurant hab ich's gesehen
und dann geht er in fremde Nester.
1091
01:15:42,320 --> 01:15:45,170
Hast du zum Brüten nur ein Ei?
Bleib sitzen.
1092
01:15:45,440 --> 01:15:47,693
Schatz, sieh es doch ein.
1093
01:15:48,160 --> 01:15:51,044
Du wirst nie gewinnen,
wenn du mit ihm spielst.
1094
01:15:52,200 --> 01:15:54,690
Aber ich weiß, warum du an ihm hängst.
1095
01:15:54,960 --> 01:15:59,038
Du bist wie ein Kind und willst das,
was du nicht haben kannst.
1096
01:16:05,440 --> 01:16:07,457
(pustet erschöpft)
1097
01:16:07,720 --> 01:16:09,657
- Ellen.
- (Cass) Wir sind hier.
1098
01:16:13,480 --> 01:16:16,646
- Oh, Sie sind immer noch da.
- Ja, ich sage Ihnen was.
1099
01:16:16,920 --> 01:16:21,111
Sparen Sie es sich.
Ich werde Ihre Wünsche erfüllen.
1100
01:16:21,760 --> 01:16:26,311
Ihre Firma wird auch zukünftig
mit Ihnen als Direktor arbeiten.
1101
01:16:27,120 --> 01:16:30,161
Sie bekommen das,
wonach Sie gejammert haben.
1102
01:16:30,440 --> 01:16:35,509
- Ja aber, wieso denn?
- Damit Sie sich hier rausscheren.
1103
01:16:35,760 --> 01:16:39,433
Wer weiß, ob Sie Wort halten.
Das will ich schriftlich.
1104
01:16:39,920 --> 01:16:42,691
Cass, er hält, was er verspricht.
1105
01:16:43,160 --> 01:16:45,694
Weil du ihn dazu bringst?
1106
01:16:45,960 --> 01:16:50,038
Ich scherze in solchen Dingen nicht.
Gehen Sie. Sie sind hier überflüssig.
1107
01:16:50,320 --> 01:16:52,100
Bitte.
Ich will nicht überflüssig sein.
1108
01:16:54,000 --> 01:16:56,050
Cass?
1109
01:16:59,840 --> 01:17:01,417
Ach, Cass.
1110
01:17:01,960 --> 01:17:06,230
- Was ich dir vorhin gesagt habe...
- ...war alles unrichtig.
1111
01:17:06,840 --> 01:17:10,400
Auch wenn du das Spiel gewinnst,
wirst du verlieren.
1112
01:17:16,400 --> 01:17:20,511
Der Herausforderer wurde
in der 9. Runde durch K.o. besiegt.
1113
01:17:21,000 --> 01:17:25,000
Vielleicht wirst du es
nicht sofort verstehen, aber...
1114
01:17:25,240 --> 01:17:28,448
Ich finde,
er verdient deinen Spott nicht.
1115
01:17:28,480 --> 01:17:31,364
- He, John. John.
- Was?
1116
01:17:31,640 --> 01:17:33,657
Hast du es wirklich getan?
1117
01:17:33,920 --> 01:17:35,622
- Was?
- Auf Dorothys Po geklopft.
1118
01:17:36,080 --> 01:17:40,316
- Cass hat es gesagt.
- Ist der Kerl Geheimpolizist?
1119
01:17:41,960 --> 01:17:44,494
Schön, vielleicht hab ich's getan.
1120
01:17:44,600 --> 01:17:47,371
Wenn man 20 Jahre
mit einer Frau verheiratet ist,
1121
01:17:47,840 --> 01:17:50,611
ist das so eine Art Reflexbewegung.
1122
01:17:51,200 --> 01:17:55,594
- Das hätte ich mir nie träumen lassen.
- Du hast nie danach gefragt.
1123
01:17:55,880 --> 01:18:00,228
Ob du mit deiner Frau schläfst?
Gehört das zu Bettgeflüster?
1124
01:18:00,480 --> 01:18:05,223
- Es passiert wirklich nicht oft.
- Aber es passiert. Ich bin entsetzt.
1125
01:18:05,480 --> 01:18:09,637
Es ist unmöglich, mit einer Frau zu
schlafen, wenn du eine andere liebst.
1126
01:18:09,920 --> 01:18:12,331
- Weißt du...
- Wohl nicht.
1127
01:18:12,600 --> 01:18:16,003
- Es ist wegen der Kinder.
- Wieso? Gucken die zu?
1128
01:18:16,960 --> 01:18:20,564
Wegen der Kinder
sind Dorothy und ich noch verheiratet.
1129
01:18:20,600 --> 01:18:24,870
- Warum schläfst du noch mit ihr?
- Wenn ich's nicht tun würde,
1130
01:18:25,160 --> 01:18:28,447
wäre es nicht gut
für die Entwicklung der Kinder.
1131
01:18:28,480 --> 01:18:30,452
- Müssen wir darüber sprechen?
- Ja.
1132
01:18:30,720 --> 01:18:35,621
Ich bin doch bei dir, bei der
begehrenswertesten Frau der Welt.
1133
01:18:41,440 --> 01:18:43,254
Ich mag dich nicht mehr.
1134
01:18:43,480 --> 01:18:45,689
Was du ihr antust, ist ekelhaft.
1135
01:18:46,160 --> 01:18:49,833
Du beleidigst sie,
und ich mache auch noch mit.
1136
01:18:50,320 --> 01:18:54,431
Da sie keine Ahnung davon hat,
kann sie auch nicht beleidigt sein.
1137
01:18:57,400 --> 01:18:59,766
Ach, Ellen. Hör zu.
1138
01:19:01,440 --> 01:19:04,087
Ist Dorothy glücklich oder nicht?
