All language subtitles for A Channel+Smile - 03 OVA (BD 1080p HEVC)

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:07,970 Run-chan! 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,580 Hey! Tooru! 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,310 Hey! Tooru-chan! 4 00:00:13,530 --> 00:00:14,080 Huh? 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,200 Hira-chan, why are you wearing our school uniform? 6 00:00:22,440 --> 00:00:23,720 Come on! 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,680 We go to the same school. 8 00:00:30,220 --> 00:00:31,360 No, we don't. 9 00:00:31,360 --> 00:00:32,530 What? 10 00:00:32,990 --> 00:00:36,640 Run-chan, did you hear what she said? 11 00:00:36,930 --> 00:00:38,510 What's with you, Tooru? 12 00:00:38,980 --> 00:00:41,900 Hira-chan's always been in this school. 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,330 Yeah. 14 00:00:43,490 --> 00:00:45,370 Is this a new game? 15 00:00:45,550 --> 00:00:46,680 Hey! 16 00:00:47,940 --> 00:00:49,480 Run, Tooru, Hira-chan! 17 00:00:49,980 --> 00:00:50,980 Sorry we're late. 18 00:00:51,480 --> 00:00:53,800 Let's go home together. 19 00:00:54,460 --> 00:00:54,860 Yup. 20 00:00:55,400 --> 00:00:58,000 Yuuko-chan, you know... 21 00:00:58,410 --> 00:01:01,690 I'd like to get something to eat together. 22 00:01:01,970 --> 00:01:03,210 Sounds good. 23 00:01:03,610 --> 00:01:05,660 How about fresh donuts? 24 00:01:05,660 --> 00:01:07,040 That sounds great. 25 00:01:07,040 --> 00:01:07,790 Hey! 26 00:01:07,930 --> 00:01:09,820 Hira-chan goes to a different school... 27 00:01:10,490 --> 00:01:12,710 No, she goes to our school. 28 00:01:13,310 --> 00:01:15,880 Tooru, you're playing the fool today? 29 00:01:16,270 --> 00:01:17,610 No, I'm not. 30 00:01:17,610 --> 00:01:19,610 Maybe you're just tired? 31 00:01:20,420 --> 00:01:22,340 This can't.... be... 32 00:01:23,790 --> 00:01:24,880 Tooru-chan! 33 00:01:25,070 --> 00:01:27,550 Tooru! Tooru! 34 00:01:27,660 --> 00:01:29,090 Tooru! 35 00:01:29,620 --> 00:01:33,600 Tooru! 36 00:01:36,650 --> 00:01:37,460 Tooru! 37 00:01:39,970 --> 00:01:40,720 A dream? 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,870 Is something wrong? 39 00:01:44,700 --> 00:01:46,260 You seemed kind of upset. 40 00:01:47,100 --> 00:01:48,730 Yeah, a little. 41 00:01:55,380 --> 00:01:56,190 Run-chan. 42 00:03:50,220 --> 00:03:51,100 Run-chan! 43 00:03:52,460 --> 00:03:52,830 Tooru. 44 00:03:53,330 --> 00:03:54,680 Run's not here. 45 00:03:55,450 --> 00:03:56,260 Where'd she go? 46 00:03:56,730 --> 00:03:57,540 No clue. 47 00:03:57,740 --> 00:03:59,260 But I'm sure she'll be right back. 48 00:04:00,330 --> 00:04:02,420 Missed her this morning and on the way here. 49 00:04:03,310 --> 00:04:05,330 And during last break... 50 00:04:06,190 --> 00:04:07,380 And the one before that... 51 00:04:08,170 --> 00:04:10,590 She's.... gone... 52 00:04:11,240 --> 00:04:12,130 Gone... 53 00:04:12,280 --> 00:04:14,510 She shank from Run deprivation? 