All language subtitles for Ali.Fear.Eats.the.Soul.1974.720p.Criterion.Bluray.DTS.x264-GCJM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:34,900 Happiness is not always fun. 2 00:00:45,300 --> 00:00:54,950 FEAR EATS THE SOUL 3 00:02:25,909 --> 00:02:26,705 Yes? 4 00:02:26,910 --> 00:02:27,980 Excuse me, 5 00:02:28,454 --> 00:02:31,287 but it's raining so hard outside, 6 00:02:32,041 --> 00:02:34,430 and l thought, ''Emmi, 7 00:02:35,295 --> 00:02:37,365 better get inside that bar.'' 8 00:02:37,921 --> 00:02:41,710 l pass by here every evening and hear that foreign music. 9 00:02:42,551 --> 00:02:45,018 What language are they singing in? 10 00:02:45,511 --> 00:02:46,831 Arabic. 11 00:02:47,431 --> 00:02:49,386 Arabic. l see. 12 00:02:50,684 --> 00:02:53,641 We have German stuff in the jukebox, too. Nearly half. 13 00:02:53,935 --> 00:02:56,006 But, of course, they prefer the stuff from back home. 14 00:02:58,273 --> 00:02:59,626 Of course. 15 00:03:06,449 --> 00:03:08,201 What would you like to drink? 16 00:03:09,159 --> 00:03:10,386 What ... 17 00:03:10,952 --> 00:03:13,183 do people usually have? 18 00:03:13,497 --> 00:03:16,773 All sorts of things. Whatever you like... cola or beer... 19 00:03:17,209 --> 00:03:18,561 That sounds good, thanks. 20 00:03:18,919 --> 00:03:20,874 What then? Beer or cola? 21 00:03:22,046 --> 00:03:23,479 A cola, please. 22 00:03:29,429 --> 00:03:31,465 She's nuts. Talks a blue streak. 23 00:03:31,723 --> 00:03:34,317 Maybe she never gets a chance to talk otherwise. 24 00:03:34,684 --> 00:03:35,959 Probably. 25 00:03:47,071 --> 00:03:49,538 Well... are you coming or not? -No. 26 00:03:50,031 --> 00:03:52,305 And why not? -Cock broken. 27 00:03:54,285 --> 00:03:55,685 Forget it, then! 28 00:03:57,497 --> 00:03:59,692 Another beer? -Sure. 29 00:03:59,958 --> 00:04:01,186 Two beers. 30 00:04:11,511 --> 00:04:12,546 How much? 31 00:04:12,886 --> 00:04:15,003 For nine beers? -Yes, nine beers. 32 00:04:15,806 --> 00:04:17,285 10 marks 80. 33 00:04:19,393 --> 00:04:20,950 Keep the change! -Thanks. 34 00:04:46,294 --> 00:04:48,524 Why don't you dance with the old girl? 35 00:04:48,963 --> 00:04:51,352 Me dance with old woman? 36 00:04:51,797 --> 00:04:54,107 Why not? Your legs aren't broken, are they? 37 00:04:54,385 --> 00:04:55,613 What's up? 38 00:04:56,053 --> 00:04:58,362 She says l should dance with old woman. 39 00:05:12,861 --> 00:05:14,499 You dance with me? 40 00:05:14,820 --> 00:05:16,095 What? Dance? 41 00:05:16,323 --> 00:05:19,871 Yes. You sit alone. Sad. Not good sitting alone. 42 00:05:20,201 --> 00:05:21,236 Why not? 43 00:05:21,452 --> 00:05:24,011 lt must be all of 20 years since l last danced. 44 00:05:24,289 --> 00:05:27,008 Maybe l can't anymore. 45 00:05:27,625 --> 00:05:30,458 Don't matter! Dance very slow. 46 00:05:45,057 --> 00:05:46,330 Turn the lights off! 47 00:05:56,110 --> 00:05:57,748 Where are you from? 48 00:05:58,112 --> 00:06:00,626 Little town in Morocco, Tismit. 49 00:06:02,825 --> 00:06:04,177 Oh, Morocco! 50 00:06:04,451 --> 00:06:07,285 Yes. Very nice, but no work. 51 00:06:08,579 --> 00:06:10,491 You speak German well. 52 00:06:10,833 --> 00:06:11,982 Been here long? 53 00:06:12,209 --> 00:06:14,438 Two years. Much work. 54 00:06:17,171 --> 00:06:18,685 Me, too. 55 00:06:19,674 --> 00:06:21,426 Half of life consists of work. 56 00:06:32,561 --> 00:06:34,392 You have no man? Married? 57 00:06:34,772 --> 00:06:37,206 My husband died ages ago. 58 00:06:40,444 --> 00:06:42,116 What do you do? 59 00:06:42,362 --> 00:06:44,114 Work on cars. All day, 60 00:06:44,697 --> 00:06:45,732 all time. 61 00:06:47,451 --> 00:06:49,123 And you spend your evenings here? 62 00:06:49,785 --> 00:06:50,820 Yes. 63 00:06:51,580 --> 00:06:52,933 Good music, 64 00:06:53,622 --> 00:06:55,022 Arab buddies... 65 00:06:55,291 --> 00:06:56,848 Don't know other places. 66 00:06:57,126 --> 00:06:59,117 Germans with Arabs not good. 67 00:06:59,379 --> 00:07:00,527 Why? 68 00:07:01,464 --> 00:07:02,613 Don't know. 69 00:07:03,339 --> 00:07:05,649 Germans not same people as Arabs. 70 00:07:10,098 --> 00:07:11,530 But at work surely...? 71 00:07:11,766 --> 00:07:13,324 Not the same. 72 00:07:14,809 --> 00:07:16,242 German master. 73 00:07:17,355 --> 00:07:18,992 Arab dog. 74 00:07:19,273 --> 00:07:21,103 But that... -Who cares? 75 00:07:22,609 --> 00:07:25,123 Better not think too much. 76 00:07:26,070 --> 00:07:28,186 Think much, cry much. 77 00:07:56,600 --> 00:07:58,238 Here! -Thanks. 78 00:07:59,186 --> 00:08:00,459 Like another drink? 79 00:08:00,687 --> 00:08:01,437 No, thanks. 80 00:08:01,646 --> 00:08:04,683 l have to get up early. l'd like to pay for the cola. 81 00:08:04,982 --> 00:08:06,814 One mark. -Me pay cola. 82 00:08:07,235 --> 00:08:08,224 Here! 83 00:08:08,695 --> 00:08:10,332 Thanks a lot, but... 84 00:08:10,739 --> 00:08:13,253 You talk good with Ali. Ali pay cola. 85 00:08:21,332 --> 00:08:22,320 Your name's Ali? 86 00:08:22,541 --> 00:08:24,657 Not Ali, but everyone says Ali. 87 00:08:24,918 --> 00:08:27,193 Now l am Ali. -What's your real name? 88 00:08:27,462 --> 00:08:30,135 El Hedi ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha. 89 00:08:30,632 --> 00:08:35,387 That's pretty long. -Yes. ln Tismit all names long. 90 00:08:35,970 --> 00:08:37,961 l'm afraid l have to go now. 91 00:08:41,434 --> 00:08:43,345 Goodbye. -Not goodbye. 92 00:08:43,602 --> 00:08:45,719 l go home with you to door. 93 00:08:45,980 --> 00:08:47,333 Not going alone... 94 00:08:47,690 --> 00:08:48,566 better. 95 00:08:50,234 --> 00:08:51,507 lf you like! 96 00:09:09,544 --> 00:09:11,182 This awful rain! 97 00:09:11,462 --> 00:09:12,781 Here we are. 98 00:09:14,966 --> 00:09:16,683 This your house? -Yes. 99 00:09:17,969 --> 00:09:20,324 You can wait here a minute. 100 00:09:20,597 --> 00:09:22,552 Maybe the rain will stop. 101 00:09:23,015 --> 00:09:25,654 Otherwise you'll catch cold, and it'll be my fault. 102 00:09:27,019 --> 00:09:28,498 What work you do? 103 00:09:28,896 --> 00:09:30,294 Well... you know... 104 00:09:34,276 --> 00:09:34,912 Yes? 105 00:09:35,861 --> 00:09:37,419 l don't like to say. 106 00:09:37,653 --> 00:09:39,565 People always give you such a funny look. 107 00:09:40,115 --> 00:09:41,514 Me not look funny. 108 00:09:43,410 --> 00:09:44,638 No, not you. 109 00:09:44,787 --> 00:09:45,617 Well... 110 00:09:45,828 --> 00:09:47,785 l clean. l'm a cleaning lady. 111 00:09:48,331 --> 00:09:49,559 ln big company? 112 00:09:50,751 --> 00:09:52,706 Not too big, but there's a lot of glass. 113 00:09:52,960 --> 00:09:54,440 lt's hard work. 114 00:09:55,338 --> 00:09:58,569 There are four of us to clean eight floors. 115 00:09:59,258 --> 00:10:01,056 We do two each, 116 00:10:01,761 --> 00:10:04,228 one in the morning and one in the evening. 117 00:10:05,013 --> 00:10:08,129 l'm free in between to do private jobs. 118 00:10:09,685 --> 00:10:13,041 They're always looking for cleaners nowadays. 119 00:10:14,230 --> 00:10:16,538 l never learned a proper trade. 120 00:10:19,110 --> 00:10:21,748 You wouldn't believe some of the things that happen. 121 00:10:21,905 --> 00:10:24,372 One employer sends for me in his Mercedes. 122 00:10:24,657 --> 00:10:26,329 With a chauffeur! 123 00:10:27,535 --> 00:10:29,331 Who am l to refuse? 124 00:10:29,620 --> 00:10:31,450 He has a factory or something. 125 00:10:33,041 --> 00:10:35,191 You should wear lighter-colored suits, Ali. 126 00:10:35,458 --> 00:10:37,973 They'd look better on you. 127 00:10:39,047 --> 00:10:41,163 Me? Light suits? Why? 128 00:10:41,757 --> 00:10:43,713 lt's none of my business, but ... 129 00:10:43,967 --> 00:10:47,561 dark clothes look so sad, don't they? 130 00:10:48,304 --> 00:10:49,100 Don't know. 131 00:10:49,305 --> 00:10:50,534 Maybe. 132 00:10:52,142 --> 00:10:53,814 lt's good to talk with someone. 133 00:10:54,644 --> 00:10:56,474 l'm alone most of the time. 134 00:10:57,312 --> 00:10:59,031 All the time, really. 135 00:10:59,648 --> 00:11:02,116 My children have their own lives. 136 00:11:03,444 --> 00:11:04,877 You have many children? 137 00:11:06,904 --> 00:11:07,894 Three... 138 00:11:08,116 --> 00:11:11,586 two sons and a daughter. They're all married. 139 00:11:12,661 --> 00:11:14,458 Where... other town? 140 00:11:14,705 --> 00:11:16,536 No, here. 141 00:11:17,498 --> 00:11:19,330 But they live their own lives. 142 00:11:20,002 --> 00:11:23,074 We get together on special occasions, but... 143 00:11:23,588 --> 00:11:24,987 With us in Morocco, 144 00:11:25,214 --> 00:11:27,683 family always together. 145 00:11:28,217 --> 00:11:29,776 Mama never alone. 