All language subtitles for Any.Wednesday.1966.PAL_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,400 --> 00:00:17,687 JEDEN MITTWOCH 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,807 Eine sehr eigenwillige Art, die Farbe aufzutragen. 3 00:00:30,080 --> 00:00:34,868 - (Frau rechts) Bitte nicht berühren. - Oh, verzeihen Sie. Hm. 4 00:00:49,680 --> 00:00:51,462 (Stimmengewirr) 5 00:00:51,480 --> 00:00:55,907 (Radio) In New York leichter Regen, Pittsburgh klar, 21°C. 6 00:00:56,200 --> 00:01:01,101 Chicago Regen, 25°C, Vancouver bedeckt, 20°C. 7 00:01:09,680 --> 00:01:14,265 (Titelsong Any Wednesday von George Duning) 8 00:02:26,960 --> 00:02:29,607 (aufgeregt) Celia. Celia. 9 00:02:30,440 --> 00:02:34,676 Nett, dass Sie zufällig hier sind. Würden Sie mir bitte helfen? 10 00:02:36,640 --> 00:02:40,481 Hier drüben. Kommen Sie. Na los, kommen Sie schon. 11 00:02:41,240 --> 00:02:43,336 "Mrs. John Cleves, Sie werden aus Chicago verlangt." 12 00:02:44,600 --> 00:02:46,887 - Chicago? Wir sind doch in New York. - Das macht nichts. 13 00:02:47,360 --> 00:02:49,534 Sagen Sie: "Mrs. John Cleves. 14 00:02:49,760 --> 00:02:51,810 Sie werden aus Chicago verlangt." 15 00:02:52,080 --> 00:02:55,324 Mrs. John Cleves? Sie werden aus Chicago verlangt. 16 00:02:55,600 --> 00:02:57,932 Dorothy, wie geht's dir, Liebling? 17 00:02:58,200 --> 00:03:00,014 Sehr schön. 18 00:03:00,240 --> 00:03:05,861 Ich habe zwei Firmen gekauft, eine abgestoßen, und du? 19 00:03:06,160 --> 00:03:10,745 Was macht die Familie? Das Geschrei der Gören fehlt mir. 20 00:03:10,880 --> 00:03:13,009 Wie ist das Wetter in Short Hills? Hier in Chicago regnet's. 21 00:03:16,160 --> 00:03:17,580 - (sie schnalzt) - Warte mal. 22 00:03:17,680 --> 00:03:19,854 Könnten Sie mit diesem Geräusch aufhören? 23 00:03:21,560 --> 00:03:24,489 - Wenn ich das gewusst hätte. - Nicht solche Bemerkungen. 24 00:03:24,720 --> 00:03:28,990 Das war nur ein Hotelpage. Er brachte mir ein paar Akten. 25 00:03:29,240 --> 00:03:33,431 Natürlich liebe ich dich. Ein Regentag ändert das doch nicht. 26 00:03:33,720 --> 00:03:35,929 Ja, morgen mit dem ersten Flugzeug. 27 00:03:36,200 --> 00:03:39,917 Ich bin um 11:00 Uhr im Büro, wenn du etwas von mir willst. 28 00:03:40,560 --> 00:03:44,560 Du kannst dich drauf verlassen. Gute Nacht, Liebling. (Kuss) 29 00:03:45,600 --> 00:03:47,537 (seufzt) 30 00:03:49,440 --> 00:03:52,133 (Partymusik, Stimmengewirr) 31 00:03:52,400 --> 00:03:56,354 - Das war Ihre Frau? - Ja, danke von ganzem Herzen. 32 00:03:57,000 --> 00:03:59,929 Celia? Celia? Celia. 33 00:04:02,440 --> 00:04:06,315 Celia, hast du vergessen? Heute ist doch Mittwoch. 34 00:04:13,200 --> 00:04:16,681 - (Frau seufzt) - Lassen Sie, jetzt helfe ich Ihnen. 35 00:04:18,080 --> 00:04:21,009 Was machen Sie mit Mr. Littlejohns Gemälden? 36 00:04:21,240 --> 00:04:25,438 Die Bilder gehören der Galerie, in der ich arbeite. 37 00:04:25,480 --> 00:04:27,891 Er hat sie sich nur ausgeliehen. 38 00:04:28,160 --> 00:04:31,326 Und der Angeber erzählt allen, sie gehörten ihm. 39 00:04:31,600 --> 00:04:35,003 Sie haben ja zu schleppen. Ich hol ein Taxi. 40 00:04:35,240 --> 00:04:38,360 Bitte nicht, Mr. Cleves. Ich schaff's schon. 41 00:04:38,640 --> 00:04:41,452 Sie wissen noch meinen Namen? 42 00:04:41,480 --> 00:04:45,277 Ja. "Mrs. John Cleves, Sie werden aus Chicago verlangt." 43 00:04:45,560 --> 00:04:48,050 - Taxi. Bitte hierher. - Aber ich... 44 00:05:05,320 --> 00:05:07,055 (er stöhnt) 45 00:05:11,720 --> 00:05:14,446 Danke, dass Sie mir geholfen haben. Gute Nacht. 46 00:05:14,720 --> 00:05:17,367 Ich dachte, ich bekäme zum Dank einen Drink. 47 00:05:17,640 --> 00:05:20,806 (verstört) Aber... aber wofür denn? 48 00:05:21,080 --> 00:05:26,735 Na, für eine Taxifahrt von 35 Cent und 65 Cent Trinkgeld. Dafür. 49 00:05:27,160 --> 00:05:31,824 - Sie vergessen, wie spät es ist. - In Chicago ist es eine Stunde früher. 50 00:05:38,600 --> 00:05:42,036 Aber danach gehen Sie sofort. Versprechen Sie's? 51 00:05:42,320 --> 00:05:47,344 Ich belüge meine Frau, aber Sie nicht. Jawohl, dann gehe ich. 52 00:05:50,560 --> 00:05:52,580 Ich hab vielleicht gar nichts da. 53 00:05:52,600 --> 00:05:56,081 Ah, hübsch ist es bei Ihnen. Sehr nett. 54 00:05:56,360 --> 00:05:58,534 Sind das auch Leihgaben? 55 00:05:59,320 --> 00:06:01,370 Pst. Meine Untermieterinnen schlafen. 56 00:06:02,880 --> 00:06:04,379 Ah. 57 00:06:06,600 --> 00:06:07,705 Da fällt mir ein, 58 00:06:07,960 --> 00:06:12,354 wir haben kürzlich Whiskey gekauft. Hoffentlich ist noch was davon da. 59 00:06:12,640 --> 00:06:14,612 Bestimmt sogar. 60 00:06:14,880 --> 00:06:18,677 Sie werden kaum zu dritt so schnell eine Flasche Whiskey trinken. 61 00:06:19,160 --> 00:06:21,053 (er lacht) 62 00:06:22,400 --> 00:06:24,337 Danke sehr. 63 00:06:25,000 --> 00:06:28,357 Was ist denn? Ich bin fast nicht angetrunken. 64 00:06:28,520 --> 00:06:32,992 - Und fast nicht untreu. - Ach, immer nur mittwochs. 65 00:06:33,200 --> 00:06:35,457 Wieso immer nur mittwochs? 66 00:06:35,480 --> 00:06:40,865 Weil ich da mein Büro verlasse und auf Geschäftsreise gehe. 67 00:06:41,640 --> 00:06:45,155 Ah, wie Sie heute nach Chicago gefahren sind? 68 00:06:45,520 --> 00:06:48,404 Richtig, so war ich letzte Woche in St. Louis 69 00:06:48,680 --> 00:06:51,530 und in Milwaukee in der Woche davor. 70 00:06:52,560 --> 00:06:55,444 Nächsten Mittwoch ist es wohl Atlanta. 71 00:06:55,920 --> 00:06:59,323 - Waren Sie schon in Atlanta? - Nein, Mr. Cleves. 72 00:06:59,600 --> 00:07:02,687 - Wollen Sie nicht mal nach Atlanta? - Nein, Mr. Cleves. 73 00:07:02,960 --> 00:07:07,387 - Warum nicht? - Weil Ihre arme Frau irgendwo sitzt... 74 00:07:07,680 --> 00:07:11,791 Oh, sie ist vollkommen glücklich und ahnt nicht das Geringste. 75 00:07:12,080 --> 00:07:15,167 6 von 7 Tagen die Woche bin ich ein Mustergatte. 76 00:07:15,440 --> 00:07:18,843 Das gilt nicht für viele Ehemänner. Prost, Ehemänner. 77 00:07:19,120 --> 00:07:22,565 - In vino veritas. - Wie war das? 78 00:07:22,600 --> 00:07:25,450 Im Wein liegt Wahrheit, Latein für Anfänger. 79 00:07:25,720 --> 00:07:28,886 Aha, ja, ja. Woher soll ich denn das wissen? 80 00:07:29,160 --> 00:07:33,981 Nach zwei Jahren College hab ich mich in die Marine geschummelt. 81 00:07:34,240 --> 00:07:37,169 Ich lüge alle Welt an, nicht nur meine Frau. 82 00:07:37,920 --> 00:07:41,559 Nach dem Krieg hatte ich keine Lust mehr auf Schule. 83 00:07:41,880 --> 00:07:45,237 Darum dauerte es ein bisschen, bis ich Millionär wurde. 84 00:07:45,520 --> 00:07:48,877 Als ich's geschafft hatte, war ich schon 28. 85 00:07:49,160 --> 00:07:51,369 Alles sehr traurig, nicht? 86 00:07:53,760 --> 00:07:56,926 Ihre Frau klang am Telefon irgendwie so... 87 00:07:57,200 --> 00:07:59,137 - ...kultiviert? - Ja. 88 00:07:59,400 --> 00:08:02,250 Dorothy und ich sind ein merkwürdiges Gespann. 89 00:08:02,480 --> 00:08:04,136 Sie kultiviert, ich ein Draufgänger. 90 00:08:04,560 --> 00:08:07,410 Ach, apropos Draufgänger. 91 00:08:10,120 --> 00:08:12,486 Wie ist das nun mit Atlanta? 92 00:08:16,000 --> 00:08:19,120 Warum bis nächsten Mittwoch warten, Mr. Cleves? 93 00:08:19,400 --> 00:08:22,566 Wir haben es hier in Chicago doch auch sehr bequem. 94 00:08:22,840 --> 00:08:24,777 Und es regnet auch hier. 95 00:08:28,080 --> 00:08:31,088 Und in der Flasche ist sogar noch was zu trinken. 96 00:08:33,480 --> 00:08:37,040 Haben die Untermieterinnen einen guten Schlaf? 97 00:08:37,320 --> 00:08:41,037 Um die machen wir uns keine Sorgen. Hier herein. 98 00:08:41,320 --> 00:08:45,161 - Schön warten. Ich komme sofort. - In Ordnung, ist gut. 99 00:08:46,200 --> 00:08:47,935 (er stöhnt) 100 00:09:36,600 --> 00:09:39,247 (sommerliche Musik) 101 00:09:42,760 --> 00:09:46,083 Nein, Mr. Cleves, an keinem Mittwoch. 102 00:09:50,200 --> 00:09:52,296 (herbstliche Musik) 103 00:09:52,920 --> 00:09:56,998 Ich ändere meine Ansicht nicht. Nein, auch diesen Mittwoch nicht. 104 00:09:59,120 --> 00:10:00,934 (Musik: Jingle Bells) 105 00:10:01,960 --> 00:10:05,238 Nein, Sie haben eine Frau in Short Hills, New Jersey. 106 00:10:09,240 --> 00:10:11,177 (Telefon klingelt) 107 00:10:14,480 --> 00:10:18,440 - Wo ist sie? Macht sie Mittagspause? - Sie liegt doch im Krankenhaus. 108 00:10:18,480 --> 00:10:21,014 Warum hat mich niemand angerufen? 109 00:10:21,240 --> 00:10:23,133 - Sind Sie ein Verwandter? - Nein. 110 00:10:23,400 --> 00:10:26,171 Dann ein guter Freund? Oder ein Gläubiger? 111 00:10:26,440 --> 00:10:30,754 Ich bin John Cleves und möchte sofort wissen, wo sie ist. 112 00:10:31,000 --> 00:10:34,560 Der John Cleves, der auf dem Titelbild von Time ist? 113 00:10:34,840 --> 00:10:37,848 Ja, aber nächste Woche ist jemand anderes drauf. Wo ist sie? 114 00:10:38,120 --> 00:10:41,286 Ellen hat im letzten Jahr so viel von Ihnen gesprochen. 115 00:10:41,560 --> 00:10:44,411 Sie sagt, Sie wären der schlimmste Mann auf der Welt. 116 00:10:44,440 --> 00:10:47,606 - Sie mag Sie sehr gern. - Ja? Time auch. 117 00:10:47,880 --> 00:10:50,291 - Wo liegt sie? - Ich bin kein Arzt, aber... 118 00:10:50,560 --> 00:10:54,357 ...ihre Gefühle für Sie sind sicher die Ursache für die Gelbsucht. 119 00:10:54,640 --> 00:10:56,026 (wütend) Wo liegt sie? 120 00:10:56,440 --> 00:11:00,157 Bekomme ich endlich Antwort? Wie heißt das Krankenhaus? 121 00:11:03,480 --> 00:11:05,924 (Cleves) Ich will zu Miss Gordon. 122 00:11:06,200 --> 00:11:09,320 (Schwester) Besuchszeiten sind von 13 bis 15 und 18 bis 20 Uhr. 123 00:11:09,600 --> 00:11:11,335 (Cleves) Welche Aufgaben erfüllen Sie hier? 124 00:11:11,600 --> 00:11:16,308 Ich habe die Oberaufsicht über alle hier arbeitenden Schwestern. 125 00:11:16,600 --> 00:11:21,431 Ich habe diesem Krankenhaus voriges Jahr $35 000 gestiftet. 126 00:11:21,480 --> 00:11:25,153 Aber vielleicht müssen Sie bald wieder mit Bettpfannen umgehen. 127 00:11:25,440 --> 00:11:28,369 - Miss Sullivan? - (Miss Sullivan) Bitte? 128 00:11:30,200 --> 00:11:31,540 Hm. 129 00:11:33,440 --> 00:11:36,369 Auf dem Bild sehen Sie besser aus. 130 00:11:38,440 --> 00:11:42,360 Miss Sullivan war so gut zu mir. Sie dürfen nicht grob sein. 131 00:11:42,840 --> 00:11:46,321 Ich war heute bereits grob mit zwei Bankchefs, einem Bürgermeister 132 00:11:46,600 --> 00:11:48,774 und dem Handelskammervorsitzenden. 133 00:11:49,000 --> 00:11:51,771 Das hier war nur ein Nachklang. 134 00:11:52,000 --> 00:11:54,614 - Haben Sie wirklich $35 000... - Nicht im Traum. 135 00:11:55,080 --> 00:11:59,350 - Wie lange sind Sie hier? - Schon einen Monat. 136 00:11:59,640 --> 00:12:02,524 Aber nächste Woche darf ich vielleicht heim. 137 00:12:03,080 --> 00:12:06,324 - Ich hätte Sie besuchen können. - Ich wollte keinen Besuch. 138 00:12:06,600 --> 00:12:09,529 Ich habe so furchtbar gelb ausgesehen. 139 00:12:09,960 --> 00:12:15,265 Gelb ist meine Lieblingsfarbe. Ich habe 24 gelbe Rosen bestellt. 140 00:12:16,400 --> 00:12:20,827 Hätten Sie das lieber nicht getan. Ich mag Blumen nämlich nicht. 141 00:12:21,120 --> 00:12:25,390 Jedenfalls keine echten. Ich bin immer traurig, wenn sie welken. 142 00:12:25,880 --> 00:12:29,474 - Sie wissen, was ich meine? - Nein. 143 00:12:30,440 --> 00:12:34,237 Zu Hause habe ich nur Kunstblumen. 144 00:12:34,480 --> 00:12:36,294 Die welken nie. 145 00:12:36,560 --> 00:12:40,830 So kann ich im Juli Chrysanthemen und im Winter Osterglocken haben. 146 00:12:42,600 --> 00:12:46,115 Sie sind von Bloomingdale und stehen im Garten. 147 00:12:46,400 --> 00:12:50,591 - Blumen machen ein Zimmer freundlich. - Das finde ich nicht. 148 00:12:50,880 --> 00:12:55,668 Ich hätte gern ein Zimmer voller Luftballons. Sie nicht? 149 00:12:55,960 --> 00:12:59,677 Ich antworte nicht ohne meinem Rechtsanwalt. 150 00:12:59,960 --> 00:13:02,653 - Ach, darf ich mal telefonieren? - Natürlich. 151 00:13:02,920 --> 00:13:07,111 Wie geht's den Untermieterinnen? Ich mache nur Konversation. 152 00:13:07,400 --> 00:13:10,410 Oh, eine hat inzwischen geheiratet. 153 00:13:10,440 --> 00:13:14,400 - Die andere ist bei der Heilsarmee. - Wie das Leben so spielt. 154 00:13:14,440 --> 00:13:18,113 - (Telefonstimme) Sie wünschen? - Gramecy 3659, bitte. 155 00:13:18,400 --> 00:13:20,811 - (sie weint) - Ehm? 156 00:13:21,080 --> 00:13:24,246 Lassen Sie. Ich rufe später wieder an. 157 00:13:24,480 --> 00:13:27,330 Hab ich was Falsches gesagt? 158 00:13:27,600 --> 00:13:31,273 Es ist nur, weil ich aus meiner Wohnung raus muss. 159 00:13:31,560 --> 00:13:36,111 Sie wird verkauft und die Schufte verlangen $32 000. 160 00:13:36,400 --> 00:13:39,047 Ich hab die Zimmer doch so gern. 161 00:13:39,320 --> 00:13:42,598 $32 000 sind nicht viel für eine Eigentumswohnung. 162 00:13:42,880 --> 00:13:47,386 Was? Nicht viel? Woher soll ich $32 000 kriegen? 163 00:13:47,680 --> 00:13:50,609 Ich hab nur $146 auf der Bank. 164 00:13:50,880 --> 00:13:54,991 - Ich finde nicht mal mein Sparbuch. - (räuspert sich) 165 00:13:55,240 --> 00:13:59,746 $32 000 sind für keinen ein Pappenstiel. Bei den Steuern. 166 00:14:00,000 --> 00:14:02,850 Aber für meine Firma wär's nur ein Pappenstiel. 167 00:14:03,320 --> 00:14:06,880 Angenommen, meine Firma würde die Wohnung kaufen. 168 00:14:07,160 --> 00:14:11,238 Dann könnte ich sie nutzen und die Kosten könnte man absetzen. 169 00:14:11,480 --> 00:14:15,828 - Was würde mir das nützen? - Sie müssten nicht umziehen. 170 00:14:17,880 --> 00:14:22,510 - Und ich müsste Miete zahlen? - (lacht) Nicht gerade das. 171 00:14:23,840 --> 00:14:27,873 Sie bräuchten keine Untermieter mehr und hätten die Wohnung für sich, 172 00:14:28,160 --> 00:14:30,053 abgesehen von mittwochs. 173 00:14:32,240 --> 00:14:34,054 (wütend) Hinaus. 174 00:14:34,320 --> 00:14:37,643 Aber regen Sie sich doch nicht auf. Miss Gordon... Ellen. 175 00:14:37,920 --> 00:14:41,243 Du weißt doch, dass du mich gern hast. Ich spüre das. 176 00:14:41,480 --> 00:14:44,251 Wie kommst du darauf, dass ich... 177 00:14:44,480 --> 00:14:46,654 Was hat das damit zu tun? 178 00:14:46,920 --> 00:14:51,347 Sie als verheirateter Mann, Mr. Cleves... John. 179 00:14:51,640 --> 00:14:53,577 John. 180 00:14:55,120 --> 00:14:56,460 (erschrickt) 181 00:14:56,720 --> 00:15:00,990 - Ich hab dich auch sehr gern. - Trotzdem bist du verheiratet. 182 00:15:01,840 --> 00:15:03,417 Dorothy und ich 183 00:15:03,840 --> 00:15:08,234 leben schon lange nur noch wegen der Kinder zusammen. 