54 00:04:16,170 --> 00:04:18,210 Tooru what's wrong? 55 00:04:18,640 --> 00:04:21,080 She's depressed cause she misses Run. 56 00:04:21,780 --> 00:04:24,660 Tooru, I'm sure Run will be right back. 57 00:04:24,660 --> 00:04:25,810 Cheer up. 58 00:04:26,400 --> 00:04:27,280 I know! 59 00:04:27,680 --> 00:04:30,500 Look! Today I have candy. 60 00:04:30,800 --> 00:04:32,250 Now raise your head. 61 00:04:32,640 --> 00:04:34,910 You'll feel better after eating this. 62 00:04:36,560 --> 00:04:37,570 Candy! 63 00:04:39,840 --> 00:04:40,050 Give 64 00:04:40,210 --> 00:04:40,420 Give 65 00:04:40,910 --> 00:04:42,090 T-T-Tooru! 66 00:04:42,090 --> 00:04:43,260 Get up. 67 00:04:43,730 --> 00:04:45,080 Or you can't have any. 68 00:04:47,100 --> 00:04:50,650 Hey, break's almost over. 69 00:04:54,490 --> 00:04:56,840 Alright, that is all for today. 70 00:05:02,900 --> 00:05:05,970 Run, where did you go last break? 71 00:05:06,190 --> 00:05:08,820 Did something happen, Yuuko-chan? 72 00:05:09,200 --> 00:05:11,010 Tooru wanted to see you. 73 00:05:11,330 --> 00:05:12,930 Oh, really? 74 00:05:14,430 --> 00:05:16,350 She looked so lonely. 75 00:05:16,480 --> 00:05:18,320 Go see her right now. 76 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 OK, I'm off now. 77 00:05:27,840 --> 00:05:30,560 Why didn't Run-chan wait for me? 78 00:05:30,560 --> 00:05:32,810 I wanted her to see you sooner... 79 00:05:33,370 --> 00:05:34,980 So I sent her off. 80 00:05:35,420 --> 00:05:37,070 Did you forget who you're dealing with? 81 00:05:37,150 --> 00:05:39,060 You think she can get there by herself? 82 00:05:40,570 --> 00:05:41,770 I'm sorry! 83 00:05:46,330 --> 00:05:46,820 Huh? 84 00:05:47,010 --> 00:05:48,980 Tooru, you're back? 85 00:05:48,980 --> 00:05:50,740 Did Run-chan come here? 86 00:05:50,740 --> 00:05:51,410 Sempai? 87 00:05:51,920 --> 00:05:52,980 Haven't seen her. 88 00:05:53,090 --> 00:05:53,900 Thought as much. 89 00:05:54,730 --> 00:05:58,080 If she comes by tell her to stay here and call me. 90 00:05:58,080 --> 00:05:59,200 Roger that. 91 00:05:59,200 --> 00:05:59,930 Thanks. 92 00:06:00,060 --> 00:06:02,380 Leave this to me! 93 00:06:02,960 --> 00:06:06,360 But which one was Run-chan-sempai? 94 00:06:07,710 --> 00:06:09,690 Run-chan, where did you go? 95 00:06:09,940 --> 00:06:11,530 She's not answering her phone. 96 00:06:11,700 --> 00:06:12,660 Oh. 97 00:06:13,120 --> 00:06:14,240 It's Uni-chan. 98 00:06:14,500 --> 00:06:16,160 Why the rush? 99 00:06:16,720 --> 00:06:17,760 It's nothing. 100 00:06:17,940 --> 00:06:20,090 I don't think I should tell Satou-sensei. 101 00:06:20,090 --> 00:06:21,210 By the way. 102 00:06:21,580 --> 00:06:23,290 I just saw Run-chan. 103 00:06:26,350 --> 00:06:28,730 What... What did you do?! 104 00:06:28,750 --> 00:06:30,810 She's doubting me from the start. 105 00:06:31,930 --> 00:06:33,320 How mean, Uni-chan. 106 00:06:33,710 --> 00:06:35,500 You think I'd do something? 107 00:06:36,090 --> 00:06:37,580 You are most suspicious. 