All language subtitles for A Place to Call Home - 5x04 - The Edge of Reason
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,400
I'm afraid
I have some bad news.
2
00:00:08,400 --> 00:00:09,800
Regina has been released.
3
00:00:09,800 --> 00:00:10,800
If I were Sarah,
4
00:00:10,800 --> 00:00:13,160
I would be taking David
as far away as possible.
5
00:00:13,160 --> 00:00:14,280
Leave it, Mother.
6
00:00:14,280 --> 00:00:15,640
Regina will have to
rebuild her life
7
00:00:15,640 --> 00:00:18,120
in a world
that will seem hostile to her.
8
00:00:18,120 --> 00:00:21,480
The slightest harm to my family,
it'll be on your head.
9
00:00:21,480 --> 00:00:23,200
Such a strange feeling.
10
00:00:23,200 --> 00:00:24,360
We're in this together,
don't forget.
11
00:00:24,360 --> 00:00:26,040
Oh, of course I won't.
12
00:00:26,960 --> 00:00:29,600
Changi was a holiday camp.
That's what we reckoned, anyway.
13
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Where were you, then?
14
00:00:31,600 --> 00:00:33,440
[
Gunfire, indistinct shouting ]
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
ED: It's inspired.
16
00:00:38,000 --> 00:00:40,720
You have something to say,
my darling,
17
00:00:40,720 --> 00:00:41,960
and the talent to say it.
18
00:00:41,960 --> 00:00:44,120
You're not just saying that
because you're...
19
00:00:44,120 --> 00:00:47,200
Softhearted about you I may be.
Softheaded I am not.
20
00:00:47,200 --> 00:00:49,680
Anna and I have an announcement.
21
00:00:49,680 --> 00:00:52,320
Ed is going to publish
my new novel before Christmas.
22
00:00:53,960 --> 00:00:55,680
DOUGLAS: Jimmy Dancer.
23
00:00:55,680 --> 00:00:58,480
If I can get along
on one good lung...
24
00:00:58,480 --> 00:01:00,280
REGINA:
The first steps
must be taken alone.
25
00:01:00,280 --> 00:01:02,160
I will contact you
when I'm settled,
26
00:01:02,160 --> 00:01:03,360
to let you know where I am.
27
00:01:03,360 --> 00:01:05,720
[ Grunting ]
28
00:01:05,720 --> 00:01:09,120
She won't come back.
She'd be mad to.
29
00:01:09,120 --> 00:01:11,240
ELIZABETH:
Sarah, she
is mad.
30
00:01:11,240 --> 00:01:12,800
Who are you?
What are you doing here?!
31
00:01:12,800 --> 00:01:14,840
LARRY: Quick!
32
00:01:14,840 --> 00:01:17,240
I just want that woman
out of our lives forever.
33
00:01:25,800 --> 00:01:28,040
[ Chickens clucking ]
34
00:01:37,400 --> 00:01:38,520
Hey!
35
00:01:38,520 --> 00:01:41,960
-Look!
-Ah! That's good.
36
00:01:41,960 --> 00:01:44,480
You give that to Leah.
There we are.
37
00:01:44,480 --> 00:01:46,280
Let's see
if we can find one more.
38
00:01:52,560 --> 00:01:54,560
If you're sulking
because I growled at you...
39
00:01:54,560 --> 00:01:55,760
I'm not sulking.
40
00:01:55,760 --> 00:01:58,400
I know how you feel about Larry.
41
00:01:58,400 --> 00:02:01,200
But I need you to take more care
when you're supervising David,
42
00:02:01,200 --> 00:02:02,120
especially now.
43
00:02:02,120 --> 00:02:04,840
No, it's not that.
44
00:02:04,840 --> 00:02:07,240
Will we get into trouble?
45
00:02:07,240 --> 00:02:10,080
If they call the police, they
won't lock us up, will they?
46
00:02:10,080 --> 00:02:11,200
What are you talking about?
47
00:02:11,200 --> 00:02:14,160
There was a lady,
I don't know who,
48
00:02:14,160 --> 00:02:16,520
at crazy Regina's farm.
49
00:02:16,520 --> 00:02:20,200
We were there, and,
well, something happened.
50
00:03:13,680 --> 00:03:15,240
So it's true.
51
00:03:16,720 --> 00:03:18,680
I'm glad you've come.
52
00:03:18,680 --> 00:03:20,560
I just didn't expect
to see you so soon.
53
00:03:20,560 --> 00:03:22,400
You can't stay here.
54
00:03:22,400 --> 00:03:25,120
You have to pack your things and
leave or you'll be forced to.
55
00:03:25,120 --> 00:03:27,600
Do you understand?
56
00:03:27,600 --> 00:03:29,760
Sarah, I'm --
I'm a different person.
57
00:03:29,760 --> 00:03:33,240
No, you may think you are.
Your doctors may think you are.
58
00:03:33,240 --> 00:03:35,040
But you'll never convince me
or anyone else.
59
00:03:35,040 --> 00:03:37,480
Now go away
and start a new life.
60
00:03:37,480 --> 00:03:39,320
You'll be happier,
I can assure you.
61
00:03:39,320 --> 00:03:42,080
-This is my home.
-Find another one.
62
00:03:42,080 --> 00:03:43,480
You don't understand.
63
00:03:43,480 --> 00:03:45,200
I don't need
to understand anything.
64
00:03:45,200 --> 00:03:47,640
You need to understand that it's
not in your best interests
65
00:03:47,640 --> 00:03:50,200
to stay here.
66
00:03:50,200 --> 00:03:53,720
And before you leave, you don't
go anywhere near Ash Park,
67
00:03:53,720 --> 00:03:55,840
anywhere near my family.
68
00:03:55,840 --> 00:03:59,480
I'm not a threat.
Not anymore.
69
00:04:04,200 --> 00:04:06,800
I saw into your soul
a long time ago.
70
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
I know you.
71
00:04:12,160 --> 00:04:14,400
You experienced
crippling darkness.
72
00:04:14,400 --> 00:04:15,800
You lost your mind.
73
00:04:16,640 --> 00:04:18,240
Don't you ever equate
what I went through
74
00:04:18,240 --> 00:04:20,400
with your lunatic obsessions.
75
00:04:31,080 --> 00:04:32,680
[ Vehicle door opens ]
76
00:04:32,680 --> 00:04:33,760
[ Vehicle door closes ]
77
00:04:43,880 --> 00:04:47,480
I've never really been one
for weekends in the country.
78
00:04:47,480 --> 00:04:52,320
Yes, all that lovely fresh air.
It's completely insufferable.
79
00:04:52,320 --> 00:04:55,160
You know, I might be
coming around.
80
00:04:55,160 --> 00:04:58,600
The scenery,
the invigorating activities.
81
00:04:58,600 --> 00:05:00,400
Oh, are they
the only attractions?
82
00:05:00,400 --> 00:05:03,480
Well, there is a certain author.
83
00:05:03,480 --> 00:05:05,360
Desperately glamorous.
84
00:05:05,360 --> 00:05:07,880
Wildly successful second book.
85
00:05:08,880 --> 00:05:11,520
Do you really think
it'll be a best seller?
86
00:05:11,520 --> 00:05:14,600
Prepare to be a bona fide
sensation, little one.
87
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
Oh!
88
00:05:16,400 --> 00:05:18,760
Mm, from your lips...
89
00:05:18,760 --> 00:05:20,640
I have other plans
for those.
90
00:05:25,800 --> 00:05:27,320
-CAROLYN: Come on, sleepyhead.
-[ Door opens ]
91
00:05:27,320 --> 00:05:28,960
-I thought a bracing ride --
-Mama!