146 00:11:30,011 --> 00:11:31,763 Mama alone, not good. 147 00:11:32,973 --> 00:11:35,168 Other countries have other customs. 148 00:11:39,228 --> 00:11:41,459 l'll go see if the rain's stopped. 149 00:11:44,859 --> 00:11:46,292 lt's still pouring. 150 00:11:47,320 --> 00:11:48,719 Maybe... -Yes? 151 00:11:49,821 --> 00:11:53,178 Why don't you come up for a while? l'll make us a coffee, 152 00:11:53,491 --> 00:11:55,640 and maybe the rain will stop. 153 00:11:55,952 --> 00:11:57,544 l'd like to, but... 154 00:11:58,413 --> 00:12:00,973 People always say ''but''. 155 00:12:01,457 --> 00:12:03,254 And nothing ever changes. 156 00:12:03,542 --> 00:12:05,499 Come on up! 157 00:12:05,753 --> 00:12:07,983 l've got a bottle of brandy. 158 00:12:08,381 --> 00:12:10,770 A Christmas present from my oldest son. 159 00:12:11,050 --> 00:12:13,358 You like brandy? -Brandy? Yes. 160 00:12:13,844 --> 00:12:14,800 There you are. 161 00:12:15,971 --> 00:12:18,281 lt's no fun drinking alone. 162 00:12:43,373 --> 00:12:44,726 Good evening, Mrs. Kurowski! 163 00:12:45,374 --> 00:12:48,491 l wanted to give you the 3 marks 50 ... 164 00:12:48,876 --> 00:12:50,276 l owe you. 165 00:13:00,388 --> 00:13:00,979 There ... 166 00:13:01,640 --> 00:13:02,914 and thanks a lot. 167 00:13:03,267 --> 00:13:04,495 Thanks. Goodnight! 168 00:13:04,726 --> 00:13:05,920 Goodnight! 169 00:13:14,069 --> 00:13:14,979 Come on up! 170 00:13:28,458 --> 00:13:29,208 Mrs. Karges? 171 00:13:29,417 --> 00:13:30,644 lmagine! 172 00:13:31,085 --> 00:13:33,280 Mrs. Kurowski's got a foreigner up there. 173 00:13:33,546 --> 00:13:34,615 What? 174 00:13:35,213 --> 00:13:37,444 A black man? -A real black? 175 00:13:37,716 --> 00:13:40,716 Well, not that black, but pretty dark. 176 00:13:40,844 --> 00:13:42,675 She's not really German herself. 177 00:13:42,928 --> 00:13:45,045 With a name like Kurowski! 178 00:13:45,348 --> 00:13:47,259 What are things coming to? 179 00:13:47,683 --> 00:13:49,594 l wonder what she's up to with him. 180 00:13:49,935 --> 00:13:52,768 No idea. Maybe she's buying a carpet. 181 00:13:53,898 --> 00:13:55,934 At 9:30 at night? 182 00:13:56,442 --> 00:13:57,715 Who knows? 183 00:13:58,152 --> 00:14:00,029 Goodnight, Mrs. Karges! -Goodnight. 184 00:14:03,531 --> 00:14:05,169 Very good coffee. 185 00:14:05,909 --> 00:14:09,538 My family says Emmi's coffee is enough to wake the dead. 186 00:14:10,289 --> 00:14:12,165 Would you like a brandy with it? 187 00:14:12,457 --> 00:14:13,572 Please. 188 00:14:15,294 --> 00:14:16,932 My husband was Polish, 189 00:14:17,295 --> 00:14:18,523 not German. 190 00:14:19,130 --> 00:14:21,519 He was a foreign worker during the war. 191 00:14:21,966 --> 00:14:24,116 He just stayed on afterwards. 192 00:14:26,805 --> 00:14:29,114 My parents were still alive then. 193 00:14:29,641 --> 00:14:32,075 They said, ''Emmi, 194 00:14:32,559 --> 00:14:34,595 this'll come to no good.'' 195 00:14:37,106 --> 00:14:39,381 Because he was a foreigner, 196 00:14:40,274 --> 00:14:41,424 you see? 197 00:14:42,444 --> 00:14:44,082 Cheers! -Cheers! 198 00:14:47,281 --> 00:14:49,079 My father hated all foreigners. 199 00:14:49,368 --> 00:14:51,962 He was a party member. Hitler's party. 200 00:14:52,329 --> 00:14:54,718 You know who Hitler was? -Hitler? Yes. 201 00:14:55,749 --> 00:14:58,263 l was in the party, too. Everyone was... 202 00:14:58,543 --> 00:14:59,771 or almost everyone. 203 00:15:00,002 --> 00:15:02,232 But Frantizek and l got along fine. 204 00:15:02,505 --> 00:15:04,700 That was my husband's name. 205 00:15:06,591 --> 00:15:08,822 But then he started having liver trouble. 206 00:15:09,095 --> 00:15:13,008 He always drank too much. But he was always a lot of fun. 207 00:15:13,933 --> 00:15:16,162 He died in 1955. 208 00:15:17,061 --> 00:15:18,972 Oh well! Another drink? -Yes. 209 00:15:23,442 --> 00:15:26,354 And you? Are you married? -Not married. 210 00:15:27,570 --> 00:15:29,162 And your parents? 211 00:15:29,697 --> 00:15:31,972 Parents dead. -Both of them? 212 00:15:32,242 --> 00:15:34,551 Papa very old. Mama very sick. 213 00:15:35,036 --> 00:15:36,754 Any brothers or sisters? 214 00:15:36,996 --> 00:15:39,464 No brother. Five sisters. -Five? 215 00:15:39,832 --> 00:15:42,505 Five sisters. Ali smallest. 216 00:15:42,793 --> 00:15:44,910 All sisters older. 217 00:15:45,171 --> 00:15:46,650 And they're all still in Morocco? 218 00:15:46,880 --> 00:15:49,440 Not just Morocco. Algeria, Tunisia. 219 00:15:49,799 --> 00:15:51,676 Papa go walking with camels. 220 00:15:51,926 --> 00:15:55,681 Papa Berber. Berber walk all over Africa. 221 00:15:57,141 --> 00:15:59,291 Ali must go now. Very late. 222 00:16:02,645 --> 00:16:05,478 Have another drink! Just ten more minutes. 223 00:16:07,276 --> 00:16:09,153 Last tram now. 224 00:16:09,402 --> 00:16:11,120 Tram go, Ali walk home. 225 00:16:11,863 --> 00:16:14,741 Where do you live? -Very far. Hofmann Strasse. 226 00:16:15,033 --> 00:16:17,103 Do you have a room there? 227 00:16:17,368 --> 00:16:19,598 Yes, with five friends from work. 228 00:16:19,870 --> 00:16:21,667 Six in small room. 229 00:16:21,914 --> 00:16:23,552 Six men in one small room? 230 00:16:23,790 --> 00:16:25,621 Three beds here, three beds there. 231 00:16:27,044 --> 00:16:29,274 What's kif-kif? -''Who cares'' in Arabic. 232 00:16:30,673 --> 00:16:32,072 That's funny. 233 00:16:32,716 --> 00:16:36,504 But six men in one room, that's inhuman. 234 00:16:36,844 --> 00:16:39,120 Arabs not human in Germany. 235 00:16:39,389 --> 00:16:40,343 Different earlier. 236 00:16:40,598 --> 00:16:43,157 But since catastrophe in Munich, not good. 237 00:16:43,685 --> 00:16:46,483 You know what? Have another drink, and l'll fix you up a bed. 238 00:16:46,813 --> 00:16:49,247 You can sleep here tonight. -Ali sleep here? 239 00:16:50,525 --> 00:16:52,004 Because you have such a long way, 240 00:16:52,235 --> 00:16:54,703 and there are six in a room, and because you're nice. 241 00:16:54,987 --> 00:16:57,456 You nice. Very nice. -Thanks. 242 00:16:57,740 --> 00:16:59,412 When do you start work? 243 00:16:59,658 --> 00:17:01,330 Six-thirty. 244 00:17:01,661 --> 00:17:04,413 Good. Me too. We can have breakfast together. 245 00:17:04,747 --> 00:17:07,818 l'll get your bed ready. Have another drink! 246 00:17:15,715 --> 00:17:17,592 The bathroom's down the hall. 247 00:17:19,927 --> 00:17:24,205 l must have a spare toothbrush. l bought a ten-pack once. 248 00:17:25,850 --> 00:17:26,885 There. 249 00:17:27,101 --> 00:17:28,693 Thanks. Thanks a lot. 250 00:17:41,656 --> 00:17:42,725 Goodnight! 251 00:17:42,950 --> 00:17:44,065 Goodnight! 252 00:17:44,451 --> 00:17:48,126 l've laid out one of my husband's pyjamas for you. 253 00:17:48,956 --> 00:17:50,867 Sleep well! -Thanks. 254 00:18:45,759 --> 00:18:47,316 What's the matter? 255 00:18:49,055 --> 00:18:50,534 Ali no sleep. 256 00:18:50,764 --> 00:18:52,994 Much thinking in head. 257 00:18:53,476 --> 00:18:55,671 Wants to talk with you. 258 00:18:55,936 --> 00:18:56,686 OK? 259 00:18:57,396 --> 00:18:59,705 All right. Sit down here. 260 00:19:07,570 --> 00:19:10,722 Ali much alone, too. Always working, drinking. 261 00:19:11,033 --> 00:19:12,227 Nothing else. 262 00:19:12,451 --> 00:19:14,248 Maybe German right: 263 00:19:14,495 --> 00:19:16,053 Arab not human. 264 00:19:16,371 --> 00:19:17,520 Nonsense! 265 00:19:17,748 --> 00:19:19,500 You mustn't even think that. 266 00:19:19,958 --> 00:19:22,916 You said yourself, thinking makes a person sad. 267 00:19:23,294 --> 00:19:25,444 Though it's not really true ... 268 00:19:26,131 --> 00:19:28,122 that thinking makes you sad. 269 00:19:29,718 --> 00:19:31,276 Of course not. 270 00:19:32,137 --> 00:19:34,253 What else should we do with our time? 271 00:19:34,514 --> 00:19:36,505 All the years, all the months ... 272 00:19:37,183 --> 00:19:39,095 and suddenly it's over, 273 00:19:39,394 --> 00:19:42,670 and what is there to show for it? 274 00:19:55,450 --> 00:19:56,848 My God, l... 275 00:20:18,306 --> 00:20:19,705 Good morning! 276 00:20:36,115 --> 00:20:37,991 Your coffee always good. 277 00:20:38,949 --> 00:20:40,861 l'm actually quite a cook. 278 00:20:41,120 --> 00:20:43,156 You must come for dinner sometime. 279 00:20:43,413 --> 00:20:45,483 l'm sure you'd like it. -Sure. 280 00:20:53,339 --> 00:20:54,453 Maybe... -Yes? 281 00:20:56,800 --> 00:20:58,198 Oh, nothing. 282 00:20:58,426 --> 00:21:01,020 lt's just that... an old woman like me... 283 00:21:01,430 --> 00:21:04,388 You not old woman. You good. Big heart. 284 00:21:05,975 --> 00:21:07,091 Really? 