184 00:15:08,520 --> 00:15:12,520 Manchmal frage ich mich, warum man noch zusammen ist, 185 00:15:12,760 --> 00:15:14,463 obwohl man... 186 00:15:14,480 --> 00:15:18,119 Und dann, wenn ich ins Kinderzimmer gehe, 187 00:15:18,400 --> 00:15:23,469 wenn ich sie abends schlafen sehe, mit ihren Händen auf der Decke... 188 00:15:25,920 --> 00:15:29,593 - (er seufzt) - Ich kann niemals ein Heim zerstören. 189 00:15:29,880 --> 00:15:32,606 Ich habe in so was keine Erfahrung. 190 00:15:32,880 --> 00:15:35,843 - Ich bin nicht dafür geschaffen. - Ellen. 191 00:15:36,120 --> 00:15:39,837 Nein, du musst sofort gehen. Ich habe wieder hohes Fieber. 192 00:15:40,320 --> 00:15:41,459 Dann leb wohl. 193 00:15:43,480 --> 00:15:45,182 Leb wohl. 194 00:16:03,440 --> 00:16:07,360 (beschwingte Musik) 195 00:16:46,440 --> 00:16:50,157 Danke, dass du mich diese Woche jeden Tag besucht 196 00:16:50,440 --> 00:16:53,054 und mir so schön vorgelesen hast. 197 00:16:53,320 --> 00:16:55,652 - Ellen. - Nein, bitte nicht, John. 198 00:16:55,920 --> 00:16:58,849 Wir müssen Abschied nehmen. 199 00:17:01,200 --> 00:17:03,576 (erschrickt) 200 00:17:03,600 --> 00:17:05,537 Oh, John. 201 00:17:18,640 --> 00:17:22,234 Mrs. John Cleves, Kansas City verlangt Sie. 202 00:17:22,600 --> 00:17:27,072 (Radio) Milwaukee klar, 15°C. Omaha, Nebraska starker Regen. 203 00:17:27,680 --> 00:17:30,452 Ach, es ist wirklich ein Jammer. 204 00:17:30,480 --> 00:17:34,321 Es soll der nasseste Herbst in Omaha seit 20 Jahren sein. 205 00:17:34,920 --> 00:17:39,314 (Radio) Buffalo klar, 3°C, Toronto bedeckt, -2°C. 206 00:17:40,080 --> 00:17:44,000 Mrs. John Cleves, Sie werden aus Toronto verlangt. 207 00:17:46,600 --> 00:17:48,335 Hallo Dorothy, alles in Ordnung? 208 00:17:48,960 --> 00:17:53,354 (Radio) Detroit klar, 15°C, Chicago leicht bewölkt, 13°C. 209 00:17:54,680 --> 00:17:58,319 Mrs. John Cleves, Chicago verlangt Sie. 210 00:18:27,560 --> 00:18:31,830 Ach, guten Morgen Liebling. Die Dusche war einfach herrlich. 211 00:18:45,400 --> 00:18:47,372 Kannst du nicht diese Ärmel ändern? 212 00:18:50,160 --> 00:18:52,853 Aber weshalb denn? Die müssen so sein. 213 00:18:54,360 --> 00:18:56,647 Du fandest sie beim Kauf graziös. 214 00:19:06,720 --> 00:19:09,413 Hat der Milchmann was gesagt? 215 00:19:09,680 --> 00:19:11,581 Über die Ärmel? 216 00:19:11,600 --> 00:19:15,554 Nein, dass er immer nur Milch bringt und nur am Donnerstag Sahne. 217 00:19:18,120 --> 00:19:21,161 Nein, er hat kein Wort darüber zu mir gesagt. 218 00:19:22,520 --> 00:19:26,440 Es dauert ja auch erst zwei Jahre. Er feilt wohl an der Formulierung. 219 00:19:32,960 --> 00:19:34,897 Was ist denn mit dir? 220 00:19:36,640 --> 00:19:38,769 Ich hab Geburtstag. 221 00:19:39,600 --> 00:19:42,563 Oh, das ist mir doch vollkommen entfallen. 222 00:19:47,600 --> 00:19:50,529 Fass mal in meine Tasche. 223 00:19:51,000 --> 00:19:52,937 (überrascht) Ah, John. 224 00:19:53,200 --> 00:19:56,006 Da findest du nichts. Geh mal rüber. 225 00:19:58,880 --> 00:20:02,158 - (sie gluckst) - Herzlichen Glückwunsch, Baby. 226 00:20:02,440 --> 00:20:03,905 Ich habe nichts erwartet. 227 00:20:04,360 --> 00:20:06,253 Ich habe gar nicht... 228 00:20:08,520 --> 00:20:10,931 (stöhnt und seufzt) 229 00:20:11,400 --> 00:20:15,400 Das ist absolut das Richtige. Hätte nichts Besseres finden können. 230 00:20:17,360 --> 00:20:21,990 - Du hast einen tollen Geschmack. - Cartier hat es für uns entworfen. 231 00:20:22,240 --> 00:20:26,115 Das Firmenlogo findest du aber nur, wenn du danach suchst. 232 00:20:26,600 --> 00:20:28,177 Und dann auch kaum. 233 00:20:30,600 --> 00:20:33,687 Vielleicht braucht den Schmuck mal unsere Reklameabteilung. 234 00:20:33,960 --> 00:20:37,160 Sie wollen dieses Logo für die neue Kühlschrankreklame. 235 00:20:37,440 --> 00:20:40,009 Ich trage das Halsband Tag und Nacht. 236 00:20:41,320 --> 00:20:43,854 - Wenn ich es habe. - (er lacht) 237 00:20:44,440 --> 00:20:47,369 Wenn es nicht für Reklame gebraucht wird, 238 00:20:47,640 --> 00:20:49,580 nehm ich es mit ins Grab. 239 00:20:49,600 --> 00:20:54,106 Heute ist dein Geburtstag, Kindchen. Was soll das grässliche Gerede? 240 00:20:54,400 --> 00:20:58,794 Sag nicht immer Kindchen zu mir. Ich bin kein Kind mehr, ich bin... 241 00:20:59,560 --> 00:21:02,411 John, es ist fürchterlich, so alt zu werden. 242 00:21:02,440 --> 00:21:04,884 - Ach, komm. - 30 Jahre. 243 00:21:05,160 --> 00:21:09,437 Süße, du bist doch gerade erst aus dem Kindergarten raus. 244 00:21:09,480 --> 00:21:11,654 Sieh mich an. 245 00:21:11,920 --> 00:21:14,454 Ich bin... egal, wie alt ich bin. 246 00:21:14,480 --> 00:21:19,381 Ich fühle mich wie 22 und du, du bist nicht älter als 18. 247 00:21:19,720 --> 00:21:22,649 Und nun ist dieses Thema abgeschlossen. 248 00:21:24,320 --> 00:21:27,328 - Du bist so lieb. - Ich weiß, ich weiß. 249 00:21:28,600 --> 00:21:30,537 (seufzt) 250 00:21:33,520 --> 00:21:35,255 John? 251 00:21:37,720 --> 00:21:41,561 - Wieso bin ich gerade 18 für dich? - Mein Anwalt hat's mir geraten. 252 00:21:42,960 --> 00:21:46,396 Darunter ist es Verführung Minderjähriger. 253 00:21:50,480 --> 00:21:52,497 Ich habe noch was für dich. 254 00:21:53,320 --> 00:21:56,440 (lacht aufgeregt) Wo? Wo ist es? 255 00:21:56,720 --> 00:22:01,384 - Ich bin es. Für den ganzen Tag. - Das ist zu schön, um wahr zu sein. 256 00:22:01,680 --> 00:22:05,240 Ich habe im Büro gesagt, die Reise dauert länger. 257 00:22:05,480 --> 00:22:08,758 Tolouse war es. Temperatur 28°C, sehr feucht. 258 00:22:09,000 --> 00:22:10,780 Ich hab dich so lieb. 259 00:22:11,440 --> 00:22:15,113 Wir hatten noch niemals einen ganzen Tag für uns. 260 00:22:15,400 --> 00:22:17,687 Immer nur Stückchen von einem Tag. 261 00:22:23,520 --> 00:22:26,798 Was willst du mit deinem großen Tag anfangen? 262 00:22:27,080 --> 00:22:30,406 Wir könnten herumlaufen, statt immer nur hier zu sitzen. 263 00:22:30,440 --> 00:22:32,884 Ich bin ja so aufgeregt. 264 00:22:33,160 --> 00:22:35,931 Wir könnten auf Coney Island Achterbahn fahren. 265 00:22:36,200 --> 00:22:39,366 Es ist dein Geburtstag. Wir tun, was du willst. 266 00:22:41,160 --> 00:22:43,774 Tun, was ich will? 267 00:22:45,080 --> 00:22:48,009 Wir gehen ins Lincoln Center zum Chopin-Konzert. 268 00:22:48,240 --> 00:22:50,020 - (er seufzt) - Magst du Chopin nicht? 269 00:22:50,440 --> 00:22:54,676 Doch, aber nicht im Lincoln Center. Dorothy ist im Vorstand. 270 00:22:54,960 --> 00:22:56,695 (seufzt) Ach so. 271 00:23:00,200 --> 00:23:04,437 Wir fahren nachmittags ins Stadion, da spielen heute die Mets. 272 00:23:04,480 --> 00:23:07,488 - (er seufzt) - Ist Dorothy da auch im Vorstand? 273 00:23:07,600 --> 00:23:12,421 Nein, aber wir haben da eine Loge. Man würde sich sehr wundern. 274 00:23:18,440 --> 00:23:21,166 Wir essen auf der Terrasse vom Central Park Zoo. 275 00:23:21,440 --> 00:23:23,017 Nein. 276 00:23:23,440 --> 00:23:25,806 Aber wer soll sich im Zoo denn über uns wundern? 277 00:23:26,240 --> 00:23:29,563 Die Leute könnten mich dort erkennen. 278 00:23:29,840 --> 00:23:34,110 Vor 2 Jahren das Titelbild von Time und letzte Woche von Newsweek. 279 00:23:34,400 --> 00:23:37,284 Wo ich mich zeige, will man ein Autogramm. 280 00:23:37,560 --> 00:23:41,120 Ich muss mal im Büro anrufen, ich traue der neuen Sekretärin nicht. 281 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 Dann machen wir einfach ein Picknick im Garten. 282 00:23:45,680 --> 00:23:49,791 Die Gladiolen blühen so schön. Stück 50 Cent bei Bloomingdale. 283 00:23:50,080 --> 00:23:54,428 Miss Linsley? Wieso denn? Ich bin nicht in Cleveland. 284 00:23:54,720 --> 00:23:57,052 Nein, ich bin im Direktionsapartment. 285 00:23:57,320 --> 00:23:59,458 Mr. Cleves, schön, dass Sie anrufen. 286 00:23:59,480 --> 00:24:03,231 - Der Herr wartet schon. - Welcher Herr? 287 00:24:03,480 --> 00:24:06,646 Sie sollten keine Termine machen. Heute ist Donnerstag. 288 00:24:06,920 --> 00:24:10,559 Tut mir Leid, ich dachte, Sie meinten nächsten Donnerstag. 289 00:24:10,760 --> 00:24:15,424 Jetzt wartet der Herr Botschafter schon 15 Minuten auf Sie. 290 00:24:15,600 --> 00:24:20,343 Ich habe die zwei Karten bekommen, um die Mrs. Cleves mich bat. 291 00:24:20,640 --> 00:24:23,884 - Für welchen Tag? - Na, für heute. 292 00:24:24,160 --> 00:24:27,123 Was? Rufen Sie sofort Mrs. Cleves zu Hause an. 293 00:24:27,280 --> 00:24:30,367 Das geht nicht. Sie ist schon unterwegs. 294 00:24:30,560 --> 00:24:33,963 Und Mr. Cleves, Sie haben es hoffentlich nicht vergessen. 295 00:24:34,200 --> 00:24:38,391 Sie sind zum Lunch mit Mr. Aplizian von der Persischen Öl verabredet. 296 00:24:38,520 --> 00:24:40,334 Dann haben Sie noch 2 Termine. 297 00:24:40,600 --> 00:24:43,247 (wütend) Miss Linsley. Tun Sie mir einen Gefallen. 298 00:24:43,480 --> 00:24:47,277 Falten Sie die Hände und bewegen Sie sich nicht, bis ich da bin. 299 00:24:47,560 --> 00:24:52,303 Ich sagte ihr keine Verabredungen, und sie macht gleich 3 Termine. 300 00:24:54,720 --> 00:24:59,508 - Das dauert den ganzen Tag. - Ja, und ich bin genauso traurig. 301 00:24:59,760 --> 00:25:02,250 Das glaub ich dir ja, John. 302 00:25:02,480 --> 00:25:06,558 Ich hab dich ja so lieb. Es wäre so wundervoll gewesen. 303 00:25:06,960 --> 00:25:09,574 Wir versuchen's nächstes Jahr wieder. 304 00:25:09,840 --> 00:25:11,936 Ich hab ja den Abend vergessen. 305 00:25:12,200 --> 00:25:15,129 Zwei Abende hintereinander hatten wir noch nie. 306 00:25:15,400 --> 00:25:18,678 - Hör zu, Baby. - Unser erster Donnerstagabend. 307 00:25:18,960 --> 00:25:23,308 Dank der lieben Miss Linsley hat Dorothy Theaterkarten. 308 00:25:24,480 --> 00:25:30,380 - In Ordnung. Wie geht es Dorothy? - Danke, hervorragend. 309 00:25:30,440 --> 00:25:33,369 - Und Johnny und Debbie? - Auch gut. 310 00:25:33,640 --> 00:25:35,577 (beide) Allen hervorragend. 311 00:25:35,840 --> 00:25:37,699 - Sei nicht böse. - Ach, Schatz. 312 00:25:37,960 --> 00:25:41,047 Wenn ich daran denke, wie die Süßen im Bettchen liegen... 313 00:25:41,480 --> 00:25:44,409 - ...mit den Händchen auf der Decke. - Wunderbare Pose. 314 00:25:44,680 --> 00:25:46,382 Halt sie nur fest. 315 00:25:47,000 --> 00:25:48,543 (stöhnt) 316 00:25:53,360 --> 00:25:55,410 Schrecklich, dass du so allein hier bleibst. 317 00:25:55,520 --> 00:26:00,781 Ich habe doch meine Goldfische. Leb wohl, bis nächsten Mittwoch. 318 00:26:01,080 --> 00:26:04,831 Miss Linsley ist die Cousine von Dorothys bester Freundin. 319 00:26:05,120 --> 00:26:08,320 Ich kann sie nicht rausschmeißen, aber erschießen. 320 00:26:13,920 --> 00:26:16,849 Na ja, vielleicht ist es ganz gut so. 321 00:26:41,760 --> 00:26:43,574 Unerhört ist das alles. 322 00:27:08,920 --> 00:27:10,419 Taxi. 323 00:27:13,640 --> 00:27:18,541 - Darf ich erst raus? Was macht das? - 65 Cent. 324 00:27:19,200 --> 00:27:20,777 (er rechnet) 325 00:27:21,000 --> 00:27:23,693 Ein Mann von Welt würde sagen: "Stimmt so." Das spart Zeit. 326 00:27:23,960 --> 00:27:27,801 Ach ja? Meinen Sie Ihre Zeit oder meine? (lacht) 327 00:27:28,080 --> 00:27:30,367 Geben Sie mir 10 Cent wieder. 328 00:27:31,440 --> 00:27:33,851 - Danke, mein Herr. - Danke auch. 329 00:27:34,440 --> 00:27:37,324 - Darf ich mal? - (genervt) Na. 330 00:27:39,400 --> 00:27:43,320 - Madison, Ecke 47. - So ein Zufall. Daher komme ich. 331 00:27:54,320 --> 00:27:56,257 (flüstert vor sich hin) 332 00:28:03,200 --> 00:28:05,137 (weint) 333 00:28:23,080 --> 00:28:25,017 (weint laut) 334 00:28:37,640 --> 00:28:40,084 (weint hysterisch) 335 00:29:03,960 --> 00:29:05,897 Schönen guten Tag. 336 00:29:06,760 --> 00:29:08,697 He, Kleine. 337 00:29:09,680 --> 00:29:11,415 Kommen Sie zu sich. 338 00:29:11,680 --> 00:29:13,652 - Es wird schon nicht so... - (schreit entsetzt) 339 00:29:16,000 --> 00:29:18,444 - Wer sind Sie? - Armes Wesen. 340 00:29:18,720 --> 00:29:22,640 Sie haben wohl heute Nacht vom Schwarzen Mann geträumt? 341 00:29:25,560 --> 00:29:28,331 He, glauben Sie, ich will Ihnen etwas tun? 342 00:29:28,600 --> 00:29:30,422 - Wer sind Sie? - Cass Henderson. 343 00:29:30,440 --> 00:29:33,410 - Miss Linsley sagte... - Miss Linsley? 344 00:29:33,440 --> 00:29:37,631 Ja, sie meinte, ich würde wegen der Tagung kein Zimmer finden. 345 00:29:39,120 --> 00:29:40,427 - Mr...? - ...Henderson. 346 00:29:40,680 --> 00:29:45,074 Ich bin überzeugt, die Firma will, dass Sie haben, was Sie brauchen. 347 00:29:45,560 --> 00:29:48,366 Dass ich habe, was ich brauche? Oh. 348 00:29:49,600 --> 00:29:52,406 Jetzt verstehe ich. Aber deshalb bin ich nicht hier. 349 00:29:52,680 --> 00:29:55,406 - Ich habe nicht viel geschlafen. - (seufzt auf) 350 00:29:55,880 --> 00:29:57,817 Nichts für ungut. Ich finde Sie trotzdem sehr hübsch. 351 00:29:58,080 --> 00:29:59,585 Mr. Henderson! 352 00:29:59,600 --> 00:30:03,870 - Sie unterstützen Ihre Eltern? - (völlig entsetzt) Aber nein. 353 00:30:04,640 --> 00:30:07,084 Sie scheinen aber zu wenig abgebrüht. 354 00:30:07,360 --> 00:30:10,368 Ein Prachtmädel wie Sie. Jung und kräftig. 355 00:30:10,640 --> 00:30:14,560 Warum sind Sie nicht Sekretärin oder so geworden? 356 00:30:14,600 --> 00:30:18,757 Sie müssen gehen. Sie begehen Hausfriedensbruch. 357 00:30:19,000 --> 00:30:22,357 - Ist das das Direktionsapartment? - Ja, dummerweise. 358 00:30:22,640 --> 00:30:24,690 Aber andererseits auch nicht. 359 00:30:24,960 --> 00:30:29,668 - Miss Linsley sagte es. - Ja, sie ist neu und glaubt es. 360 00:30:29,960 --> 00:30:31,537 Aber das ist es nicht. 361 00:30:33,360 --> 00:30:38,339 Wenn das Firmeneigentum ist, wieso wohnen Sie dann hier? 362 00:30:41,160 --> 00:30:44,089 - Das ist ein Privatabkommen. - Äh? 363 00:30:44,360 --> 00:30:46,613 Eine Art Stipendium. 364 00:30:46,880 --> 00:30:50,046 Oh! Nun verstehe ich. So was wie die Ford Foundation? 365 00:30:51,840 --> 00:30:56,552 Mehr Entwicklungshilfe. Gehen Sie. Ich will aus den Ärmeln raus. 366 00:30:56,600 --> 00:31:00,317 - Und ich muss aufräumen. - Gut, ich gehe. Aber wohin? 367 00:31:00,600 --> 00:31:03,641 Darf ich einen Freund anrufen, ob der mich unterbringen kann? 368 00:31:03,920 --> 00:31:06,454 - Muss das sein? - Danke, sehr nett. 369 00:31:06,480 --> 00:31:09,600 Ziehen Sie die Ärmel aus. Ich schaff das schon. 370 00:31:10,080 --> 00:31:13,324 Gehen Sie nur. Ich stehle bestimmt nichts. 