92
00:05:28,960 --> 00:05:31,400
-Oh!
-You really should knock.
93
00:05:31,400 --> 00:05:35,360
I didn't think I would have to.
Mr. Jarvis. My apologies.
94
00:05:35,360 --> 00:05:37,800
-Do excuse me.
-No, no, no. Excuse
me.
95
00:05:37,800 --> 00:05:40,280
I might just see
if the bathroom is free.
96
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
[ Clears throat ]
97
00:05:45,720 --> 00:05:47,280
Mrs. Duncan.
98
00:05:47,840 --> 00:05:50,280
ANNA: [ Laughs ]
99
00:05:50,280 --> 00:05:53,360
-It isn't funny.
-Not at all.
100
00:05:54,480 --> 00:05:56,880
Things are moving faster
than I thought.
101
00:05:56,880 --> 00:05:59,840
Really? You make us sound
like teenagers.
102
00:05:59,840 --> 00:06:02,560
Well, if you're going to
behave that way.
103
00:06:02,560 --> 00:06:05,240
Your grandmother doesn't need
any further burden.
104
00:06:05,240 --> 00:06:07,280
Oh, like a wayward
granddaughter?
105
00:06:07,280 --> 00:06:09,480
Darling, do as you will
in the city.
106
00:06:09,480 --> 00:06:10,960
I'm not one to judge.
107
00:06:10,960 --> 00:06:12,800
Well, it's starting to feel
a bit that way.
108
00:06:12,800 --> 00:06:14,920
But here,
concessions are required.
109
00:06:14,920 --> 00:06:17,000
As you know.
110
00:06:17,000 --> 00:06:18,600
It's really
not too much to ask.
111
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
No, of course not.
112
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
I mean, Lord forbid that
my having fun offends anyone.
113
00:06:24,000 --> 00:06:27,800
A divorcée taking a man to her
bed, it's simply outrageous,
114
00:06:27,800 --> 00:06:30,680
compared to installing
a gay lover at the hospital
115
00:06:30,680 --> 00:06:33,320
or a mistress and her bastard
at the cottage.
116
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
-Finished?
-You know what I mean.
117
00:06:37,520 --> 00:06:39,240
That was nasty and unnecessary.
118
00:06:39,240 --> 00:06:42,080
I'm a woman trying to make
her mark on the world.
119
00:06:42,080 --> 00:06:43,400
So were you once.
120
00:07:12,200 --> 00:07:14,800
Why are we going away?
121
00:07:14,800 --> 00:07:16,080
Oh, we're going on a holiday.
122
00:07:16,080 --> 00:07:17,840
-[ Door opens ]
-GEORGE: Hello?
123
00:07:17,840 --> 00:07:19,960
Daddy, look!
124
00:07:19,960 --> 00:07:23,440
Oh! The wheel's fixed.
That's better, isn't it?
125
00:07:23,440 --> 00:07:25,640
It's really good!
126
00:07:27,400 --> 00:07:28,680
What are you doing?
127
00:07:28,680 --> 00:07:31,880
I'm taking David to Aunt Peg's.
I'm not sure for how long.
128
00:07:31,880 --> 00:07:35,160
-I'm lost.
-Regina's here.
129
00:07:35,160 --> 00:07:37,480
I saw her.
130
00:07:37,480 --> 00:07:40,120
-In Inverness?
-At her property.
131
00:07:40,120 --> 00:07:43,840
You have to be back in Canberra.
Nothing is keeping us here.
132
00:07:43,840 --> 00:07:46,000
He'll be her target.
I know it.
133
00:07:46,000 --> 00:07:48,280
-Did she threaten him?
-Her presence is threat enough.
134
00:07:48,280 --> 00:07:50,560
I'm not waiting around
to give her the chance.
135
00:07:52,120 --> 00:07:53,960
I understand seeing her
must have upset you.
136
00:07:53,960 --> 00:07:56,040
We should never have agreed
to the divorce.
137
00:07:56,040 --> 00:07:58,280
It's why we're in this mess.
138
00:07:58,280 --> 00:08:02,680
Before you upend everything,
I'll speak to her.
139
00:08:03,840 --> 00:08:06,320
Just a few hours.
Yes?
140
00:08:08,680 --> 00:08:10,560
All right.
141
00:08:10,560 --> 00:08:12,800
But no longer.
Just see her gone.
142
00:08:12,800 --> 00:08:16,880
And we'll keep this to ourselves
until I've taken her measure.
143
00:08:16,880 --> 00:08:18,840
General panic won't help.
144
00:08:25,000 --> 00:08:26,640
See you later, alligator.
145
00:08:26,640 --> 00:08:29,400
In a while, crocodile!
146
00:08:30,400 --> 00:08:32,480
[ Door opens ]
147
00:08:32,480 --> 00:08:34,080
[ Door closes ]
148
00:08:34,080 --> 00:08:36,320
If you think Frank
would be amenable,
149
00:08:36,320 --> 00:08:38,080
I'd really like to meet him.
150
00:08:38,080 --> 00:08:41,200
-Amenable may not be his forte.
-He's a very private man.
151
00:08:41,200 --> 00:08:43,760
Why the sudden interest?
152
00:08:43,760 --> 00:08:46,440
Well, the refuge hasn't done
much for Aboriginal diggers.
153
00:08:46,440 --> 00:08:48,920
If I'm honest,
we've done diddly squat.
154
00:08:48,920 --> 00:08:50,720
I'll be back down
to the city soon.
155
00:08:50,720 --> 00:08:52,880
Perhaps I could
stir the political pot.
156
00:08:52,880 --> 00:08:54,840
Douglas, I appreciate
your passion for the subject,
157
00:08:54,840 --> 00:08:56,880
but perhaps leave it
for a warmer day.
158
00:08:56,880 --> 00:09:00,040
I still have
one perfectly good lung.
159
00:09:00,040 --> 00:09:02,320
If I promise to be a good boy?
160
00:09:02,320 --> 00:09:04,000
You are incorrigible.
161
00:09:04,000 --> 00:09:05,840
Jolly good.
That's settled, then.
162
00:09:05,840 --> 00:09:07,520
Well, from our end.
163
00:09:07,520 --> 00:09:09,800
No guarantees with
the man of the hour, I'm afraid.
164
00:09:09,800 --> 00:09:11,920
Morning, all.
165
00:09:11,920 --> 00:09:13,360
Sleep well?
166
00:09:13,360 --> 00:09:15,200
-ELIZABETH: Mr. Jarvis.
-ED: Morning.
167
00:09:15,200 --> 00:09:16,400
How did you sleep?
168
00:09:16,400 --> 00:09:17,720
I hope your bed
was comfortable.
169
00:09:17,720 --> 00:09:18,880
[ Coughs ]
170
00:09:18,880 --> 00:09:21,680
Coffee, I think.
Heart starter for you too?
171
00:09:21,680 --> 00:09:22,960
Please.
172
00:09:22,960 --> 00:09:26,520
My bed was fit for a king,
thank you, Mrs. Goddard.
173
00:09:26,520 --> 00:09:28,600
Although you barely seem
to have been in it.
174
00:09:31,760 --> 00:09:33,480
All that dashing
through the halls.
175
00:09:33,480 --> 00:09:35,400
Well, I'm not sure that I --
176
00:09:35,400 --> 00:09:36,440
Mama, what did you say?
177
00:09:36,440 --> 00:09:38,640
ELIZABETH:
Your mother didn't say anything.
178
00:09:38,640 --> 00:09:41,000
Well, not to me, anyway.
She didn't have to.
179
00:09:41,000 --> 00:09:44,200
Prudence told me before
she sped off this morning.
180
00:09:44,200 --> 00:09:46,920
She was electrified
by the nocturnal goings-on.