108 00:06:38,140 --> 00:06:39,800 I just saw her. 109 00:06:40,260 --> 00:06:41,710 Where did you see her? 110 00:06:42,140 --> 00:06:43,250 Well... 111 00:06:44,410 --> 00:06:45,720 Just now... 112 00:06:46,690 --> 00:06:47,720 I saw her... 113 00:06:51,050 --> 00:06:55,160 I'm pretty sure I saw her forehead, but where? 114 00:06:55,640 --> 00:06:57,920 He only saw the forehead. 115 00:06:58,900 --> 00:07:00,640 Hey, Satou-chan! 116 00:07:00,640 --> 00:07:01,950 Kamate-chan! 117 00:07:02,330 --> 00:07:04,650 Have you seen Run-chan from your class? 118 00:07:05,120 --> 00:07:06,010 Oh... 119 00:07:08,760 --> 00:07:09,610 With the forehead. 120 00:07:09,610 --> 00:07:10,820 Oh, yeah. 121 00:07:11,250 --> 00:07:12,850 She passed by my office. 122 00:07:13,240 --> 00:07:14,450 Thank you very much. 123 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 She's off. 124 00:07:17,950 --> 00:07:18,620 Hey, Satou. 125 00:07:19,040 --> 00:07:19,610 Yeah? 126 00:07:20,200 --> 00:07:21,890 Did you do something to Run-chan? 127 00:07:25,620 --> 00:07:28,460 I guess I am being doubted. 128 00:07:33,050 --> 00:07:33,730 Tooru! 129 00:07:33,730 --> 00:07:35,340 Has Run-chan come back? 130 00:07:35,490 --> 00:07:37,460 No, she's not back yet. 131 00:07:40,530 --> 00:07:42,160 Looks like you've been searching a lot. 132 00:07:42,160 --> 00:07:43,060 You OK? 133 00:07:43,560 --> 00:07:44,650 I'm tired. 134 00:07:44,880 --> 00:07:47,040 I know what you need when you're tired. 135 00:07:47,040 --> 00:07:48,320 How about some candy? 136 00:07:48,930 --> 00:07:49,730 Thank you. 137 00:07:50,020 --> 00:07:50,990 I'll feel better. 138 00:07:52,520 --> 00:07:54,110 You can have more. 139 00:08:00,800 --> 00:08:02,910 I'll... I'll buy another one. 140 00:08:03,220 --> 00:08:06,290 We'd better find Run, not candy. 141 00:08:07,050 --> 00:08:09,040 Tooru, you're tired. 142 00:08:09,040 --> 00:08:11,160 Why don't we go look for her this time? 143 00:08:11,160 --> 00:08:11,850 We? 144 00:08:12,010 --> 00:08:13,180 Me too? 145 00:08:13,300 --> 00:08:15,310 Don't worry about it. 146 00:08:15,550 --> 00:08:17,170 Don't cling to me. 147 00:08:17,170 --> 00:08:19,170 Don't worry about it. 148 00:08:20,700 --> 00:08:22,670 Where could Run go? 149 00:08:23,120 --> 00:08:24,040 Where? 150 00:08:24,040 --> 00:08:25,850 We'd better find her fast. 151 00:08:25,850 --> 00:08:27,050 Yeah. 152 00:08:27,050 --> 00:08:27,900 What's wrong? 153 00:08:27,900 --> 00:08:29,560 We're looking for our friend. 154 00:08:32,180 --> 00:08:33,060 I know what you mean. 155 00:08:34,970 --> 00:08:36,420 Let's look together! 156 00:08:36,740 --> 00:08:39,240 The two of us together will find her! 157 00:08:39,850 --> 00:08:40,530 Two of us?! 158 00:08:40,800 --> 00:08:42,320 Nagi, where are you?! 159 00:08:42,600 --> 00:08:44,650 Nagi! 160 00:08:45,440 --> 00:08:47,160 That was close. 161 00:08:46,210 --> 00:08:47,880 Herbivores hide from large predators 162 00:08:47,480 --> 00:08:49,050 Yuuko, forgive me. 163 00:08:50,770 --> 00:08:56,060 Has anyone seen Run-san the second year? 164 00:08:56,740 --> 00:08:57,760 Hey... 165 00:08:58,240 --> 00:09:00,080 You are way too loud. 166 00:09:00,250 --> 00:09:01,500 Kamate-sensei! 