285 00:21:08,728 --> 00:21:09,876 My God! 286 00:21:10,188 --> 00:21:11,667 Don't cry. 287 00:21:13,358 --> 00:21:14,393 Please! 288 00:21:14,693 --> 00:21:15,762 Why cry? 289 00:21:16,653 --> 00:21:19,803 Because l'm so happy and so full of fear, too. 290 00:21:20,155 --> 00:21:21,874 Not fear. Fear not good. 291 00:21:22,116 --> 00:21:23,708 Fear eat the soul. 292 00:21:23,952 --> 00:21:25,988 Fear eats the soul. 293 00:21:26,996 --> 00:21:28,509 That's nice. 294 00:21:31,166 --> 00:21:33,044 ls that an Arab saying? -Yes. 295 00:21:33,544 --> 00:21:35,535 All Arabs speak so. 296 00:21:35,879 --> 00:21:37,677 lt's late. Must go now. 297 00:21:38,758 --> 00:21:41,192 lf l come late, not good. 298 00:21:42,344 --> 00:21:44,733 When boss mad with Ali, real mean. 299 00:21:45,054 --> 00:21:47,249 l must go, too. l'll get dressed, 300 00:21:47,516 --> 00:21:49,393 and we'll go down together. 301 00:21:56,315 --> 00:21:58,590 l'm taking the subway. You too? 302 00:21:58,860 --> 00:22:00,612 No, l take tram. 303 00:22:01,279 --> 00:22:03,509 Well, then... Goodbye! -Goodbye! 304 00:22:38,063 --> 00:22:42,375 Today, a man chatted me up in the subway. Me! An old woman! 305 00:22:42,901 --> 00:22:45,620 A foreign worker. He wanted to buy me a coffee. 306 00:22:45,987 --> 00:22:48,342 They stop at nothing. -But... 307 00:22:48,657 --> 00:22:52,127 No, nothing's sacred to them, not even old age. 308 00:22:52,453 --> 00:22:54,284 They're filthy pigs. 309 00:22:54,537 --> 00:22:55,812 The way they live! 310 00:22:56,039 --> 00:22:59,633 Whole families crammed into one room. All they're interested in is the money. 311 00:23:00,125 --> 00:23:02,162 Maybe they can't find a decent place. 312 00:23:02,629 --> 00:23:05,268 No! They're stingy. 313 00:23:05,715 --> 00:23:07,944 Stingy, unwashed pigs. 314 00:23:08,509 --> 00:23:12,218 And they have only one thing in their heads: women. 315 00:23:12,846 --> 00:23:16,044 But they do their work. That's what they're here for. 316 00:23:16,351 --> 00:23:17,578 Hogwash! 317 00:23:17,810 --> 00:23:21,166 Go down to the station and look around. A load of trash! 318 00:23:21,647 --> 00:23:23,399 None of them work. 319 00:23:23,524 --> 00:23:26,994 Exactly. They live here at our expense. You only have to read the papers: 320 00:23:27,319 --> 00:23:29,230 full of rapes and so on. 321 00:23:29,862 --> 00:23:32,741 But some of them are married to German women, 322 00:23:33,032 --> 00:23:34,385 aren't they? 323 00:23:36,619 --> 00:23:38,974 Some women would stoop to anything. 324 00:23:39,538 --> 00:23:41,130 l'd die of shame. 325 00:23:45,837 --> 00:23:47,316 The mere thought! 326 00:23:47,839 --> 00:23:51,798 l've always said, women like that are filthy whores. 327 00:23:52,844 --> 00:23:55,233 There's one where l live. 328 00:23:55,512 --> 00:23:57,309 She must be 50 at least. 329 00:23:57,596 --> 00:23:59,269 She's got one. A Turk, l think. 330 00:23:59,517 --> 00:24:02,987 He's much younger than she is. But no one talks with her anymore. 331 00:24:03,353 --> 00:24:04,785 Serves her right! 332 00:24:05,856 --> 00:24:08,211 Maybe he talks with her, 333 00:24:08,482 --> 00:24:10,519 and she doesn't need anyone else. 334 00:24:13,363 --> 00:24:16,639 Nobody can live without others. 335 00:24:17,034 --> 00:24:17,988 No one, Emmi. 336 00:24:19,786 --> 00:24:23,938 And what can you talk about with someone like that? 337 00:24:24,289 --> 00:24:26,962 Most of them don't speak a word of German. 338 00:24:27,250 --> 00:24:29,605 All they want is sex. 339 00:24:29,878 --> 00:24:32,028 They're not interested in talking. 340 00:24:32,297 --> 00:24:36,051 Some women want it that way. Uncivilized. 341 00:24:36,384 --> 00:24:38,340 Sex on the brain. 342 00:24:38,595 --> 00:24:40,790 l'd die of shame if l were like that. 343 00:24:41,431 --> 00:24:44,582 Well, we'd better get back to work! 344 00:25:21,886 --> 00:25:23,319 Get me a beer! 345 00:25:23,553 --> 00:25:25,191 Get it yourself! 346 00:25:26,098 --> 00:25:28,691 lf l have to get up, you're going to get it good. 347 00:25:29,477 --> 00:25:31,866 You wouldn't have the energy. 348 00:25:32,145 --> 00:25:33,659 You'll see. 349 00:25:47,036 --> 00:25:48,992 l have to go back to work in Friday. 350 00:25:50,121 --> 00:25:51,075 At last! 351 00:25:51,289 --> 00:25:52,564 lt's easy for you to laugh. 352 00:25:52,791 --> 00:25:55,464 l'm not laughing. l just want my peace during the day. 353 00:25:57,379 --> 00:25:58,936 Because l don't leave you alone. 354 00:26:01,257 --> 00:26:03,088 lt depends how you look at it. 355 00:26:03,844 --> 00:26:05,072 Who's that? 356 00:26:06,178 --> 00:26:08,739 Do l know in here who's ringing out there? 357 00:26:09,015 --> 00:26:10,733 Then you'd better look. 358 00:26:11,891 --> 00:26:13,450 Lazy swine! 359 00:26:23,153 --> 00:26:25,621 Mom! -Christ Almighty! 360 00:26:27,407 --> 00:26:29,716 Guess who's here. -l heard. 361 00:26:29,993 --> 00:26:31,870 Be nice to her, Eugen! 362 00:26:32,161 --> 00:26:33,594 Come in, Mom! 363 00:26:35,665 --> 00:26:36,699 Hello! 364 00:26:37,708 --> 00:26:38,743 - Hi! - 365 00:26:40,670 --> 00:26:43,388 Eugen's on sick leave till the day after tomorrow. 366 00:26:43,547 --> 00:26:45,822 You're sick? -Sort of. 367 00:26:46,843 --> 00:26:49,152 Shall l make you a coffee? -Yes. 368 00:26:49,762 --> 00:26:51,114 That would be nice. 369 00:26:57,561 --> 00:26:59,233 What've you got? 370 00:26:59,480 --> 00:27:00,708 A fever and a cough. 371 00:27:01,189 --> 00:27:03,099 Bull! He's just lazy. 372 00:27:03,691 --> 00:27:05,283 The hell l am! 373 00:27:06,068 --> 00:27:08,502 l had a cough and fever, 374 00:27:08,780 --> 00:27:10,498 but l feel better now. 375 00:27:13,241 --> 00:27:15,358 Aren't you working for your manager today? 376 00:27:15,620 --> 00:27:16,814 No, that's tomorrow. 377 00:27:17,037 --> 00:27:19,073 And otherwise? -Not too bad. 378 00:27:19,289 --> 00:27:21,200 Oh well! Your coffee. 379 00:27:21,584 --> 00:27:23,654 Want one, too? -Leave me alone! 380 00:27:24,002 --> 00:27:28,632 Mind your manners while Mom is here. -l'll do what l like in my own home. 381 00:27:29,007 --> 00:27:30,883 lt's my home, too. 382 00:27:31,133 --> 00:27:33,443 Shut your trap, and put some clothes on you, you slut! 383 00:27:33,721 --> 00:27:35,074 Just look at you! 384 00:27:35,430 --> 00:27:37,944 lt's like this every day, Mom. 385 00:27:38,976 --> 00:27:42,013 Do you have any foreign workers where you work? 386 00:27:43,896 --> 00:27:46,615 Don't mention foreign workers. lt makes him see red. 387 00:27:46,900 --> 00:27:49,334 Why? -Because they're swine! 388 00:27:49,902 --> 00:27:50,732 Oh, l see. 389 00:27:50,946 --> 00:27:52,140 Yes they are! 390 00:27:53,072 --> 00:27:55,141 He's even got a Turkish foreman. 391 00:27:55,658 --> 00:27:58,252 He just can't get over it. -Can't get over it? 392 00:27:58,535 --> 00:28:00,287 l ignore the guy completely. 393 00:28:00,829 --> 00:28:03,820 And when he gives you orders? -He doesn't give me orders. 394 00:28:04,165 --> 00:28:06,156 Sure he does. -Then... 395 00:28:06,668 --> 00:28:08,306 Get me the cigarettes! 396 00:28:08,837 --> 00:28:11,226 l wouldn't dream of it. -Krista! 397 00:28:11,756 --> 00:28:12,666 Yes? 398 00:28:13,882 --> 00:28:15,635 Leave it, Mom! l'll get up. 399 00:28:16,010 --> 00:28:17,284 l'll get them myself. 400 00:28:18,929 --> 00:28:20,078 l've fallen in love. 401 00:28:21,141 --> 00:28:21,891 What? 402 00:28:22,809 --> 00:28:23,878 Yes, Krista. 403 00:28:24,560 --> 00:28:25,788 l'm in love ... 404 00:28:26,563 --> 00:28:29,635 with a Moroccan. He's 20 years younger than me. 405 00:28:30,107 --> 00:28:31,460 Probably more. 406 00:28:34,028 --> 00:28:36,383 You've got a strange sense of humor, Mom. 407 00:28:36,947 --> 00:28:38,824 lt's no joke. 408 00:28:39,075 --> 00:28:40,269 lt's true. 409 00:28:41,326 --> 00:28:42,725 l'm in love ... 410 00:28:43,245 --> 00:28:46,396 with a Moroccan who's younger than me. 411 00:28:47,749 --> 00:28:49,023 Much younger. 412 00:28:52,086 --> 00:28:55,317 l felt it was my duty to tell you. 413 00:28:56,674 --> 00:28:58,106 Don't bother! 414 00:28:58,384 --> 00:29:00,102 l'll see myself out. 415 00:29:00,469 --> 00:29:01,537 Bye! 416 00:29:02,430 --> 00:29:03,863 Bye, Mom! 417 00:29:05,015 --> 00:29:06,846 You know what? -No, 418 00:29:07,392 --> 00:29:09,110 but l'm sure you'll tell me. 419 00:29:10,145 --> 00:29:13,500 Your mother's got a screw loose. 420 00:29:38,839 --> 00:29:40,033 A cola! 421 00:29:41,258 --> 00:29:42,533 Good evening! 422 00:30:08,243 --> 00:30:10,632 Strange, it's not even raining today. 423 00:30:10,911 --> 00:30:13,220 No, it's not raining. 