181
00:09:48,320 --> 00:09:52,400
I apologize, Mrs. Goddard,
if my behavior was unsuitable.
182
00:09:52,400 --> 00:09:55,520
Well, Ash Park's guests,
Mr. Jarvis,
183
00:09:55,520 --> 00:09:56,800
are allowed one indiscretion.
184
00:09:56,800 --> 00:09:59,640
I trust you'll bear that
in mind for your next visit.
185
00:09:59,640 --> 00:10:01,720
Yes, of course.
186
00:10:01,720 --> 00:10:03,920
Noted.
187
00:10:03,920 --> 00:10:07,640
Thank you, Grandmother.
How very broad-minded.
188
00:10:07,640 --> 00:10:09,760
But perhaps you could
reserve the cavorting
189
00:10:09,760 --> 00:10:10,960
for your fictions in future.
190
00:10:15,520 --> 00:10:20,520
Now, Dawn, yours at the lectern,
and Mr. Briggs, at the pulpit.
191
00:10:20,520 --> 00:10:22,360
Best flowers yet, Mrs. Collins.
192
00:10:22,360 --> 00:10:24,160
DORIS: I'm merely doing my duty
to the Lord.
193
00:10:24,160 --> 00:10:25,360
It's not about praise.
194
00:10:25,360 --> 00:10:27,560
Doesn't hurt to hedge your bets
with His good opinion, right?
195
00:10:27,560 --> 00:10:29,160
Oh, very droll, Mr. Briggs.
196
00:10:29,160 --> 00:10:32,200
Oh.
I do beg your pardon.
197
00:10:34,120 --> 00:10:36,080
Excuse me.
198
00:10:36,080 --> 00:10:38,960
You? Can't be.
199
00:10:38,960 --> 00:10:41,040
It is.
200
00:10:41,040 --> 00:10:43,200
You're supposed to be locked up.
201
00:10:43,200 --> 00:10:45,360
Please, I'm not here for harm.
202
00:10:45,360 --> 00:10:47,600
Taking an innocent girl's life.
203
00:10:47,600 --> 00:10:50,040
-You've no business here at all!
-Oh!
204
00:10:50,040 --> 00:10:51,320
-ROY: Doris.
-Get out!
205
00:10:51,320 --> 00:10:52,360
-Doris!
-Get out!
206
00:10:52,360 --> 00:10:55,760
Wicked monster!
207
00:10:55,760 --> 00:10:59,760
That's it, keep walking!
One foot after another.
208
00:11:01,560 --> 00:11:03,840
Thank you for your discretion
209
00:11:03,840 --> 00:11:05,920
about Frank Gibbs'
visit yesterday.
210
00:11:05,920 --> 00:11:06,880
Ah.
211
00:11:06,880 --> 00:11:09,320
Jack wouldn't approve
of my impromptu gesture,
212
00:11:09,320 --> 00:11:10,640
no matter how well meant.
213
00:11:10,640 --> 00:11:11,680
Our secret.
214
00:11:11,680 --> 00:11:13,840
Everyone needs an ally
now and then.
215
00:11:13,840 --> 00:11:15,720
Well, anytime I can
repay the favor.
216
00:11:15,720 --> 00:11:16,800
What a timely offer.
217
00:11:16,800 --> 00:11:19,480
Douglas, I trust you'll be
back in time for church.
218
00:11:19,480 --> 00:11:21,520
Um, we'll do our level best.
219
00:11:21,520 --> 00:11:23,000
Or you could make it
for evensong?
220
00:11:23,000 --> 00:11:25,720
Splendid idea!
Eh, Lizzie?
221
00:11:25,720 --> 00:11:27,520
I know when I'm outnumbered.
222
00:11:27,520 --> 00:11:30,120
We may well be back
before you know it.
223
00:11:30,120 --> 00:11:31,640
I'm sure you'll charm him.
224
00:11:33,960 --> 00:11:35,600
-He won't be told.
-[ Door opens ]
225
00:11:35,600 --> 00:11:37,560
You're as delightfully
stubborn as each other.
226
00:11:37,560 --> 00:11:39,280
-ELIZABETH: [ Chuckles ]
-[ Door closes ]
227
00:11:39,280 --> 00:11:40,560
And you were such a good sport
228
00:11:40,560 --> 00:11:42,160
about Anna's gentleman friend
this morning.
229
00:11:42,160 --> 00:11:43,960
Well, he's fortunate he met
Elizabeth Goddard
230
00:11:43,960 --> 00:11:45,320
and not Elizabeth Bligh.
231
00:11:45,320 --> 00:11:46,480
I'm starting to get a sense
232
00:11:46,480 --> 00:11:48,200
of what
I put you through
at her age.
233
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
Oh, Carolyn.
234
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
Oh, how I've longed
for this day.
235
00:11:51,800 --> 00:11:54,880
-The Schadenfreude.
-Really, Mother.
236
00:11:54,880 --> 00:11:57,560
-How unbecoming.
-[ Chuckles ]
237
00:11:57,560 --> 00:12:01,600
Just say a quick g'day.
He's a good bloke.
238
00:12:01,600 --> 00:12:03,400
FRANK: I don't know.
239
00:12:03,400 --> 00:12:06,280
Then we'll go,
if you want us to.
240
00:12:06,280 --> 00:12:07,560
Yeah?
241
00:12:14,400 --> 00:12:17,320
Doc says you run
some kind of charity.
242
00:12:17,320 --> 00:12:21,080
It's a refuge where vets can
meet, get a feed, share stories.
243
00:12:21,080 --> 00:12:22,840
You know, the ones
that couldn't fit back in.
244
00:12:22,840 --> 00:12:24,920
Yeah. What, you're
some kind of do-gooder?
245
00:12:24,920 --> 00:12:27,560
Yeah, I suppose I am.
246
00:12:27,560 --> 00:12:28,840
May I?
247
00:12:28,840 --> 00:12:30,360
Oh, it's nothing.
248
00:12:33,000 --> 00:12:36,880
DOUGLAS: Oh, that's impressive.
I can't even draw a circle.
249
00:12:36,880 --> 00:12:39,240
Oh, is that it, then?
250
00:12:40,920 --> 00:12:42,360
Up in the high country,
were you?
251
00:12:42,360 --> 00:12:44,080
Yeah, I worked there for a bit.
252
00:12:45,080 --> 00:12:47,320
Oh, would have been hard going
with all that snow.
253
00:12:47,320 --> 00:12:50,280
I got used to it
during the war.
254
00:12:50,280 --> 00:12:52,320
8th Division, were you?
255
00:12:52,320 --> 00:12:53,640
JACK:
Why do you say that?
256
00:12:53,640 --> 00:12:55,480
A lot of the boys
captured from the 8th
257
00:12:55,480 --> 00:12:58,840
ended up in camps inside Japan.
258
00:12:58,840 --> 00:13:01,400
Winters there
would have been challenging.
259
00:13:01,400 --> 00:13:03,560
-Brass monkeys.
-[ Chuckles ]
260
00:13:03,560 --> 00:13:05,840
[ Coughing ]
261
00:13:10,840 --> 00:13:13,720
-SARAH: This is a surprise.
-ROY: Not a good one.
262
00:13:13,720 --> 00:13:15,960
DORIS: Sister,
we came straight over.
263
00:13:15,960 --> 00:13:18,080
-SARAH: What's happened?
-DORIS: It's her.
264
00:13:18,080 --> 00:13:19,680
That despicable woman.
265
00:13:19,680 --> 00:13:22,760
The gall to show her face
in Inverness.
266
00:13:22,760 --> 00:13:24,080
-Regina.
-So you heard.