371 00:31:13,600 --> 00:31:17,520 Meinetwegen. Ich hoffe, Sie sind fort, wenn ich wiederkomme. 372 00:31:20,920 --> 00:31:22,622 Danke für Ihren Besuch. 373 00:31:23,760 --> 00:31:25,777 War mir ein Vergnügen, Miss... 374 00:31:26,000 --> 00:31:27,656 (Tür kracht zu) 375 00:31:28,480 --> 00:31:30,023 Hallo, Fräulein? 376 00:31:30,440 --> 00:31:34,394 Acron, Ohio, die Nummer 9739330. 377 00:31:43,400 --> 00:31:46,363 Hallo, Betty? Hier ist Cass, Süße. (Kussgeräusche) 378 00:31:46,480 --> 00:31:49,488 Hol mal meinen Bruder. Ich kann nicht lange sprechen. 379 00:31:49,600 --> 00:31:51,065 Ja. (Küsschen) 380 00:31:52,360 --> 00:31:54,297 (pfeift) 381 00:31:55,000 --> 00:31:58,120 Hallo, George. Weißt du, wo ich hier bin? 382 00:31:58,400 --> 00:32:02,400 Ich bin im Direktionsapartment von Cleves und Co. 383 00:32:02,440 --> 00:32:06,440 Frag bloß nicht, wieso. Nein, John Cleves ist nicht da. 384 00:32:06,720 --> 00:32:10,043 Aber ein süßes Mädel, das privat hier wohnt. 385 00:32:11,320 --> 00:32:15,240 Sie zieht gerade die Ärmel aus. Halt mal den Mund und hör zu. 386 00:32:15,480 --> 00:32:19,828 Sie sagt, es sei Entwicklungshilfe. Ist doch klar, was das heißen soll. 387 00:32:20,120 --> 00:32:23,083 Ich denke, jemand hält sie aus. Aber... 388 00:32:23,360 --> 00:32:26,560 Wenn ich noch hier bleibe, bekomme ich vielleicht raus, wer. 389 00:32:26,840 --> 00:32:29,284 Bestimmt jemand mit Einfluss. 390 00:32:29,560 --> 00:32:31,374 Vielleicht kennt sie ja Cleves selbst. 391 00:32:36,120 --> 00:32:39,680 Es ist noch ein Versuch. Ich konnte den Alten ja nie persönlich sprechen. 392 00:32:39,960 --> 00:32:44,748 (lauter) Du bist der 4., den ich anrufe. Da kann man nichts machen. 393 00:32:45,000 --> 00:32:47,411 - Nirgendwo was frei. - Hinaus. 394 00:32:47,880 --> 00:32:51,677 Miss Linsley hatte wirklich Recht. Alle Hotels sind überfüllt. 395 00:32:52,920 --> 00:32:56,086 Mr. Henderson, warum können Sie nicht einfach verschwinden? 396 00:32:56,560 --> 00:33:00,401 Ich wollte längst fort sein, aber ein Freund ruft mich zurück. 397 00:33:00,680 --> 00:33:02,257 Dürfte ich darauf noch warten? 398 00:33:02,480 --> 00:33:07,459 Rufen Sie Ihren Freund doch aus der netten Telefonzelle da an. 399 00:33:07,600 --> 00:33:11,441 - Überall wunderbar verglast. - Hören Sie doch, Miss... Miss? 400 00:33:13,240 --> 00:33:18,501 Setzen Sie sich doch mal in Ruhe hin und schauen Sie eine Zeitschrift an. 401 00:33:18,760 --> 00:33:22,680 Und ich mache hier inzwischen Ordnung. 402 00:33:24,400 --> 00:33:25,865 (singt vor sich hin) 403 00:33:26,440 --> 00:33:29,921 Wenn hier jemand Ordnung macht, dann bin ich es. 404 00:33:32,920 --> 00:33:35,415 He, das ist aber nicht sehr nett. 405 00:33:35,440 --> 00:33:37,569 Wenn hier jemand Ordnung macht, dann ich. 406 00:33:37,840 --> 00:33:41,321 - Und das ist noch viel weniger nett. - Ich schreie. (schreit los) 407 00:33:41,720 --> 00:33:44,649 - Seien Sie still. - Guten Morgen, ich bin Mrs. Cleves. 408 00:33:44,920 --> 00:33:47,094 Sehr erfreut, Cass Henderson und das... 409 00:33:47,360 --> 00:33:51,111 Tut mir Leid. Miss Linsley hat nicht gesagt, dass jemand hier ist. 410 00:33:51,600 --> 00:33:55,441 Um Gottes Willen. Das wird der Kreislauf sein. 411 00:33:55,480 --> 00:33:57,417 Holen Sie Ihrer Frau doch ein Glas Wasser. 412 00:33:58,920 --> 00:34:02,563 - Frau? - Die Wohnung gehört der Firma. 413 00:34:02,600 --> 00:34:07,388 Aber das wissen Sie ja. Kommen Sie öfter nach New York? 414 00:34:07,680 --> 00:34:10,452 - Ja, aber hier bin ich zum ersten Mal. - Wo steigen Sie sonst ab? 415 00:34:10,480 --> 00:34:13,567 - Manchmal wohne ich... - Ich liebe das Sherry-Netherland. 416 00:34:13,840 --> 00:34:18,267 Aber natürlich bleiben Sie hier. Ich will Sie ja nicht vertreiben. 417 00:34:18,560 --> 00:34:21,411 Ich nehme an, Sie wundern sich, warum ich hier bin. 418 00:34:21,440 --> 00:34:24,369 Ich wollte John sehen, bevor er wegging. 419 00:34:24,640 --> 00:34:26,657 Hoppla. Na, na. 420 00:34:26,920 --> 00:34:28,892 Weitertrinken, Kindchen. 421 00:34:29,160 --> 00:34:32,563 Sie haben meinen Mann sicher noch gesehen. 422 00:34:32,840 --> 00:34:36,404 Letzten Mittwoch war ich in der Stadt einkaufen. 423 00:34:36,440 --> 00:34:38,851 John war gerade in Chicago. 424 00:34:39,520 --> 00:34:44,391 Jedenfalls habe ich bei Maximilian einen Mantel gesehen... 425 00:34:44,440 --> 00:34:47,450 Ich habe mir nie etwas so sehr gewünscht. 426 00:34:47,480 --> 00:34:51,355 Kirchenleuchter. So was ist meine große Schwäche. 427 00:34:51,640 --> 00:34:55,313 Heute habe ich den Mantel dann zum halben Preis bekommen. 428 00:34:55,600 --> 00:34:59,633 Oh, Floribunda-Rosen und Heliotrop. 429 00:34:59,920 --> 00:35:03,086 Was für eine entzückende Zusammenstellung. 430 00:35:04,680 --> 00:35:07,124 Der Rest ist weniger entzückend. 431 00:35:07,400 --> 00:35:11,400 Ich zahlte den Mantel an und wollte zu John ins Büro. 432 00:35:11,680 --> 00:35:14,091 Aber Miss Linsley meinte, er sei hier. 433 00:35:14,360 --> 00:35:18,157 Ich wusste nicht mal, dass es dieses Apartment gibt. 434 00:35:18,440 --> 00:35:20,806 Aber John erzählt ja nie etwas. 435 00:35:21,080 --> 00:35:24,831 Ich fuhr gleich wieder los und kam hierher. 436 00:35:25,120 --> 00:35:28,407 Die Wohnung ist scheußlich, völlig ohne Geschmack. 437 00:35:28,440 --> 00:35:29,939 So überladen. 438 00:35:30,200 --> 00:35:34,154 Wer sie eingerichtet hat, hat auch ein Vermögen bekommen. 439 00:35:34,440 --> 00:35:35,939 Ja! 440 00:35:36,200 --> 00:35:39,084 Sie ringt nach Luft. Kaffee wirkt da sofort. 441 00:35:39,360 --> 00:35:41,297 Kaffee wirkt da sofort. 442 00:35:42,480 --> 00:35:45,916 Sehr vernünftig, mein Kind. Immer tief atmen. 443 00:35:46,200 --> 00:35:48,814 (Mrs. Cleves atmet tief) 444 00:35:49,080 --> 00:35:53,396 Fühlen Sie sich besser? Sie bekommen auch wieder Farbe. 445 00:35:53,440 --> 00:35:55,536 An diese Brille gewöhne ich mich nie. 446 00:35:55,760 --> 00:35:59,680 Bei Kontaktlinsen verwirrt John der Glanz in meinen Augen. 447 00:35:59,960 --> 00:36:02,010 Das hier muntert auch auf. 448 00:36:02,240 --> 00:36:04,933 Oh, Champagner. Wie bezaubernd. 449 00:36:05,200 --> 00:36:07,611 (Flasche ploppt) Ach, was für ein herrliches Geräusch. 450 00:36:07,880 --> 00:36:10,089 Das erinnert mich an Silvester. 451 00:36:10,360 --> 00:36:13,449 (verwirrt) Es ist so... besonders festlich. 452 00:36:13,480 --> 00:36:16,409 Meine Frau liebt Champagner über alles. 453 00:36:16,880 --> 00:36:20,158 Ich hol ein paar Gläser, damit Mrs. Cleves mittrinken kann. 454 00:36:20,440 --> 00:36:25,341 Eine Party. Welch hübsche Idee. Das nennt man Überraschungsparty. 455 00:36:25,840 --> 00:36:29,637 Champagner um diese Tageszeit. Ich komme mir verworfen vor. 456 00:36:30,120 --> 00:36:32,689 - Das ging aber schnell. - Meine Damen. 457 00:36:32,960 --> 00:36:38,265 Wenn John und ich in Europa waren, floss der Champagner in Strömen. 458 00:36:38,560 --> 00:36:41,050 Das ist aber schon Jahre her. 459 00:36:41,480 --> 00:36:43,294 John hasst Reisen. 460 00:36:43,560 --> 00:36:46,410 Nach den Geschäftsreisen mittwochs ist er nicht zu gebrauchen. 461 00:36:47,960 --> 00:36:49,503 (schluckt) 462 00:36:50,160 --> 00:36:52,019 Oh, vielen Dank. 463 00:36:52,240 --> 00:36:54,336 (Telefon klingelt) 464 00:36:54,600 --> 00:36:55,940 Hallo? 465 00:36:56,480 --> 00:36:58,023 Hallo? 466 00:36:59,480 --> 00:37:03,907 War nur Atem zu hören. Jemand mit 'nem Dachschaden. 467 00:37:04,200 --> 00:37:08,233 - Auf die Hendersons. - Auf den abwesenden Gastgeber. 468 00:37:08,720 --> 00:37:10,534 (Telefon klingelt) 469 00:37:11,480 --> 00:37:12,820 Hallo? 470 00:37:13,080 --> 00:37:16,358 - Wer war der Kerl? - Niemand. (lacht beschwipst) 471 00:37:16,960 --> 00:37:19,404 Es war doch eben ein Mann am Telefon. 472 00:37:20,680 --> 00:37:23,412 Das geht eben nicht, Giselle. 473 00:37:23,440 --> 00:37:27,551 Ich wollte gerade in die Badewanne. Ich ruf dich später an. 474 00:37:27,840 --> 00:37:32,110 Merkwürdig. Ihre Stimme erinnert mich an jemanden. 475 00:37:32,400 --> 00:37:35,678 Ich weiß nicht an wen, aber es war jemand. 476 00:37:35,960 --> 00:37:40,748 Typisch. Ich sehe aus wie jemand, klinge wie jemand. 477 00:37:41,000 --> 00:37:42,426 Genug. 478 00:37:42,440 --> 00:37:45,448 Ich verschwinde. Sie wollen ja ins Bad. 479 00:37:45,720 --> 00:37:47,462 Bleiben Sie doch. 480 00:37:47,480 --> 00:37:51,513 Ich habe noch viel zu tun. War nett, Sie kennen zu lernen. 481 00:37:51,760 --> 00:37:54,453 Sie sind so jung. Haben Sie Kinder? 482 00:37:54,480 --> 00:37:56,294 - Oh... - Nein, noch keine. 483 00:37:56,560 --> 00:37:59,004 Sie sind ja selbst noch ein Kind. 484 00:37:59,240 --> 00:38:01,458 Ich bin heute stark gealtert. 485 00:38:01,480 --> 00:38:03,891 Ich hab heute Geburtstag. 486 00:38:04,160 --> 00:38:06,334 Meine Glückwünsche. 487 00:38:06,600 --> 00:38:09,247 Ich sage Ihnen beiden zum Abschied noch etwas. 488 00:38:09,480 --> 00:38:12,883 Eine kluge Frau sagte es mir an meinem Hochzeitstag. 489 00:38:13,160 --> 00:38:15,576 Es ist für Sie, Cass, und für Sie...? 490 00:38:15,600 --> 00:38:18,371 Jetzt hab ich Ihren Vornamen vergessen. 491 00:38:22,320 --> 00:38:25,249 Meine Frau hat einen sehr ungewöhnlichen Vornamen. 492 00:38:25,480 --> 00:38:27,812 Ellen. 493 00:38:28,480 --> 00:38:30,891 Ellen? Verlassen Sie sich drauf. Es hilft. 494 00:38:31,240 --> 00:38:36,895 Sie sagte: "Geht nie zu Bett, wenn ihr böse miteinander seid." 495 00:38:37,360 --> 00:38:41,360 Egal, was zwischen mir und John vorfällt, wenn wir schlafen gehen... 496 00:38:41,640 --> 00:38:44,051 (Telefon klingelt) 497 00:38:45,480 --> 00:38:46,820 Hallo? 498 00:38:47,080 --> 00:38:50,674 Ich hoffe, er hat inzwischen seinen Namen genannt. 499 00:38:50,960 --> 00:38:53,766 Giselle, ich wollte doch in die Wanne. (Schluckauf) 500 00:38:54,000 --> 00:38:58,427 - Und warum sitzt du nicht drin? - Deine Anrufe stören mich. 501 00:38:58,720 --> 00:39:00,500 Ich rufe dich später an. 502 00:39:01,560 --> 00:39:02,867 (stutzt) 503 00:39:03,600 --> 00:39:06,687 Unmöglich, dass Gladiolen um diese Jahreszeit blühen. 504 00:39:06,960 --> 00:39:10,520 Ich sollte morgens keinen Champagner trinken. 505 00:39:10,760 --> 00:39:13,644 Ich lasse Wasser einlaufen. Entschuldigen Sie bitte. 506 00:39:13,920 --> 00:39:17,243 Oh, Mrs. Henderson... Mrs. Henderson, ich... 507 00:39:17,640 --> 00:39:19,139 Ellen. 508 00:39:19,400 --> 00:39:21,687 Äh... Ich muss jetzt wirklich fort. 509 00:39:21,960 --> 00:39:24,326 Aber erst will ich sehen, dass ihr euch vertragt. 510 00:39:24,600 --> 00:39:29,388 Gebt euch einen Kuss und versprecht, nie wieder Dummheiten zu machen. 511 00:39:30,120 --> 00:39:31,663 - Okay. - Sehr schön. 512 00:39:31,920 --> 00:39:33,419 Süße. 513 00:39:34,120 --> 00:39:37,128 - Sie hat wohl nicht zugehört. - Sie müssen... 514 00:39:37,400 --> 00:39:41,439 Liebling, Mrs. Cleves sagt, wir dürften nicht zu Bett ohne... 515 00:39:41,480 --> 00:39:44,173 - Ich weiß, was du denkst. - (sie verneint) 516 00:39:44,440 --> 00:39:46,772 - Da kommen wir doch her. - (entrüstet) Was? 517 00:39:47,000 --> 00:39:49,569 Seien wir wieder gut. Komm her. 518 00:39:49,840 --> 00:39:51,777 Setz dich zu Cass. 519 00:39:52,000 --> 00:39:54,574 - Siehst du. - Sehr schön, Kinder. 520 00:39:54,600 --> 00:39:57,011 Nun ist mir eine Last von der Seele. 521 00:39:57,600 --> 00:40:01,239 - Mir wird jeden Moment wohler. - Das war zu erwarten. 522 00:40:01,480 --> 00:40:05,440 Ihr werdet euch jetzt aussprechen. Denkt an die Worte der alten Frau. 523 00:40:05,480 --> 00:40:07,812 Im Wohnzimmer dürft ihr streiten, 524 00:40:08,080 --> 00:40:12,113 aber hinter dieser Tür wird der Friedensvertrag unterzeichnet. 525 00:40:14,360 --> 00:40:17,131 Sie war wirklich eine weise Dame. 526 00:40:17,400 --> 00:40:20,757 Und dieses Rezept hat sich bei ihr in 3 Ehen bewährt. 527 00:40:24,200 --> 00:40:27,478 Bitte. Ich bin zu Verhandlungen bereit. Sie hoffentlich auch. 528 00:40:29,400 --> 00:40:30,865 Warum gehen Sie nicht? 529 00:40:31,120 --> 00:40:33,294 Ich bin Ihr Mann. 530 00:40:33,560 --> 00:40:34,867 (Telefon klingelt) 531 00:40:36,000 --> 00:40:37,937 Lassen Sie mich. Bitte nicht. 532 00:40:38,200 --> 00:40:39,540 Hallo? 533 00:40:40,600 --> 00:40:44,081 - Hallo? - Ist dort 7347098? 534 00:40:45,480 --> 00:40:48,094 Ja, ganz recht. Sie wünschen? 535 00:40:48,360 --> 00:40:51,401 - Ich muss Miss Gordon sprechen. - Moment bitte. 536 00:40:51,680 --> 00:40:54,327 Befindet sich hier eine Miss Gordon? 537 00:40:55,160 --> 00:40:57,576 Sehr erfreut, Miss Gordon. 538 00:40:57,600 --> 00:41:01,273 - Hallo? - Würdest du mich endlich aufklären? 539 00:41:02,400 --> 00:41:03,707 Hören Sie. 540 00:41:03,960 --> 00:41:06,766 Sie kennen doch Miss Linsley, Mr. Cleves' Sekretärin. 541 00:41:07,000 --> 00:41:10,436 Sie hat ihn hergeschickt, weil sie dachte, es gibt kein Hotelzimmer. 542 00:41:10,720 --> 00:41:13,367 Es müsste mal jemand mit ihr reden. 543 00:41:13,640 --> 00:41:16,130 Notfalls tu ich das. Hallo? 544 00:41:16,400 --> 00:41:18,420 - Miss Linsley? - (Telefon) Ja, Mr. Cleves? 545 00:41:18,440 --> 00:41:21,410 Ich muss dringend mit Ihnen sprechen. 546 00:41:21,440 --> 00:41:24,684 Sagen Sie mal, wie lange wohnen Sie schon hier? 547 00:41:24,960 --> 00:41:30,029 - Ich rufe gleich die Polizei. - Nach dem Anruf verschwinde ich. 548 00:41:30,320 --> 00:41:32,055 Glauben Sie, er ruft an? 549 00:41:32,320 --> 00:41:33,627 (Telefon klingelt) 550 00:41:33,880 --> 00:41:37,080 Ja, hallo? Guten Morgen, Giselle. Wie geht es? 551 00:41:40,200 --> 00:41:41,620 Wahrscheinlich für Sie. 552 00:41:42,600 --> 00:41:45,451 - Hallo? - Er ist ja immer noch da. 553 00:41:45,480 --> 00:41:49,794 Sie ließen mich nicht ausreden. Er erwartet noch einen Anruf. 554 00:41:51,000 --> 00:41:54,244 Hat Miss Linsley Ihnen alles erzählt? 555 00:41:54,480 --> 00:41:55,900 Alles? Was denn noch? 556 00:41:56,160 --> 00:41:58,571 Genug. Hat sie denn nichts gesagt? 557 00:41:58,840 --> 00:42:03,583 Mrs. Cleves war auch da, auch auf Miss Linsleys Veranlassung. 558 00:42:03,920 --> 00:42:07,671 Miss Linsley, ziehen Sie Ihre kugelsichere Weste an! 559 00:42:08,600 --> 00:42:10,302 Mrs. Cleves war sehr nett. 560 00:42:11,360 --> 00:42:14,289 (weinerlich) So? Nicht möglich. Das finden Sie? 561 00:42:14,560 --> 00:42:18,560 Sie soll ihre neugierige Nase nicht in meine Wohnung stecken. 