424 00:30:13,623 --> 00:30:15,614 lt's really quite nice. 425 00:30:16,542 --> 00:30:18,737 l'll pay right away. -One mark. 426 00:30:22,588 --> 00:30:23,544 Here you are. 427 00:30:23,924 --> 00:30:26,279 By the way, this is my bar. 428 00:30:26,760 --> 00:30:28,238 Yes, OK. 429 00:30:28,469 --> 00:30:29,539 And...? 430 00:32:02,768 --> 00:32:04,121 Good evening! 431 00:32:07,564 --> 00:32:08,793 Good evening! 432 00:32:15,322 --> 00:32:16,232 Yes? 433 00:32:19,993 --> 00:32:20,743 Yes. 434 00:32:26,040 --> 00:32:27,314 Well then... 435 00:32:40,136 --> 00:32:41,251 Like it? 436 00:32:41,638 --> 00:32:42,912 Tastes good. 437 00:32:43,348 --> 00:32:44,940 Dig in, there's plenty. 438 00:32:45,182 --> 00:32:46,820 Thanks, not too much. 439 00:32:47,810 --> 00:32:49,925 Want a coffee afterwards? -Yes, coffee. 440 00:32:59,405 --> 00:33:00,963 Ali bring money. 441 00:33:01,324 --> 00:33:02,393 No! 442 00:33:02,950 --> 00:33:04,269 Why no? 443 00:33:04,492 --> 00:33:06,245 Ali eat and drink. 444 00:33:06,494 --> 00:33:08,565 Always you pay. Not right. 445 00:33:10,040 --> 00:33:12,793 But l like to. l earn enough. 446 00:33:13,544 --> 00:33:17,093 And money spoils a friendship. 447 00:33:17,714 --> 00:33:19,591 Not spoil friendship. 448 00:33:19,841 --> 00:33:22,308 You take money! Everything good! 449 00:33:24,136 --> 00:33:27,208 l'll keep it for you in the drawer. 450 00:33:27,514 --> 00:33:30,268 When you need it, just take it. 451 00:33:31,102 --> 00:33:33,536 That money not for Ali. For Emmi. 452 00:33:33,812 --> 00:33:36,168 l don't want it. lt's your money. 453 00:33:36,441 --> 00:33:38,875 l don't want a penny from you. 454 00:33:39,985 --> 00:33:41,896 You make me so happy. 455 00:33:49,370 --> 00:33:50,598 Good evening, Mr. Gruber! 456 00:33:50,954 --> 00:33:52,307 Good evening, Mrs. Kurowski! 457 00:33:55,959 --> 00:33:57,233 Good evening! -Good evening! 458 00:33:57,502 --> 00:33:59,891 This is Mr. Gruber, the landlord's son. 459 00:34:00,714 --> 00:34:02,113 Please have a seat. 460 00:34:02,340 --> 00:34:02,977 Thanks. 461 00:34:03,174 --> 00:34:05,051 Like a brandy? -Yes, please. 462 00:34:06,260 --> 00:34:09,059 But l have something serious to talk about with you. 463 00:34:12,683 --> 00:34:13,877 Well, then... 464 00:34:15,310 --> 00:34:18,188 l can only think ... 465 00:34:19,023 --> 00:34:21,173 you haven't read your lease properly. 466 00:34:22,233 --> 00:34:25,430 Of course l've read it. 467 00:34:27,906 --> 00:34:30,898 Then you must know you're not allowed to sublet... 468 00:34:31,910 --> 00:34:34,026 Section 5, clause 2. 469 00:34:36,580 --> 00:34:38,378 You mean, because of Ali? 470 00:34:39,583 --> 00:34:41,973 Yes, Mrs. Kurowski. l... 471 00:34:42,837 --> 00:34:44,190 Cheers! -Cheers! 472 00:34:46,841 --> 00:34:48,069 lt's good... 473 00:34:49,552 --> 00:34:51,782 All l can say is ... 474 00:34:52,054 --> 00:34:56,172 your lodger must move out ... 475 00:34:57,101 --> 00:34:58,614 and tomorrow, Mrs. Kurowski. 476 00:35:01,981 --> 00:35:03,812 But Ali's not a lodger. 477 00:35:04,066 --> 00:35:05,977 We're going to get married. 478 00:35:09,320 --> 00:35:10,878 Well, that's different. 479 00:35:11,655 --> 00:35:14,647 l'll be on my way then. 480 00:35:15,034 --> 00:35:17,423 You're old enough to know what you're doing. 481 00:35:21,332 --> 00:35:22,321 Goodnight! 482 00:35:23,250 --> 00:35:24,478 Goodnight! 483 00:35:25,127 --> 00:35:26,879 Good grief! What have l done? 484 00:35:27,129 --> 00:35:28,721 What he say? 485 00:35:29,005 --> 00:35:31,314 He said you can't stay here. 486 00:35:31,675 --> 00:35:33,028 Not good man. 487 00:35:33,926 --> 00:35:37,124 He's like everyone else; no better, no worse. 488 00:35:38,348 --> 00:35:40,987 l told him we were going to marry. 489 00:35:41,809 --> 00:35:43,209 We marry? 490 00:35:43,519 --> 00:35:45,157 You and me? OK. 491 00:35:45,521 --> 00:35:46,875 Good idea! 492 00:35:47,858 --> 00:35:51,373 But l didn't mean it. l just said it because... 493 00:35:51,736 --> 00:35:54,045 You and me marry ... 494 00:35:54,781 --> 00:35:56,100 very good. 495 00:35:56,324 --> 00:35:57,313 Now drink! 496 00:35:57,742 --> 00:35:58,891 Cheers! 497 00:36:03,121 --> 00:36:04,315 For everything good. 498 00:36:04,830 --> 00:36:07,061 Yes, Ali. Good for everything. 499 00:36:08,293 --> 00:36:12,411 Now we go tell Arab buddies. 500 00:36:16,384 --> 00:36:20,775 ...and they were so huge, with big sleeves and trousers, 501 00:36:21,263 --> 00:36:24,256 and this little man came along and just vanished in the suit. 502 00:36:24,558 --> 00:36:26,992 We laughed our heads off. 503 00:36:28,354 --> 00:36:29,469 Cheers! 504 00:36:30,898 --> 00:36:32,490 The filthy old whore! 505 00:36:32,857 --> 00:36:34,576 You're just envious. 506 00:36:34,818 --> 00:36:36,729 Envious? Of her? 507 00:36:49,375 --> 00:36:51,330 Now l'll play our record. 508 00:37:10,060 --> 00:37:11,812 Come on, let's dance! 509 00:37:41,549 --> 00:37:43,301 lt'll never work out. 510 00:37:46,095 --> 00:37:47,448 lt's unnatural, 511 00:37:48,512 --> 00:37:50,104 plain unnatural. 512 00:37:53,101 --> 00:37:55,934 Of course it won't work. So what? 513 00:38:09,575 --> 00:38:11,804 Civil Registry II, Munich 514 00:38:33,723 --> 00:38:35,201 You know what my name is now? 515 00:38:35,476 --> 00:38:36,465 Long name. 516 00:38:36,810 --> 00:38:38,243 A very long name. 517 00:38:38,645 --> 00:38:42,558 Emanuela ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha. 518 00:38:43,357 --> 00:38:45,632 Sounds terrific, doesn't it? -Very nice. 519 00:38:46,359 --> 00:38:48,589 Nice? l don't know... 520 00:38:48,946 --> 00:38:50,220 Yes, nice. 521 00:38:50,863 --> 00:38:52,422 lf you say so... 522 00:38:52,658 --> 00:38:53,727 Come on! 523 00:39:17,516 --> 00:39:18,710 Hello, Krista! 524 00:39:19,350 --> 00:39:20,465 This is Mom. 525 00:39:21,435 --> 00:39:23,073 l'd like to invite you over. 526 00:39:23,313 --> 00:39:24,951 Albert and Bruno, too. 527 00:39:25,356 --> 00:39:26,834 Next Saturday... 528 00:39:27,358 --> 00:39:28,347 Why? 529 00:39:29,527 --> 00:39:30,562 No special reason. 530 00:39:30,778 --> 00:39:32,211 l have something l want to discuss with you. 531 00:39:32,446 --> 00:39:34,004 Call the taxi! 532 00:40:01,098 --> 00:40:03,407 This is where Hitler used to eat, 533 00:40:03,684 --> 00:40:06,721 from 1929 to '33. 534 00:40:07,396 --> 00:40:09,352 l've always wanted to come here. 535 00:40:09,648 --> 00:40:11,684 Hitler, you know? -Hitler, yes. 536 00:40:42,262 --> 00:40:46,221 Let's just order the most expensive things on the menu. 537 00:40:46,557 --> 00:40:50,028 The best soups, the best starters. Or do you want something special? 538 00:40:50,353 --> 00:40:52,025 l eat what you eat. 539 00:40:54,148 --> 00:40:55,821 Good heavens! Look at that! 540 00:40:56,067 --> 00:40:58,342 Caviar costs 45 marks! 541 00:40:58,612 --> 00:41:01,206 Still, today's a special day. 542 00:41:01,906 --> 00:41:03,897 Did you know that there's golden caviar, too? 543 00:41:04,409 --> 00:41:06,205 l read it in a magazine. 544 00:41:08,245 --> 00:41:10,884 Golden caviar? -Yes, like real gold. 545 00:41:11,416 --> 00:41:13,565 But it goes to the Shah of Persia. 546 00:41:13,834 --> 00:41:15,904 Ordinary people can't get it. 547 00:41:17,255 --> 00:41:19,689 Caviar's good for love, they say. 548 00:41:20,173 --> 00:41:21,607 Good for love? 549 00:41:21,842 --> 00:41:23,958 Yes, it puts you in the mood. 550 00:41:24,302 --> 00:41:25,735 But l don't believe that. 551 00:41:26,971 --> 00:41:29,325 Or only a bit. 552 00:41:30,224 --> 00:41:32,021 So, l'll order now. 553 00:41:33,268 --> 00:41:33,905 Waiter! 554 00:41:42,069 --> 00:41:44,025 Have you decided? -Yes. 555 00:41:44,363 --> 00:41:45,557 We've decided. 556 00:41:46,489 --> 00:41:48,958 Two lobster cream soups, 557 00:41:50,077 --> 00:41:51,908 caviar for two ... 558 00:41:54,081 --> 00:41:56,151 and Chateaubriand ... 559 00:41:56,958 --> 00:41:58,390 for two. 560 00:41:59,086 --> 00:42:00,963 How would you like the Chateaubriand? 561 00:42:01,630 --> 00:42:02,619 How? 562 00:42:03,966 --> 00:42:05,160 Grilled, l thought. 563 00:42:05,800 --> 00:42:07,598 Of course, ma'am. 564 00:42:08,052 --> 00:42:09,803 Rare, or medium? 565 00:42:12,390 --> 00:42:14,221 Rare, that sounds good. 566 00:42:15,601 --> 00:42:17,831 Rare, then. Almost raw. Good. 567 00:42:18,979 --> 00:42:20,173 Raw? 568 00:42:22,231 --> 00:42:23,381 Actually... 569 00:42:25,443 --> 00:42:26,842 lf it's raw, 570 00:42:27,488 --> 00:42:29,877 we'd rather... What was the other one called? 571 00:42:30,657 --> 00:42:31,646 Medium. 