267
00:13:24,080 --> 00:13:26,200
Have you seen her?
She doesn't look the same.
268
00:13:26,200 --> 00:13:28,680
DORIS: The devil,
lurking in our church.
269
00:13:28,680 --> 00:13:32,120
I'm ashamed to admit
that I did lash out.
270
00:13:32,120 --> 00:13:35,200
To think what one's capable of
in anger.
271
00:13:35,200 --> 00:13:37,680
-Yes.
-Indeed.
272
00:13:37,680 --> 00:13:39,960
Let's get you inside.
A cup of tea, I think.
273
00:13:39,960 --> 00:13:42,360
Oh!
That would be most welcome.
274
00:13:42,360 --> 00:13:44,480
I'll -- I'll pop the kettle on.
275
00:13:47,720 --> 00:13:48,920
Are you all right?
276
00:13:48,920 --> 00:13:50,560
-I need your rifle.
-Now, missy...
277
00:13:50,560 --> 00:13:52,240
It's just a precaution,
that's all.
278
00:13:52,240 --> 00:13:53,440
If that's what you're after,
279
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
I'll stop here with you
once George heads off.
280
00:13:55,720 --> 00:13:58,120
-Day and night if needs be.
-That's not what I asked for.
281
00:13:58,120 --> 00:13:59,960
What you're asking for
is trouble.
282
00:13:59,960 --> 00:14:02,720
Last time you held a gun
on her, you nearly fired.
283
00:14:04,000 --> 00:14:06,920
Next time there mightn't be
someone around to talk you down.
284
00:14:52,120 --> 00:14:54,320
Hello, George.
285
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
Regina.
286
00:14:56,640 --> 00:14:58,120
You've spoken to Sarah.
287
00:14:58,120 --> 00:15:00,120
I have.
288
00:15:00,120 --> 00:15:02,280
I'm sorry my returning
upset her.
289
00:15:02,280 --> 00:15:04,200
It -- It wasn't my intention.
290
00:15:04,200 --> 00:15:06,760
What other reaction could you
have possibly anticipated?
291
00:15:06,760 --> 00:15:10,200
I'd hoped for
a chance to explain.
292
00:15:10,200 --> 00:15:12,480
I'm not here for mischief.
293
00:15:12,480 --> 00:15:14,600
There's so much
I must make up for.
294
00:15:14,600 --> 00:15:17,600
I'm -- I'm here
for expiation, George.
295
00:15:17,600 --> 00:15:20,720
And you think that's possible,
after all you've done?
296
00:15:20,720 --> 00:15:22,560
I need to try.
297
00:15:22,560 --> 00:15:24,920
It's why I wanted to be
out of that place.
298
00:15:24,920 --> 00:15:27,360
There are things
you don't know.
299
00:15:27,360 --> 00:15:29,120
That's why I went
to the house just now.
300
00:15:29,120 --> 00:15:32,080
-You went to the house?
-To deliver these.
301
00:15:32,080 --> 00:15:34,880
I -- I lost my nerve.
302
00:15:35,800 --> 00:15:38,920
It's all in here.
How I can help.
303
00:15:38,920 --> 00:15:41,680
And one for Sarah, offering
reassurances about my intentions
304
00:15:41,680 --> 00:15:44,480
We don't need
your reassurances or your help.
305
00:15:44,480 --> 00:15:45,520
We are well.
We are safe.
306
00:15:45,520 --> 00:15:48,360
We have been
ever since you left.
307
00:15:48,360 --> 00:15:50,520
You're living
in a fool's paradise.
308
00:15:50,520 --> 00:15:52,120
You and your family
are at risk.
309
00:15:52,120 --> 00:15:55,200
More plots and schemes.
It never ends, does it?
310
00:15:55,200 --> 00:15:57,680
From our safe.
Your jewelry.
311
00:15:57,680 --> 00:15:59,400
Take it.
312
00:16:00,920 --> 00:16:03,080
Now there's nothing
to keep you here.
313
00:16:03,080 --> 00:16:05,320
Now, I have no right to dictate
where you live, Regina,
314
00:16:05,320 --> 00:16:07,320
but it would be better for you,
for all of us,
315
00:16:07,320 --> 00:16:09,640
if you were to start over again
somewhere new,
316
00:16:09,640 --> 00:16:11,800
where no one knows you,
as soon as possible.
317
00:16:11,800 --> 00:16:13,080
You're not welcome.
318
00:16:13,080 --> 00:16:15,120
Pack your bags.
I'll take you to the station.
319
00:16:15,120 --> 00:16:18,080
Sir Richard is not your friend.
320
00:16:18,080 --> 00:16:20,680
I don't know yet
what he's planning,
321
00:16:20,680 --> 00:16:22,720
but his malice is real,
322
00:16:22,720 --> 00:16:25,120
and he won't stop until he has
the revenge he craves.
323
00:16:25,120 --> 00:16:27,000
I will not
buy into your madness.
324
00:16:27,000 --> 00:16:28,040
Who do you think organized
325
00:16:28,040 --> 00:16:30,280
such a forward-thinking doctor
in the asylum?
326
00:16:30,280 --> 00:16:32,720
Who do you think helped
orchestrate my deposition
327
00:16:32,720 --> 00:16:34,480
to the parole board?
328
00:16:34,480 --> 00:16:36,320
Richard is not
who you think he is.
329
00:16:36,320 --> 00:16:38,080
He hasn't seen you
since your arrest.
330
00:16:38,080 --> 00:16:41,920
-He visited me each week.
-And why would he do that?
331
00:16:41,920 --> 00:16:45,400
He sees me as playing a hand
in your destruction.
332
00:16:45,400 --> 00:16:47,360
He's always considered me
his foot soldier.
333
00:16:47,360 --> 00:16:49,040
The more I recovered my sanity,
334
00:16:49,040 --> 00:16:52,480
the more the truth of him
appalled me.
335
00:16:52,480 --> 00:16:54,720
He's hinted at something
powerful in train against you.
336
00:16:54,720 --> 00:16:55,880
I don't know what.
337
00:16:58,200 --> 00:17:00,640
It doesn't make sense.
338
00:17:00,640 --> 00:17:02,320
Read it.
339
00:17:02,320 --> 00:17:04,280
Check the facts
and then it might.
340
00:17:04,280 --> 00:17:07,040
Every word is true.
341
00:17:07,040 --> 00:17:08,320
Others will corroborate.
342
00:17:15,440 --> 00:17:18,440
Weren't you asked to give an
affidavit for the Tokyo trials
343
00:17:18,440 --> 00:17:19,880
after you came back?
344
00:17:20,960 --> 00:17:23,640
I wrote something down.
345
00:17:23,640 --> 00:17:27,200
Quite a few of your guards
were hanged, from memory.
346
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
Yeah.
347
00:17:28,200 --> 00:17:30,600
I wouldn't have minded standing
up in court against them.
348
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
You weren't asked?
349
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
No.
350
00:17:36,920 --> 00:17:39,160
I was. Yeah.
351
00:17:39,160 --> 00:17:42,040
Testified in Singapore.
352
00:17:42,040 --> 00:17:45,960
A guard we called Doctor Death
was put away for a long time.
353
00:17:45,960 --> 00:17:47,880
And a lot more.
354
00:17:47,880 --> 00:17:49,960
You would have been a captain.
355
00:17:49,960 --> 00:17:53,440
Yeah, but the rest of us,
we could...
356
00:17:54,360 --> 00:17:57,200
Well, doesn't matter now.
357
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
No one talks about
the role of class
358
00:17:59,200 --> 00:18:01,480
in how soldiers were treated
after the war.
359
00:18:01,480 --> 00:18:04,520
Well, it's a bit more
than class.