562 00:42:19,160 --> 00:42:21,132 Konfus und überladen. 563 00:42:21,400 --> 00:42:25,400 Auch wenn's stimmt, jedes bisschen hier gehört mir. 564 00:42:26,240 --> 00:42:30,476 Wenn Sie wüssten, auf wie vielen Auktionen ich... Au! 565 00:42:32,080 --> 00:42:34,930 Was ist denn? Haben Sie sich verletzt? 566 00:42:35,560 --> 00:42:38,838 - Das geht Sie nichts an. - Lassen Sie mich nachschauen. 567 00:42:39,120 --> 00:42:41,452 - Haben Sie Alkohol? - Nein. 568 00:42:41,720 --> 00:42:44,452 - Ich könnte ihn küssen. - Kommt nicht in Frage. 569 00:42:44,480 --> 00:42:47,330 Das haben wir gleich. Geben Sie mal her. 570 00:42:47,440 --> 00:42:49,851 - Au! - Das wird kühlen. 571 00:42:50,120 --> 00:42:54,626 Legen Sie sich hin. Lesen Sie die Zeitung und beruhigen Sie sich. 572 00:42:59,600 --> 00:43:02,044 Das ist aber von keiner Auktion. 573 00:43:02,440 --> 00:43:03,466 Hey! 574 00:43:06,560 --> 00:43:07,867 Das ist ja die Höhe. 575 00:43:11,640 --> 00:43:14,806 (Ellen entnervt) Ich halte das nicht mehr aus. 576 00:43:15,560 --> 00:43:18,760 (hysterisch) Ich halte das keine Minute mehr aus. 577 00:43:20,320 --> 00:43:22,529 - Wohin wollen Sie? - Zum Fluss. 578 00:43:22,760 --> 00:43:25,644 Zum Fluss? Halt! 579 00:43:33,200 --> 00:43:36,997 - Wo geht's hier bitte zum Fluss? - Wir haben zwei Flüsse. 580 00:43:37,760 --> 00:43:39,416 Miss Gordon! 581 00:43:42,080 --> 00:43:44,130 (beschwingte Musik) 582 00:43:49,600 --> 00:43:53,397 - Halten Sie die Dame an. - Ich halte nur Diebe an. 583 00:44:10,440 --> 00:44:12,536 Nicht, Ellen! 584 00:44:13,160 --> 00:44:14,467 Warten Sie! 585 00:44:15,160 --> 00:44:17,853 - (sie schreit) - Nicht. Er ist es nicht wert. 586 00:44:18,120 --> 00:44:20,531 - Sie haben mich verfolgt. - Sie dürfen das nicht tun. 587 00:44:20,760 --> 00:44:24,477 - Wieso? Was darf ich nicht tun? - Sich wegen ihm in den Fluss stürzen. 588 00:44:24,600 --> 00:44:28,036 Wer sagt, dass ich mich in den Fluss stürzen will? 589 00:44:28,320 --> 00:44:29,660 Sie selbst. 590 00:44:29,920 --> 00:44:33,480 Ich fragte: "Wohin wollen Sie?" Und sie sagten: "Zum Fluss." 591 00:44:34,720 --> 00:44:37,254 Ich gehe immer an den Fluss, 592 00:44:37,480 --> 00:44:41,480 wenn ich ein bisschen deprimiert oder unglücklich bin. 593 00:44:41,600 --> 00:44:44,090 Der Spielplatz und die Kinder, das wirkt... 594 00:44:44,360 --> 00:44:46,534 Sie wollten sich nicht reinstürzen? 595 00:44:46,760 --> 00:44:49,126 Aber natürlich nicht. 596 00:44:50,840 --> 00:44:53,487 Sie tun ja, als wären Sie enttäuscht. 597 00:44:53,600 --> 00:44:56,844 Absolut nicht. Aber das Laufen und das Schreien... 598 00:44:57,120 --> 00:45:01,040 Ist ja vollkommen klar, dass da 'ne Reaktion kommen muss. 599 00:45:02,240 --> 00:45:04,606 Ich setz mich mal lieber hin. 600 00:45:08,000 --> 00:45:09,465 (pustet erschöpft) 601 00:45:14,600 --> 00:45:16,887 Sie sind wohl... 602 00:45:17,160 --> 00:45:19,369 - Sind Sie verheiratet? - Nein. 603 00:45:19,640 --> 00:45:21,893 - Dann könnten wir heiraten. - Was? 604 00:45:22,160 --> 00:45:25,089 - Mögen Sie mich? Und die Wohnung? - Ja, also... 605 00:45:25,360 --> 00:45:27,332 Dann heiraten wir doch. 606 00:45:28,000 --> 00:45:30,534 Ich hab mir noch nie überlegt, ob ich heiraten soll. 607 00:45:30,760 --> 00:45:34,241 - Wenn, dann meine Sekretärin. - Sind Sie verlobt? 608 00:45:34,480 --> 00:45:36,812 - Nein. - Also können wir heiraten. 609 00:45:37,080 --> 00:45:40,640 Ich dachte, Sie hätten so eine Art Verpflichtung. 610 00:45:40,920 --> 00:45:44,637 - Ja, aber das gilt nicht mehr. - So. 611 00:45:44,920 --> 00:45:49,865 Ich bin eine vollkommene Hausfrau. Ich kann kochen und Auto fahren. 612 00:45:50,160 --> 00:45:52,526 Und ich bin gesund. Keine einzige Füllung. Ah. 613 00:45:53,520 --> 00:45:55,537 (erstaunt) Wirklich fantastisch. 614 00:45:55,960 --> 00:45:58,056 Und Sie werden sich nie langweilen. 615 00:45:58,480 --> 00:46:01,600 Davon bin ich überzeugt. Wir können es uns ja überlegen. 616 00:46:02,080 --> 00:46:05,121 Unmöglich. Ich habe keine Zeit. Ich bin schon 30 Jahre alt. 617 00:46:05,600 --> 00:46:09,081 Das hätte ich nicht mal meiner Mutter verraten. 618 00:46:09,360 --> 00:46:12,480 Sie sehen aber wesentlich jünger aus. 619 00:46:12,600 --> 00:46:15,800 - Ich bin's auch erst seit heute. - Ach so. 620 00:46:16,480 --> 00:46:19,094 Auf dem Standesamt wär's rausgekommen. 621 00:46:19,560 --> 00:46:24,303 Ellen, als ich Sie heute Morgen zum ersten Mal sah, 622 00:46:24,600 --> 00:46:27,371 merkte ich, dass Sie sehr impulsiv sind. 623 00:46:27,640 --> 00:46:33,452 Ich hatte bisher nur zwei Verlobte, Jules und diesen anderen Mann. 624 00:46:33,600 --> 00:46:36,844 Für eine Frau von 30 ist das wenig. 625 00:46:37,120 --> 00:46:40,995 Ich bin doch eine nette Person. Lieb bin ich auch. 626 00:46:41,440 --> 00:46:44,403 Ich finde Sie sogar sehr lieb und sehr nett. 627 00:46:45,600 --> 00:46:48,766 Dann sollten wir sofort ins Rathaus gehen. 628 00:46:49,200 --> 00:46:53,357 - Heute passt es mir nicht. - Wir wären Mr. und Mrs. Henderson. 629 00:46:53,640 --> 00:46:56,884 (schreit) Dann wären die vielleicht überrascht. 630 00:46:57,160 --> 00:47:01,981 - Sie wohl weniger. - Er um so mehr. Ha. 631 00:47:02,240 --> 00:47:06,431 Er ist nicht der Mann. Ich habe Mr. Cleves nie gesehen. 632 00:47:09,360 --> 00:47:12,875 Ich habe mich in ihn verliebt, als ich die Gelbsucht hatte. 633 00:47:13,160 --> 00:47:16,596 Mr. Cleves ist mein... Er war mein Verlobter. 634 00:47:16,960 --> 00:47:20,160 Bevor Sie gekommen sind und nach Jules. 635 00:47:21,200 --> 00:47:24,366 - Sind Sie nicht überrascht? - Das hab ich mir gedacht. 636 00:47:24,640 --> 00:47:28,279 Dass er der Mann nach Jules war. Darf ich Sie schaukeln? 637 00:47:37,400 --> 00:47:40,487 - (Dorothy) John. - Ah, Liebling. Komm herein. 638 00:47:41,200 --> 00:47:44,129 Miss Linsley sagte, du bist bereits in der Stadt. 639 00:47:44,400 --> 00:47:47,644 - Wie war's in Cleveland? - Es war Columbus. 640 00:47:47,920 --> 00:47:50,804 - 29°C, kurze Gewitter. - Sagtest du am Telefon. 641 00:47:51,080 --> 00:47:53,254 - Da ist ja etwas Neues. - Ja. 642 00:47:53,920 --> 00:47:57,040 Du hast nie gesagt, dass es ein Direktionsapartment gibt. 643 00:47:57,320 --> 00:48:00,170 Wirklich nicht? Ich hab's bestimmt mal erwähnt. 644 00:48:00,440 --> 00:48:04,473 Ich hab's vergessen. Ich hab's billig bekommen. $32 000. 645 00:48:04,640 --> 00:48:07,840 So unerhebliche Summen erwähne ich meist nicht. 646 00:48:08,120 --> 00:48:10,407 Wer hat es eingerichtet? 647 00:48:10,680 --> 00:48:13,688 Keine Ahnung. Es war wohl möbliert. 648 00:48:13,960 --> 00:48:15,425 War jemand da? 649 00:48:15,680 --> 00:48:20,344 Ein entzückendes junges Ehepaar. Sie waren gerade böse aufeinander. 650 00:48:20,640 --> 00:48:25,348 Aber dank Dorothy Cleves waren sie dann drauf und dran... 651 00:48:25,640 --> 00:48:29,043 - Wer? - Na sie, die Hendersons. 652 00:48:29,320 --> 00:48:31,100 Cass und Ellen. 653 00:48:31,360 --> 00:48:34,841 Was meinst du mit "Sie waren drauf und dran"? 654 00:48:35,120 --> 00:48:38,523 Heute ist nämlich Mrs. Hendersons Geburtstag. 655 00:48:38,760 --> 00:48:41,847 Oh John, ich habe mir den schönsten aller Mäntel gekauft. 656 00:48:42,120 --> 00:48:43,934 Eins nach dem anderen. 657 00:48:44,200 --> 00:48:48,436 Du kaufst dir einen Mantel, weil Ellen... Henderson Geburtstag hat? 658 00:48:48,720 --> 00:48:52,753 Ach, Unsinn. Weil ich ihn zum halben Preis gekriegt habe. 659 00:48:53,000 --> 00:48:57,427 Kein Pelz ist so praktisch wie Zobel. Er passt überall so schön. 660 00:48:58,200 --> 00:48:59,935 (stöhnt) 661 00:49:00,200 --> 00:49:02,926 Wäre ich bloß in Columbus geblieben. 662 00:49:03,680 --> 00:49:05,573 Oder war's Detroit? 663 00:49:16,440 --> 00:49:19,797 Ich wollte nicht, weil ich wusste, er ist verheiratet. 664 00:49:20,080 --> 00:49:23,516 Dann hatte ich Gelbsucht und er kam täglich ins Krankenhaus. 665 00:49:24,120 --> 00:49:26,654 Als ich entlassen wurde, brachte er mich heim. 666 00:49:26,920 --> 00:49:31,314 Und die Wohnung war von unten bis oben voller Luftballons. 667 00:49:31,600 --> 00:49:35,317 Da geschah es. Jeden Mittwoch, 2 Jahre lang. 668 00:49:35,600 --> 00:49:37,461 Du liebst ihn ja immer noch. 669 00:49:37,480 --> 00:49:40,049 Ganz bestimmt nicht. Das ist vorbei. 670 00:49:40,320 --> 00:49:45,221 Von jetzt an tu ich alles für dich, damit du glücklich wirst. 671 00:49:45,600 --> 00:49:49,273 Ich bin im Augenblick ganz glücklich, so wie ich bin. 672 00:49:53,160 --> 00:49:55,132 Er ist einbruchssicher. 673 00:49:55,400 --> 00:49:58,093 Ich werde ein Vermögen damit machen. 674 00:49:58,360 --> 00:50:01,526 Schön, dass du Ehrgeiz besitzt. Ich nämlich nicht. 675 00:50:01,760 --> 00:50:04,801 - Wir werden viele Leute überraschen. - Das glaube ich. 676 00:50:05,080 --> 00:50:07,416 Was wird meine Mutter sagen? 677 00:50:07,440 --> 00:50:11,597 Wir wollen sofort eine Menge Kinder. Ich kann's gar nicht mehr erwarten. 678 00:50:11,880 --> 00:50:15,046 Du tust wie ein Kolibri, dabei bist du eine Glucke. 679 00:50:15,320 --> 00:50:19,240 Du willst so schnell wie möglich ins Nest und brüten. 680 00:50:27,080 --> 00:50:31,237 Wenn ich nicht mehr allein sein muss, werde ich immer gute Laune haben. 681 00:50:31,480 --> 00:50:34,127 (juchzt) Ich bin ja so aufgeregt. 682 00:50:34,400 --> 00:50:36,890 Ich kann meine Freude gar nicht ausdrücken. 683 00:50:37,160 --> 00:50:39,886 Du bist entzückend, wenn du dich freust. 684 00:50:40,360 --> 00:50:43,526 Ich rufe jetzt meine Mutter in Connecticut an. 685 00:50:43,880 --> 00:50:48,037 Sie kann den Nachmittagszug nehmen. Hoffentlich ist nichts im Fernsehen. 686 00:50:48,320 --> 00:50:50,179 Es wird aber heiß. 687 00:50:50,440 --> 00:50:53,684 Ich nehme eine kalte Dusche. Vielleicht ruft auch mein Freund an. 688 00:50:53,960 --> 00:50:56,169 Auf dem Tisch liegen Badetücher. 689 00:50:56,440 --> 00:50:57,939 Danke. 690 00:50:58,200 --> 00:51:00,611 - Cass? - Ja? 691 00:51:00,880 --> 00:51:03,414 - Es gibt was Wunderbares. - Was denn? 692 00:51:03,880 --> 00:51:08,228 Wenn wir Mann und Frau sind, können wir zusammen duschen. 693 00:51:15,320 --> 00:51:17,179 (spricht leise die Nummer) 694 00:51:17,440 --> 00:51:19,930 (schnelle Musik) 695 00:51:20,200 --> 00:51:22,137 (Reifen quietschen) 696 00:51:28,760 --> 00:51:30,856 Den Rest können Sie behalten. 697 00:51:35,320 --> 00:51:38,046 Mutter, sei doch nicht so umständlich. 698 00:51:38,320 --> 00:51:43,389 Ob du eine Folge mehr oder weniger siehst, es ist immer dasselbe. 699 00:51:43,680 --> 00:51:46,124 Ich sag dir im Voraus, was passiert. 700 00:51:46,400 --> 00:51:47,899 (wütend) Wo ist er? 701 00:51:48,160 --> 00:51:50,177 Leb wohl, Mutter. 702 00:51:50,440 --> 00:51:53,290 - (John schreit) Wo ist er? - Hör auf zu schreien. 703 00:51:53,920 --> 00:51:58,347 Das ist mein üblicher Ton. Ich will wissen, was hier vorgeht. 704 00:52:00,240 --> 00:52:02,527 Wo ist dieser Kerl. Ich könnte... 705 00:52:05,440 --> 00:52:10,307 Oh. Entschuldigen Sie. Ich will ein frisches Hemd holen. 706 00:52:15,120 --> 00:52:19,547 John, das ist Cass Henderson. Cass, das ist John Cleves. 707 00:52:20,400 --> 00:52:23,566 Wie schön. Habe schon lange auf Sie gewartet. 708 00:52:23,840 --> 00:52:25,777 Sag ihm doch guten Tag, John. 709 00:52:26,960 --> 00:52:29,574 - Ich habe 6 Briefe geschrieben. - Ich habe keinen erhalten. 710 00:52:29,600 --> 00:52:33,914 Unmöglich. Es waren Einschreiben. Ich hab die Zettel aufgehoben. 711 00:52:34,600 --> 00:52:36,572 (verwirrt) Wo? Ich hab sie aufgehoben. 712 00:52:36,840 --> 00:52:38,812 - Da ist die Tür! - Soll er nackt gehen? 713 00:52:39,080 --> 00:52:41,575 Ich bin noch nicht fertig mit Ihnen. 714 00:52:41,600 --> 00:52:45,003 Sie sind noch nicht fertig mit mir? (Tür knallt zu) 715 00:52:47,160 --> 00:52:50,168 - Er war hier in dieser Wohnung? - Wo denn sonst? 716 00:52:50,440 --> 00:52:51,826 - Wart ihr allein? - Ja. 717 00:52:52,080 --> 00:52:53,500 Was tut er hier? 718 00:52:53,600 --> 00:52:57,836 Er musste meinen Mann spielen, um dich vor deiner Frau zu schützen. 719 00:52:58,120 --> 00:53:00,531 Weißt du was? 720 00:53:00,640 --> 00:53:04,481 Der Kerl soll dahin verschwinden, wo er hergekommen ist. 721 00:53:04,600 --> 00:53:06,335 Hör mal, Baby. 722 00:53:06,520 --> 00:53:08,063 Ich habe... 723 00:53:08,720 --> 00:53:12,471 ...alle Verabredungen abgesagt. Du weißt, was das bedeutet? 724 00:53:12,600 --> 00:53:16,239 Lass doch. Du weißt, dass wir auf einem toten Gleis sind. 725 00:53:16,480 --> 00:53:21,223 Was sollen die grauenhaften Phrasen? "Auf einem toten Gleis"? 726 00:53:21,480 --> 00:53:24,883 Ich kenne noch: "Wir können unmöglich so weitermachen." 727 00:53:25,160 --> 00:53:29,351 - "Es ist besser, wir bleiben Freunde." - Lass mich. Hör doch auf. 728 00:53:30,600 --> 00:53:35,421 - Wollen Sie die Zettel sehen? - Nein, ich will sie nicht sehen. 729 00:53:35,720 --> 00:53:38,052 Ich sehe von Ihnen mehr als genug. 730 00:53:38,320 --> 00:53:42,668 - Wie sprichst du mit meinem Bräutigam? - Sie fabrizieren so einen Apparat. 731 00:53:42,960 --> 00:53:45,494 Den Aufsatzsicherheitsknopf! 732 00:53:45,600 --> 00:53:48,450 - Es gibt einen Grund... - Deine Frau hat mich beleidigt. 733 00:53:48,720 --> 00:53:51,131 ...dass wir Ihre Firma zumachen. 734 00:53:51,400 --> 00:53:53,653 Es geht nur um Steuervorteile. 735 00:53:53,920 --> 00:53:58,628 Wenn ich eine Firma kaufe, sammle ich vorher alle Informationen. 736 00:53:58,920 --> 00:54:02,435 Umsatz, Rentabilität, Spesen kommen in einen 607. 737 00:54:02,720 --> 00:54:05,413 - Sie hat über die Blumen gespottet. - In einen 607-Computer. 738 00:54:05,680 --> 00:54:10,625 Der beweist mir, dass wir wesentlich billiger ohne Ihre Maschinen sind. 739 00:54:10,920 --> 00:54:14,480 - Um Sie geht es dabei nicht. - Ach ja? Tut es nicht? 740 00:54:14,600 --> 00:54:18,115 Vor einem Jahr wurde ich bekniet zu verkaufen. 741 00:54:18,400 --> 00:54:22,872 - Man gab uns einen Vierjahresvertrag. - Man wird Sie voll ausbezahlen. 742 00:54:23,160 --> 00:54:27,080 Ich pfeife darauf. Ich bin doch kein Fußballtrainer. 743 00:54:27,360 --> 00:54:28,700 Es gab keine Verluste. 744 00:54:28,960 --> 00:54:32,126 Deine Frau soll mir jemanden zeigen, bei dem jetzt Gladiolen blühen. 