572 00:42:32,450 --> 00:42:34,645 That's not raw? 573 00:42:35,162 --> 00:42:37,198 No, it's medium. 574 00:42:38,998 --> 00:42:40,317 That'll be fine. 575 00:42:41,501 --> 00:42:43,173 An aperitif to start with? 576 00:42:43,419 --> 00:42:44,454 An...? 577 00:42:45,004 --> 00:42:46,403 Oh, of course! 578 00:42:46,631 --> 00:42:48,144 What kind? 579 00:42:48,508 --> 00:42:49,907 Maybe... 580 00:42:50,884 --> 00:42:52,636 What would you recommend? 581 00:42:53,221 --> 00:42:55,894 You'd enjoy our house aperitif. 582 00:42:56,473 --> 00:42:58,668 Well, if you say so, fine. 583 00:43:01,979 --> 00:43:04,334 He really had me on the rack there! 584 00:43:04,732 --> 00:43:06,927 lf you're not used to things like that...! 585 00:43:26,251 --> 00:43:29,084 Well, what's up? Why did you ask us over? 586 00:43:30,339 --> 00:43:32,375 You have to know sooner or later. 587 00:43:33,466 --> 00:43:35,025 Are you ill, Mom? 588 00:43:36,678 --> 00:43:37,952 Why ill? 589 00:43:38,430 --> 00:43:40,580 Because this is all so official. 590 00:43:40,933 --> 00:43:43,242 l'm anything but ill, Albert. 591 00:43:43,601 --> 00:43:44,875 l've married. 592 00:43:49,023 --> 00:43:49,899 You've... 593 00:43:50,984 --> 00:43:51,814 Mom! 594 00:43:52,152 --> 00:43:53,187 But... 595 00:43:54,028 --> 00:43:54,904 Who... 596 00:43:55,696 --> 00:43:57,288 Who did you marry? 597 00:43:57,866 --> 00:43:59,219 Come on in! 598 00:44:02,953 --> 00:44:04,306 This is my husband. 599 00:44:04,538 --> 00:44:08,497 El Hedi ben Salem M'Barek Mohammed Mustapha. 600 00:44:09,126 --> 00:44:10,161 l call him Ali. 601 00:44:58,047 --> 00:44:58,876 Leave him! 602 00:45:06,764 --> 00:45:09,039 You shouldn't have done that, Mother. 603 00:45:11,685 --> 00:45:13,198 lt's a disgrace. 604 00:45:14,020 --> 00:45:16,056 You can forget you have children. 605 00:45:17,274 --> 00:45:19,583 l want nothing to do with a whore. 606 00:45:25,907 --> 00:45:29,616 Come on, Eugen! We're not staying in this pigsty. 607 00:46:07,738 --> 00:46:09,694 What would we like? -A Libelle. 608 00:46:09,991 --> 00:46:11,265 Libelle. 609 00:46:14,412 --> 00:46:15,481 Not lemonade. 610 00:46:15,788 --> 00:46:17,301 Like butter. 611 00:46:20,418 --> 00:46:21,293 Butter. 612 00:46:21,627 --> 00:46:23,345 No, not butter. 613 00:46:23,587 --> 00:46:25,384 Like butter. Libelle. 614 00:46:30,218 --> 00:46:31,937 No, mister, not that! 615 00:46:32,179 --> 00:46:35,854 Make up your mind! l don't have all day. Well? 616 00:46:36,223 --> 00:46:39,216 Libelle, like butter. Not lemonade! 617 00:46:39,686 --> 00:46:42,917 Listen! You go and learn some German first! Then come back! 618 00:46:43,481 --> 00:46:44,231 No understand. 619 00:46:44,565 --> 00:46:45,759 You understand me all right. 620 00:46:45,983 --> 00:46:49,180 Learn German first, then come back. 621 00:46:49,486 --> 00:46:50,202 Goodbye! 622 00:46:50,571 --> 00:46:52,721 Don't understand! l say Libelle, 623 00:46:52,990 --> 00:46:55,379 like butter, not lemonade. 624 00:46:55,659 --> 00:46:57,138 Why you not understand? Why? 625 00:47:03,792 --> 00:47:05,145 What does he want? 626 00:47:05,877 --> 00:47:07,026 Libelle. 627 00:47:07,253 --> 00:47:09,448 Sure, that's the new margarine. 628 00:47:09,881 --> 00:47:11,633 Do you think l don't know that? 629 00:47:18,014 --> 00:47:20,653 He not give Libelle. Say he don't understand. 630 00:47:21,351 --> 00:47:24,423 lt's written clearly on the list: ''Libelle''. 631 00:47:24,770 --> 00:47:28,399 l say: ''Libelle, like butter.'' He give lemonade. 632 00:47:29,149 --> 00:47:31,584 He just doesn't want to serve you. 633 00:47:31,860 --> 00:47:33,374 l'll show him! 634 00:47:33,780 --> 00:47:34,929 What you do? 635 00:47:35,656 --> 00:47:37,726 l'll go over and have a word with him. 636 00:47:37,991 --> 00:47:40,300 l've been a customer of that swine for 20 years. 637 00:47:40,743 --> 00:47:42,222 No fight! Fighting not good! 638 00:47:42,453 --> 00:47:44,603 l won't fight, don't worry. 639 00:47:51,296 --> 00:47:52,649 Hello! 640 00:47:54,881 --> 00:47:57,601 Hello, Mrs. Kurowski! What'll it be? 641 00:47:57,884 --> 00:48:00,797 Tell me, Mr. Angermeyer, why won't you serve my husband? 642 00:48:01,096 --> 00:48:02,495 What's he done to you? 643 00:48:02,723 --> 00:48:05,714 Not serve your husband? He can't tell me what he wants. 644 00:48:06,018 --> 00:48:08,816 He asked for Libelle. Margarine. 645 00:48:09,605 --> 00:48:12,038 You see, l didn't understand. 646 00:48:12,399 --> 00:48:15,789 You understood him, all right. 647 00:48:16,111 --> 00:48:18,909 But you didn't want to understand. And you know why? 648 00:48:19,196 --> 00:48:22,075 Because he's a foreigner! That's why you didn't understand. 649 00:48:22,617 --> 00:48:25,973 l'm not letting you accuse me of prejudice against foreigners. 650 00:48:26,288 --> 00:48:29,325 l have nothing against foreigners, not even yours. 651 00:48:29,624 --> 00:48:31,615 Serve him, then, when he comes in! 652 00:48:31,876 --> 00:48:34,265 l can't serve someone who can't speak German. 653 00:48:34,586 --> 00:48:36,542 Nonsense! 654 00:48:37,548 --> 00:48:38,866 He can speak German better than you. 655 00:48:39,215 --> 00:48:41,047 l'm not letting you tell me ... 656 00:48:41,301 --> 00:48:44,532 a black can speak better German than me. Not you! 657 00:48:45,472 --> 00:48:47,588 And that's the last time l serve you, too. 658 00:48:47,849 --> 00:48:49,840 l don't need trouble in my shop. 659 00:48:50,102 --> 00:48:53,094 Leave the shop at once or l'll throw you out! You...! 660 00:48:53,480 --> 00:48:55,072 Yes? -Out! 661 00:49:28,596 --> 00:49:30,154 Mrs. Kurowski! -Yes? 662 00:49:30,431 --> 00:49:32,899 We've been meaning to have a word with you. 663 00:49:33,726 --> 00:49:35,842 About cleaning the staircase. 664 00:49:36,103 --> 00:49:37,980 ln all seriousness... 665 00:49:38,439 --> 00:49:42,318 We've spoken to everyone in the house, and they all agree. 666 00:49:43,695 --> 00:49:45,446 About what? 667 00:49:45,905 --> 00:49:48,977 About the dirt in the house lately. 668 00:49:49,408 --> 00:49:51,046 Dirt? l don't see any. 669 00:49:51,285 --> 00:49:53,435 But everyone says there is ... 670 00:49:53,704 --> 00:49:57,822 and we've all agreed that you'll have to clean twice a month. 671 00:49:58,165 --> 00:50:01,442 Me? Why? We've had our system for years. 672 00:50:01,754 --> 00:50:05,144 Yes, but the situation has changed radically. 673 00:50:05,507 --> 00:50:06,462 Radically! 674 00:50:07,259 --> 00:50:08,692 lt's the same everywhere. 675 00:50:09,011 --> 00:50:12,083 With people like that in the house, dirt takes over. 676 00:50:13,265 --> 00:50:14,937 You know what l say? 677 00:50:15,182 --> 00:50:18,619 You put your own house in order, and l'll see to mine. 678 00:50:20,145 --> 00:50:21,783 l don't meddle in your affairs. 679 00:50:22,022 --> 00:50:25,173 We have nothing to reproach ourselves with. 680 00:50:26,484 --> 00:50:28,680 lf you ask me, you're envious, Mrs. Karges, 681 00:50:29,571 --> 00:50:32,404 you're just envious. Good day! 682 00:50:33,450 --> 00:50:35,008 The nerve? 683 00:50:35,451 --> 00:50:37,043 Me? Envious? 684 00:50:38,080 --> 00:50:40,036 What does she mean by that? 685 00:50:49,049 --> 00:50:50,880 Hello! -Hello! 686 00:50:51,134 --> 00:50:52,726 Here! -Thanks. 687 00:51:00,309 --> 00:51:02,425 That's 236 marks 50. 688 00:51:02,687 --> 00:51:05,281 Five hours overtime. One every day. 689 00:51:06,064 --> 00:51:09,579 And l thought you were boozing it up somewhere. 690 00:51:10,110 --> 00:51:11,702 No understand ''boozing''. 691 00:51:12,320 --> 00:51:14,197 Drinking. Beer or liquor. 692 00:51:14,447 --> 00:51:16,562 Ali not drink without you. 693 00:51:16,949 --> 00:51:18,268 That's all right. 694 00:51:18,493 --> 00:51:20,802 l earned 210 marks this week, 695 00:51:21,078 --> 00:51:23,387 and you 236.50... 696 00:51:23,914 --> 00:51:27,543 That makes 446 marks 50 in all. 697 00:51:28,043 --> 00:51:29,874 We'll be rich, Ali ... 698 00:51:30,630 --> 00:51:33,064 and we'll buy ourselves a little piece of heaven. 699 00:51:33,340 --> 00:51:34,375 Why heaven? 700 00:51:35,759 --> 00:51:37,590 Oh, just a fancy of mine. 701 00:51:38,053 --> 00:51:39,611 l take a shower. 702 00:51:40,137 --> 00:51:42,049 Want a coffee? -Coffee? Yes. 703 00:52:05,121 --> 00:52:07,032 You're very beautiful, Ali. 704 00:52:10,625 --> 00:52:12,104 Coffee's ready. 705 00:52:22,678 --> 00:52:24,191 Here! -Thanks. 706 00:52:31,021 --> 00:52:32,534 Paula! What brings you here? 707 00:52:32,772 --> 00:52:35,002 My sister died today. 708 00:52:35,274 --> 00:52:37,549 She'd been sick a long time. 709 00:52:37,819 --> 00:52:39,889 The funeral's on Monday morning. 