167 00:09:01,500 --> 00:09:03,260 Have you seen Run-san? 168 00:09:03,260 --> 00:09:05,340 They still haven't found her? 169 00:09:05,560 --> 00:09:08,650 No. The two of us are searching right now. 170 00:09:09,040 --> 00:09:09,570 Two? 171 00:09:10,910 --> 00:09:12,450 You don't have to do that. 172 00:09:12,770 --> 00:09:15,040 There's a much easier way. 173 00:09:17,940 --> 00:09:19,740 Just use the broadcasting system. 174 00:09:19,740 --> 00:09:22,940 Stop right there! We shouldn't rely on machines. 175 00:09:22,940 --> 00:09:25,310 I mean you can't just use it whenever. 176 00:09:27,630 --> 00:09:28,440 Wow! 177 00:09:29,370 --> 00:09:31,170 Are you the sempai? 178 00:09:31,360 --> 00:09:32,380 Yeah. 179 00:09:32,380 --> 00:09:34,580 You're my kouhai. 180 00:09:36,040 --> 00:09:38,090 I found her! 181 00:09:38,680 --> 00:09:39,140 Huh? 182 00:09:39,250 --> 00:09:41,260 But I can't call anyone like this! 183 00:09:41,260 --> 00:09:42,450 Tasukete! 184 00:09:43,120 --> 00:09:45,400 That's not the line you should use! 185 00:09:45,400 --> 00:09:46,460 Hey, Miporin! 186 00:09:46,460 --> 00:09:48,060 What are you doing to her? 187 00:09:48,060 --> 00:09:48,650 Let her go! 188 00:09:48,980 --> 00:09:50,140 I can't! 189 00:09:50,140 --> 00:09:50,880 Can't what? 190 00:09:50,150 --> 00:09:52,150 This is a problem. 191 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 I just can't! 192 00:09:52,220 --> 00:09:54,980 Anyway, please call Tooru! 193 00:09:54,980 --> 00:09:55,950 Right now! 194 00:09:57,530 --> 00:09:59,170 What should I tell her? 195 00:09:59,410 --> 00:10:01,140 We've got a hostage. 196 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 If you want her back... 197 00:10:04,370 --> 00:10:06,280 Then bring lots of sweets! 198 00:10:08,110 --> 00:10:10,250 And tell her Yutaka did it. 199 00:10:08,870 --> 00:10:10,250 Oh well... 200 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 Mental picture 201 00:10:14,100 --> 00:10:15,870 Wait! Stop! Stop! 202 00:10:15,870 --> 00:10:17,920 Tooru will kill me! 203 00:10:18,990 --> 00:10:20,360 That hurts. 204 00:10:20,680 --> 00:10:22,500 Tooru's gone? 205 00:10:22,800 --> 00:10:24,450 I got it. Thanks. 206 00:10:24,450 --> 00:10:26,010 Uhm... well... 207 00:10:26,010 --> 00:10:31,000 I still have things to ask her. I can't let this chance slip away. 208 00:10:31,360 --> 00:10:32,720 Excuse me! 209 00:10:32,720 --> 00:10:35,380 I want to get along better with Tooru-san. 210 00:10:35,680 --> 00:10:37,170 What should I do? 211 00:10:37,470 --> 00:10:40,780 We want to get along just like you sempai do. 212 00:10:41,150 --> 00:10:42,060 Miporin... 213 00:10:42,510 --> 00:10:43,390 Our sempai... 214 00:10:44,560 --> 00:10:45,690 Is gone. 215 00:10:45,690 --> 00:10:46,920 What? 216 00:10:51,650 --> 00:10:53,940 Where have you been, you fool?! 217 00:10:53,940 --> 00:10:55,490 I went to Tooru's classroom. 