1139
01:19:05,400 --> 01:19:09,400
- Ich...(zögert)
- Denk nach. Wir beleidigen sie nicht.
1140
01:19:09,680 --> 01:19:14,344
Im Gegenteil. Durch dich bin ich
ein glücklicher Ehemann für Dorothy.
1141
01:19:14,640 --> 01:19:18,121
- Wir helfen ihr sogar.
- Ach, wirklich?
1142
01:19:18,400 --> 01:19:22,073
Natürlich. Wenn ich dich nicht hätte,
wäre sie furchtbar zu bedauern.
1143
01:19:23,920 --> 01:19:27,243
Ich will sie nicht beleidigen,
aber auch nicht ihr helfen.
1144
01:19:27,480 --> 01:19:30,567
Sie ist nett,
aber immer noch deine Frau.
1145
01:19:30,840 --> 01:19:32,417
Ach, meine Süße.
1146
01:19:32,880 --> 01:19:34,817
Liebling, ich bin wieder da.
1147
01:19:35,080 --> 01:19:39,474
- Was wollen Sie schon wieder?
- Seid still. Ich selbst habe Schuld...
1148
01:19:39,600 --> 01:19:42,371
Kommen Sie rein.
Du bist schuldlos. Ich hab angefangen.
1149
01:19:42,760 --> 01:19:47,154
- Wollen Sie mich erpressen?
- (flüstert) Nein, Ihre Frau kommt.
1150
01:19:47,440 --> 01:19:49,333
(erschrickt)
1151
01:19:49,600 --> 01:19:51,177
(seufzt)
1152
01:19:51,440 --> 01:19:54,324
(erfreut) Dorothy.
Das ist aber nett, dass du...
1153
01:20:03,840 --> 01:20:09,461
Sprechen Sie mir nach:
"Mrs. John Cleves, Moment bitte.
1154
01:20:09,720 --> 01:20:12,604
Sie werden aus Chicago verlangt."
1155
01:20:19,640 --> 01:20:21,577
(beschwingte Musik)
1156
01:20:35,480 --> 01:20:38,409
- Guten Morgen, Miss Gordon.
- Guten Morgen.
1157
01:20:38,680 --> 01:20:40,539
Ach so, ich...
1158
01:20:40,760 --> 01:20:44,477
Ich ziehe nächste Woche aus
und wollte die Milch abbestellen.
1159
01:20:44,600 --> 01:20:47,529
Wissen Sie, ich will nämlich heiraten.
1160
01:20:47,760 --> 01:20:51,354
- Gratuliere, auch wenn's mir Leid tut.
- Danke schön.
1161
01:20:51,640 --> 01:20:53,139
Ach, Miss Gordon...
1162
01:20:53,400 --> 01:20:56,284
- Ich möchte Sie gern was fragen.
- Fragen Sie.
1163
01:20:56,560 --> 01:20:59,489
Ich beliefere Sie,
solange Sie hier wohnen.
1164
01:20:59,600 --> 01:21:02,371
Sie bekamen immer eine Flasche Milch.
1165
01:21:02,640 --> 01:21:06,279
Vor 2 Jahren haben Sie umbestellt.
1166
01:21:06,560 --> 01:21:08,453
Immer am Donnerstagmorgen
1167
01:21:08,720 --> 01:21:12,911
musste ich eine Flasche Milch
und Sahne liefern.
1168
01:21:13,200 --> 01:21:15,457
Darüber habe ich mich gewundert.
1169
01:21:15,480 --> 01:21:17,023
Aha.
1170
01:21:17,920 --> 01:21:22,395
Und letzte Woche musste ich
jeden Morgen Milch und Sahne bringen.
1171
01:21:22,440 --> 01:21:26,315
- Da haben Sie sich auch gewundert?
- Ja, Miss Gordon.
1172
01:21:26,600 --> 01:21:28,065
Aha.
1173
01:21:28,320 --> 01:21:32,161
- Nehmen Sie mir die Frage übel?
- Nein, absolut nicht.
1174
01:21:32,440 --> 01:21:35,921
Wenn Sie mir nicht übel nehmen,
dass ich nicht antworte.
1175
01:21:41,760 --> 01:21:43,303
Hm.
1176
01:21:44,480 --> 01:21:48,828
Ach übrigens, John,
ich war gestern noch beim Frauenarzt.
1177
01:21:49,120 --> 01:21:51,452
Er meint, ich sei prachtvoll gebaut.
1178
01:21:51,720 --> 01:21:54,413
- Reizend.
- Ich kann pro Jahr ein Baby kriegen.
1179
01:21:54,680 --> 01:21:57,327
Und ich würde von den Geburten
kaum was merken.
1180
01:21:57,600 --> 01:22:01,081
Ich bin gebaut
wie eine chinesische Bäuerin.
1181
01:22:01,360 --> 01:22:03,489
Ich finde das herrlich.
1182
01:22:05,000 --> 01:22:06,543
(John blättert weiter)
1183
01:22:17,440 --> 01:22:19,772
Ach, Baby...
1184
01:22:20,000 --> 01:22:21,780
Pack doch bitte weiter,
1185
01:22:22,000 --> 01:22:25,403
damit wir fertig sind,
wenn der Möbelwagen kommt.
1186
01:22:26,600 --> 01:22:29,641
- Die Blumen auch?
- Nein, das musst du nicht machen.
1187
01:22:30,120 --> 01:22:34,390
Dann macht es jemand anderes.
Das wird das Direktionsapartment.
1188
01:22:34,680 --> 01:22:37,609
Da muss dieser Kitsch natürlich raus.
1189
01:22:38,080 --> 01:22:40,614
Du hältst meine Blumen für Kitsch?