360
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
The whitefellas were asked,
361
00:18:06,480 --> 00:18:10,160
but us blackfellas,
our stories didn't matter here,
362
00:18:10,160 --> 00:18:12,600
so why should
they matter over there?
363
00:18:12,600 --> 00:18:13,400
Right.
364
00:18:13,400 --> 00:18:14,520
It weren't just the blackfellas
365
00:18:14,520 --> 00:18:16,080
that they didn't want telling
what happened.
366
00:18:16,080 --> 00:18:21,240
Some of us risked everything,
getting down what we saw.
367
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Writing, drawing.
368
00:18:23,200 --> 00:18:26,600
On stolen scraps of newspaper,
cigarette papers.
369
00:18:26,600 --> 00:18:28,360
JACK: As long as the Japs
didn't find out.
370
00:18:28,360 --> 00:18:31,040
Beat the daylights out of you.
371
00:18:31,040 --> 00:18:33,640
Well, you know what
I'm talking about, then.
372
00:18:33,640 --> 00:18:34,720
It was our bloody officers
373
00:18:34,720 --> 00:18:36,880
that made us chuck it
all overboard on the way home.
374
00:18:36,880 --> 00:18:40,480
"Can't have the people at home
getting upset."
375
00:18:40,480 --> 00:18:43,560
-Politics before people.
-It's always the way.
376
00:18:43,560 --> 00:18:45,560
Especially for my mob.
377
00:18:46,720 --> 00:18:50,360
We went to war, and they said
we'd come back equal.
378
00:18:52,280 --> 00:18:54,880
Didn't that break
a lot of men's hearts.
379
00:19:00,120 --> 00:19:02,080
ED: I can see
why you work well out here.
380
00:19:02,080 --> 00:19:04,840
-ANNA: Rustic charms?
-And no distractions.
381
00:19:04,840 --> 00:19:08,120
[ Chuckles ]
Except my family.
382
00:19:08,120 --> 00:19:10,120
ED:
You're too hard on them.
383
00:19:10,120 --> 00:19:12,520
Your grandmother was
positively understanding,
384
00:19:12,520 --> 00:19:14,200
encouraging, even.
385
00:19:14,200 --> 00:19:16,560
Mine would have thrown
a pink fit.
386
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
They're all very concerned
387
00:19:18,040 --> 00:19:20,680
that poor Anna
find a respectable husband.
388
00:19:20,680 --> 00:19:24,000
Well, I'm not
the least bit respectable.
389
00:19:24,000 --> 00:19:27,440
I know.
You're gloriously inappropriate.
390
00:19:29,000 --> 00:19:30,520
Still, there must be
some prospect
391
00:19:30,520 --> 00:19:32,040
that I'd make a good husband
one day.
392
00:19:34,040 --> 00:19:37,640
[ Laughing ] Oh,
you almost had me then!
393
00:19:37,640 --> 00:19:39,440
I'm serious.
394
00:19:40,600 --> 00:19:43,440
You must have worked it out.
395
00:19:43,440 --> 00:19:45,960
I'm head over heels about you.
396
00:19:45,960 --> 00:19:50,280
I know it's a little out of the
blue, but, Anna, would you --
397
00:19:50,280 --> 00:19:52,880
Ed, just, please.
Wait.
398
00:19:52,880 --> 00:19:54,320
No.
399
00:19:55,560 --> 00:19:56,560
What's wrong?
400
00:19:57,800 --> 00:20:00,680
Please, just don't.
401
00:20:03,880 --> 00:20:07,160
Ed, you're a wonderful man.
402
00:20:07,160 --> 00:20:10,600
But I'm not ready
to be anyone's wife.
403
00:20:10,600 --> 00:20:12,360
I hope you'll understand.
404
00:20:14,440 --> 00:20:15,960
Of course.
405
00:20:16,960 --> 00:20:18,680
Mad idea.
406
00:20:31,800 --> 00:20:33,600
What time's the next train?
407
00:20:33,600 --> 00:20:36,960
Ed, please,
don't be upset with me.
408
00:20:36,960 --> 00:20:39,240
I didn't ask you to propose.
409
00:20:39,240 --> 00:20:41,640
No, you didn't.
410
00:20:41,640 --> 00:20:45,040
It really doesn't have to
change anything, does it?
411
00:20:45,040 --> 00:20:48,320
Might I suggest that,
given the circumstances,
412
00:20:48,320 --> 00:20:51,880
we revert to our former roles --
publisher and author.
413
00:20:53,040 --> 00:20:55,720
You know, I thought your novel,
your cynicism about marriage,
414
00:20:55,720 --> 00:20:57,960
was born of observing others.
415
00:20:57,960 --> 00:20:59,800
Now I know better.
416
00:21:01,360 --> 00:21:03,680
Publisher and author, then.
417
00:21:47,440 --> 00:21:51,040
GEORGE: You're telling me
what's in this letter is true?
418
00:21:51,040 --> 00:21:53,960
Carolyn and Richard,
Mother slashing his hand?
419
00:21:53,960 --> 00:21:55,840
-Yes.
-And the fight?
420
00:21:55,840 --> 00:21:57,520
For God's sake,
why wasn't I told?!
421
00:21:57,520 --> 00:21:58,880
Carolyn didn't
want you to know.
422
00:21:58,880 --> 00:22:00,560
It's her right
to demand silence.
423
00:22:00,560 --> 00:22:03,240
Elizabeth thought the fight
put things to rest,
424
00:22:03,240 --> 00:22:05,120
and the election tied you
to working with him.
425
00:22:05,120 --> 00:22:07,320
So her claim of a vendetta
could be true.
426
00:22:07,320 --> 00:22:09,400
Why are we even
talking about this?!
427
00:22:09,400 --> 00:22:11,000
You don't actually believe her!
428
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
The man is known
for holding a grudge.
429
00:22:12,680 --> 00:22:15,720
Please, after all
Regina's done!
430
00:22:19,040 --> 00:22:20,080
I'm not reading that.
431
00:22:20,080 --> 00:22:22,120
She thinks it may help
put your mind at ease.
432
00:22:22,120 --> 00:22:24,000
I'm not interested.
433
00:22:24,000 --> 00:22:27,440
I know this is
difficult for you as a mother.
434
00:22:27,440 --> 00:22:30,800
No, you will not dismiss me as
some hysterical woman over this!
435
00:22:45,880 --> 00:22:48,080
[ Knocks ]
Mrs. Goddard.
436
00:22:48,080 --> 00:22:51,480
Mr. Jarvis.
A fresh pot. Would you join me?
437
00:22:51,480 --> 00:22:53,720
No, thank you,
I'm on my way out.
438
00:22:53,720 --> 00:22:55,520
I wanted to say goodbye.
439
00:22:55,520 --> 00:22:57,120
Well, until next time.
440
00:22:57,120 --> 00:22:59,360
I trust we'll be
seeing you soon.
441
00:22:59,360 --> 00:23:01,040
At the book launch, I'm sure.
442
00:23:01,040 --> 00:23:05,440
Well, before then, surely?
You are most welcome here.
443
00:23:05,440 --> 00:23:08,400
It would have been my pleasure.
444
00:23:10,000 --> 00:23:12,160
Oh, I see.
445
00:23:13,520 --> 00:23:15,880
She's a very special
young woman.
446
00:23:15,880 --> 00:23:17,640
Keep an eye on her,
won't you?
447
00:23:17,640 --> 00:23:19,600
I do.
448
00:23:19,600 --> 00:23:21,960
Is there anything in particular
449
00:23:21,960 --> 00:23:24,560
that I should be
concerned about?
450
00:23:24,560 --> 00:23:27,640
She does a good job
of concealing how lost she is.