745 00:54:32,400 --> 00:54:35,566 Dann wird mein Knopf nie produziert. Kommen Sie mit. 746 00:54:35,840 --> 00:54:38,284 (Cleves) Was glauben Sie, wer ich bin? 747 00:54:38,560 --> 00:54:41,996 Das weiß er. Ich hab euch ja vorhin vorgestellt. 748 00:54:42,240 --> 00:54:45,566 Passen Sie mal auf. Man schiebt ihn über den Türknauf. 749 00:54:45,600 --> 00:54:48,412 Versuchen Sie mal, sie aufzumachen. 750 00:54:48,440 --> 00:54:50,884 Probieren Sie's wenigstens mal. 751 00:54:51,160 --> 00:54:53,774 Abmachungen sind Abmachungen. Sie haben verkauft! 752 00:54:54,000 --> 00:54:57,445 Der Knopf ist absolut einbruchsicher. 753 00:54:57,480 --> 00:55:00,409 - So? Tatsächlich? - Ja. 754 00:55:05,320 --> 00:55:07,577 Ich hab es mir überlegt. 755 00:55:07,600 --> 00:55:11,441 Ihr Firma macht... (schreit) bereits morgen Früh zu! 756 00:55:11,480 --> 00:55:13,530 Was? 757 00:55:14,120 --> 00:55:17,128 Nein, Mr. Cleves. Ich gebe niemals auf. 758 00:55:17,400 --> 00:55:19,609 Besonders nicht beim Aufsatzsicherheitsknopf. 759 00:55:19,880 --> 00:55:25,028 Der Cleves-Konzern produziert 50 % unserer Weltraumflugteile. 760 00:55:25,320 --> 00:55:27,686 Und Sie kommen mit einem Aufsatzsicherheitsknopf? 761 00:55:27,960 --> 00:55:29,774 Mein Gott, Dorothys Beine. 762 00:55:30,520 --> 00:55:32,063 (Kate) Dorothy? 763 00:55:37,680 --> 00:55:39,809 (schnelle Musik) 764 00:55:45,640 --> 00:55:47,139 Aber... 765 00:55:48,640 --> 00:55:50,139 Voilà. 766 00:55:53,840 --> 00:55:56,487 Das ist das merkwürdigste 767 00:55:56,600 --> 00:55:59,563 und faszinierendste Beispiel des Geschmacks eines Irren. 768 00:55:59,840 --> 00:56:01,542 (Mrs. Cleves lacht) 769 00:56:01,760 --> 00:56:05,399 Oh, Miss Henderson. Ich habe Sie gar nicht gesehen. 770 00:56:05,680 --> 00:56:07,776 Aber ich Sie. 771 00:56:08,000 --> 00:56:09,577 Hallo, Mr. Henderson. 772 00:56:10,840 --> 00:56:15,154 - Sie sehen ja so häuslich aus. - Ich wollte gerade raus in die Sonne. 773 00:56:15,920 --> 00:56:18,567 Ach so. Na? 774 00:56:18,840 --> 00:56:21,566 Ellen, das ist mein Freund Felix. 775 00:56:22,000 --> 00:56:23,465 Ja, guten Tag. 776 00:56:23,720 --> 00:56:27,877 Was sehe ich denn da? Sie passen aber nicht hierher. 777 00:56:28,360 --> 00:56:30,332 Sie sind hier fehl am Platz. 778 00:56:30,600 --> 00:56:33,247 Felix wird diesen Raum umgestalten. 779 00:56:33,480 --> 00:56:36,364 Für ein mehr als großzügiges Honorar. 780 00:56:36,920 --> 00:56:38,464 Hm. 781 00:56:38,480 --> 00:56:43,977 Das Schlafzimmer sieht wohl aus wie ein Trödelmarkt in Nordafrika. 782 00:56:44,240 --> 00:56:45,457 Gucken wir mal rein. 783 00:56:45,920 --> 00:56:48,489 Unmöglich. Das Bett ist nicht gemacht. 784 00:56:48,720 --> 00:56:50,343 (Ellen) Alles ist drunter und drüber. 785 00:56:50,600 --> 00:56:53,570 Dann sind Sie und Mr. Henderson meinem Rat gefolgt? 786 00:56:53,600 --> 00:56:56,450 Ich habe schon so viele ungemachte Betten gesehen. 787 00:56:56,720 --> 00:57:00,517 Und ich habe schon so viele selbst durcheinander gebracht. 788 00:57:00,760 --> 00:57:02,303 (Ellen) Aber... 789 00:57:11,320 --> 00:57:15,353 - Sie haben mehr Kraft als ich. - Was reden Sie da? 790 00:57:17,080 --> 00:57:18,703 (atmet auf) 791 00:57:20,720 --> 00:57:24,442 Macht nichts. Ich weiß es sowieso schon. 792 00:57:24,480 --> 00:57:26,294 Da gibt es nur eins: 793 00:57:26,560 --> 00:57:31,111 Am Montag wird ein Möbelwagen dieses Zeug auf den Schutt fahren. 794 00:57:32,120 --> 00:57:35,240 Was, Schutt? Sie machen wohl einen Witz? 795 00:57:35,480 --> 00:57:39,591 Was dagegen? Ein Auktionshaus würde den Plunder kaum nehmen. 796 00:57:40,080 --> 00:57:44,428 - Kommen Sie, Dorothy. - Machen wir damit eine Ausnahme. 797 00:57:44,720 --> 00:57:46,770 Ich finde ihn ganz hübsch. 798 00:57:47,000 --> 00:57:50,244 Nein, kommt nicht in Frage. Da müssen wir erbarmungslos sein. 799 00:57:50,480 --> 00:57:52,057 Ein Jammer. 800 00:57:52,320 --> 00:57:53,897 Wiedersehen, Ellen. 801 00:57:54,560 --> 00:57:58,041 - Wiedersehen, Mr. Henderson. - Auf Wiedersehen, Mrs. Cleves. 802 00:57:58,480 --> 00:58:03,268 Wissen Sie was? Ich habe eine einfach fabelhafte Idee. 803 00:58:03,560 --> 00:58:06,680 John und ich laden euch beide heute Abend zum Essen ein. 804 00:58:07,160 --> 00:58:08,467 Oh, fabelhaft. 805 00:58:11,880 --> 00:58:15,800 - Wir nehmen gern an. - (Mrs. Cleves) Dann bis heute Abend. 806 00:58:17,480 --> 00:58:20,569 Sie dürfen Ihr Programm nicht wegen uns ändern. 807 00:58:20,600 --> 00:58:23,450 Wir hatten gar kein Programm. 808 00:58:23,720 --> 00:58:26,413 - Aber die Theaterkarten? - Miss Linsley gibt sie zurück. 809 00:58:26,680 --> 00:58:30,037 Und wir machen uns einen wunderschönen Abend. 810 00:58:30,320 --> 00:58:32,100 Wir treffen uns um 20:00 Uhr im Les Etoiles. 811 00:58:32,360 --> 00:58:35,638 Lassen Sie sich nicht von der Wohnung deprimieren. 812 00:58:35,920 --> 00:58:37,583 Felix wird alles ändern. 813 00:58:37,600 --> 00:58:39,853 Schnell. Ich halte das hier nicht mehr aus. 814 00:58:40,120 --> 00:58:41,427 Bye, bye. 815 00:58:43,440 --> 00:58:47,473 Mrs. Henderson, woher wussten Sie von den Theaterkarten? 816 00:58:47,720 --> 00:58:50,131 Ich hatte es gar nicht erwähnt. 817 00:58:51,200 --> 00:58:55,311 - Sie haben es nicht erwähnt? - Vielleicht... vielleicht doch. 818 00:58:55,600 --> 00:58:57,537 Also bis um 20:00 Uhr. 819 00:58:59,680 --> 00:59:02,571 - John. - (John) Lass mich endlich raus! 820 00:59:02,600 --> 00:59:06,633 - Hast du das gehört? - Ja, warum habt ihr nicht abgelehnt? 821 00:59:07,120 --> 00:59:11,390 Ich spreche von meinen Möbeln. Sie will sie bestenfalls versteigern. 822 00:59:11,880 --> 00:59:14,414 (wütend) Lasst mich hier raus. 823 00:59:14,440 --> 00:59:19,261 Sie müssen bloß den Stift unterhalb des Knopfes hochdrücken. 824 00:59:20,160 --> 00:59:22,369 Sehen Sie. Ganz einfach. 825 00:59:23,160 --> 00:59:25,931 Dieser "Apparat" rettete Ihnen gerade das Leben. 826 00:59:26,200 --> 00:59:30,041 John, es ist aus. Aber die Wohnung verlasse ich nicht. 827 00:59:30,320 --> 00:59:33,328 Wenn sie meine Möbel auch nur anrühren... 828 00:59:33,600 --> 00:59:36,247 (verzweifelt) Ich hasse dich, John. 829 00:59:36,480 --> 00:59:39,646 - Komm, Ellen. - Das ist der Mann, den ich heirate. 830 00:59:39,920 --> 00:59:41,543 (lauter Kuss) 831 00:59:42,440 --> 00:59:45,921 Wir haben vieles gemeinsam. Er liebt Kinder auch. 832 00:59:46,400 --> 00:59:48,259 Meine Mutter hat auch zugestimmt. 833 00:59:48,480 --> 00:59:51,364 - Willst du behaupten... - Verschwinde. 834 00:59:54,880 --> 00:59:56,582 Oh. 835 00:59:58,320 --> 00:59:59,819 (John) Tja. 836 01:00:01,320 --> 01:00:03,416 Oh, wie lieb von dir. 837 01:00:05,000 --> 01:00:07,806 Du musst mitten in der Nacht aufgestanden sein, 838 01:00:08,080 --> 01:00:10,254 um alle Ballons aufzublasen. 839 01:00:10,480 --> 01:00:12,417 - (John lacht) - Ach, John. 840 01:00:14,440 --> 01:00:18,034 Im Krankenhaus hast du mich auch täglich besucht. 841 01:00:18,320 --> 01:00:19,943 Ach, ich liebe dich. 842 01:00:20,200 --> 01:00:21,902 Ich liebe dich so. 843 01:00:22,160 --> 01:00:23,895 Was suchst du hier noch? 844 01:00:24,160 --> 01:00:27,407 Ich warte darauf, dass wir zu viert essen gehen. 845 01:00:27,440 --> 01:00:31,360 Mr. und Mrs. John Cleves und Mr. und Mrs. Cass Henderson. 846 01:00:45,880 --> 01:00:50,116 - Hast du schon ausgetrunken? - Ja, ich komme jetzt zur Olive. 847 01:00:51,520 --> 01:00:55,756 - Warum bist du so nervös? - Ich bin ganz und gar nicht nervös. 848 01:00:56,000 --> 01:00:59,751 Ich kann Warten nicht ausstehen. Wenn sie nicht um 20 Uhr hier sind... 849 01:01:00,200 --> 01:01:01,540 ...dann... 850 01:01:03,160 --> 01:01:04,580 Sie kommen. 851 01:01:06,360 --> 01:01:09,875 - Da seid ihr ja. - Wie hübsch Sie aussehen. 852 01:01:10,160 --> 01:01:12,334 - Vielen Dank. - Ich meinte Ellen. 853 01:01:12,600 --> 01:01:15,134 Oh, daheim findet man mich schön. 854 01:01:15,400 --> 01:01:17,653 Ich nehme an, die Herren kennen sich? 855 01:01:17,920 --> 01:01:20,364 - Ja, freut mich. - Mich auch. 856 01:01:20,640 --> 01:01:22,577 Ellen, das ist mein Mann. 857 01:01:22,840 --> 01:01:25,803 - Sehr erfreut, Mr. Cleves. - Sehr erfreut, Mrs. Henderson. 858 01:01:26,080 --> 01:01:28,930 Mrs. Henderson, Mr. Cleves? Das ist doch dummes Zeug. 859 01:01:29,200 --> 01:01:30,586 Ellen, John. John, Ellen. 860 01:01:31,000 --> 01:01:34,403 - Es ist mir ein Vergnügen, Ellen. - Es ist mir ein Vergnügen, John. 861 01:01:36,600 --> 01:01:39,406 Wollen Sie sich hierher setzen, Ellen? 862 01:01:40,760 --> 01:01:42,303 (John) So. 863 01:01:45,440 --> 01:01:47,649 Sie sitzen da, neben Mrs. Cleves. 864 01:01:47,920 --> 01:01:50,646 Ich sitze sonst immer neben meiner Frau. 865 01:01:50,920 --> 01:01:54,637 - In New York nicht. - Darüber gibt's keine Vorschriften. 866 01:01:54,920 --> 01:01:57,613 Guten Abend, Ihre Bestellung bitte. 867 01:01:58,240 --> 01:02:00,133 Einen Aperitif, Ellen? 868 01:02:00,400 --> 01:02:02,578 Vorläufig nichts, vielen Dank. 869 01:02:02,600 --> 01:02:06,600 Ich habe heute schon ziemlich viel Champagner getrunken. 870 01:02:08,400 --> 01:02:11,126 Woher kenne ich nur Ihre Stimme? 871 01:02:11,600 --> 01:02:14,371 - Weißt du es nicht, John? - Nein. Was trinkst du? 872 01:02:14,640 --> 01:02:17,452 Ich nehme einen Whiskey Sour. 873 01:02:17,480 --> 01:02:21,907 Das würde dir nicht bekommen. Einen Martini für Mrs. Cleves. 874 01:02:22,200 --> 01:02:23,935 Henderson? 875 01:02:24,200 --> 01:02:26,769 Nennen Sie mich Cass. Einen Daiquiri. 876 01:02:27,000 --> 01:02:30,041 Das ist das Schlimmste bei diesem Luftdruck. 877 01:02:30,320 --> 01:02:33,756 Ich nehme einen Jack Daniels und Sie auch. 2 Jack Daniels pur. 878 01:02:34,000 --> 01:02:36,444 - So ein Tyrann. - Vielen Dank. 879 01:02:36,720 --> 01:02:41,271 Felix und ich haben Stoffe ausgesucht. Sie werden sich wundern. 880 01:02:42,520 --> 01:02:46,361 Mrs. Cleves, ich fürchte, ich muss Sie jetzt sehr enttäuschen. 881 01:02:46,840 --> 01:02:50,562 Beachten Sie doch bitte den wundervollen Rundblick. 882 01:02:50,600 --> 01:02:55,669 Deshalb wollte ich ja mit Ihnen her. Man sieht rundherum die Stadt. 883 01:02:56,160 --> 01:03:00,474 Fremde sind immer entzückt. John, mach mit Ellen einen Rundgang. 884 01:03:00,600 --> 01:03:02,065 Ich gehe mit Cass. 885 01:03:02,320 --> 01:03:04,934 Da sieht man doch nur Lichter. 886 01:03:05,200 --> 01:03:09,398 Mach mit, John. Cass und Ellen haben so was sicher noch nie gesehen. 887 01:03:09,440 --> 01:03:11,536 Beinahe hätte ich was vergessen. 888 01:03:11,960 --> 01:03:16,590 Von uns. Sie dürfen es umtauschen. Cartier ist sehr entgegenkommend. 889 01:03:17,640 --> 01:03:21,797 (stammelt) Es gefällt mir sicher. Vielen Dank, Mrs. Cleves. 890 01:03:22,240 --> 01:03:24,774 Es ist auch von John, nicht nur von mir. 891 01:03:25,680 --> 01:03:27,652 - Danke, John. - Hm. 892 01:03:27,920 --> 01:03:32,234 Ich wollte, dass Sie diesen Tag niemals vergessen. 893 01:03:32,480 --> 01:03:34,417 (Cass) Dann viel Spaß. 894 01:03:34,680 --> 01:03:38,083 So ein Mist. Warum muss sie mir was schenken? 895 01:03:38,360 --> 01:03:40,647 Ich wollte ihr die Meinung sagen. 896 01:03:40,920 --> 01:03:44,444 Eine silberne Pillendose. So was hab ich mir immer gewünscht. 897 01:03:44,480 --> 01:03:48,637 Komm jetzt, wir müssen uns umsehen, sonst wird sie noch argwöhnisch. 898 01:03:50,160 --> 01:03:54,114 2 Menschen haben mir was geschenkt, du und deine Frau. 899 01:03:54,440 --> 01:03:56,299 Komm. 900 01:03:58,760 --> 01:04:03,390 Da liegt New Jersey. Da ist die George-Washington-Brücke. 901 01:04:03,680 --> 01:04:05,460 Ist es nicht schön hier? 902 01:04:08,600 --> 01:04:11,800 Die Pillendose hat mich geschafft. Ich gebe dir den Laufpass. 903 01:04:12,080 --> 01:04:15,121 Jetzt, wo ich sie kenne, schäme ich mich so. 904 01:04:15,400 --> 01:04:18,568 Tu bitte so, als ob du die Aussicht bewunderst. 905 01:04:18,600 --> 01:04:22,273 Ich finde bestimmt irgendwo einen Mann. 906 01:04:22,560 --> 01:04:25,129 Ich werde viele Kinder haben. 907 01:04:25,400 --> 01:04:28,520 Nächstes Jahr ist der Schrank wieder voller Luftballons. 908 01:04:28,760 --> 01:04:32,399 Heute Abend habe ich die Kraft, Schluss zu machen. 909 01:04:32,680 --> 01:04:35,249 (stammelt) Sieh nur, Radio City. 910 01:04:35,480 --> 01:04:38,364 - Wie gefällt's Ellen? - Sie ist begeistert. 911 01:04:38,640 --> 01:04:42,402 Komm doch. Was ist denn los mit dir? Wo willst du hin? 912 01:04:42,440 --> 01:04:45,640 Ich will nirgendwohin. Ich will nur Schluss mit dir machen. 913 01:04:45,920 --> 01:04:48,129 Du willst die Wohnung behalten? 914 01:04:48,400 --> 01:04:51,915 Das ist mein Zuhause. Das war es schon vor unserer Zeit. 915 01:04:52,200 --> 01:04:55,241 Am Montag holen Felix und Dorothy die Möbel ab. 916 01:04:55,480 --> 01:04:58,286 Aber sie kriegt dich doch zurück. 917 01:04:58,560 --> 01:05:00,453 Sie weiß doch nichts davon. 918 01:05:00,720 --> 01:05:05,902 Du musst es ihr sagen. Ich möchte die Wohnung zurückhaben. 919 01:05:06,200 --> 01:05:08,644 Das ist alles. Sonst will ich nichts. 920 01:05:08,920 --> 01:05:11,804 Aber... Warte. Lauf doch nicht einfach weg. 921 01:05:12,240 --> 01:05:14,449 Ich komme heute Abend zu dir... 922 01:05:14,720 --> 01:05:17,683 Heute ist nicht Mittwoch. Ich will auch nicht. 923 01:05:17,960 --> 01:05:21,405 Ich werde Dorothy los, und du schiebst den Kerl ab. 924 01:05:21,440 --> 01:05:25,360 Komm, du musst es tragen. Dorothy fällt alles auf. 925 01:05:25,640 --> 01:05:30,392 (Dorothy) Sehr hübsch, aber die Krone ist die George-Washington-Brücke. 926 01:05:30,440 --> 01:05:33,087 (Cass) Dieser Abend ist wundervoll. 927 01:05:33,720 --> 01:05:35,613 (allgemeine Überraschung) 928 01:05:35,880 --> 01:05:39,519 - (Cass) Die ganze Stadt ist dunkel. - (John) Wie vor einem Jahr. 929 01:05:40,440 --> 01:05:44,034 (Dorothy) Vielleicht wird das jetzt ein festes Ereignis. 930 01:05:45,320 --> 01:05:47,419 (Dorothy) Die Ehe ist immer ein Kompromiss. 931 01:05:47,440 --> 01:05:51,113 Ich liebe helle Farben. John gehen sie auf die Nerven. 932 01:05:51,400 --> 01:05:54,171 Also trage ich was Dunkles. Kompromiss. 933 01:05:54,440 --> 01:05:57,684 - Wo ist da der Kompromiss? - Nachgeben ist für ihn ein Kompromiss. 934 01:05:57,960 --> 01:05:59,380 (Ellen) Oh. 935 01:06:01,840 --> 01:06:05,479 (Cass) Ein paar Worte zu Ihrer Frau und ich könnte Sie fertig machen. 