1190
01:22:41,080 --> 01:22:44,403
Früher habe ich
nie darüber nachgedacht.
1191
01:22:47,600 --> 01:22:49,493
- John?
- Ja.
1192
01:22:50,480 --> 01:22:54,591
- Liebst du mich noch?
- Aber selbstverständlich.
1193
01:22:54,880 --> 01:22:58,283
Ich beweise es dir.
Wir essen heute Abend in der Stadt.
1194
01:22:58,560 --> 01:23:01,410
(enttäuscht)
Was ich koche, magst du nicht.
1195
01:23:01,680 --> 01:23:03,617
Sag doch so etwas nicht.
1196
01:23:03,880 --> 01:23:05,773
Zum Beispiel dieser Spaghettiauflauf
1197
01:23:06,000 --> 01:23:10,236
mit Käse überbacken
und pochiertem Ei war prachtvoll.
1198
01:23:10,480 --> 01:23:15,065
- Du hast nicht mal davon probiert.
- Ja, geschäftlich läuft es nicht so.
1199
01:23:15,360 --> 01:23:19,787
Und diese ewigen Kreuzschmerzen.
Aber ich muss dennoch ins Büro.
1200
01:23:21,560 --> 01:23:24,129
Du hast ja wieder keine Schuhe an.
1201
01:23:24,400 --> 01:23:27,126
Ich trag sie nur,
wenn's unbedingt sein muss.
1202
01:23:27,400 --> 01:23:29,890
Das bemerke ich erst jetzt.
1203
01:23:30,160 --> 01:23:32,177
Du warst ja nie viel da.
1204
01:23:32,440 --> 01:23:35,369
- Stimmt. Bis heute Abend.
- Ja, John.
1205
01:23:45,920 --> 01:23:47,857
(beschwingte Musik)
1206
01:24:14,360 --> 01:24:17,166
Ich möchte Sie alle
der neuen Herrin vorstellen.
1207
01:24:17,440 --> 01:24:18,780
(weint)
1208
01:24:19,000 --> 01:24:22,564
Cathleen,
Sie wollten doch tapfer sein.
1209
01:24:22,600 --> 01:24:24,493
Ja, Madam.
1210
01:24:24,600 --> 01:24:27,371
Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen?
1211
01:24:27,640 --> 01:24:30,918
- Sehr freundlich.
- So ist es besser.
1212
01:24:31,760 --> 01:24:35,443
Das ist Cathleen,
das Mädchen für die Wohnzimmer.
1213
01:24:35,480 --> 01:24:37,924
Ihre Gehilfin Lillian.
1214
01:24:38,200 --> 01:24:40,059
Mrs. Jennings, unsere Haushälterin.
1215
01:24:40,320 --> 01:24:44,984
- Jennings kennen Sie ja schon.
- Sehr nett, Sie wiederzusehen.
1216
01:24:45,240 --> 01:24:48,281
Mrs. Jennings ist unentbehrlich.
1217
01:24:48,560 --> 01:24:51,523
Sie weiß, was John zu essen wünscht,
wenn Gäste da sind.
1218
01:24:51,760 --> 01:24:56,987
Johns Geschäftsfreunde kommen
mit ihren Frauen 3-mal pro Woche.
1219
01:24:57,240 --> 01:25:00,597
Mittwochs hat das Personal frei,
weil John nicht da ist.
1220
01:25:00,880 --> 01:25:02,582
Geschäftsreise.
1221
01:25:02,840 --> 01:25:05,533
Das ist Sandra,
das Mädchen für die Schlafzimmer.
1222
01:25:05,760 --> 01:25:07,619
Und Charles...(stutzt)
1223
01:25:08,080 --> 01:25:12,271
- Charles, was tun Sie eigentlich?
- Ach, alles, was anfällt.
1224
01:25:12,560 --> 01:25:17,268
Ganz recht. Und was fällt in einem
so großen Haus nicht alles an.
1225
01:25:17,560 --> 01:25:22,742
Das ist Ingrid, sie sorgt für Eric,
den Gärtner. Er ist ihr Mann.
1226
01:25:23,000 --> 01:25:26,673
All unsere Freunde beneiden uns
um unseren Gärtner.
1227
01:25:26,960 --> 01:25:29,056
Er ist berühmt
für seine Riesenlöwenmäuler.
1228
01:25:29,320 --> 01:25:33,353
Freut mich. Ich habe
künstliche Löwenmäuler zu Hause.
1229
01:25:33,760 --> 01:25:37,241
Ich finde es furchtbar,
wenn Blumen welken.
1230
01:25:37,480 --> 01:25:40,409
Jetzt wollen Sie sicher
die Schlafzimmer sehen.
1231
01:25:43,200 --> 01:25:46,478
- (Ellen) Ihr Anruf kam überraschend.
- (Dorothy) Fand ich hinterher auch.
1232
01:25:46,600 --> 01:25:50,520
(Ellen) Aber Sie haben Recht.
Warum sollen wir nicht Freunde sein?
1233
01:25:50,760 --> 01:25:55,311
Die Kunstblumen zu erwähnen,
war falsch. Eric ist da empfindlich.
1234
01:25:55,600 --> 01:25:57,493
Einen so guten Gärtner
findet man nie wieder.
1235
01:25:57,600 --> 01:26:02,106
Die Letzte, die Glück mit dem Gärtner
hatte, war Lady Chatterley.
1236
01:26:02,560 --> 01:26:03,699
(seufzt)
1237
01:26:06,240 --> 01:26:07,942
Das ist mein Zimmer.
1238
01:26:08,200 --> 01:26:09,777
(Ellen ist überrascht)
1239
01:26:10,000 --> 01:26:11,543
Wundervoller Raum.