451
00:23:35,600 --> 00:23:38,640
I'd really like to hear more
about this land business.
452
00:23:38,640 --> 00:23:40,720
You boys missing out
on the soldier settlements
453
00:23:40,720 --> 00:23:42,000
after you came back.
454
00:23:42,000 --> 00:23:44,520
-Nobody's interested.
-Well,
I am.
455
00:23:44,520 --> 00:23:47,400
I'd like to know all about it
from your angle.
456
00:23:47,400 --> 00:23:49,840
Perhaps we could
talk about it next week?
457
00:23:51,720 --> 00:23:53,000
Yeah.
458
00:23:53,000 --> 00:23:56,760
I'm really serious about this.
Please think about it.
459
00:23:59,840 --> 00:24:02,520
-You right for your medication?
-As rain.
460
00:24:18,040 --> 00:24:21,240
Now I know why you want
to go to Sydney with David.
461
00:24:21,240 --> 00:24:22,600
If there's anything I can do.
462
00:24:22,600 --> 00:24:24,680
If we leave, it'll be quickly,
463
00:24:24,680 --> 00:24:26,600
and I'll need you
to come with us.
464
00:24:26,600 --> 00:24:29,240
Without a fuss.
465
00:24:31,040 --> 00:24:33,680
Can I go and explain to Larry?
466
00:24:33,680 --> 00:24:35,280
Of course.
467
00:24:40,360 --> 00:24:41,840
You're a good girl, Leah.
468
00:24:45,360 --> 00:24:46,440
[ Door opens ]
469
00:24:48,360 --> 00:24:50,080
[ Door closes ]
470
00:25:49,200 --> 00:25:51,040
We need to talk.
471
00:25:53,400 --> 00:25:55,160
[ Dog barking, sheep bleating ]
472
00:25:55,160 --> 00:25:57,240
[ Horse neighs ]
473
00:26:27,080 --> 00:26:30,240
Had I known, things would
have been so different.
474
00:26:30,240 --> 00:26:32,160
She is vile to dredge it up.
475
00:26:32,160 --> 00:26:36,440
Having Richard in our orbit must
have been just dreadful for you.
476
00:26:39,520 --> 00:26:43,200
It's in the past.
Where I wish it to stay.
477
00:26:44,920 --> 00:26:47,200
It does lend credence
to her warnings about him.
478
00:26:47,200 --> 00:26:50,520
[ Exhales sharply ]
Regina? A figure of credibility?
479
00:26:50,520 --> 00:26:52,040
How novel.
480
00:26:53,640 --> 00:26:55,360
What else
did the soon-to-be-former
481
00:26:55,360 --> 00:26:56,880
Mrs. Bligh write?
482
00:26:58,400 --> 00:27:00,240
She gave me
the letter personally.
483
00:27:02,040 --> 00:27:04,880
She's back in Inverness.
484
00:27:04,880 --> 00:27:06,920
No. When?
485
00:27:06,920 --> 00:27:09,680
Yesterday.
At her old cottage.
486
00:27:09,680 --> 00:27:12,360
-For expiation, she claims.
-How's Sarah taking it?
487
00:27:15,320 --> 00:27:17,800
Mother.
When she hears, her heart...
488
00:27:17,800 --> 00:27:19,720
I'm loathe to tell her.
489
00:27:19,720 --> 00:27:21,600
But it won't be long
before someone does.
490
00:27:21,600 --> 00:27:22,840
What about Canberra?
491
00:27:22,840 --> 00:27:26,200
I've no choice.
I have an important speech.
492
00:27:27,840 --> 00:27:29,680
I'll sort it out somehow.
493
00:27:41,520 --> 00:27:43,800
Are we running away?
494
00:28:40,160 --> 00:28:42,440
We've missed
the morning service,
495
00:28:42,440 --> 00:28:44,200
and Douglas won't be up
to the night air,
496
00:28:44,200 --> 00:28:47,720
so perhaps you might
join me for evensong.
497
00:28:47,720 --> 00:28:50,920
Very subtle, Grandmother,
saving the scarlet woman.
498
00:28:50,920 --> 00:28:54,040
I thought I was very
accommodating this morning.
499
00:28:54,040 --> 00:28:56,240
You were.
500
00:28:56,240 --> 00:28:58,680
Perhaps more than I deserved.
501
00:29:00,680 --> 00:29:01,840
Anna.
502
00:29:07,160 --> 00:29:08,880
Now, these last few years,
503
00:29:08,880 --> 00:29:12,200
all the gallivanting
in the social pages,
504
00:29:12,200 --> 00:29:14,840
I worry about
the choices you're making.
505
00:29:14,840 --> 00:29:17,240
You're being very melodramatic.
506
00:29:17,240 --> 00:29:21,680
I've made mistakes, too,
because I feared the future.
507
00:29:21,680 --> 00:29:23,720
What a funny thing to say.
508
00:29:23,720 --> 00:29:26,080
I'm not afraid of the future.
509
00:29:28,240 --> 00:29:31,360
The end of a marriage
must be a very painful thing.
510
00:29:31,360 --> 00:29:35,520
Really, Grandmother,
Gino and I divorced years ago.
511
00:29:35,520 --> 00:29:38,800
How many times
do we have to discuss this?
512
00:29:38,800 --> 00:29:42,600
And yet you're still
to put it behind you.
513
00:29:42,600 --> 00:29:44,160
[ Sighs ]
514
00:29:49,040 --> 00:29:52,320
I don't know why I'm crying.
I'm sorry.
515
00:29:52,320 --> 00:29:53,640
Very silly.
516
00:29:54,920 --> 00:29:56,760
Anna, dear, there is no crime
517
00:29:56,760 --> 00:29:59,480
in struggling
to let go of the past.
518
00:30:00,120 --> 00:30:04,960
But just be cautious in the way
that you resist moving forward.
519
00:30:06,000 --> 00:30:08,160
You could end up
very much alone.
520
00:30:19,080 --> 00:30:21,520
When should I tell
Mrs. Nordmann you'll be back?
521
00:30:21,520 --> 00:30:23,720
We won't be long.
Where is Mrs. Nordmann?
522
00:30:23,720 --> 00:30:25,040
I don't know.
523
00:30:25,040 --> 00:30:26,800
Up we go, tiger.
524
00:30:33,920 --> 00:30:38,120
One day this will all be yours
to hand on to your son.
525
00:30:39,640 --> 00:30:41,360
As far as you can see.
526
00:30:41,360 --> 00:30:44,760
Even the clouds in the sky?
527
00:30:44,760 --> 00:30:48,040
[ Chuckles ]
Even the clouds in the sky.
528
00:30:53,280 --> 00:30:54,800
Daddy's gonna miss you.
529
00:31:17,200 --> 00:31:19,360
-Tell me something.
-[ Gasps ]
530
00:31:22,280 --> 00:31:24,440
You didn't read the letter.
531
00:31:25,400 --> 00:31:27,280
Tell me you don't want
what I have.
532
00:31:28,360 --> 00:31:29,360
I don't.
533
00:31:29,360 --> 00:31:32,840
George, his child,
a future together.
534
00:31:32,840 --> 00:31:34,680
A life at Ash Park.
535
00:31:37,720 --> 00:31:39,280
There you are.
536
00:31:40,360 --> 00:31:42,440
You can't be trusted
anywhere near us.
537
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
That's no longer true.
538
00:31:43,440 --> 00:31:45,280
And yet you appear
to be settling in.
539
00:31:47,160 --> 00:31:48,880
Well, next time
I won't hesitate.
540
00:31:48,880 --> 00:31:50,760
I will pull the trigger.
541
00:31:50,760 --> 00:31:53,360
-Sarah...