936 01:06:05,600 --> 01:06:08,529 (John) Hören Sie doch auf, mir zu drohen. 937 01:06:08,760 --> 01:06:10,934 (Cass) Ich hab nichts zu verlieren. 938 01:06:11,200 --> 01:06:14,523 (John) Sie wollen gerne mitmischen, aber der Mut fehlt ihnen dazu. 939 01:06:15,880 --> 01:06:19,283 (Dorothy) John, unsere Kerzen sind ausgegangen. 940 01:06:19,560 --> 01:06:23,480 Bleiben Sie, wo Sie sind. Ich komme sofort zu Ihnen. 941 01:06:34,160 --> 01:06:37,833 - (Cass zögert) Mrs. Cleves? - Ja? 942 01:06:40,600 --> 01:06:44,757 - Seien Sie vorsichtig. - Aber natürlich. 943 01:06:55,920 --> 01:06:58,331 (Autos hupen) 944 01:07:03,360 --> 01:07:05,929 - John, ist der Klappsitz bequem? - (John brummt) 945 01:07:06,200 --> 01:07:09,129 1-mal brummen heißt ja, 2-mal brummen nein. 946 01:07:09,400 --> 01:07:12,410 John springt manchmal ein Wirbel raus. 947 01:07:12,440 --> 01:07:16,315 In seinem Alter fehlt einem ja immer was. 948 01:07:16,600 --> 01:07:19,412 Sprich bitte über was anderes. 949 01:07:19,440 --> 01:07:23,360 (seufzt) Spielen wir doch etwas. Wer weiß, wie lang das noch dauert. 950 01:07:23,640 --> 01:07:25,893 Na, großartig. 951 01:07:26,160 --> 01:07:30,903 Sie haben Geburtstag. Sie dürfen wählen. Was wollen wir spielen? 952 01:07:31,200 --> 01:07:33,566 Ich weiß nicht, was man im Auto spielen soll. 953 01:07:33,840 --> 01:07:36,251 Was mit Streichhölzern. Hast du welche? 954 01:07:36,480 --> 01:07:38,057 - Keine Lust. - Es ist dein Lieblingsspiel. 955 01:07:38,320 --> 01:07:39,785 Donnerstags nicht. 956 01:07:40,000 --> 01:07:45,024 - Dann das Buchstabenspiel. - Ich will aber nichts spielen. 957 01:07:45,320 --> 01:07:48,880 Sei doch lieb. Du darfst auch anfangen. 958 01:07:49,160 --> 01:07:52,044 Na gut, meinetwegen. Aber nur eine Runde. 959 01:07:52,880 --> 01:07:56,000 - X. - Y. Nun kommen Sie. 960 01:07:56,240 --> 01:07:59,643 - Z. - X-Y-Z? Da muss ich aufgeben. 961 01:07:59,920 --> 01:08:01,892 Z kommt nach Y, ist das falsch? 962 01:08:02,160 --> 01:08:05,596 John nimmt immer X. Das Wort sollte "Xylophon" sein, oder? 963 01:08:05,880 --> 01:08:08,527 Das nimmt er meistens. Ellen, Sie haben verloren. 964 01:08:08,760 --> 01:08:11,013 Ich habe mich dumm angestellt. 965 01:08:11,240 --> 01:08:13,651 Warum probieren wir nicht was anderes? 966 01:08:13,920 --> 01:08:17,840 Jeder findet ein Wort, das mit dem Endbuchstaben des vorigen anfängt. 967 01:08:18,120 --> 01:08:21,871 - Ich kann's nicht ausstehen. - Aber wir haben's noch nie gespielt. 968 01:08:22,640 --> 01:08:25,366 Ist gut. Aber nur einmal rum, nicht mehr. 969 01:08:25,640 --> 01:08:27,499 Ich fange an. 970 01:08:27,600 --> 01:08:30,450 - Mistvieh. - Hafen. 971 01:08:30,720 --> 01:08:34,471 - Nebel. - Liebling. 972 01:08:34,600 --> 01:08:37,641 - Gladiole. - Gladiole? (zögert) Esau. 973 01:08:37,920 --> 01:08:39,463 Du bist raus. Das ist kein sachlicher Begriff. 974 01:08:39,720 --> 01:08:43,831 - Das ist aus der Bibel. - Ja, aber Namen sind nicht erlaubt. 975 01:08:44,120 --> 01:08:47,240 - Ich fange an. - Wieso fangen Sie immer an? 976 01:08:47,480 --> 01:08:50,758 Ja, wenn man's ihm einmal erlaubt, glaubt er, er hat ein Dauerrecht. 977 01:08:51,000 --> 01:08:54,673 - Donnerstag. - Ehm... Oh, ich bin ja ausgeschieden. 978 01:08:54,960 --> 01:08:57,923 - Gelb. - Sehr guter Einfall, Liebling. 979 01:08:58,200 --> 01:09:01,006 - Berufskiller. - Reisegepäckversicherung. 980 01:09:01,240 --> 01:09:04,676 - Gelb. - Dasselbe Wort. Sie scheiden aus. 981 01:09:04,960 --> 01:09:06,774 Ich fange an. 982 01:09:07,000 --> 01:09:09,332 Es spielen nur noch wir beide? 983 01:09:09,600 --> 01:09:12,044 - Ah. - Geschäftemacher. 984 01:09:12,440 --> 01:09:15,763 - Rechtsverdreher. - Aus. Es heißt Rechtsbeuger. 985 01:09:16,000 --> 01:09:18,806 - Im Lexikon steht... - Es ist falsch. Ich habe gewonnen. 986 01:09:19,520 --> 01:09:22,370 Unter solchen Umständen sollte man nett sein. 987 01:09:22,840 --> 01:09:26,163 Ja, du hast völlig Recht. 988 01:09:26,440 --> 01:09:28,772 Also gut, ich fange an. 989 01:09:29,000 --> 01:09:30,543 Zamada. 990 01:09:32,680 --> 01:09:36,791 Das erkenne ich nicht an. So ein Wort gibt es nicht. 991 01:09:37,240 --> 01:09:41,318 Arabisch für "Willkommener Gast". Ich habe gewonnen. 992 01:09:41,600 --> 01:09:43,493 - Das ist Arabisch? - Wer spricht Arabisch? 993 01:09:43,600 --> 01:09:47,836 - John, also wirklich. - Hier spricht niemand Arabisch? 994 01:09:48,120 --> 01:09:50,531 (überheblich) Dann habe ich gewonnen. 995 01:09:50,760 --> 01:09:55,829 Vielleicht lässt man Ihnen so etwas in Ihrem piekfeinen Club durchgehen. 996 01:09:56,120 --> 01:09:58,452 In unserem Sportclub flögen Sie raus. 997 01:09:58,720 --> 01:10:00,534 Soll das heißen... 998 01:10:00,760 --> 01:10:05,074 Ich dachte, das war deutlich. Aber ich liefere gern Kommas nach. 999 01:10:05,360 --> 01:10:07,410 Nur ein Komma, dann gebe ich den Punkt dazu. 1000 01:10:07,880 --> 01:10:09,852 - Nicht, John. - (Ellen stammelt) 1001 01:10:10,120 --> 01:10:13,601 Das spielen wir oft zu Hause in Acron. (stammelt) 1002 01:10:13,880 --> 01:10:17,080 Sie wissen doch sicher auch, wie man das macht. 1003 01:10:17,360 --> 01:10:20,244 Sie sind großartig. So nett und klug. 1004 01:10:20,480 --> 01:10:23,758 Das ist lustig. Und was kommt nun? 1005 01:10:24,000 --> 01:10:27,560 Man schnipst, sagt ein Wort und wendet sich dem Nächsten zu. 1006 01:10:27,840 --> 01:10:29,463 Und dann kommt der dran. 1007 01:10:29,720 --> 01:10:33,911 Er muss ein Wort sagen, das sich auf Ihr Wort bezieht. 1008 01:10:34,200 --> 01:10:36,893 Kommt man aus dem Takt, scheidet man aus. 1009 01:10:38,120 --> 01:10:42,120 Ich will's versuchen, aber Sie werden besser sein. 1010 01:10:42,400 --> 01:10:46,073 Ach nein, ich erinnere mich gar nicht an das Spiel. 1011 01:10:46,360 --> 01:10:49,763 - Ich kenn's aus der Schule. - Versuchen wir's. Fängst du an, John? 1012 01:10:50,000 --> 01:10:51,577 Keine Lust. 1013 01:10:51,840 --> 01:10:54,611 - Du musst nicht. Wer fängt an? - Sie selbst. 1014 01:10:54,880 --> 01:10:56,660 Ich versuch's. 1015 01:10:56,920 --> 01:10:59,415 Können wir beginnen? 1016 01:10:59,440 --> 01:11:02,054 - Mann. - Frau. 1017 01:11:02,320 --> 01:11:04,529 - Bruder. - Schwester. 1018 01:11:04,760 --> 01:11:07,294 - Krank. - Operieren. 1019 01:11:07,520 --> 01:11:10,167 - (Dorothy) Äther. - (Cass) Geruch. 1020 01:11:10,440 --> 01:11:13,324 - (Ellen) Schlecht. - (Dorothy) Gut. 1021 01:11:13,600 --> 01:11:15,459 - Verdorben. - Ei. 1022 01:11:15,720 --> 01:11:20,551 - Ich war nicht mehr im Takt. - (lacht) Wundervoll. Jetzt richtig. 1023 01:11:20,600 --> 01:11:22,617 Ich fange an. (räuspert sich) 1024 01:11:27,120 --> 01:11:29,531 - Spät. - Nacht. 1025 01:11:29,960 --> 01:11:32,371 - Polizei. - Gauner. 1026 01:11:33,400 --> 01:11:35,766 - Mann. - Lügner. 1027 01:11:36,200 --> 01:11:38,566 - Ausreden. - Ehemann. 1028 01:11:41,160 --> 01:11:43,097 Verreisen. 1029 01:11:43,400 --> 01:11:45,056 Geliebte. 1030 01:11:48,120 --> 01:11:49,822 Verheiratet. 1031 01:11:51,080 --> 01:11:54,009 - Schuldig. - Erpressermanieren. 1032 01:11:55,640 --> 01:11:57,769 - Geheimnis. - Laufpass. 1033 01:11:58,000 --> 01:11:59,577 (Cass) Liebe. 1034 01:12:00,000 --> 01:12:02,416 - Sex. - Spaß. 1035 01:12:02,440 --> 01:12:03,939 Vorüber. 1036 01:12:04,200 --> 01:12:05,383 - Nein. - Doch. 1037 01:12:05,640 --> 01:12:07,893 - Wieso? - Ja, wieso denn? 1038 01:12:09,120 --> 01:12:12,364 - Spielen wir eigentlich noch? - Aber natürlich. 1039 01:12:14,680 --> 01:12:17,406 Der Verkehr kommt wieder in Gang. 1040 01:12:17,880 --> 01:12:20,291 Wir brauchen nicht mehr zu spielen. 1041 01:12:20,560 --> 01:12:22,497 (Wagen startet) 1042 01:12:41,560 --> 01:12:44,129 Kein Spiel hat mich je so aufgeregt. 1043 01:12:44,400 --> 01:12:47,093 Ach, (seufzt) ich bin ja so müde. 1044 01:12:47,960 --> 01:12:52,117 Und ich... Cass, ich möchte jetzt lieber allein sein. Bitte. 1045 01:12:53,360 --> 01:12:55,569 Ich fühle mich für dich verantwortlich. 1046 01:12:55,840 --> 01:12:58,409 - Dummes Zeug. - Ja, es ist dein Leben. 1047 01:12:58,680 --> 01:13:02,402 Du musst das wissen. Ich muss die Katastrophe abwenden. 1048 01:13:02,440 --> 01:13:05,876 - Wieso denn? - Weil wir Freunde sind. Ich mag dich. 1049 01:13:06,720 --> 01:13:08,849 Freunde ist ein falsches Wort. 1050 01:13:09,120 --> 01:13:12,320 Immerhin wären wir fast zum Standesamt gegangen. 1051 01:13:13,120 --> 01:13:16,917 Du bist reizend, aber ich werde schon allein damit fertig. 1052 01:13:17,200 --> 01:13:21,437 Oh, Ellen. Nicht bei diesem Kerl. Das kannst du mir glauben. 1053 01:13:21,480 --> 01:13:25,671 Mit ihm können wir nicht spielen, wir halten die Regeln ein. 1054 01:13:26,160 --> 01:13:28,853 Cleves aber macht sich seine eigenen. 1055 01:13:30,120 --> 01:13:34,750 Wir haben Licht. Cleves hat sich wohl beim Bürgermeister beschwert? 1056 01:13:39,920 --> 01:13:44,505 Diesmal dauerte es nur 4,5 Stunden. Das ist ein Fortschritt. 1057 01:13:44,760 --> 01:13:46,462 Sie ist wirklich bezaubernd. 1058 01:13:46,720 --> 01:13:48,894 - Wer? - Ellen. Mrs. Henderson. 1059 01:13:49,160 --> 01:13:54,308 Seltsamen Geschmack hat sie. Diese Handschuhe und das Halsband. 1060 01:13:54,600 --> 01:13:56,580 Das Halsband war unmöglich. 1061 01:13:56,600 --> 01:13:59,766 - Es ist gleich 1:30 Uhr. - Schon? 1062 01:14:00,000 --> 01:14:03,445 Und bis wir in Short Hills und im Bett sind...(gähnt) 1063 01:14:03,480 --> 01:14:06,600 ...muss ich schon wieder aufstehen und zurückfahren. 1064 01:14:06,880 --> 01:14:08,615 Worauf willst du hinaus? 1065 01:14:09,080 --> 01:14:11,649 Am besten, ich übernachte im Club. 1066 01:14:11,920 --> 01:14:15,243 Dann schlafe ich wenigstens noch ein paar Stunden. 1067 01:14:19,960 --> 01:14:23,047 Auch wenn er in Newsweek ein Adler genannt wurde... 1068 01:14:23,320 --> 01:14:24,785 Ich weiß, ich bin keiner. 1069 01:14:25,000 --> 01:14:28,041 Du bist wirklich keiner, aber die sind auch selten. 1070 01:14:28,320 --> 01:14:30,889 Ich will auch gar keiner sein. 1071 01:14:31,160 --> 01:14:36,545 Ich mag Menschen, die lieben können und nach dem Gesetz leben. 1072 01:14:36,840 --> 01:14:38,654 Er ist doch kein Verbrecher. 1073 01:14:38,920 --> 01:14:42,563 - Er hat nur einen guten Anwalt. - Für dich ist er ein Unmensch. 1074 01:14:42,600 --> 01:14:45,371 - Er ist ein Mensch mit Gefühlen. - (Cass lacht) 1075 01:14:45,640 --> 01:14:48,006 Und er kann auch lieben. 1076 01:14:48,240 --> 01:14:49,942 - Er liebt mich. - Denkst du. 1077 01:14:50,200 --> 01:14:52,172 Du verstehst nichts von Liebe. 1078 01:14:52,440 --> 01:14:56,754 Ich bin voll von Liebe und warte nur, dass mir die Richtige begegnet. 1079 01:14:58,000 --> 01:14:59,937 Dazu gehören nämlich 2. 1080 01:15:02,920 --> 01:15:06,120 Er nimmt nur, ohne dir jemals etwas zu geben. 1081 01:15:06,400 --> 01:15:08,578 Brillanthalsbänder meine ich nicht. 1082 01:15:08,600 --> 01:15:11,371 Bitte, Cass, lass mich jetzt in Ruhe. 1083 01:15:11,640 --> 01:15:14,603 - John kommt wieder. - Das darf nicht wahr sein. 1084 01:15:14,880 --> 01:15:19,307 Diese Verschwendung. So was Hübsches für einen Halunken. 1085 01:15:19,600 --> 01:15:23,560 Du sagst, du liebst Kinder, aber du tust nichts dafür. 1086 01:15:23,600 --> 01:15:26,923 Diese Wohnung ist wie ein Vogelnest ohne Männchen. 1087 01:15:27,200 --> 01:15:31,120 Du hast in deinem Nest keinen Adler, sondern einen alten Kuckuck. 1088 01:15:31,400 --> 01:15:34,408 Bis auf mittwochs hockt er in seinem eigenen Nest 1089 01:15:34,880 --> 01:15:38,046 - ...und klopft seiner Frau auf den Po. - Das tut er nie. 1090 01:15:38,480 --> 01:15:42,040 Im Restaurant hab ich's gesehen und dann geht er in fremde Nester. 1091 01:15:42,320 --> 01:15:45,170 Hast du zum Brüten nur ein Ei? Bleib sitzen. 1092 01:15:45,440 --> 01:15:47,693 Schatz, sieh es doch ein. 1093 01:15:48,160 --> 01:15:51,044 Du wirst nie gewinnen, wenn du mit ihm spielst. 1094 01:15:52,200 --> 01:15:54,690 Aber ich weiß, warum du an ihm hängst. 1095 01:15:54,960 --> 01:15:59,038 Du bist wie ein Kind und willst das, was du nicht haben kannst. 1096 01:16:05,440 --> 01:16:07,457 (pustet erschöpft) 1097 01:16:07,720 --> 01:16:09,657 - Ellen. - (Cass) Wir sind hier. 1098 01:16:13,480 --> 01:16:16,646 - Oh, Sie sind immer noch da. - Ja, ich sage Ihnen was. 1099 01:16:16,920 --> 01:16:21,111 Sparen Sie es sich. Ich werde Ihre Wünsche erfüllen. 1100 01:16:21,760 --> 01:16:26,311 Ihre Firma wird auch zukünftig mit Ihnen als Direktor arbeiten. 1101 01:16:27,120 --> 01:16:30,161 Sie bekommen das, wonach Sie gejammert haben. 1102 01:16:30,440 --> 01:16:35,509 - Ja aber, wieso denn? - Damit Sie sich hier rausscheren. 1103 01:16:35,760 --> 01:16:39,433 Wer weiß, ob Sie Wort halten. Das will ich schriftlich. 1104 01:16:39,920 --> 01:16:42,691 Cass, er hält, was er verspricht. 1105 01:16:43,160 --> 01:16:45,694 Weil du ihn dazu bringst? 1106 01:16:45,960 --> 01:16:50,038 Ich scherze in solchen Dingen nicht. Gehen Sie. Sie sind hier überflüssig. 1107 01:16:50,320 --> 01:16:52,100 Bitte. Ich will nicht überflüssig sein. 1108 01:16:54,000 --> 01:16:56,050 Cass? 1109 01:16:59,840 --> 01:17:01,417 Ach, Cass. 1110 01:17:01,960 --> 01:17:06,230 - Was ich dir vorhin gesagt habe... - ...war alles unrichtig. 1111 01:17:06,840 --> 01:17:10,400 Auch wenn du das Spiel gewinnst, wirst du verlieren. 1112 01:17:16,400 --> 01:17:20,511 Der Herausforderer wurde in der 9. Runde durch K.o. besiegt. 1113 01:17:21,000 --> 01:17:25,000 Vielleicht wirst du es nicht sofort verstehen, aber... 1114 01:17:25,240 --> 01:17:28,448 Ich finde, er verdient deinen Spott nicht. 1115 01:17:28,480 --> 01:17:31,364 - He, John. John. - Was? 1116 01:17:31,640 --> 01:17:33,657 Hast du es wirklich getan? 1117 01:17:33,920 --> 01:17:35,622 - Was? - Auf Dorothys Po geklopft. 1118 01:17:36,080 --> 01:17:40,316 - Cass hat es gesagt. - Ist der Kerl Geheimpolizist? 1119 01:17:41,960 --> 01:17:44,494 Schön, vielleicht hab ich's getan. 1120 01:17:44,600 --> 01:17:47,371 Wenn man 20 Jahre mit einer Frau verheiratet ist, 1121 01:17:47,840 --> 01:17:50,611 ist das so eine Art Reflexbewegung. 1122 01:17:51,200 --> 01:17:55,594 - Das hätte ich mir nie träumen lassen. - Du hast nie danach gefragt. 1123 01:17:55,880 --> 01:18:00,228 Ob du mit deiner Frau schläfst? Gehört das zu Bettgeflüster? 