1240
01:26:11,760 --> 01:26:16,548
John hat sein eigenes Schlafzimmer,
aber das war stets das Hauptquartier.
1241
01:26:16,840 --> 01:26:19,881
Ich hoffe,
Sie übernehmen diese Gewohnheit.
1242
01:26:20,160 --> 01:26:24,903
Ich war etwas nervös wegen der Kinder.
Hoffentlich mögen sie mich.
1243
01:26:25,200 --> 01:26:29,233
Sie mögen alles, was hübsch ist.
Selbst giftige Schlangen.
1244
01:26:29,480 --> 01:26:33,355
- Ich wollte damit nicht sagen...
- Natürlich nicht.
1245
01:26:33,640 --> 01:26:37,640
- Wann kommen sie aus der Schule?
- Mitte Juni.
1246
01:26:37,920 --> 01:26:40,804
- Nach dem Examen.
- Nach dem Examen?
1247
01:26:41,080 --> 01:26:43,367
Ich dachte,
sie wären in der Grundschule.
1248
01:26:43,640 --> 01:26:47,076
Hat John denn niemals
etwas von ihnen erzählt?
1249
01:26:47,560 --> 01:26:52,381
Johnny ist schon in Harvard
und Debbie in Brinmore, so wie ich.
1250
01:26:55,400 --> 01:26:57,687
(verstört) Ach so, wissen Sie...
1251
01:26:58,440 --> 01:27:01,843
Ich wusste nicht...
Ich hab geglaubt, sie wären jünger.
1252
01:27:02,120 --> 01:27:05,320
Ungefähr... etwa so. Viel jünger.
1253
01:27:05,600 --> 01:27:10,501
Johnny ist größer als sein Daddy
und Debbie will sich dauernd verloben.
1254
01:27:11,720 --> 01:27:14,920
- Kind, was haben Sie?
- (stammelt) Nun...
1255
01:27:15,200 --> 01:27:19,548
Die Dienstboten, die 27 Zimmer,
der Weinkeller und so.
1256
01:27:19,840 --> 01:27:22,848
Ich wusste nicht,
dass ich so verheiratet sein würde.
1257
01:27:23,360 --> 01:27:27,235
Mit John kann man
nur so verheiratet sein.
1258
01:27:27,480 --> 01:27:29,452
Gibt es wirklich 27 Zimmer?
1259
01:27:29,880 --> 01:27:32,764
Hm.
Dazu kommen noch die Gästezimmer...
1260
01:27:33,000 --> 01:27:34,937
Wir zählen einfach mal.
1261
01:27:44,680 --> 01:27:49,392
(seufzt) Wenn der Zug pünktlich ist,
fahre ich noch zu Maximilian.
1262
01:27:49,440 --> 01:27:54,464
War es nicht lieb von John, mir
zum Abschied den Zobel zu schenken?
1263
01:27:54,600 --> 01:27:58,081
- Mrs. Cleves, Sie könnten...
- Dorothy.
1264
01:27:58,440 --> 01:28:01,290
Wo werden Sie wohnen?
1265
01:28:01,560 --> 01:28:04,050
Ich werde etwas
in der Welt umherfahren.
1266
01:28:04,320 --> 01:28:08,071
Sonst brauche ich nur ein Zimmer,
um meine Sachen aufzuhängen.
1267
01:28:08,360 --> 01:28:11,447
Warum nehmen Sie nicht meine Wohnung?
1268
01:28:11,720 --> 01:28:14,131
Die jetzige Inhaberin zieht ja um.
1269
01:28:14,400 --> 01:28:19,221
- Und da sie der Firma gehört...
- ...kann man die Kosten absetzen.
1270
01:28:19,480 --> 01:28:24,459
- Ich sehe sie mir vorher noch mal an.
- Jederzeit, warum nicht noch heute?
1271
01:28:24,600 --> 01:28:28,994
Mal sehen. Da ist die Anprobe.
Die Einladung ist erst abends.
1272
01:28:29,240 --> 01:28:32,834
Ich nehme mir ein Hotelzimmer,
um zu baden und mich umzuziehen.
1273
01:28:33,120 --> 01:28:36,443
Nutzen Sie das Apartment,
ich bin nicht vor 18:00 Uhr zu Hause.
1274
01:28:36,720 --> 01:28:40,990
- Darf ich wirklich?
- Ja, es gibt Frottiertücher...
1275
01:28:41,240 --> 01:28:44,800
- ...und sogar Schaumbad.
- Das ist wirklich lieb.
1276
01:28:45,080 --> 01:28:48,437
Es ist umständlich, zum Baden
ein Hotelzimmer zu nehmen.
1277
01:28:49,360 --> 01:28:51,647
Schaumbäder habe ich so gern.
1278
01:28:53,400 --> 01:28:55,337
(Wasser plätschert)
1279
01:28:58,720 --> 01:29:00,263
(Tür knallt) Ellen?
1280
01:29:04,440 --> 01:29:06,096
Ellen?
1281
01:29:09,920 --> 01:29:11,779
Oh, John.
1282
01:29:13,600 --> 01:29:17,036
- Was tust du denn hier?
- Wie du siehst, bade ich.
1283
01:29:17,320 --> 01:29:20,643
Ellen hat mich eingeladen.
Wieso bist du schon da?
1284
01:29:20,920 --> 01:29:25,268
Ich muss leider noch heute
nach Milwaukee, geschäftlich.
1285
01:29:26,840 --> 01:29:31,785
"Hallo, Miss Ellen Gordon?
Sie werden aus Milwaukee verlangt."
1286
01:29:32,080 --> 01:29:34,052
Machst du's mit ihr schon genauso?