-Just when you least expect it.
542
00:32:15,760 --> 00:32:19,480
Missy.
Sight for sore eyes.
543
00:32:22,480 --> 00:32:23,720
Fancy a cuppa?
544
00:32:23,720 --> 00:32:24,960
I've got a thermos in the truck
545
00:32:24,960 --> 00:32:26,480
and some of
Dawnie's lamingtons too.
546
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
Another time.
547
00:32:29,720 --> 00:32:31,960
Sarah.
548
00:32:34,840 --> 00:32:36,320
Are you all right?
549
00:32:38,080 --> 00:32:40,160
Not sure.
550
00:32:48,520 --> 00:32:51,800
Well, shouldn't the RSL
do something for men like Frank?
551
00:32:51,800 --> 00:32:54,960
Don't hold your breath.
They're half the problem.
552
00:32:54,960 --> 00:32:57,320
One wonders what happened
to his family.
553
00:32:57,320 --> 00:33:00,760
To think of him out there,
alone with his demons.
554
00:33:00,760 --> 00:33:03,120
But it's a start, isn't it?
555
00:33:03,120 --> 00:33:06,320
DOUGLAS: I think Frank said
more about his experiences today
556
00:33:06,320 --> 00:33:07,400
than he has since the war.
557
00:33:07,400 --> 00:33:10,400
Well, he's not
Robinson Crusoe there.
558
00:33:10,400 --> 00:33:13,520
Perhaps it's possible
to get him to realize...
559
00:33:13,520 --> 00:33:14,520
How cloak-and-dagger.
560
00:33:15,880 --> 00:33:17,160
Regina is back.
561
00:33:18,680 --> 00:33:19,800
You're not serious.
562
00:33:19,800 --> 00:33:22,680
I'm worried about Mother's
health when she finds out.
563
00:33:22,680 --> 00:33:24,200
What are you two plotting
over there?
564
00:33:24,200 --> 00:33:27,760
I'm convincing him
he'd be a worthy advocate
565
00:33:27,760 --> 00:33:29,000
for men like Frank.
566
00:33:29,000 --> 00:33:31,560
Nonsense.
What's really going on?
567
00:33:54,240 --> 00:33:58,040
Oh, if I could take it back.
All those years ago.
568
00:33:58,040 --> 00:34:01,160
-Don't upset yourself.
-Inviting her into our lives.
569
00:34:01,160 --> 00:34:02,560
-Where are your pills?
-I was a fool.
570
00:34:02,560 --> 00:34:03,520
Mother.
571
00:34:03,520 --> 00:34:05,600
Triggering this awful
chain of events.
572
00:34:05,600 --> 00:34:07,520
JACK: Calm down.
We'll work things out.
573
00:34:07,520 --> 00:34:10,320
But why on earth
would she return?
574
00:34:10,320 --> 00:34:12,480
-Here.
-No, I'm all right.
575
00:34:12,480 --> 00:34:16,520
Apart from being here,
how was the woman?
576
00:34:17,760 --> 00:34:19,520
Brittle.
577
00:34:26,480 --> 00:34:28,480
[ Clattering ]
578
00:34:31,200 --> 00:34:33,520
Who are you gonna poison now?!
579
00:34:33,520 --> 00:34:35,400
Piss off, why don't you?!
580
00:34:39,840 --> 00:34:42,840
Right, grab that.
Let's go, let's go!
581
00:34:48,120 --> 00:34:50,040
Yeah, right.
582
00:34:50,040 --> 00:34:51,400
This'll teach her.
583
00:34:51,400 --> 00:34:53,160
[ Clattering ]
584
00:34:54,280 --> 00:34:56,560
This one's for Miss Davis.
585
00:34:59,680 --> 00:35:02,000
All right,
let's get out of here.
586
00:35:02,000 --> 00:35:04,160
Now! Let's go!
587
00:35:04,160 --> 00:35:06,840
[ Gasps ]
588
00:35:17,600 --> 00:35:18,400
Elizabeth!
589
00:35:18,400 --> 00:35:20,560
-No, I am perfectly well.
-She is not.
590
00:35:20,560 --> 00:35:24,240
It's just the shock
of finding Regina returned.
591
00:35:24,240 --> 00:35:26,760
-I know.
-We will bring in the police.
592
00:35:26,760 --> 00:35:29,560
-Our own men, if need be.
-Lizzie, please...
593
00:35:29,560 --> 00:35:31,800
The family must be together
at times like this.
594
00:35:33,680 --> 00:35:35,480
JACK: I'd like to admit you,
just to be on the safe side.
595
00:35:35,480 --> 00:35:37,760
-I'll get the car.
-That is quite unnecessary.
596
00:35:37,760 --> 00:35:39,120
Better safe than sorry.
597
00:35:39,120 --> 00:35:40,720
Oh, don't you go
joining the enemy.
598
00:35:40,720 --> 00:35:42,200
Well, if you won't
take orders...
599
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
-ELIZABETH: Some rest.
-[ Coughing ]
600
00:35:43,800 --> 00:35:46,080
A book
to take my mind off this.
601
00:35:46,080 --> 00:35:48,800
Perhaps Anna's manuscript.
I believe Carolyn has one.
602
00:35:54,280 --> 00:35:56,000
-Sarah.
-Douglas!
603
00:35:58,240 --> 00:36:00,080
[ Gasping ]
604
00:36:06,480 --> 00:36:08,000
[ Siren wailing ]
605
00:36:12,680 --> 00:36:14,480
JACK:
What can you see?
606
00:36:14,480 --> 00:36:16,440
I think the stump
may have broken down,
607
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
allowing infection into
the space where the lung was.
608
00:36:18,200 --> 00:36:22,320
We're going to need to perform
a thoracotomy to repair it.
609
00:36:22,320 --> 00:36:23,720
-Can you step in?
-Of course.
610
00:36:23,720 --> 00:36:25,760
We're not equipped
for a such a major procedure.
611
00:36:25,760 --> 00:36:27,240
I know what I'm doing, Jack.
612
00:36:27,240 --> 00:36:28,640
We should transfer him
to the city.
613
00:36:28,640 --> 00:36:32,200
-Jack, he'll bleed to death.
-We need to prep now.
614
00:36:32,200 --> 00:36:35,040
Fine.
I'll scrub in.
615
00:36:35,040 --> 00:36:37,320
-Let's go.
-Just a moment.
616
00:36:43,720 --> 00:36:45,520
Come back to me, darling.
617
00:36:47,360 --> 00:36:49,120
SARAH:
We'll do all we can.
618
00:37:03,440 --> 00:37:06,240
HENRY: As suspected,
bronchopleural fistula.
619
00:37:06,240 --> 00:37:07,960
It's leaking.
620
00:37:07,960 --> 00:37:09,600
JACK:
Any sign of infection?
621
00:37:09,600 --> 00:37:12,280
HENRY: The operation site
has broken down.
622
00:37:14,480 --> 00:37:16,440
There's infection in the space
where the lung used to be.
623
00:37:16,440 --> 00:37:18,400
SARAH:
Can you contain the rupture?
624
00:37:20,080 --> 00:37:21,440
Henry?
625
00:37:23,680 --> 00:37:25,040
Let's make a start.
626
00:37:27,000 --> 00:37:29,080
This is quite unnecessary.
627
00:37:29,080 --> 00:37:31,160
GEORGE: Will you really not
take the room on offer,
628
00:37:31,160 --> 00:37:32,320
at least for a rest?
629
00:37:32,320 --> 00:37:34,880
I'm perfectly all right.
If I'm not, I will tell you.
630
00:37:34,880 --> 00:37:37,120
-That is enough, thank you!
-Mother!