218 00:10:55,490 --> 00:10:57,420 We've been looking everywhere for you! 219 00:10:57,890 --> 00:10:59,650 How long did you stay there? 220 00:10:59,930 --> 00:11:00,890 Well... 221 00:11:03,650 --> 00:11:04,670 Run-chan. 222 00:11:07,340 --> 00:11:09,070 Hey! Run-chan! 223 00:11:09,240 --> 00:11:10,200 Tooru. 224 00:11:10,390 --> 00:11:13,360 Candy 225 00:11:14,170 --> 00:11:14,670 She ate... 226 00:11:15,330 --> 00:11:17,800 Too much candy, huh? 227 00:11:19,010 --> 00:11:21,560 Tooru, I've missed you. 228 00:11:23,460 --> 00:11:24,350 Run-chan. 229 00:11:27,850 --> 00:11:29,020 Tooru. 230 00:11:33,200 --> 00:11:35,540 Huh? No hug? 231 00:11:37,980 --> 00:11:40,800 It's been so long it's kind of embarrassing. 232 00:11:41,690 --> 00:11:43,040 It hasn't been that long. 233 00:11:43,760 --> 00:11:46,370 What's embarrassing is you carrying on like this. 234 00:11:47,120 --> 00:11:48,220 I've got you! 235 00:11:48,320 --> 00:11:49,170 Run-chan! 236 00:11:49,580 --> 00:11:52,730 If you want Tooru back give me candy! 237 00:11:52,880 --> 00:11:53,780 The hell? 238 00:11:54,430 --> 00:11:56,930 But Tooru ate all of the candy. 239 00:11:57,580 --> 00:11:59,580 I wish Run could have seen it. 240 00:11:59,580 --> 00:12:01,260 Don't tell her! 241 00:12:03,010 --> 00:12:04,420 A hotpot with your friends? 242 00:12:04,590 --> 00:12:05,090 Yeah. 243 00:12:05,170 --> 00:12:07,880 They all said they wanted to do it here. 244 00:12:08,110 --> 00:12:08,700 Can we? 245 00:12:09,040 --> 00:12:11,100 Sure. Go right ahead. 246 00:12:11,440 --> 00:12:14,690 Also, there's something I really want. 247 00:12:15,380 --> 00:12:17,080 A huge hotpot, right? 248 00:12:17,080 --> 00:12:18,750 We don't have one. 249 00:12:18,990 --> 00:12:21,970 OK. You're a good girl so I'll buy one. 250 00:12:23,700 --> 00:12:26,480 What? Not a pot? 251 00:12:29,490 --> 00:12:31,630 Our new kotatsu came in. 252 00:12:31,900 --> 00:12:35,390 Yeah, you really need one for winter. 253 00:12:35,390 --> 00:12:37,390 You got it for the hotpot? 254 00:12:37,390 --> 00:12:37,920 Yup. 255 00:12:38,120 --> 00:12:40,510 But Tansan uses it all the time. 256 00:12:40,810 --> 00:12:43,440 Lucky for her you bought it then. 257 00:12:43,920 --> 00:12:45,440 Well, yeah... 258 00:12:45,720 --> 00:12:47,050 But there's a problem. 259 00:12:47,580 --> 00:12:49,740 That it stays on too much? 260 00:12:51,120 --> 00:12:53,180 At night, Tansan... 261 00:12:54,090 --> 00:12:56,040 Won't sleep with me anymore. 262 00:12:57,850 --> 00:13:00,400 Tooru's rank went down. 263 00:13:02,910 --> 00:13:04,140 What will we put in the hotpot? 264 00:13:04,140 --> 00:13:06,010 No mystery-hotpot, OK? 265 00:13:06,010 --> 00:13:06,930 Mystery-hotpot? 266 00:13:07,060 --> 00:13:08,280 Heart-hotpot then? 267 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 We could cook it in water. 268 00:13:10,320 --> 00:13:11,530 What's a mystery-hotpot? 269 00:13:11,690 --> 00:13:13,060 Or sukiyaki. 270 00:13:13,270 --> 00:13:14,810 Or motsunabe. 