1287
01:29:35,160 --> 01:29:38,044
Nein,
es ist wirklich eine Geschäftsreise.
1288
01:29:38,320 --> 01:29:40,494
Glaub mir.
1289
01:29:42,080 --> 01:29:43,623
Nimmst du einen guten Rat an?
1290
01:29:44,080 --> 01:29:47,797
Gib nicht den Wetterbericht an.
Sie ist sicher nicht so dumm wie ich.
1291
01:29:48,240 --> 01:29:50,933
Und nun verschwinde, bitte.
1292
01:29:51,400 --> 01:29:53,496
Ich möchte jetzt aus der Wanne.
1293
01:29:53,600 --> 01:29:57,036
Na und? (lacht) In den 20 Ehejahren
1294
01:29:57,320 --> 01:30:00,520
habe ich dich 1000-mal
aus der Wanne kommen sehen.
1295
01:30:00,760 --> 01:30:05,552
Aber per Gesetz hast du nicht mal
das Recht, mir dabei zuzusehen.
1296
01:30:05,600 --> 01:30:10,669
Mach mal 'nen Punkt. Du willst es
doch nicht so genau nehmen?
1297
01:30:10,960 --> 01:30:13,923
Doch, ich nehme es so genau,
Schätzchen.
1298
01:30:15,760 --> 01:30:17,416
So? (seufzt)
1299
01:30:23,440 --> 01:30:24,860
Na ja.
1300
01:30:26,480 --> 01:30:27,820
(Tür rüttelt)
1301
01:30:28,240 --> 01:30:31,755
- Verdammt, verdammt!
- (Dorothy) Was ist denn los?
1302
01:30:32,000 --> 01:30:36,270
Verdammter Aufsatzsicherheitsknopf.
Immer schließe ich mich damit ein.
1303
01:30:37,160 --> 01:30:40,123
Rüttle so viel du willst.
Du bekommst sie nicht auf.
1304
01:30:40,400 --> 01:30:42,135
Ellen kommt nicht vor 18:00 Uhr.
1305
01:30:42,600 --> 01:30:44,459
(stöhnt) Auch das noch.
1306
01:30:44,720 --> 01:30:47,367
Irgendjemand sagte mal
den schönen Satz:
1307
01:30:47,640 --> 01:30:51,391
"Man muss versuchen,
immer das Beste daraus zu machen."
1308
01:30:52,360 --> 01:30:55,086
Und jetzt dreh dich bitte um.
1309
01:30:55,360 --> 01:30:59,393
Wozu denn? Du kannst nicht weg.
Du bist eingeschlossen.
1310
01:30:59,680 --> 01:31:03,791
Aber wenn jemand aufschließt,
möchte ich angezogen sein.
1311
01:31:12,840 --> 01:31:14,542
Hi.
1312
01:31:15,480 --> 01:31:17,294
Cass. (juchzt)
1313
01:31:18,520 --> 01:31:22,756
- Ich dachte, wir sehen uns nie wieder.
- Bei dir machte niemand auf.
1314
01:31:23,000 --> 01:31:25,416
Woher wusstest du, wo ich bin?
1315
01:31:25,440 --> 01:31:27,693
Du bist immer hier,
wenn du unglücklich bist.
1316
01:31:28,920 --> 01:31:32,444
Ich bin nicht unglücklich,
ich bin überglücklich.
1317
01:31:32,480 --> 01:31:36,874
Dorothy fährt morgen nach Reno,
ich wohne in einem 27-Zimmer-Haus.
1318
01:31:37,160 --> 01:31:39,177
Ich bin eben überglücklich.
1319
01:31:40,440 --> 01:31:43,246
(zögert)
Dann bin ich auch überglücklich.
1320
01:31:45,720 --> 01:31:47,422
Ist es schon spät?
1321
01:31:49,080 --> 01:31:53,474
- Es ist kurz nach 18:00 Uhr.
- Wollen wir zu Hause was trinken?
1322
01:31:53,600 --> 01:31:55,696
- Immer noch Champagner?
- (lacht) Ja.
1323
01:31:55,960 --> 01:32:00,071
- Ist aber nur noch ein Rest.
- Wird schon schmecken.
1324
01:32:00,360 --> 01:32:02,578
Diese Woche haben wir
nur zu Hause gegessen.
1325
01:32:02,600 --> 01:32:05,484
John findet,
dass ich hervorragend koche.
1326
01:32:05,600 --> 01:32:08,687
Es ist so wundervoll,
immer zusammen zu sein.
1327
01:32:08,960 --> 01:32:12,396
Ich bin so froh,
dass die Heimlichtuerei vorbei ist.
1328
01:32:12,680 --> 01:32:14,617
(John rüttelt an der Tür)
1329
01:32:14,880 --> 01:32:16,379
(Dorothy seufzt)
1330
01:32:17,680 --> 01:32:20,643
Die Scheidungspapiere
sind zur Unterschrift fertig?
1331
01:32:20,920 --> 01:32:24,637
(stöhnt) Bist du dir klar darüber,
wie mich das mitnimmt?
1332
01:32:24,920 --> 01:32:29,347
Dieser Termin bei Mitchell am Freitag,
wir als gegnerische Parteien.
1333
01:32:29,640 --> 01:32:33,910
Die indiskreten Juristenfragen,
das Ende eines gemeinsamen Lebens.
1334
01:32:34,200 --> 01:32:35,823
Ja, das stimmt.
1335
01:32:36,080 --> 01:32:39,561
Als es um die Grabstätte ging,
sah ich uns dort nebeneinander liegen.
1336
01:32:39,840 --> 01:32:41,936
Du und ich, Johnny und Debbie.