710 00:52:40,154 --> 00:52:43,112 l wanted to ask if you'd fill in for me? 711 00:52:43,407 --> 00:52:44,840 Come in, please! 712 00:52:45,993 --> 00:52:48,188 This is Mrs. Borchert. She works with me. 713 00:52:48,454 --> 00:52:50,206 Ali, my husband. 714 00:52:51,790 --> 00:52:52,859 Your...? 715 00:52:53,918 --> 00:52:56,910 Yes, Paula. We've been married for three months. 716 00:52:58,504 --> 00:52:59,574 Oh my God! 717 00:53:02,133 --> 00:53:03,691 Hello! -Hello! 718 00:53:03,926 --> 00:53:05,644 Well, l'd better be going. 719 00:53:06,012 --> 00:53:08,321 Have a coffee with us! -No thanks. 720 00:53:08,597 --> 00:53:11,555 l'll ask Hedwig about Monday. Who'd have dreamed that! 721 00:53:11,851 --> 00:53:13,169 But Paula! 722 00:53:13,561 --> 00:53:14,835 That woman no good. 723 00:53:15,104 --> 00:53:16,776 Nonsense! She's OK. 724 00:53:17,022 --> 00:53:18,660 She was just surprised. 725 00:53:19,441 --> 00:53:21,556 That woman has death in her eye. 726 00:53:21,817 --> 00:53:24,127 No wonder. Her sister just died. 727 00:53:24,405 --> 00:53:26,760 No. Other death in her eye. 728 00:53:27,032 --> 00:53:29,500 You're imagining things. 729 00:53:30,202 --> 00:53:31,874 Come on, get dressed! 730 00:53:32,412 --> 00:53:35,165 Let's go see buddies. Germans not good. 731 00:53:35,456 --> 00:53:38,607 l don't feel like going out today. 732 00:53:45,550 --> 00:53:48,064 Why don't you bring your friends here ... 733 00:53:48,345 --> 00:53:50,142 for a drink? 734 00:53:50,596 --> 00:53:52,109 lt's much nicer here, isn't it? 735 00:53:52,348 --> 00:53:54,304 Buddies come here? 736 00:53:55,058 --> 00:53:57,367 Yes! Get dressed and bring them here! 737 00:54:13,493 --> 00:54:14,972 Hi! -Hello! 738 00:54:15,828 --> 00:54:19,138 Nobody's here yet. Probably doing overtime. 739 00:54:19,957 --> 00:54:21,788 A beer? -Small beer. 740 00:54:32,553 --> 00:54:33,621 How are you? 741 00:54:37,683 --> 00:54:38,638 Good. 742 00:54:40,184 --> 00:54:41,174 Happy? 743 00:54:42,896 --> 00:54:43,965 Don't know. 744 00:54:47,358 --> 00:54:49,713 Come by my place again sometime. 745 00:54:50,069 --> 00:54:50,979 Maybe. 746 00:54:51,278 --> 00:54:53,712 l'll make you some couscous. -Your couscous good. 747 00:54:53,990 --> 00:54:55,742 Well, then? 748 00:54:55,991 --> 00:54:57,060 Don't know. 749 00:54:57,284 --> 00:54:58,763 Or are you scared of your wife? 750 00:54:58,994 --> 00:55:00,905 Ali not scared. 751 00:55:01,538 --> 00:55:03,290 Well, come by then! 752 00:55:03,540 --> 00:55:04,689 Maybe. 753 00:55:12,299 --> 00:55:14,290 Hello! -Hi, Ali! 754 00:55:15,509 --> 00:55:18,422 Come to my home? Little party. -OK. 755 00:55:18,722 --> 00:55:21,282 l'm not going to that old whore's place! 756 00:55:22,308 --> 00:55:23,946 She not old whore! 757 00:55:24,352 --> 00:55:26,501 All right. Let me go! 758 00:55:26,938 --> 00:55:27,973 Come on! 759 00:55:34,737 --> 00:55:36,967 Come to my place? Little party. 760 00:55:44,954 --> 00:55:46,353 Bastards! 761 00:55:51,669 --> 00:55:53,341 lt's on the next floor up. 762 00:55:53,588 --> 00:55:55,260 Can't get a wink of sleep. 763 00:55:55,506 --> 00:55:57,656 She's got four foreigners in her apartment. 764 00:55:57,925 --> 00:55:58,960 Four of them! 765 00:55:59,302 --> 00:56:01,178 You're not safe anymore. 766 00:56:01,429 --> 00:56:02,828 Now, now. Let's not exaggerate! 767 00:56:03,055 --> 00:56:05,364 l'm not, officer. They're all Arabs. 768 00:56:05,641 --> 00:56:07,040 You know what they're like: 769 00:56:07,268 --> 00:56:08,542 bombs and all that. 770 00:56:08,769 --> 00:56:12,284 They're not all like that, ma'am. Come on, Hans, we'll have a look. 771 00:56:17,903 --> 00:56:19,131 Did you see that? 772 00:56:19,363 --> 00:56:21,433 Policemen with long hair. 773 00:56:21,698 --> 00:56:24,371 Things sure have changed. 774 00:56:26,328 --> 00:56:27,204 Five! 775 00:56:27,704 --> 00:56:29,820 One, two, three, four, five! 776 00:56:36,003 --> 00:56:36,879 Again nothing! 777 00:56:37,963 --> 00:56:38,918 At last! 778 00:56:42,343 --> 00:56:43,571 lt's your turn. 779 00:56:46,847 --> 00:56:47,802 Cheers! 780 00:56:54,271 --> 00:56:55,499 Good evening! 781 00:56:56,314 --> 00:56:59,351 Sorry, but your neighbors say the music's causing a disturbance. 782 00:56:59,651 --> 00:57:02,040 lf you would turn it down, please... -But... 783 00:57:02,320 --> 00:57:04,914 Sorry, but if it disturbs them... 784 00:57:05,197 --> 00:57:06,950 OK, l'll turn it down. 785 00:57:07,325 --> 00:57:08,963 Goodnight! -Goodnight! 786 00:57:16,166 --> 00:57:17,042 Six. 787 00:57:19,212 --> 00:57:20,770 Turn the music down a little! 788 00:57:21,504 --> 00:57:22,415 Why? 789 00:57:22,632 --> 00:57:25,066 They've set the police on us. 790 00:57:46,863 --> 00:57:48,854 Could you hand me a knife? 791 00:57:50,115 --> 00:57:53,710 The subway rates are going up. lt was in the paper today. 792 00:57:54,286 --> 00:57:55,765 Not again! 793 00:57:56,330 --> 00:57:58,082 l read it, too. 794 00:57:59,208 --> 00:58:00,276 Want a piece? 795 00:58:04,672 --> 00:58:07,311 Stop being so peculiar! Hand me a knife, will you? 796 00:58:09,426 --> 00:58:11,064 And it said, 797 00:58:11,303 --> 00:58:14,613 women should have a cancer test every six months. 798 00:58:14,931 --> 00:58:17,889 Every six months? -Yes, every woman. 799 00:58:18,226 --> 00:58:22,014 Not that it does much good. My sister-in-law, for instance... 800 00:58:22,355 --> 00:58:24,744 Let's sit over there! 801 00:58:30,988 --> 00:58:34,947 Anyway, l'm making an appointment for next week. 802 00:58:35,367 --> 00:58:38,279 Make one for us, too. You'll come, won't you, Frieda? 803 00:58:38,578 --> 00:58:41,411 Yes, if you're going. l'd be scared alone. 804 00:59:16,781 --> 00:59:17,929 Hello! 805 00:59:18,366 --> 00:59:19,685 Hello, Mrs. Kurowski! 806 00:59:21,201 --> 00:59:22,759 That rabble! 807 00:59:24,288 --> 00:59:26,848 Can't we do anything about it, Mr. Gruber? 808 00:59:27,166 --> 00:59:30,841 Why? They seem very happy together. 809 00:59:31,170 --> 00:59:33,206 What's happiness? 810 00:59:33,547 --> 00:59:35,902 There's still such a thing as decency. 811 00:59:36,842 --> 00:59:39,117 l fail to see anything indecent, 812 00:59:39,929 --> 00:59:42,318 hard as l might try. Goodbye! 813 00:59:45,183 --> 00:59:46,821 Can you understand it? 814 00:59:47,061 --> 00:59:47,811 No. 815 01:00:10,124 --> 01:00:11,352 Everyone's looking. 816 01:00:12,667 --> 01:00:16,182 Don't let it bother you! They're just envious. 817 01:00:20,508 --> 01:00:22,305 No understand ''envious''. 818 01:00:22,761 --> 01:00:24,240 Envious is ... 819 01:00:24,554 --> 01:00:28,069 when someone doesn't like another person having something. 820 01:00:28,767 --> 01:00:29,995 Understand. 821 01:00:30,685 --> 01:00:32,755 They're just envious. 822 01:00:33,020 --> 01:00:34,214 All of them. 823 01:00:43,906 --> 01:00:45,225 Why do you cry? 824 01:00:48,410 --> 01:00:51,163 Because l'm so happy on the one hand ... 825 01:00:51,998 --> 01:00:55,195 and on the other, l can't bear it anymore. 826 01:00:55,959 --> 01:00:58,553 All this hatred! 827 01:00:59,380 --> 01:01:00,574 From everyone! 828 01:01:04,592 --> 01:01:08,028 Sometimes l wish l were all alone with you in the world ... 829 01:01:08,345 --> 01:01:10,221 with nobody around us. 830 01:01:12,349 --> 01:01:16,024 l always pretend l don't care, 831 01:01:18,522 --> 01:01:21,241 but l do. l do care! 832 01:01:22,693 --> 01:01:24,570 lt's killing me. 833 01:01:28,907 --> 01:01:31,421 Nobody looks me in the eye anymore. 834 01:01:32,785 --> 01:01:35,538 They all have such a horrible grin. 835 01:01:38,124 --> 01:01:39,841 They're all swine! 836 01:01:40,919 --> 01:01:43,387 Dirty swine, all of them! 837 01:01:45,674 --> 01:01:48,346 Stop staring, you stupid swine! 838 01:01:48,800 --> 01:01:51,713 This is my husband, my husband. 839 01:02:18,704 --> 01:02:20,217 l love you, too. 840 01:02:22,208 --> 01:02:23,322 Me more. 841 01:02:23,960 --> 01:02:25,279 How much? 842 01:02:25,794 --> 01:02:27,022 So much. 843 01:02:28,506 --> 01:02:30,144 And me, from here ... 844 01:02:31,008 --> 01:02:32,441 to Morocco! 845 01:02:33,302 --> 01:02:35,941 Do you know what? Let's go away somewhere. 846 01:02:36,555 --> 01:02:38,590 Somewhere where we'll be on our own, 847 01:02:38,975 --> 01:02:42,206 where no one knows us and no one stares. 848 01:02:43,520 --> 01:02:47,149 When we get back, it'll all be different. 849 01:02:49,818 --> 01:02:51,934 Everyone will be nice to us. 850 01:02:52,320 --> 01:02:53,469 They will. 851 01:03:29,291 --> 01:03:31,247 They're back again. 