1124 01:18:00,480 --> 01:18:05,223 - Es passiert wirklich nicht oft. - Aber es passiert. Ich bin entsetzt. 1125 01:18:05,480 --> 01:18:09,637 Es ist unmöglich, mit einer Frau zu schlafen, wenn du eine andere liebst. 1126 01:18:09,920 --> 01:18:12,331 - Weißt du... - Wohl nicht. 1127 01:18:12,600 --> 01:18:16,003 - Es ist wegen der Kinder. - Wieso? Gucken die zu? 1128 01:18:16,960 --> 01:18:20,564 Wegen der Kinder sind Dorothy und ich noch verheiratet. 1129 01:18:20,600 --> 01:18:24,870 - Warum schläfst du noch mit ihr? - Wenn ich's nicht tun würde, 1130 01:18:25,160 --> 01:18:28,447 wäre es nicht gut für die Entwicklung der Kinder. 1131 01:18:28,480 --> 01:18:30,452 - Müssen wir darüber sprechen? - Ja. 1132 01:18:30,720 --> 01:18:35,621 Ich bin doch bei dir, bei der begehrenswertesten Frau der Welt. 1133 01:18:41,440 --> 01:18:43,254 Ich mag dich nicht mehr. 1134 01:18:43,480 --> 01:18:45,689 Was du ihr antust, ist ekelhaft. 1135 01:18:46,160 --> 01:18:49,833 Du beleidigst sie, und ich mache auch noch mit. 1136 01:18:50,320 --> 01:18:54,431 Da sie keine Ahnung davon hat, kann sie auch nicht beleidigt sein. 1137 01:18:57,400 --> 01:18:59,766 Ach, Ellen. Hör zu. 1138 01:19:01,440 --> 01:19:04,087 Ist Dorothy glücklich oder nicht? 1139 01:19:05,400 --> 01:19:09,400 - Ich...(zögert) - Denk nach. Wir beleidigen sie nicht. 1140 01:19:09,680 --> 01:19:14,344 Im Gegenteil. Durch dich bin ich ein glücklicher Ehemann für Dorothy. 1141 01:19:14,640 --> 01:19:18,121 - Wir helfen ihr sogar. - Ach, wirklich? 1142 01:19:18,400 --> 01:19:22,073 Natürlich. Wenn ich dich nicht hätte, wäre sie furchtbar zu bedauern. 1143 01:19:23,920 --> 01:19:27,243 Ich will sie nicht beleidigen, aber auch nicht ihr helfen. 1144 01:19:27,480 --> 01:19:30,567 Sie ist nett, aber immer noch deine Frau. 1145 01:19:30,840 --> 01:19:32,417 Ach, meine Süße. 1146 01:19:32,880 --> 01:19:34,817 Liebling, ich bin wieder da. 1147 01:19:35,080 --> 01:19:39,474 - Was wollen Sie schon wieder? - Seid still. Ich selbst habe Schuld... 1148 01:19:39,600 --> 01:19:42,371 Kommen Sie rein. Du bist schuldlos. Ich hab angefangen. 1149 01:19:42,760 --> 01:19:47,154 - Wollen Sie mich erpressen? - (flüstert) Nein, Ihre Frau kommt. 1150 01:19:47,440 --> 01:19:49,333 (erschrickt) 1151 01:19:49,600 --> 01:19:51,177 (seufzt) 1152 01:19:51,440 --> 01:19:54,324 (erfreut) Dorothy. Das ist aber nett, dass du... 1153 01:20:03,840 --> 01:20:09,461 Sprechen Sie mir nach: "Mrs. John Cleves, Moment bitte. 1154 01:20:09,720 --> 01:20:12,604 Sie werden aus Chicago verlangt." 1155 01:20:19,640 --> 01:20:21,577 (beschwingte Musik) 1156 01:20:35,480 --> 01:20:38,409 - Guten Morgen, Miss Gordon. - Guten Morgen. 1157 01:20:38,680 --> 01:20:40,539 Ach so, ich... 1158 01:20:40,760 --> 01:20:44,477 Ich ziehe nächste Woche aus und wollte die Milch abbestellen. 1159 01:20:44,600 --> 01:20:47,529 Wissen Sie, ich will nämlich heiraten. 1160 01:20:47,760 --> 01:20:51,354 - Gratuliere, auch wenn's mir Leid tut. - Danke schön. 1161 01:20:51,640 --> 01:20:53,139 Ach, Miss Gordon... 1162 01:20:53,400 --> 01:20:56,284 - Ich möchte Sie gern was fragen. - Fragen Sie. 1163 01:20:56,560 --> 01:20:59,489 Ich beliefere Sie, solange Sie hier wohnen. 1164 01:20:59,600 --> 01:21:02,371 Sie bekamen immer eine Flasche Milch. 1165 01:21:02,640 --> 01:21:06,279 Vor 2 Jahren haben Sie umbestellt. 1166 01:21:06,560 --> 01:21:08,453 Immer am Donnerstagmorgen 1167 01:21:08,720 --> 01:21:12,911 musste ich eine Flasche Milch und Sahne liefern. 1168 01:21:13,200 --> 01:21:15,457 Darüber habe ich mich gewundert. 1169 01:21:15,480 --> 01:21:17,023 Aha. 1170 01:21:17,920 --> 01:21:22,395 Und letzte Woche musste ich jeden Morgen Milch und Sahne bringen. 1171 01:21:22,440 --> 01:21:26,315 - Da haben Sie sich auch gewundert? - Ja, Miss Gordon. 1172 01:21:26,600 --> 01:21:28,065 Aha. 1173 01:21:28,320 --> 01:21:32,161 - Nehmen Sie mir die Frage übel? - Nein, absolut nicht. 1174 01:21:32,440 --> 01:21:35,921 Wenn Sie mir nicht übel nehmen, dass ich nicht antworte. 1175 01:21:41,760 --> 01:21:43,303 Hm. 1176 01:21:44,480 --> 01:21:48,828 Ach übrigens, John, ich war gestern noch beim Frauenarzt. 1177 01:21:49,120 --> 01:21:51,452 Er meint, ich sei prachtvoll gebaut. 1178 01:21:51,720 --> 01:21:54,413 - Reizend. - Ich kann pro Jahr ein Baby kriegen. 1179 01:21:54,680 --> 01:21:57,327 Und ich würde von den Geburten kaum was merken. 1180 01:21:57,600 --> 01:22:01,081 Ich bin gebaut wie eine chinesische Bäuerin. 1181 01:22:01,360 --> 01:22:03,489 Ich finde das herrlich. 1182 01:22:05,000 --> 01:22:06,543 (John blättert weiter) 1183 01:22:17,440 --> 01:22:19,772 Ach, Baby... 1184 01:22:20,000 --> 01:22:21,780 Pack doch bitte weiter, 1185 01:22:22,000 --> 01:22:25,403 damit wir fertig sind, wenn der Möbelwagen kommt. 1186 01:22:26,600 --> 01:22:29,641 - Die Blumen auch? - Nein, das musst du nicht machen. 1187 01:22:30,120 --> 01:22:34,390 Dann macht es jemand anderes. Das wird das Direktionsapartment. 1188 01:22:34,680 --> 01:22:37,609 Da muss dieser Kitsch natürlich raus. 1189 01:22:38,080 --> 01:22:40,614 Du hältst meine Blumen für Kitsch? 1190 01:22:41,080 --> 01:22:44,403 Früher habe ich nie darüber nachgedacht. 1191 01:22:47,600 --> 01:22:49,493 - John? - Ja. 1192 01:22:50,480 --> 01:22:54,591 - Liebst du mich noch? - Aber selbstverständlich. 1193 01:22:54,880 --> 01:22:58,283 Ich beweise es dir. Wir essen heute Abend in der Stadt. 1194 01:22:58,560 --> 01:23:01,410 (enttäuscht) Was ich koche, magst du nicht. 1195 01:23:01,680 --> 01:23:03,617 Sag doch so etwas nicht. 1196 01:23:03,880 --> 01:23:05,773 Zum Beispiel dieser Spaghettiauflauf 1197 01:23:06,000 --> 01:23:10,236 mit Käse überbacken und pochiertem Ei war prachtvoll. 1198 01:23:10,480 --> 01:23:15,065 - Du hast nicht mal davon probiert. - Ja, geschäftlich läuft es nicht so. 1199 01:23:15,360 --> 01:23:19,787 Und diese ewigen Kreuzschmerzen. Aber ich muss dennoch ins Büro. 1200 01:23:21,560 --> 01:23:24,129 Du hast ja wieder keine Schuhe an. 1201 01:23:24,400 --> 01:23:27,126 Ich trag sie nur, wenn's unbedingt sein muss. 1202 01:23:27,400 --> 01:23:29,890 Das bemerke ich erst jetzt. 1203 01:23:30,160 --> 01:23:32,177 Du warst ja nie viel da. 1204 01:23:32,440 --> 01:23:35,369 - Stimmt. Bis heute Abend. - Ja, John. 1205 01:23:45,920 --> 01:23:47,857 (beschwingte Musik) 1206 01:24:14,360 --> 01:24:17,166 Ich möchte Sie alle der neuen Herrin vorstellen. 1207 01:24:17,440 --> 01:24:18,780 (weint) 1208 01:24:19,000 --> 01:24:22,564 Cathleen, Sie wollten doch tapfer sein. 1209 01:24:22,600 --> 01:24:24,493 Ja, Madam. 1210 01:24:24,600 --> 01:24:27,371 Darf ich Ihnen den Mantel abnehmen? 1211 01:24:27,640 --> 01:24:30,918 - Sehr freundlich. - So ist es besser. 1212 01:24:31,760 --> 01:24:35,443 Das ist Cathleen, das Mädchen für die Wohnzimmer. 1213 01:24:35,480 --> 01:24:37,924 Ihre Gehilfin Lillian. 1214 01:24:38,200 --> 01:24:40,059 Mrs. Jennings, unsere Haushälterin. 1215 01:24:40,320 --> 01:24:44,984 - Jennings kennen Sie ja schon. - Sehr nett, Sie wiederzusehen. 1216 01:24:45,240 --> 01:24:48,281 Mrs. Jennings ist unentbehrlich. 1217 01:24:48,560 --> 01:24:51,523 Sie weiß, was John zu essen wünscht, wenn Gäste da sind. 1218 01:24:51,760 --> 01:24:56,987 Johns Geschäftsfreunde kommen mit ihren Frauen 3-mal pro Woche. 1219 01:24:57,240 --> 01:25:00,597 Mittwochs hat das Personal frei, weil John nicht da ist. 1220 01:25:00,880 --> 01:25:02,582 Geschäftsreise. 1221 01:25:02,840 --> 01:25:05,533 Das ist Sandra, das Mädchen für die Schlafzimmer. 1222 01:25:05,760 --> 01:25:07,619 Und Charles...(stutzt) 1223 01:25:08,080 --> 01:25:12,271 - Charles, was tun Sie eigentlich? - Ach, alles, was anfällt. 1224 01:25:12,560 --> 01:25:17,268 Ganz recht. Und was fällt in einem so großen Haus nicht alles an. 1225 01:25:17,560 --> 01:25:22,742 Das ist Ingrid, sie sorgt für Eric, den Gärtner. Er ist ihr Mann. 1226 01:25:23,000 --> 01:25:26,673 All unsere Freunde beneiden uns um unseren Gärtner. 1227 01:25:26,960 --> 01:25:29,056 Er ist berühmt für seine Riesenlöwenmäuler. 1228 01:25:29,320 --> 01:25:33,353 Freut mich. Ich habe künstliche Löwenmäuler zu Hause. 1229 01:25:33,760 --> 01:25:37,241 Ich finde es furchtbar, wenn Blumen welken. 1230 01:25:37,480 --> 01:25:40,409 Jetzt wollen Sie sicher die Schlafzimmer sehen. 1231 01:25:43,200 --> 01:25:46,478 - (Ellen) Ihr Anruf kam überraschend. - (Dorothy) Fand ich hinterher auch. 1232 01:25:46,600 --> 01:25:50,520 (Ellen) Aber Sie haben Recht. Warum sollen wir nicht Freunde sein? 1233 01:25:50,760 --> 01:25:55,311 Die Kunstblumen zu erwähnen, war falsch. Eric ist da empfindlich. 1234 01:25:55,600 --> 01:25:57,493 Einen so guten Gärtner findet man nie wieder. 1235 01:25:57,600 --> 01:26:02,106 Die Letzte, die Glück mit dem Gärtner hatte, war Lady Chatterley. 1236 01:26:02,560 --> 01:26:03,699 (seufzt) 1237 01:26:06,240 --> 01:26:07,942 Das ist mein Zimmer. 1238 01:26:08,200 --> 01:26:09,777 (Ellen ist überrascht) 1239 01:26:10,000 --> 01:26:11,543 Wundervoller Raum. 1240 01:26:11,760 --> 01:26:16,548 John hat sein eigenes Schlafzimmer, aber das war stets das Hauptquartier. 1241 01:26:16,840 --> 01:26:19,881 Ich hoffe, Sie übernehmen diese Gewohnheit. 1242 01:26:20,160 --> 01:26:24,903 Ich war etwas nervös wegen der Kinder. Hoffentlich mögen sie mich. 1243 01:26:25,200 --> 01:26:29,233 Sie mögen alles, was hübsch ist. Selbst giftige Schlangen. 1244 01:26:29,480 --> 01:26:33,355 - Ich wollte damit nicht sagen... - Natürlich nicht. 1245 01:26:33,640 --> 01:26:37,640 - Wann kommen sie aus der Schule? - Mitte Juni. 1246 01:26:37,920 --> 01:26:40,804 - Nach dem Examen. - Nach dem Examen? 1247 01:26:41,080 --> 01:26:43,367 Ich dachte, sie wären in der Grundschule. 1248 01:26:43,640 --> 01:26:47,076 Hat John denn niemals etwas von ihnen erzählt? 1249 01:26:47,560 --> 01:26:52,381 Johnny ist schon in Harvard und Debbie in Brinmore, so wie ich. 1250 01:26:55,400 --> 01:26:57,687 (verstört) Ach so, wissen Sie... 1251 01:26:58,440 --> 01:27:01,843 Ich wusste nicht... Ich hab geglaubt, sie wären jünger. 1252 01:27:02,120 --> 01:27:05,320 Ungefähr... etwa so. Viel jünger. 1253 01:27:05,600 --> 01:27:10,501 Johnny ist größer als sein Daddy und Debbie will sich dauernd verloben. 1254 01:27:11,720 --> 01:27:14,920 - Kind, was haben Sie? - (stammelt) Nun... 1255 01:27:15,200 --> 01:27:19,548 Die Dienstboten, die 27 Zimmer, der Weinkeller und so. 1256 01:27:19,840 --> 01:27:22,848 Ich wusste nicht, dass ich so verheiratet sein würde. 1257 01:27:23,360 --> 01:27:27,235 Mit John kann man nur so verheiratet sein. 1258 01:27:27,480 --> 01:27:29,452 Gibt es wirklich 27 Zimmer? 1259 01:27:29,880 --> 01:27:32,764 Hm. Dazu kommen noch die Gästezimmer... 1260 01:27:33,000 --> 01:27:34,937 Wir zählen einfach mal. 1261 01:27:44,680 --> 01:27:49,392 (seufzt) Wenn der Zug pünktlich ist, fahre ich noch zu Maximilian. 1262 01:27:49,440 --> 01:27:54,464 War es nicht lieb von John, mir zum Abschied den Zobel zu schenken? 1263 01:27:54,600 --> 01:27:58,081 - Mrs. Cleves, Sie könnten... - Dorothy. 1264 01:27:58,440 --> 01:28:01,290 Wo werden Sie wohnen? 1265 01:28:01,560 --> 01:28:04,050 Ich werde etwas in der Welt umherfahren. 1266 01:28:04,320 --> 01:28:08,071 Sonst brauche ich nur ein Zimmer, um meine Sachen aufzuhängen. 1267 01:28:08,360 --> 01:28:11,447 Warum nehmen Sie nicht meine Wohnung? 1268 01:28:11,720 --> 01:28:14,131 Die jetzige Inhaberin zieht ja um. 1269 01:28:14,400 --> 01:28:19,221 - Und da sie der Firma gehört... - ...kann man die Kosten absetzen. 1270 01:28:19,480 --> 01:28:24,459 - Ich sehe sie mir vorher noch mal an. - Jederzeit, warum nicht noch heute? 1271 01:28:24,600 --> 01:28:28,994 Mal sehen. Da ist die Anprobe. Die Einladung ist erst abends. 1272 01:28:29,240 --> 01:28:32,834 Ich nehme mir ein Hotelzimmer, um zu baden und mich umzuziehen. 1273 01:28:33,120 --> 01:28:36,443 Nutzen Sie das Apartment, ich bin nicht vor 18:00 Uhr zu Hause. 1274 01:28:36,720 --> 01:28:40,990 - Darf ich wirklich? - Ja, es gibt Frottiertücher... 1275 01:28:41,240 --> 01:28:44,800 - ...und sogar Schaumbad. - Das ist wirklich lieb. 1276 01:28:45,080 --> 01:28:48,437 Es ist umständlich, zum Baden ein Hotelzimmer zu nehmen. 1277 01:28:49,360 --> 01:28:51,647 Schaumbäder habe ich so gern. 1278 01:28:53,400 --> 01:28:55,337 (Wasser plätschert) 1279 01:28:58,720 --> 01:29:00,263 (Tür knallt) Ellen? 1280 01:29:04,440 --> 01:29:06,096 Ellen? 1281 01:29:09,920 --> 01:29:11,779 Oh, John. 1282 01:29:13,600 --> 01:29:17,036 - Was tust du denn hier? - Wie du siehst, bade ich. 1283 01:29:17,320 --> 01:29:20,643 Ellen hat mich eingeladen. Wieso bist du schon da? 1284 01:29:20,920 --> 01:29:25,268 Ich muss leider noch heute nach Milwaukee, geschäftlich. 1285 01:29:26,840 --> 01:29:31,785 "Hallo, Miss Ellen Gordon? Sie werden aus Milwaukee verlangt." 1286 01:29:32,080 --> 01:29:34,052 Machst du's mit ihr schon genauso? 1287 01:29:35,160 --> 01:29:38,044 Nein, es ist wirklich eine Geschäftsreise. 1288 01:29:38,320 --> 01:29:40,494 Glaub mir. 1289 01:29:42,080 --> 01:29:43,623 Nimmst du einen guten Rat an? 1290 01:29:44,080 --> 01:29:47,797 Gib nicht den Wetterbericht an. Sie ist sicher nicht so dumm wie ich. 1291 01:29:48,240 --> 01:29:50,933 Und nun verschwinde, bitte. 1292 01:29:51,400 --> 01:29:53,496 Ich möchte jetzt aus der Wanne. 1293 01:29:53,600 --> 01:29:57,036 Na und? (lacht) In den 20 Ehejahren 1294 01:29:57,320 --> 01:30:00,520 habe ich dich 1000-mal aus der Wanne kommen sehen. 1295 01:30:00,760 --> 01:30:05,552 Aber per Gesetz hast du nicht mal das Recht, mir dabei zuzusehen. 1296 01:30:05,600 --> 01:30:10,669 Mach mal 'nen Punkt. Du willst es doch nicht so genau nehmen? 1297 01:30:10,960 --> 01:30:13,923 Doch, ich nehme es so genau, Schätzchen. 1298 01:30:15,760 --> 01:30:17,416 So? (seufzt) 1299 01:30:23,440 --> 01:30:24,860 Na ja. 1300 01:30:26,480 --> 01:30:27,820 (Tür rüttelt) 1301 01:30:28,240 --> 01:30:31,755 - Verdammt, verdammt! - (Dorothy) Was ist denn los? 1302 01:30:32,000 --> 01:30:36,270 Verdammter Aufsatzsicherheitsknopf. Immer schließe ich mich damit ein. 1303 01:30:37,160 --> 01:30:40,123 Rüttle so viel du willst. Du bekommst sie nicht auf. 1304 01:30:40,400 --> 01:30:42,135 Ellen kommt nicht vor 18:00 Uhr. 1305 01:30:42,600 --> 01:30:44,459 (stöhnt) Auch das noch. 1306 01:30:44,720 --> 01:30:47,367 Irgendjemand sagte mal den schönen Satz: 1307 01:30:47,640 --> 01:30:51,391 "Man muss versuchen, immer das Beste daraus zu machen." 