1337
01:32:42,200 --> 01:32:45,917
Klingt wie eine Schiffskabine,
dabei ist es sehr ernst.
1338
01:32:46,200 --> 01:32:47,902
Das weiß ich.
1339
01:32:48,160 --> 01:32:51,089
Das Ganze ist für mich
kein schöner Gedanke.
1340
01:32:51,520 --> 01:32:55,080
Meine ganze Familie
liegt zusammen im Familiengrab.
1341
01:32:55,360 --> 01:32:58,131
Und ich
werde mutterseelenallein verscharrt.
1342
01:32:58,400 --> 01:33:01,803
Wieso?
Du bist doch mit Ellen zusammen.
1343
01:33:02,080 --> 01:33:06,586
Ellen will sicher mit
ihren Verwandten begraben werden.
1344
01:33:07,080 --> 01:33:10,437
Lad sie zu uns ein.
Dann liegen wir alle zusammen.
1345
01:33:10,840 --> 01:33:12,575
Sehr aufmerksam.
1346
01:33:12,840 --> 01:33:15,881
Aber ich denke,
wir sollten nichts überstürzen.
1347
01:33:16,160 --> 01:33:21,465
Versuchen wir erst eine Trennung.
Ich wäre frei, du wärst frei.
1348
01:33:21,880 --> 01:33:25,880
Trotzdem könnten wir eine
gemeinsame Steuererklärung machen.
1349
01:33:26,160 --> 01:33:28,931
Nein, mach eine Erklärung mit Ellen.
1350
01:33:29,200 --> 01:33:30,777
Oh, nein.
1351
01:33:31,000 --> 01:33:34,515
Ich setz es sofort als Punkt 1
auf meinen Kalender.
1352
01:33:34,760 --> 01:33:37,689
Du weißt doch,
unsere Kalender sind schon voll genug.
1353
01:33:40,320 --> 01:33:41,627
(John seufzt)
1354
01:33:46,080 --> 01:33:49,595
Ich... ich hole sofort den Champagner.
1355
01:33:49,880 --> 01:33:52,246
Entschuldige. Gib mal den Mantel.
1356
01:33:57,240 --> 01:34:00,327
(Tür knallt, Gläser klirren)
1357
01:34:01,120 --> 01:34:03,170
- Gehört die Brille dir?
- Ja.
1358
01:34:05,080 --> 01:34:08,009
(lacht)
Und du kannst damit besser sehen?
1359
01:34:08,240 --> 01:34:12,554
Viel besser.
Sehe ich nicht aus wie eine Ehefrau?
1360
01:34:12,840 --> 01:34:16,118
Ach so, ja.
Das gebe ich zu. (seufzt)
1361
01:34:16,400 --> 01:34:18,459
Sieht schon nach Umzug aus.
1362
01:34:18,480 --> 01:34:23,110
Die Wohnung soll nun wirklich
das Direktionsapartment werden.
1363
01:34:23,400 --> 01:34:27,400
Und bis zur Heirat
werde ich eben in ein Hotel ziehen.
1364
01:34:27,680 --> 01:34:32,388
- Ach so. Bist du darüber glücklich?
- Ach, mehr als du glauben wirst.
1365
01:34:32,920 --> 01:34:36,637
Ich hab schon geglaubt, ich hätte mir
die Blumen nur eingebildet.
1366
01:34:36,920 --> 01:34:38,463
Aber es gibt sie wirklich.
1367
01:34:39,360 --> 01:34:41,377
Damit es bei dir blüht,
1368
01:34:41,960 --> 01:34:45,001
hast du Kunstblumen im Laden gekauft?
1369
01:34:45,240 --> 01:34:48,834
Cass?
Findest du meine Blumen kitschig?
1370
01:34:49,120 --> 01:34:50,776
Was heißt kitschig?
1371
01:34:51,480 --> 01:34:55,355
Ja, ich weiß auch nicht.
(zögert) Eben kitschig.
1372
01:34:55,640 --> 01:34:57,849
Ellen, du bist entzückend.
1373
01:34:58,120 --> 01:35:02,436
So jung, so sauber,
und die Brille steht dir großartig.
1374
01:35:02,480 --> 01:35:04,846
Das ist nur,
weil ich so glücklich bin.
1375
01:35:06,320 --> 01:35:09,440
Ich bin glücklich,
weil du glücklich bist.
1376
01:35:11,360 --> 01:35:15,111
(verkrampft) Ich bin noch niemals
so glücklich gewesen.
1377
01:35:15,400 --> 01:35:19,241
Dachte nicht, (weint)
dass man so glücklich sein kann.
1378
01:35:19,480 --> 01:35:22,049
Was ist denn mit dir los?
1379
01:35:22,320 --> 01:35:26,161
Sein Rücken tut ihm weh
und geschäftlich läuft es nicht so.
1380
01:35:26,440 --> 01:35:28,693
Hat er geschäftliche Sorgen?
Das freut mich.
1381
01:35:28,960 --> 01:35:32,599
Aber früher kam ich
vor allem anderen. (weint lauter)
1382
01:35:33,400 --> 01:35:37,117
Und jetzt denke ich manchmal,
er mag mich nicht mehr.
1383
01:35:37,400 --> 01:35:40,757
Von bestimmten Dingen will
er gar nichts mehr wissen.
1384
01:35:41,000 --> 01:35:44,406
Früher sind wir
die ganze Nacht wach gewesen.
1385
01:35:44,440 --> 01:35:47,763
- Rede in Ruhe mit ihm.
- Hab ich ja.
1386
01:35:48,000 --> 01:35:50,416
Er hat gesagt,
früher war's nur 1-mal pro Woche.