631
00:37:42,600 --> 00:37:44,440
If Jack thinks
you need to be monitored...
632
00:37:44,440 --> 00:37:45,640
Jack worries too much.
633
00:37:45,640 --> 00:37:48,000
It is not me
we should be worried about.
634
00:37:50,200 --> 00:37:52,320
JACK:
Blood pressure's dropping.
635
00:37:52,320 --> 00:37:54,280
HENRY:
Can't stop the bleeding.
636
00:37:54,280 --> 00:37:57,080
-Hang two more units.
-JACK: We're gonna lose him.
637
00:37:57,080 --> 00:37:58,520
Come on, Douglas.
638
00:37:58,520 --> 00:38:01,720
Henry?
Henry, he's deteriorating.
639
00:38:01,720 --> 00:38:04,800
We'll transfer muscle tissue
from the chest wall
640
00:38:04,800 --> 00:38:06,760
and patch the stump.
641
00:38:06,760 --> 00:38:09,240
-You're joking.
-Is there time?
642
00:38:09,240 --> 00:38:11,120
Anyone have a better idea?
643
00:38:18,600 --> 00:38:20,760
-Anything?
-No.
644
00:38:20,760 --> 00:38:22,360
It's been hours.
645
00:38:22,360 --> 00:38:25,240
-Did you speak to Anna?
-Yes, looking after David.
646
00:38:25,240 --> 00:38:27,120
-How is she?
-Oh...
647
00:38:31,240 --> 00:38:33,800
Mother, I brought you
something to eat.
648
00:38:33,800 --> 00:38:36,320
Oh, I'm not hungry.
649
00:38:36,320 --> 00:38:38,400
You need to
look after yourself.
650
00:38:41,440 --> 00:38:44,000
He will get through this.
651
00:38:44,000 --> 00:38:46,280
Douglas is strong.
652
00:38:46,280 --> 00:38:47,760
Couldn't kill him with a stick.
653
00:38:50,120 --> 00:38:53,160
One lung, and at his age?
654
00:38:54,360 --> 00:38:57,640
Don't think I'm unaware
of how slim his chances are.
655
00:39:06,400 --> 00:39:07,960
HENRY:
Graft is holding.
656
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
JACK:
Vital signs are improving.
657
00:39:09,960 --> 00:39:11,480
HENRY: More suction.
658
00:39:11,480 --> 00:39:13,040
Clear all that blood for me.
659
00:39:13,040 --> 00:39:14,320
[ Tube sucking ]
660
00:39:22,000 --> 00:39:23,600
Henry, what's going on?
661
00:39:25,360 --> 00:39:28,720
-HENRY: Look for yourself.
-What?
662
00:39:32,560 --> 00:39:33,720
My God.
663
00:39:33,720 --> 00:39:35,880
What do you want to do?
664
00:39:37,320 --> 00:39:38,800
Prepare to close.
665
00:39:57,600 --> 00:40:00,200
Henry's with him.
He's in good hands.
666
00:40:01,680 --> 00:40:04,720
I assume the truth is harsh,
as I'm in here.
667
00:40:07,840 --> 00:40:10,840
JACK:
We thought it best like this.
668
00:40:10,840 --> 00:40:13,040
SARAH: Would you like
George or Carolyn with you?
669
00:40:15,360 --> 00:40:17,280
Jack?
670
00:40:17,280 --> 00:40:19,680
JACK:
I'd like to, uh, keep you in.
671
00:40:19,680 --> 00:40:23,280
You're avoiding the truth.
What is Douglas' prognosis?
672
00:40:26,160 --> 00:40:30,400
We opened his chest
to stop the bleeding,
673
00:40:30,400 --> 00:40:32,000
and we found a tumor.
674
00:40:34,080 --> 00:40:35,480
Tumors.
675
00:40:38,480 --> 00:40:43,520
But they said they got it all
with the other lung.
676
00:40:43,520 --> 00:40:45,720
The cancer has spread,
Elizabeth.
677
00:40:45,720 --> 00:40:47,800
There was always a risk.
678
00:40:50,400 --> 00:40:51,720
And now?
679
00:40:53,680 --> 00:40:55,960
There's nothing more
we can do.
680
00:41:03,680 --> 00:41:05,600
ANNA:
Oh, David, you're cheeky!
681
00:41:05,600 --> 00:41:08,120
Oh, you're a cheeky monkey!
682
00:41:08,120 --> 00:41:10,800
Oh!
What about two bears?
683
00:41:12,480 --> 00:41:15,480
You are so cheeky.
684
00:41:15,480 --> 00:41:16,800
Come on.
685
00:41:29,800 --> 00:41:34,880
I will tell others
as and when I see fit.
686
00:41:36,240 --> 00:41:38,840
I do not need
the added burden of pity.
687
00:41:42,640 --> 00:41:44,400
Order helps.
688
00:41:46,200 --> 00:41:49,600
Ah, we'll see George off
to Canberra.
689
00:41:49,600 --> 00:41:52,680
What can he do?
690
00:41:52,680 --> 00:41:54,320
I'll tell him later.
691
00:41:58,560 --> 00:42:01,960
[ Sobbing ] Oh,
my darling Douglas.
692
00:42:11,920 --> 00:42:13,400
[ Door opens ]
693
00:42:16,840 --> 00:42:18,040
Home now.
694
00:42:18,040 --> 00:42:20,320
We can see Douglas
in the morning.
695
00:42:22,880 --> 00:42:25,000
-Good night.
-Good night, Mother.
696
00:42:27,520 --> 00:42:28,920
How are you?
697
00:42:30,160 --> 00:42:32,840
-Quite an evening.
-Yes, it was.
698
00:42:32,840 --> 00:42:36,080
-He will pull through?
-He's strong.
699
00:42:37,400 --> 00:42:40,080
How quickly things turn.
700
00:42:40,080 --> 00:42:43,680
-This business with Regina --
-I'm not running away.
701
00:42:45,200 --> 00:42:49,960
Let's go to Canberra.
Together. All of us.
702
00:42:49,960 --> 00:42:53,120
It'll put my mind at ease,
and by the time I get back,
703
00:42:53,120 --> 00:42:54,760
she'll be well and truly gone,
I'm sure of it.
704
00:42:54,760 --> 00:42:57,200
-Your mother might need me here.
-Oh, there's plenty of help.
705
00:42:57,200 --> 00:42:59,600
And I am the other woman.
706
00:42:59,600 --> 00:43:01,400
And our child is...
707
00:43:11,080 --> 00:43:13,440
Scandal be damned.
708
00:43:14,920 --> 00:43:19,040
I want you safe and secure.
And with me.
709
00:43:20,360 --> 00:43:22,080
Nothing else trumps that.
710
00:43:27,960 --> 00:43:29,080
Yes.
711
00:43:44,720 --> 00:43:47,480
Sydney 20239.
712
00:43:48,960 --> 00:43:51,880
[ Telephone rings ]
713
00:43:51,880 --> 00:43:53,520
Mm-hmm.
714
00:43:53,520 --> 00:43:55,440
REGINA: Are you there?
It's me.
715
00:43:57,480 --> 00:43:59,240
What do you think
you're playing at?
716
00:43:59,240 --> 00:44:02,520
Everything's fine, Dickie.
There's no need to worry.
717
00:44:02,520 --> 00:44:05,280
Where the hell are you?
718
00:44:05,280 --> 00:44:07,640
I'm exactly where
you'd want me to be,
719
00:44:07,640 --> 00:44:10,000
just a little
ahead of schedule.
720
00:44:10,000 --> 00:44:13,400
It's what we want, isn't it?
721
00:44:13,400 --> 00:44:15,560
I simply couldn't wait.
52538