271 00:13:15,120 --> 00:13:16,940 Nagi-chan, what's a mystery-hotpot? 272 00:13:18,420 --> 00:13:19,400 Hey! 273 00:13:19,770 --> 00:13:21,580 What's a mystery-hotpot? 274 00:13:21,580 --> 00:13:24,000 You're the last person who should know that! 275 00:13:23,990 --> 00:13:26,990 Do not tell her what a mystery-hotpot is 276 00:13:26,450 --> 00:13:28,340 OK, we'll do a yose-hotpot. 277 00:13:28,430 --> 00:13:29,480 OK. 278 00:13:29,600 --> 00:13:31,090 Anything we want for ingredients? 279 00:13:31,410 --> 00:13:35,070 I'll bring the basic ingredients. 280 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Seafood 281 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Meat 282 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Tofu 283 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Vegetables 284 00:13:35,070 --> 00:13:37,620 You guys bring whatever you want to put in. 285 00:13:37,790 --> 00:13:39,380 Anything we want, right? 286 00:13:39,380 --> 00:13:41,380 I'll bring stuff I love. 287 00:13:41,380 --> 00:13:43,160 You like chicken, right? 288 00:13:43,440 --> 00:13:43,980 Yup. 289 00:13:44,330 --> 00:13:45,530 And also... 290 00:13:46,340 --> 00:13:47,600 Maybe sushi? 291 00:13:47,600 --> 00:13:49,370 We're having hotpot. 292 00:13:49,370 --> 00:13:50,560 Remember that. 293 00:13:53,530 --> 00:13:54,800 Should I get the pot? 294 00:13:54,800 --> 00:13:57,920 Oh, Run-chan's bringing one, don't worry. 295 00:13:58,430 --> 00:13:58,990 I see. 296 00:14:01,080 --> 00:14:02,410 Thank you for having me. 297 00:14:02,410 --> 00:14:03,610 Thank you for having me. 298 00:14:04,010 --> 00:14:05,400 Welcome. 299 00:14:05,400 --> 00:14:06,920 We met on the way. 300 00:14:07,070 --> 00:14:08,280 Here you go. 301 00:14:08,280 --> 00:14:09,800 Thanks for the pot. 302 00:14:10,220 --> 00:14:12,740 It's cute, as expected. 303 00:14:12,740 --> 00:14:14,110 Did your mom pick it? 304 00:14:14,110 --> 00:14:14,890 Nope. 305 00:14:19,800 --> 00:14:20,090 Huh? 306 00:14:20,090 --> 00:14:21,890 It's cute on the inside too. 307 00:14:21,890 --> 00:14:23,120 Where'd that cat come from? 308 00:14:23,560 --> 00:14:24,970 It's a stray. 309 00:14:25,140 --> 00:14:27,790 It got in the pot so I brought it. 310 00:14:29,720 --> 00:14:32,690 I guess you could call this cat-hotpot. 311 00:14:32,690 --> 00:14:34,580 It's soothing. 312 00:14:34,580 --> 00:14:35,520 Yeah. 313 00:14:36,900 --> 00:14:38,370 Come on in. 314 00:14:38,370 --> 00:14:39,000 Yes. 315 00:14:39,000 --> 00:14:40,670 Thank you for having me. 316 00:14:42,210 --> 00:14:43,950 She's so cute! 317 00:14:44,570 --> 00:14:46,250 Everyone's already here. 318 00:14:46,250 --> 00:14:47,720 It'll make a good hotpot. 319 00:14:47,920 --> 00:14:49,410 I can hardly wait. 320 00:14:49,700 --> 00:14:51,220 Satisfaction guaranteed. 321 00:14:52,530 --> 00:14:55,240 Oh, that's what you were talking about. 322 00:14:55,240 --> 00:14:56,010 Who's this? 323 00:14:56,300 --> 00:14:56,920 A stray. 324 00:14:57,460 --> 00:14:59,230 Wait, where's Tansan? 