1387
01:35:50,440 --> 01:35:54,157
Und den nächsten Tag
wäre er dann nie zu gebrauchen.
1388
01:35:54,480 --> 01:35:57,883
(schluchzt) Und jetzt hab ich
nicht mal mehr die eine Nacht.
1389
01:35:58,160 --> 01:36:03,139
Sex ist ja schön und gut.
Aber man kann nun mal nicht immer.
1390
01:36:03,440 --> 01:36:05,930
- Dazu muss ein Mann in der Laune sein.
- "Laune?"
1391
01:36:06,200 --> 01:36:08,409
Er hat immer schlechte Laune.
1392
01:36:08,680 --> 01:36:12,994
Er hockt bedrückt hier herum
und spricht kein Wort mit mir.
1393
01:36:14,200 --> 01:36:18,233
Er kommt heim, isst schnell
und packt seine Akten aus.
1394
01:36:18,640 --> 01:36:21,051
Nach 'ner Stunde geht er schlafen.
1395
01:36:21,320 --> 01:36:24,126
Bevor ich gute Nacht sage,
schnarcht er schon.
1396
01:36:24,400 --> 01:36:29,143
- Du wusstest doch, dass er schnarcht.
- Woher? Er hat doch nie geschlafen.
1397
01:36:30,680 --> 01:36:33,170
Es ist eine Umstellung für ihn.
1398
01:36:33,440 --> 01:36:36,843
Zum Beispiel
sein Gehabe mit den Zeitungen.
1399
01:36:37,120 --> 01:36:40,049
- Was hat das denn damit zu tun?
- Weißt du...
1400
01:36:40,640 --> 01:36:42,849
Er hatte bestimmte Gewohnheiten.
1401
01:36:43,120 --> 01:36:46,128
Er las die Zeitung
immer im Zug nach New York.
1402
01:36:46,400 --> 01:36:50,478
Jetzt fährt er nicht mehr Zug und
weiß nicht, wann er sie lesen soll.
1403
01:36:50,600 --> 01:36:55,388
Gestern ist er wütend geworden,
weil Nagellack von mir drauf war.
1404
01:36:56,360 --> 01:37:00,630
Dabei war der Handelsteil
doch noch ziemlich leserlich.
1405
01:37:00,920 --> 01:37:03,252
- (schluchzt)
- (Cass) Nein.
1406
01:37:03,480 --> 01:37:06,521
Ich hasse das große Haus.
Aber er will kein kleines.
1407
01:37:06,760 --> 01:37:10,163
Wenn ich von Kindern anfange,
wird er ganz eisig.
1408
01:37:10,440 --> 01:37:14,157
Und als der Arzt meinte,
ich wäre gebärfreudig gebaut,
1409
01:37:14,440 --> 01:37:16,333
war er peinlich berührt.
1410
01:37:16,600 --> 01:37:21,230
Er begreift nicht, wie wichtig
ein gebärfreudiges Becken ist.
1411
01:37:21,480 --> 01:37:23,812
Nein, Liebling. Das begreift er nicht.
1412
01:37:24,080 --> 01:37:26,614
Ich konnte mit keinem reden.
1413
01:37:26,880 --> 01:37:28,582
Ruhig. Nicht mehr weinen.
1414
01:37:28,840 --> 01:37:32,873
- Schön, dass du mein Freund bist.
- Finde ich auch, Schatz.
1415
01:37:34,160 --> 01:37:37,517
- Ich fühle mich so wohl bei dir.
- Das ist auch gut so.
1416
01:37:41,760 --> 01:37:46,390
Wodurch wurde Ellen aufgehalten?
Sie wollte gegen 18:00 Uhr hier sein.
1417
01:37:46,680 --> 01:37:49,609
- Für Zeit hat sie keinen Sinn.
- (kreischt)
1418
01:38:02,440 --> 01:38:07,025
- Cass, ich liebe John.
- John, wir stehen vor der Scheidung.
1419
01:38:07,320 --> 01:38:09,764
Er ist der Falsche für dich.
1420
01:38:10,000 --> 01:38:13,515
Er ist schon der Richtige,
nur im Moment ist er etwas...
1421
01:38:13,760 --> 01:38:15,423
Du bist ja ganz aus dem Häuschen.
1422
01:38:15,440 --> 01:38:19,631
...aus dem Häuschen.
Danke, dass du so lieb zugehört hast.
1423
01:38:19,920 --> 01:38:22,804
- "Lieb zugehört?"
- Ja, lieb zugehört.
1424
01:38:23,080 --> 01:38:28,385
Verzeih, die Nerven müssen
plötzlich mit mir durchgegangen sein.
1425
01:38:28,680 --> 01:38:32,353
Wir wollen es beide vergessen.
(seufzt)
1426
01:38:32,640 --> 01:38:35,412
- Wieso bist du in New York?
- Wegen dir.
1427
01:38:35,440 --> 01:38:38,009
Ich denke ständig
an Kunstblumen und Luftballons.
1428
01:38:38,240 --> 01:38:42,273
- Fang nicht davon an.
- Vielleicht bin ich auch der Falsche.
1429
01:38:42,560 --> 01:38:44,580
Bitte hör auf.
1430
01:38:44,600 --> 01:38:47,641
Schon gut, John Cleves hat etwas.
1431
01:38:47,920 --> 01:38:49,857
Das gebe ich ja zu.
1432
01:38:50,120 --> 01:38:54,908
Er ist charmant, anziehend,
besonders intelligent, sehr amüsant.
1433
01:38:55,200 --> 01:38:58,320
Aber du hast diese Eigenschaften auch.
1434
01:38:58,600 --> 01:39:00,774
Du bist darüber hinaus liebenswert.