852 01:03:31,668 --> 01:03:32,498 Who? 853 01:03:34,546 --> 01:03:37,265 Mrs. Kurowski and her foreigner. 854 01:03:38,257 --> 01:03:39,292 You know, 855 01:03:39,843 --> 01:03:42,277 l always thought she was nice. 856 01:03:42,595 --> 01:03:45,029 She is. But that foreigner! 857 01:03:46,473 --> 01:03:48,145 Things like that don't last. 858 01:03:48,725 --> 01:03:49,760 You reckon? 859 01:03:50,686 --> 01:03:51,357 Of course. 860 01:03:51,645 --> 01:03:54,318 Listen! Next time she walks by, 861 01:03:54,606 --> 01:03:57,518 go out and say hello. 862 01:03:57,984 --> 01:03:59,815 To her? No! 863 01:04:00,486 --> 01:04:01,555 Anton, 864 01:04:02,364 --> 01:04:04,798 don't forget she was a good customer. 865 01:04:07,118 --> 01:04:08,346 You're right there. 866 01:04:10,496 --> 01:04:12,964 Just walk out, say hello, 867 01:04:13,249 --> 01:04:15,080 and things will be back to normal. 868 01:04:15,668 --> 01:04:18,262 And she'll do her shopping here again. 869 01:04:20,256 --> 01:04:23,771 Yes, they're all going to the supermarket instead of coming here. 870 01:04:25,344 --> 01:04:26,777 You're right, Adele. 871 01:04:27,680 --> 01:04:30,911 ln business, you have to hide your aversions. 872 01:04:46,239 --> 01:04:48,548 Mrs. Kurowski. Just the person...! 873 01:04:48,824 --> 01:04:50,576 Hello, Mrs. Ellis! -Hello! 874 01:04:51,409 --> 01:04:56,404 lmagine! They've sent my son to Norway for a whole year. 875 01:04:57,500 --> 01:04:58,899 l'll be right up. 876 01:05:00,335 --> 01:05:05,204 So he asked me to keep his things here for him. 877 01:05:09,303 --> 01:05:11,134 But l've got such a small cellar, 878 01:05:11,388 --> 01:05:14,744 and l thought, since l have all that stuff down there, 879 01:05:15,058 --> 01:05:16,286 maybe you... 880 01:05:16,810 --> 01:05:18,163 Of course, Mrs. Ellis. 881 01:05:18,645 --> 01:05:20,875 l don't need all that space. 882 01:05:21,148 --> 01:05:22,422 When would you need it? 883 01:05:23,274 --> 01:05:25,549 Today, if possible. 884 01:05:25,819 --> 01:05:28,856 His stuff's been down there for ten days now. 885 01:05:29,447 --> 01:05:31,403 lt would be very nice if... 886 01:05:31,865 --> 01:05:34,902 OK. l'll tell my husband to give you a hand. 887 01:05:35,201 --> 01:05:37,157 l'm sure it's not so light. 888 01:05:37,412 --> 01:05:40,006 lt's good to have a strong man in the house. 889 01:05:40,290 --> 01:05:43,009 He'll be down in ten minutes. Bye! 890 01:05:44,211 --> 01:05:45,690 Bye, Mrs. Kurowski! 891 01:05:45,920 --> 01:05:47,353 And thanks a million. 892 01:05:47,588 --> 01:05:49,180 Don't mention it. 893 01:05:50,258 --> 01:05:52,328 Such a nice woman. And so helpful! 894 01:05:52,593 --> 01:05:53,912 Yes, she always was. 895 01:06:02,060 --> 01:06:03,460 Here are the cellar keys. 896 01:06:03,688 --> 01:06:06,282 Help the woman move her stuff. Be nice to her, 897 01:06:06,607 --> 01:06:08,245 and she'll be nice to us. 898 01:06:08,484 --> 01:06:10,998 l'm going shopping. Do you understand? 899 01:06:11,487 --> 01:06:14,126 Understand. -And put something else on. 900 01:06:20,037 --> 01:06:22,551 Anton, here she comes! Out you go! 901 01:06:31,798 --> 01:06:33,435 Hello, Mrs. Kurowski! 902 01:06:33,674 --> 01:06:35,665 Back from you vacation? 903 01:06:36,134 --> 01:06:38,648 Was the weather nice? -Very nice. 904 01:06:38,929 --> 01:06:41,841 lt's high time we took a vacation. Where did you go? 905 01:06:42,140 --> 01:06:43,539 Not far. To Steinsee. 906 01:06:45,519 --> 01:06:47,714 l know it. Nice place. 907 01:06:47,979 --> 01:06:50,334 Come in and tell us all about it. 908 01:07:01,576 --> 01:07:03,407 Hello, Mr. Kurowski! 909 01:07:03,661 --> 01:07:07,290 Your mother's back. She's just gone shopping. 910 01:07:07,624 --> 01:07:09,421 She'll be back in a minute. 911 01:07:09,667 --> 01:07:12,056 Thanks, Mrs. Karges. l'll wait. 912 01:07:13,213 --> 01:07:16,330 Her husband's down in the cellar ... 913 01:07:17,508 --> 01:07:20,102 helping Mrs. Ellis rearrange things. 914 01:07:21,178 --> 01:07:25,251 Her son's suddenly been transferred to Norway. 915 01:07:25,723 --> 01:07:29,319 And your mother has the biggest cellar here. 916 01:07:30,936 --> 01:07:32,608 Ah, Mrs. Kurowski! 917 01:07:32,981 --> 01:07:35,211 Your son Bruno's here. 918 01:08:02,885 --> 01:08:05,479 You got the check? -Yes, just now. 919 01:08:06,638 --> 01:08:09,914 The letter was in the mailbox when l got back. With the check. 920 01:08:10,225 --> 01:08:12,181 lt's for the TV set. 921 01:08:12,727 --> 01:08:14,126 l'm sorry, 922 01:08:14,729 --> 01:08:17,641 but l was so surprised l just lost my head. 923 01:08:17,939 --> 01:08:20,328 l wouldn't have reacted like that otherwise. 924 01:08:20,609 --> 01:08:24,238 You always were a hothead. Remember the cat? 925 01:08:24,905 --> 01:08:27,624 My God, Mom! You can't hold that against me all my life. 926 01:08:28,366 --> 01:08:29,594 No, 927 01:08:30,618 --> 01:08:32,290 l had really forgotten all about it. 928 01:08:32,538 --> 01:08:35,894 Everything will be OK now. l've spoken to Krista. 929 01:08:36,207 --> 01:08:39,643 Albert still hasn't gotten over it, but he'll come around. 930 01:08:39,961 --> 01:08:42,679 Sure. Time heals all wounds. 931 01:08:44,549 --> 01:08:48,018 Actually, l wanted to ask you a favor. 932 01:08:48,845 --> 01:08:50,358 Out with it! 933 01:08:50,847 --> 01:08:53,407 No need to beat around the bush with your old Mom. 934 01:08:54,308 --> 01:08:55,900 No, you're right. 935 01:08:57,353 --> 01:08:59,071 Brandy? -No thanks. 936 01:09:01,232 --> 01:09:03,427 Hildegard wants to take a part-time job again. 937 01:09:03,693 --> 01:09:06,332 What with everything being so expensive... 938 01:09:07,403 --> 01:09:10,999 We've hunted high and low for a kindergarten, but it's hopeless. 939 01:09:11,324 --> 01:09:13,076 They're all booked up. 940 01:09:13,326 --> 01:09:17,444 So l thought maybe you could take Beate from one to five. 941 01:09:17,788 --> 01:09:19,460 l'd pick her up afterwards. 942 01:09:20,124 --> 01:09:22,194 lt would be a great help. 943 01:09:24,379 --> 01:09:25,698 Hello! 944 01:09:27,715 --> 01:09:28,830 Hello! 945 01:09:30,343 --> 01:09:31,537 l'm going to shower. 946 01:09:35,806 --> 01:09:37,444 Do you think you could manage it? 947 01:09:37,767 --> 01:09:40,281 Hildegard starts work at Pschorr on the first. 948 01:09:40,560 --> 01:09:42,755 Of course. l've always been there for you. 949 01:09:43,105 --> 01:09:44,424 Thanks a lot, Mom. 950 01:09:45,315 --> 01:09:49,069 Then l'll be going. They're waiting for me. 951 01:09:49,611 --> 01:09:52,125 l might come by on Sunday, with Hildegard. 952 01:09:52,405 --> 01:09:53,963 Bye, Mom. -Bye. 953 01:09:56,410 --> 01:09:58,162 Finished in the cellar? 954 01:09:58,536 --> 01:09:59,491 Finished. 955 01:10:00,538 --> 01:10:02,449 You no make couscous? 956 01:10:03,415 --> 01:10:06,452 l can't make couscous, you know that. 957 01:10:06,752 --> 01:10:09,789 You should get used to the way things are done in Germany. 958 01:10:10,088 --> 01:10:12,397 People in Germany don't eat couscous. 959 01:10:12,675 --> 01:10:14,905 Couscous good sometimes. 960 01:10:22,392 --> 01:10:23,791 l don't like couscous either. 961 01:10:27,272 --> 01:10:28,466 Where are you off to? 962 01:10:28,981 --> 01:10:31,893 Ali go to Arab buddies. Maybe eat couscous. 963 01:10:32,527 --> 01:10:33,846 You're not taking me with you? 964 01:10:34,904 --> 01:10:37,338 No. Want to be alone. 965 01:11:29,372 --> 01:11:31,647 Closed today 966 01:12:31,265 --> 01:12:32,175 Hello. 967 01:12:32,683 --> 01:12:33,752 Back again? 968 01:12:34,142 --> 01:12:35,177 Come in! 969 01:12:43,776 --> 01:12:46,051 Have a nice vacation? -Very nice. 970 01:12:51,283 --> 01:12:54,241 Like something to drink or to eat? -Couscous. 971 01:12:56,247 --> 01:12:57,236 OK. 972 01:12:58,290 --> 01:12:59,643 l'll put the pan on. 973 01:13:00,793 --> 01:13:03,068 There's some fig brandy in the cupboard. 974 01:13:03,670 --> 01:13:04,989 Help yourself to a glass! 975 01:16:11,141 --> 01:16:12,813 This is Yolanda. -Hello. 976 01:16:13,143 --> 01:16:15,737 She's from Yugoslavia. -Herzegovina. 977 01:16:16,020 --> 01:16:18,056 lnteresting! Where's Frieda? 978 01:16:18,397 --> 01:16:22,231 Haven't you heard? She got fired without notice. 979 01:16:23,402 --> 01:16:25,040 Fired without notice? 980 01:16:25,821 --> 01:16:26,970 For stealing. 981 01:16:28,657 --> 01:16:29,533 No! 982 01:16:30,242 --> 01:16:33,154 lt's true. They say she's been at it for ages. 983 01:16:33,453 --> 01:16:36,286 They caught her with an adding machine. 984 01:16:37,040 --> 01:16:39,315 The next day, she didn't show up, 985 01:16:39,542 --> 01:16:40,941 and Yolanda came. 986 01:16:41,253 --> 01:16:42,572 Well l never! 