1308 01:30:52,360 --> 01:30:55,086 Und jetzt dreh dich bitte um. 1309 01:30:55,360 --> 01:30:59,393 Wozu denn? Du kannst nicht weg. Du bist eingeschlossen. 1310 01:30:59,680 --> 01:31:03,791 Aber wenn jemand aufschließt, möchte ich angezogen sein. 1311 01:31:12,840 --> 01:31:14,542 Hi. 1312 01:31:15,480 --> 01:31:17,294 Cass. (juchzt) 1313 01:31:18,520 --> 01:31:22,756 - Ich dachte, wir sehen uns nie wieder. - Bei dir machte niemand auf. 1314 01:31:23,000 --> 01:31:25,416 Woher wusstest du, wo ich bin? 1315 01:31:25,440 --> 01:31:27,693 Du bist immer hier, wenn du unglücklich bist. 1316 01:31:28,920 --> 01:31:32,444 Ich bin nicht unglücklich, ich bin überglücklich. 1317 01:31:32,480 --> 01:31:36,874 Dorothy fährt morgen nach Reno, ich wohne in einem 27-Zimmer-Haus. 1318 01:31:37,160 --> 01:31:39,177 Ich bin eben überglücklich. 1319 01:31:40,440 --> 01:31:43,246 (zögert) Dann bin ich auch überglücklich. 1320 01:31:45,720 --> 01:31:47,422 Ist es schon spät? 1321 01:31:49,080 --> 01:31:53,474 - Es ist kurz nach 18:00 Uhr. - Wollen wir zu Hause was trinken? 1322 01:31:53,600 --> 01:31:55,696 - Immer noch Champagner? - (lacht) Ja. 1323 01:31:55,960 --> 01:32:00,071 - Ist aber nur noch ein Rest. - Wird schon schmecken. 1324 01:32:00,360 --> 01:32:02,578 Diese Woche haben wir nur zu Hause gegessen. 1325 01:32:02,600 --> 01:32:05,484 John findet, dass ich hervorragend koche. 1326 01:32:05,600 --> 01:32:08,687 Es ist so wundervoll, immer zusammen zu sein. 1327 01:32:08,960 --> 01:32:12,396 Ich bin so froh, dass die Heimlichtuerei vorbei ist. 1328 01:32:12,680 --> 01:32:14,617 (John rüttelt an der Tür) 1329 01:32:14,880 --> 01:32:16,379 (Dorothy seufzt) 1330 01:32:17,680 --> 01:32:20,643 Die Scheidungspapiere sind zur Unterschrift fertig? 1331 01:32:20,920 --> 01:32:24,637 (stöhnt) Bist du dir klar darüber, wie mich das mitnimmt? 1332 01:32:24,920 --> 01:32:29,347 Dieser Termin bei Mitchell am Freitag, wir als gegnerische Parteien. 1333 01:32:29,640 --> 01:32:33,910 Die indiskreten Juristenfragen, das Ende eines gemeinsamen Lebens. 1334 01:32:34,200 --> 01:32:35,823 Ja, das stimmt. 1335 01:32:36,080 --> 01:32:39,561 Als es um die Grabstätte ging, sah ich uns dort nebeneinander liegen. 1336 01:32:39,840 --> 01:32:41,936 Du und ich, Johnny und Debbie. 1337 01:32:42,200 --> 01:32:45,917 Klingt wie eine Schiffskabine, dabei ist es sehr ernst. 1338 01:32:46,200 --> 01:32:47,902 Das weiß ich. 1339 01:32:48,160 --> 01:32:51,089 Das Ganze ist für mich kein schöner Gedanke. 1340 01:32:51,520 --> 01:32:55,080 Meine ganze Familie liegt zusammen im Familiengrab. 1341 01:32:55,360 --> 01:32:58,131 Und ich werde mutterseelenallein verscharrt. 1342 01:32:58,400 --> 01:33:01,803 Wieso? Du bist doch mit Ellen zusammen. 1343 01:33:02,080 --> 01:33:06,586 Ellen will sicher mit ihren Verwandten begraben werden. 1344 01:33:07,080 --> 01:33:10,437 Lad sie zu uns ein. Dann liegen wir alle zusammen. 1345 01:33:10,840 --> 01:33:12,575 Sehr aufmerksam. 1346 01:33:12,840 --> 01:33:15,881 Aber ich denke, wir sollten nichts überstürzen. 1347 01:33:16,160 --> 01:33:21,465 Versuchen wir erst eine Trennung. Ich wäre frei, du wärst frei. 1348 01:33:21,880 --> 01:33:25,880 Trotzdem könnten wir eine gemeinsame Steuererklärung machen. 1349 01:33:26,160 --> 01:33:28,931 Nein, mach eine Erklärung mit Ellen. 1350 01:33:29,200 --> 01:33:30,777 Oh, nein. 1351 01:33:31,000 --> 01:33:34,515 Ich setz es sofort als Punkt 1 auf meinen Kalender. 1352 01:33:34,760 --> 01:33:37,689 Du weißt doch, unsere Kalender sind schon voll genug. 1353 01:33:40,320 --> 01:33:41,627 (John seufzt) 1354 01:33:46,080 --> 01:33:49,595 Ich... ich hole sofort den Champagner. 1355 01:33:49,880 --> 01:33:52,246 Entschuldige. Gib mal den Mantel. 1356 01:33:57,240 --> 01:34:00,327 (Tür knallt, Gläser klirren) 1357 01:34:01,120 --> 01:34:03,170 - Gehört die Brille dir? - Ja. 1358 01:34:05,080 --> 01:34:08,009 (lacht) Und du kannst damit besser sehen? 1359 01:34:08,240 --> 01:34:12,554 Viel besser. Sehe ich nicht aus wie eine Ehefrau? 1360 01:34:12,840 --> 01:34:16,118 Ach so, ja. Das gebe ich zu. (seufzt) 1361 01:34:16,400 --> 01:34:18,459 Sieht schon nach Umzug aus. 1362 01:34:18,480 --> 01:34:23,110 Die Wohnung soll nun wirklich das Direktionsapartment werden. 1363 01:34:23,400 --> 01:34:27,400 Und bis zur Heirat werde ich eben in ein Hotel ziehen. 1364 01:34:27,680 --> 01:34:32,388 - Ach so. Bist du darüber glücklich? - Ach, mehr als du glauben wirst. 1365 01:34:32,920 --> 01:34:36,637 Ich hab schon geglaubt, ich hätte mir die Blumen nur eingebildet. 1366 01:34:36,920 --> 01:34:38,463 Aber es gibt sie wirklich. 1367 01:34:39,360 --> 01:34:41,377 Damit es bei dir blüht, 1368 01:34:41,960 --> 01:34:45,001 hast du Kunstblumen im Laden gekauft? 1369 01:34:45,240 --> 01:34:48,834 Cass? Findest du meine Blumen kitschig? 1370 01:34:49,120 --> 01:34:50,776 Was heißt kitschig? 1371 01:34:51,480 --> 01:34:55,355 Ja, ich weiß auch nicht. (zögert) Eben kitschig. 1372 01:34:55,640 --> 01:34:57,849 Ellen, du bist entzückend. 1373 01:34:58,120 --> 01:35:02,436 So jung, so sauber, und die Brille steht dir großartig. 1374 01:35:02,480 --> 01:35:04,846 Das ist nur, weil ich so glücklich bin. 1375 01:35:06,320 --> 01:35:09,440 Ich bin glücklich, weil du glücklich bist. 1376 01:35:11,360 --> 01:35:15,111 (verkrampft) Ich bin noch niemals so glücklich gewesen. 1377 01:35:15,400 --> 01:35:19,241 Dachte nicht, (weint) dass man so glücklich sein kann. 1378 01:35:19,480 --> 01:35:22,049 Was ist denn mit dir los? 1379 01:35:22,320 --> 01:35:26,161 Sein Rücken tut ihm weh und geschäftlich läuft es nicht so. 1380 01:35:26,440 --> 01:35:28,693 Hat er geschäftliche Sorgen? Das freut mich. 1381 01:35:28,960 --> 01:35:32,599 Aber früher kam ich vor allem anderen. (weint lauter) 1382 01:35:33,400 --> 01:35:37,117 Und jetzt denke ich manchmal, er mag mich nicht mehr. 1383 01:35:37,400 --> 01:35:40,757 Von bestimmten Dingen will er gar nichts mehr wissen. 1384 01:35:41,000 --> 01:35:44,406 Früher sind wir die ganze Nacht wach gewesen. 1385 01:35:44,440 --> 01:35:47,763 - Rede in Ruhe mit ihm. - Hab ich ja. 1386 01:35:48,000 --> 01:35:50,416 Er hat gesagt, früher war's nur 1-mal pro Woche. 1387 01:35:50,440 --> 01:35:54,157 Und den nächsten Tag wäre er dann nie zu gebrauchen. 1388 01:35:54,480 --> 01:35:57,883 (schluchzt) Und jetzt hab ich nicht mal mehr die eine Nacht. 1389 01:35:58,160 --> 01:36:03,139 Sex ist ja schön und gut. Aber man kann nun mal nicht immer. 1390 01:36:03,440 --> 01:36:05,930 - Dazu muss ein Mann in der Laune sein. - "Laune?" 1391 01:36:06,200 --> 01:36:08,409 Er hat immer schlechte Laune. 1392 01:36:08,680 --> 01:36:12,994 Er hockt bedrückt hier herum und spricht kein Wort mit mir. 1393 01:36:14,200 --> 01:36:18,233 Er kommt heim, isst schnell und packt seine Akten aus. 1394 01:36:18,640 --> 01:36:21,051 Nach 'ner Stunde geht er schlafen. 1395 01:36:21,320 --> 01:36:24,126 Bevor ich gute Nacht sage, schnarcht er schon. 1396 01:36:24,400 --> 01:36:29,143 - Du wusstest doch, dass er schnarcht. - Woher? Er hat doch nie geschlafen. 1397 01:36:30,680 --> 01:36:33,170 Es ist eine Umstellung für ihn. 1398 01:36:33,440 --> 01:36:36,843 Zum Beispiel sein Gehabe mit den Zeitungen. 1399 01:36:37,120 --> 01:36:40,049 - Was hat das denn damit zu tun? - Weißt du... 1400 01:36:40,640 --> 01:36:42,849 Er hatte bestimmte Gewohnheiten. 1401 01:36:43,120 --> 01:36:46,128 Er las die Zeitung immer im Zug nach New York. 1402 01:36:46,400 --> 01:36:50,478 Jetzt fährt er nicht mehr Zug und weiß nicht, wann er sie lesen soll. 1403 01:36:50,600 --> 01:36:55,388 Gestern ist er wütend geworden, weil Nagellack von mir drauf war. 1404 01:36:56,360 --> 01:37:00,630 Dabei war der Handelsteil doch noch ziemlich leserlich. 1405 01:37:00,920 --> 01:37:03,252 - (schluchzt) - (Cass) Nein. 1406 01:37:03,480 --> 01:37:06,521 Ich hasse das große Haus. Aber er will kein kleines. 1407 01:37:06,760 --> 01:37:10,163 Wenn ich von Kindern anfange, wird er ganz eisig. 1408 01:37:10,440 --> 01:37:14,157 Und als der Arzt meinte, ich wäre gebärfreudig gebaut, 1409 01:37:14,440 --> 01:37:16,333 war er peinlich berührt. 1410 01:37:16,600 --> 01:37:21,230 Er begreift nicht, wie wichtig ein gebärfreudiges Becken ist. 1411 01:37:21,480 --> 01:37:23,812 Nein, Liebling. Das begreift er nicht. 1412 01:37:24,080 --> 01:37:26,614 Ich konnte mit keinem reden. 1413 01:37:26,880 --> 01:37:28,582 Ruhig. Nicht mehr weinen. 1414 01:37:28,840 --> 01:37:32,873 - Schön, dass du mein Freund bist. - Finde ich auch, Schatz. 1415 01:37:34,160 --> 01:37:37,517 - Ich fühle mich so wohl bei dir. - Das ist auch gut so. 1416 01:37:41,760 --> 01:37:46,390 Wodurch wurde Ellen aufgehalten? Sie wollte gegen 18:00 Uhr hier sein. 1417 01:37:46,680 --> 01:37:49,609 - Für Zeit hat sie keinen Sinn. - (kreischt) 1418 01:38:02,440 --> 01:38:07,025 - Cass, ich liebe John. - John, wir stehen vor der Scheidung. 1419 01:38:07,320 --> 01:38:09,764 Er ist der Falsche für dich. 1420 01:38:10,000 --> 01:38:13,515 Er ist schon der Richtige, nur im Moment ist er etwas... 1421 01:38:13,760 --> 01:38:15,423 Du bist ja ganz aus dem Häuschen. 1422 01:38:15,440 --> 01:38:19,631 ...aus dem Häuschen. Danke, dass du so lieb zugehört hast. 1423 01:38:19,920 --> 01:38:22,804 - "Lieb zugehört?" - Ja, lieb zugehört. 1424 01:38:23,080 --> 01:38:28,385 Verzeih, die Nerven müssen plötzlich mit mir durchgegangen sein. 1425 01:38:28,680 --> 01:38:32,353 Wir wollen es beide vergessen. (seufzt) 1426 01:38:32,640 --> 01:38:35,412 - Wieso bist du in New York? - Wegen dir. 1427 01:38:35,440 --> 01:38:38,009 Ich denke ständig an Kunstblumen und Luftballons. 1428 01:38:38,240 --> 01:38:42,273 - Fang nicht davon an. - Vielleicht bin ich auch der Falsche. 1429 01:38:42,560 --> 01:38:44,580 Bitte hör auf. 1430 01:38:44,600 --> 01:38:47,641 Schon gut, John Cleves hat etwas. 1431 01:38:47,920 --> 01:38:49,857 Das gebe ich ja zu. 1432 01:38:50,120 --> 01:38:54,908 Er ist charmant, anziehend, besonders intelligent, sehr amüsant. 1433 01:38:55,200 --> 01:38:58,320 Aber du hast diese Eigenschaften auch. 1434 01:38:58,600 --> 01:39:00,774 Du bist darüber hinaus liebenswert. 1435 01:39:01,840 --> 01:39:06,548 Ach, Schatz. Sicher würden 1 000 Männer auf der Welt dich gern lieben. 1436 01:39:06,840 --> 01:39:09,409 Ich bin nur einer davon. 1437 01:39:09,680 --> 01:39:14,028 Ich bin nicht sehr klug und auch nicht sehr erfolgreich. 1438 01:39:14,320 --> 01:39:15,943 Aber ich bin ein Mann, 1439 01:39:16,200 --> 01:39:20,548 der froh wäre, wenn er dich lieben und immer für dich sorgen dürfte. 1440 01:39:21,680 --> 01:39:23,933 Das ist mehr als bei John Cleves. 1441 01:39:24,200 --> 01:39:27,760 Mit ihm brauchst du kein Baby, er ist selbst eins. 1442 01:39:28,000 --> 01:39:30,884 Er ist wirklich wie ein Junge, deshalb liebe ich ihn. 1443 01:39:31,160 --> 01:39:32,895 Und er liebt mich auch. 1444 01:39:36,200 --> 01:39:38,093 Wenn er's aber nicht tut? 1445 01:39:39,400 --> 01:39:41,337 Wie wär's mit uns? 1446 01:39:45,720 --> 01:39:49,911 Wenn du mich brauchst, ich bin im Commodore. 1447 01:39:50,840 --> 01:39:53,769 Ich muss jetzt zu deinem Mann ins Büro. 1448 01:39:54,000 --> 01:39:58,236 - Er ist noch nicht mein Mann. - Dann eben dein Bräutigam. 1449 01:40:00,520 --> 01:40:04,520 Hast du nie gemerkt, dass du rosarote Gläser drin hast? 1450 01:40:42,600 --> 01:40:45,090 (Ellen schreit auf) 1451 01:41:21,320 --> 01:41:23,257 Hotel? Hotel? 1452 01:41:25,320 --> 01:41:28,283 - Commodore? - (John hastig) Ellen. Ellen! 1453 01:41:28,560 --> 01:41:31,004 Ich bin froh, dass dein Rücken nicht mehr weh tut. 1454 01:41:31,240 --> 01:41:33,774 Wir waren eingeschlossen. 1455 01:41:34,000 --> 01:41:38,821 Kein Radio, kein Fernsehen, nichts, um uns die Zeit zu vertreiben. 1456 01:41:39,120 --> 01:41:41,610 Was machen denn Klein-Johnny und Klein-Debbie? 1457 01:41:41,880 --> 01:41:44,370 Sie dürften als Studenten konkurrenzlos sein, 1458 01:41:44,640 --> 01:41:47,490 wenn sie so brav in ihren Bettchen liegen. 1459 01:41:47,600 --> 01:41:51,397 Sie sind sehr frühreif, die beiden. Hör doch zu. 1460 01:41:51,680 --> 01:41:55,274 Ich will kein Haus mit 27 Zimmern und... 1461 01:41:55,520 --> 01:41:58,326 ...und keinen Mann, der mich mit seiner Frau betrügt. 1462 01:41:58,600 --> 01:42:00,537 Jetzt muss ich mich entschuldigen. 1463 01:42:00,760 --> 01:42:02,653 Danke für die Badewanne. 1464 01:42:03,120 --> 01:42:04,822 Wenn's nur das wäre. 1465 01:42:05,240 --> 01:42:08,011 So was ist auch Vertrauenssache. Bye. 1466 01:42:08,240 --> 01:42:09,626 - Dorothy! - Bye. 1467 01:42:10,360 --> 01:42:11,465 Ellen. 1468 01:42:18,880 --> 01:42:21,089 - John? - Ja, Liebes? 1469 01:42:21,560 --> 01:42:25,277 Es war eine wundervolle Zeit mit dir. Ich möchte dir dafür danken. 1470 01:42:27,520 --> 01:42:29,537 War mir ein Vergnügen. 1471 01:42:33,080 --> 01:42:36,483 Dorothy, du kannst doch nicht einfach so davonlaufen. 1472 01:42:37,640 --> 01:42:41,442 Es ist schwer für eine Frau, bei dir nicht schwach zu werden. 1473 01:42:41,480 --> 01:42:44,173 Aber als Ehemann bist du unbegabt. 1474 01:42:44,440 --> 01:42:47,133 Wir könnten ab und zu zusammen essen. 1475 01:42:47,400 --> 01:42:50,093 Entzückende Idee, ganz im Ernst. 1476 01:42:50,360 --> 01:42:55,227 Wenn du mal in der Stadt bist und dich amüsieren willst, ruf an. 1477 01:42:55,960 --> 01:42:57,380 Zum Beispiel jeden Mittwoch. 1478 01:43:04,640 --> 01:43:06,139 Hm. 1479 01:43:06,600 --> 01:43:09,412 Richten Sie Mr. Henderson bitte etwas aus. 1480 01:43:09,440 --> 01:43:11,420 Cass Henderson. 1481 01:43:11,440 --> 01:43:16,622 Ich brauche nie wieder Luftballons. (genervt) Jawohl, Luftballons. 1482 01:43:17,120 --> 01:43:18,427 Die Dame wünscht Luftballons? 1483 01:43:18,880 --> 01:43:21,291 Dachtest du, ich gebe auf? Niemals! 1484 01:43:27,760 --> 01:43:30,250 - Hier, Luftballons. - (sie juchzt) 1485 01:43:53,200 --> 01:43:57,311 Song Any Wednesday von George Duning 1486 01:44:40,280 --> 01:44:45,230 Warner Bros. Entertainment GmbH Copyright (c) 2006 TITELBILD, Berlin 123313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.