1435
01:39:01,840 --> 01:39:06,548
Ach, Schatz. Sicher würden 1 000
Männer auf der Welt dich gern lieben.
1436
01:39:06,840 --> 01:39:09,409
Ich bin nur einer davon.
1437
01:39:09,680 --> 01:39:14,028
Ich bin nicht sehr klug
und auch nicht sehr erfolgreich.
1438
01:39:14,320 --> 01:39:15,943
Aber ich bin ein Mann,
1439
01:39:16,200 --> 01:39:20,548
der froh wäre, wenn er dich lieben
und immer für dich sorgen dürfte.
1440
01:39:21,680 --> 01:39:23,933
Das ist mehr als bei John Cleves.
1441
01:39:24,200 --> 01:39:27,760
Mit ihm brauchst du kein Baby,
er ist selbst eins.
1442
01:39:28,000 --> 01:39:30,884
Er ist wirklich wie ein Junge,
deshalb liebe ich ihn.
1443
01:39:31,160 --> 01:39:32,895
Und er liebt mich auch.
1444
01:39:36,200 --> 01:39:38,093
Wenn er's aber nicht tut?
1445
01:39:39,400 --> 01:39:41,337
Wie wär's mit uns?
1446
01:39:45,720 --> 01:39:49,911
Wenn du mich brauchst,
ich bin im Commodore.
1447
01:39:50,840 --> 01:39:53,769
Ich muss jetzt
zu deinem Mann ins Büro.
1448
01:39:54,000 --> 01:39:58,236
- Er ist noch nicht mein Mann.
- Dann eben dein Bräutigam.
1449
01:40:00,520 --> 01:40:04,520
Hast du nie gemerkt,
dass du rosarote Gläser drin hast?
1450
01:40:42,600 --> 01:40:45,090
(Ellen schreit auf)
1451
01:41:21,320 --> 01:41:23,257
Hotel? Hotel?
1452
01:41:25,320 --> 01:41:28,283
- Commodore?
- (John hastig) Ellen. Ellen!
1453
01:41:28,560 --> 01:41:31,004
Ich bin froh,
dass dein Rücken nicht mehr weh tut.
1454
01:41:31,240 --> 01:41:33,774
Wir waren eingeschlossen.
1455
01:41:34,000 --> 01:41:38,821
Kein Radio, kein Fernsehen,
nichts, um uns die Zeit zu vertreiben.
1456
01:41:39,120 --> 01:41:41,610
Was machen denn
Klein-Johnny und Klein-Debbie?
1457
01:41:41,880 --> 01:41:44,370
Sie dürften als Studenten
konkurrenzlos sein,
1458
01:41:44,640 --> 01:41:47,490
wenn sie so brav
in ihren Bettchen liegen.
1459
01:41:47,600 --> 01:41:51,397
Sie sind sehr frühreif, die beiden.
Hör doch zu.
1460
01:41:51,680 --> 01:41:55,274
Ich will kein Haus mit 27 Zimmern
und...
1461
01:41:55,520 --> 01:41:58,326
...und keinen Mann,
der mich mit seiner Frau betrügt.
1462
01:41:58,600 --> 01:42:00,537
Jetzt muss ich mich entschuldigen.
1463
01:42:00,760 --> 01:42:02,653
Danke für die Badewanne.
1464
01:42:03,120 --> 01:42:04,822
Wenn's nur das wäre.
1465
01:42:05,240 --> 01:42:08,011
So was ist auch Vertrauenssache.
Bye.
1466
01:42:08,240 --> 01:42:09,626
- Dorothy!
- Bye.
1467
01:42:10,360 --> 01:42:11,465
Ellen.
1468
01:42:18,880 --> 01:42:21,089
- John?
- Ja, Liebes?
1469
01:42:21,560 --> 01:42:25,277
Es war eine wundervolle Zeit mit dir.
Ich möchte dir dafür danken.
1470
01:42:27,520 --> 01:42:29,537
War mir ein Vergnügen.
1471
01:42:33,080 --> 01:42:36,483
Dorothy, du kannst doch nicht
einfach so davonlaufen.
1472
01:42:37,640 --> 01:42:41,442
Es ist schwer für eine Frau,
bei dir nicht schwach zu werden.
1473
01:42:41,480 --> 01:42:44,173
Aber als Ehemann bist du unbegabt.
1474
01:42:44,440 --> 01:42:47,133
Wir könnten ab und zu zusammen essen.
1475
01:42:47,400 --> 01:42:50,093
Entzückende Idee, ganz im Ernst.
1476
01:42:50,360 --> 01:42:55,227
Wenn du mal in der Stadt bist
und dich amüsieren willst, ruf an.
1477
01:42:55,960 --> 01:42:57,380
Zum Beispiel jeden Mittwoch.
1478
01:43:04,640 --> 01:43:06,139
Hm.
1479
01:43:06,600 --> 01:43:09,412
Richten Sie Mr. Henderson
bitte etwas aus.
1480
01:43:09,440 --> 01:43:11,420
Cass Henderson.
1481
01:43:11,440 --> 01:43:16,622
Ich brauche nie wieder Luftballons.
(genervt) Jawohl, Luftballons.
1482
01:43:17,120 --> 01:43:18,427
Die Dame wünscht Luftballons?
1483
01:43:18,880 --> 01:43:21,291
Dachtest du, ich gebe auf? Niemals!
1484
01:43:27,760 --> 01:43:30,250
- Hier, Luftballons.
- (sie juchzt)
1485
01:43:53,200 --> 01:43:57,311
Song Any Wednesday
von George Duning
1486
01:44:40,280 --> 01:44:45,230
Warner Bros. Entertainment GmbH
Copyright (c) 2006 TITELBILD, Berlin
123313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.