987 01:16:42,796 --> 01:16:44,707 Who would have thought it of Frieda? 988 01:16:44,964 --> 01:16:49,754 Of course, she never did look you straight in the eye. 989 01:16:51,304 --> 01:16:53,943 Really? -You must remember. Always shifty. 990 01:16:54,224 --> 01:16:55,737 You're probably right. 991 01:16:55,975 --> 01:16:57,647 And then... 992 01:16:58,978 --> 01:17:00,491 Let's go over there. 993 01:17:05,485 --> 01:17:07,680 There was the matter of our raise. 994 01:17:07,945 --> 01:17:10,505 That's right, 20 pfennigs. Well? 995 01:17:10,781 --> 01:17:13,011 You can forget it. 996 01:17:13,283 --> 01:17:15,080 They've probably forgotten us. 997 01:17:15,326 --> 01:17:16,918 Forgotten? l can't imagine that. 998 01:17:18,079 --> 01:17:20,468 There's no other explanation. 999 01:17:21,332 --> 01:17:23,288 Come here! Listen! 1000 01:17:32,384 --> 01:17:34,659 Yolanda gets 3.40 an hour, 1001 01:17:34,929 --> 01:17:36,885 50 pfennigs less than us. 1002 01:17:37,264 --> 01:17:38,538 No! -Yes. 1003 01:17:38,974 --> 01:17:40,885 They know all the tricks up there. 1004 01:17:41,143 --> 01:17:44,101 We must think of something to get that raise. 1005 01:17:44,396 --> 01:17:47,832 Come to my place, and we'll talk it over, OK? 1006 01:17:48,317 --> 01:17:50,069 How about it? -We'll see... 1007 01:17:51,319 --> 01:17:52,513 What about her? 1008 01:17:58,452 --> 01:18:02,047 There's no point. She's on a different pay scale. 1009 01:18:02,372 --> 01:18:04,522 Six o'clock, then? -OK. 1010 01:18:25,310 --> 01:18:26,663 This is Ali. 1011 01:18:26,894 --> 01:18:28,407 Say hello! 1012 01:18:30,273 --> 01:18:31,786 Hello! -Hello! 1013 01:18:34,236 --> 01:18:36,545 He's a handsome one, Emmi! 1014 01:18:37,446 --> 01:18:38,674 And so clean! 1015 01:18:39,241 --> 01:18:40,276 What do you mean? 1016 01:18:40,742 --> 01:18:42,380 Sorry, 1017 01:18:42,618 --> 01:18:45,576 but l always thought they didn't wash. 1018 01:18:46,289 --> 01:18:48,086 He does! 1019 01:18:48,499 --> 01:18:50,569 He even takes a shower every day. 1020 01:18:51,628 --> 01:18:53,619 And just look at those muscles! 1021 01:18:56,715 --> 01:18:58,592 He's really strong. 1022 01:18:59,425 --> 01:19:00,744 Come here! 1023 01:19:04,722 --> 01:19:06,872 Go ahead, feel his muscles! 1024 01:19:10,061 --> 01:19:11,096 Terrific! 1025 01:19:12,897 --> 01:19:14,888 And such nice soft skin! 1026 01:19:15,149 --> 01:19:16,343 He's so young. 1027 01:19:16,567 --> 01:19:19,161 But he's a good man, really. 1028 01:19:19,987 --> 01:19:21,136 What's eating him? 1029 01:19:21,781 --> 01:19:25,217 He has his moods. lt's his foreign mentality. 1030 01:19:25,534 --> 01:19:28,128 Would you like something to drink? -Yes. Coffee, please. 1031 01:19:28,412 --> 01:19:30,482 You too, Paula? -Yes, but not too strong. 1032 01:19:30,747 --> 01:19:32,339 l'll be right back. 1033 01:20:02,193 --> 01:20:05,788 Oh, it's you! Come in. But l'm on my way out. 1034 01:20:06,406 --> 01:20:08,442 There's still some couscous in the kitchen. 1035 01:20:08,699 --> 01:20:11,850 You can warm it up and watch TV. 1036 01:20:12,370 --> 01:20:13,803 Or do you want to come along? 1037 01:20:14,038 --> 01:20:15,517 No. l stay here. 1038 01:20:16,916 --> 01:20:19,146 Will you be here when l get back? 1039 01:20:21,338 --> 01:20:22,896 See you later. 1040 01:20:43,483 --> 01:20:45,280 Oh, l'm sorry, l thought... 1041 01:20:46,319 --> 01:20:47,877 That's all right, Mrs. Kurowski. 1042 01:20:56,663 --> 01:20:58,062 Goodnight! 1043 01:21:34,574 --> 01:21:36,690 Are you going? -Don't know. 1044 01:21:37,326 --> 01:21:39,920 Stay here! l hate sleeping alone. 1045 01:21:42,789 --> 01:21:44,347 l'll just go wash quickly. 1046 01:21:48,336 --> 01:21:51,169 Working nights really takes it out of me. 1047 01:22:57,903 --> 01:22:59,541 There's this guy at the movies. 1048 01:23:00,113 --> 01:23:02,104 Suddenly there's an awful stench! 1049 01:23:02,699 --> 01:23:04,690 He asks the guy in front of him, 1050 01:23:04,951 --> 01:23:06,782 ''Did you shit your pants?'' 1051 01:23:07,036 --> 01:23:09,311 And the guy answers, ''Yes, why?'' 1052 01:23:11,082 --> 01:23:13,437 A mouse and an elephant meet. 1053 01:23:13,919 --> 01:23:16,479 The mouse says to the elephant, ''My, aren't you big!'' 1054 01:23:16,754 --> 01:23:18,551 And the elephant says to the mouse, 1055 01:23:18,798 --> 01:23:20,117 ''My, aren't you small!'' 1056 01:23:20,592 --> 01:23:23,550 And the mouse replies: ''Well, l've been ill for six weeks.'' 1057 01:23:32,352 --> 01:23:34,820 There he is. -Yes, thanks. 1058 01:23:38,024 --> 01:23:41,221 Where were you all night? l've been worried sick. 1059 01:23:48,367 --> 01:23:50,562 You shouldn't do this to me, Ali. 1060 01:23:53,747 --> 01:23:56,580 You don't have to say anything. Just come back! 1061 01:23:58,294 --> 01:23:59,886 l need you, Ali. 1062 01:24:00,837 --> 01:24:02,828 l need you so much! 1063 01:24:12,307 --> 01:24:13,501 Who's that, Ali? 1064 01:24:14,393 --> 01:24:17,112 Your grandma from Morocco? What does she want? 1065 01:25:03,898 --> 01:25:06,014 His grandma from Morocco! 1066 01:25:24,291 --> 01:25:25,406 Ten marks. 1067 01:25:30,714 --> 01:25:31,908 Another ten. 1068 01:25:39,557 --> 01:25:40,592 Fifteen. 1069 01:25:47,147 --> 01:25:48,296 Twenty. 1070 01:26:00,493 --> 01:26:04,725 Go to my place and get 100 marks for me! Hurry! 1071 01:26:06,958 --> 01:26:08,630 He get money, 1072 01:26:08,876 --> 01:26:10,195 then l play more. 1073 01:26:14,173 --> 01:26:14,969 Three whiskies. 1074 01:26:15,174 --> 01:26:18,371 Don't let them fleece you! You're gambling away a week's wages. 1075 01:26:18,677 --> 01:26:21,396 Who care? Kif-kif! Understand? 1076 01:27:22,404 --> 01:27:23,439 One! 1077 01:27:24,449 --> 01:27:25,359 Two! 1078 01:27:28,368 --> 01:27:29,198 Ten! 1079 01:27:32,706 --> 01:27:33,741 Fifteen! 1080 01:27:37,628 --> 01:27:38,697 Twenty! 1081 01:27:42,841 --> 01:27:43,990 Twenty-five! 1082 01:27:44,468 --> 01:27:45,696 A cola, miss! 1083 01:27:53,142 --> 01:27:54,097 Shit! 1084 01:27:58,563 --> 01:27:59,678 Thanks, and... 1085 01:28:00,733 --> 01:28:01,529 Yes? 1086 01:28:01,817 --> 01:28:04,854 Would you play the gypsy record for me, please? 1087 01:28:05,236 --> 01:28:07,352 The Black Gypsy? -Yes, that's it. 1088 01:28:07,781 --> 01:28:08,896 Thanks. 1089 01:29:00,832 --> 01:29:02,265 You dance with me? 1090 01:29:25,772 --> 01:29:28,081 Me sleep with other woman. 1091 01:29:28,524 --> 01:29:30,355 That's not important, Ali, 1092 01:29:32,237 --> 01:29:34,148 not important at all. 1093 01:29:34,405 --> 01:29:37,841 l don't want to, but always so nervous. 1094 01:29:39,994 --> 01:29:41,871 You're a free man. 1095 01:29:43,455 --> 01:29:45,685 You can do what you like. 1096 01:29:48,168 --> 01:29:50,079 l know how old l am. 1097 01:29:50,337 --> 01:29:52,532 l see it in the mirror every day. 1098 01:29:52,964 --> 01:29:55,603 l can't keep you from doing things. 1099 01:29:56,718 --> 01:29:59,915 But when we're together, we must be nice to each other. 1100 01:30:00,222 --> 01:30:03,419 Otherwise life's not worth living. 1101 01:30:05,519 --> 01:30:07,111 l don't want other woman. 1102 01:30:07,437 --> 01:30:09,234 l love only you. 1103 01:30:09,897 --> 01:30:11,296 l love you, too. 1104 01:30:11,524 --> 01:30:13,082 Together we're strong. 1105 01:30:27,206 --> 01:30:29,356 Call an ambulance! Quick! 1106 01:30:38,049 --> 01:30:40,324 Send an ambulance to the Asphalt Bar, 1107 01:30:40,592 --> 01:30:42,310 17 Cornelius Strasse. 1108 01:30:42,553 --> 01:30:45,021 Someone has collapsed. He's groaning terribly. 1109 01:30:45,931 --> 01:30:46,886 Thanks. 1110 01:31:17,004 --> 01:31:19,564 He has a perforated stomach ulcer. 1111 01:31:20,173 --> 01:31:23,131 lt happens a lot with foreign workers. 1112 01:31:23,593 --> 01:31:25,345 lt's the stress. 1113 01:31:26,470 --> 01:31:28,267 And there's not much we can do. 1114 01:31:29,431 --> 01:31:33,424 We're not allowed to send them to convalesce. We can only operate. 1115 01:31:34,477 --> 01:31:37,992 And six months later they have another ulcer. 1116 01:31:38,523 --> 01:31:41,356 And him? -Oh, he'll recover, 1117 01:31:42,444 --> 01:31:45,038 but he'll be back here again in six months. 1118 01:31:45,780 --> 01:31:47,338 No, he won't. 1119 01:31:47,657 --> 01:31:50,376 l'll do everything in my power... -Well, 1120 01:31:50,618 --> 01:31:52,495 the best of luck, anyway. 1121 01:31:53,663 --> 01:31:55,415 And don't stay too long! 1122 01:31:55,748 --> 01:31:56,976 Goodbye! 74745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.