325 00:15:02,020 --> 00:15:04,060 She's been staring from over there. 326 00:15:04,060 --> 00:15:06,250 I think this cat scared her. 327 00:15:08,020 --> 00:15:11,610 I wonder if she could fit in our little pot. 328 00:15:12,090 --> 00:15:14,380 I'll leave it here for you, Tansan. 329 00:15:19,780 --> 00:15:22,300 No, not you! Don't even try! 330 00:15:24,860 --> 00:15:27,650 I did buy a big pot after all. 331 00:15:27,940 --> 00:15:29,450 Guess we don't need it. 332 00:15:30,350 --> 00:15:33,870 I kind of feel sorry for it since it's not needed. 333 00:15:34,850 --> 00:15:35,970 She's in. 334 00:15:43,160 --> 00:15:44,750 That cat's sitting in it! 335 00:15:44,750 --> 00:15:47,570 Tooru, we have another pot! 336 00:15:48,690 --> 00:15:51,230 OK, let's have a hotpot with no cat in it. 337 00:15:51,580 --> 00:15:53,010 What did you guys bring? 338 00:15:53,450 --> 00:15:55,020 I brought seafood. 339 00:15:55,250 --> 00:15:57,890 I bought chicken and potatoes. 340 00:15:58,410 --> 00:16:06,500 I brought pickled plums, marshmallows, cookies, chocolate, chips, salty crackers and rice crackers. 341 00:16:06,650 --> 00:16:08,520 She did forget we're making hotpot. 342 00:16:09,070 --> 00:16:10,650 You're really going to put all that in? 343 00:16:10,650 --> 00:16:11,690 Well, you see... 344 00:16:11,690 --> 00:16:12,640 Absolutely not! 345 00:16:12,960 --> 00:16:14,030 Calm down. 346 00:16:14,400 --> 00:16:16,990 Let's leave all of Run's stuff aside. 347 00:16:17,210 --> 00:16:19,390 And let's start making the hotpot. 348 00:16:19,970 --> 00:16:21,090 Yeah! 349 00:16:33,050 --> 00:16:34,640 Squid tentacles 350 00:16:35,050 --> 00:16:35,550 Do not tell her what a mystery-hotpot is 351 00:17:59,360 --> 00:18:02,910 Hotpot is simple to make but it sure takes a while. 352 00:18:02,910 --> 00:18:04,640 It's almost ready. 353 00:18:04,640 --> 00:18:06,410 Go watch TV. 354 00:18:11,520 --> 00:18:13,090 It's ready. 355 00:18:13,230 --> 00:18:14,450 Let's dig in... 356 00:18:14,820 --> 00:18:16,110 You've got to be kidding! 357 00:18:18,360 --> 00:18:20,440 Nagi, come on! 358 00:18:20,440 --> 00:18:22,300 Tooru-wake up! 359 00:18:22,510 --> 00:18:23,950 The hotpot's ready! 360 00:18:23,950 --> 00:18:26,180 OK, I'll get up. 361 00:18:26,180 --> 00:18:28,240 You're sleep-talking! 362 00:18:29,920 --> 00:18:30,830 Hey, Yuuko... 363 00:18:31,200 --> 00:18:31,840 What? 364 00:18:33,370 --> 00:18:36,830 What's that next to Run? 365 00:18:37,170 --> 00:18:39,080 Those empty wrappings... 366 00:18:40,290 --> 00:18:43,410 It's OK. I didn't put anything in. 367 00:18:43,410 --> 00:18:44,720 Not convincing! 368 00:18:45,210 --> 00:18:47,100 I shouldn't have fallen asleep! 369 00:18:47,680 --> 00:18:50,000 But it looks normal. 370 00:18:50,900 --> 00:18:52,430 I'm too scared to eat it. 371 00:18:52,720 --> 00:18:55,150 I like this development. 372 00:18:56,690 --> 00:18:58,910 Anyway, we should try it. 373 00:19:06,610 --> 00:19:07,690 It's tasty. 374 00:19:07,690 --> 00:19:08,970 It's pretty good. 375 00:19:08,970 --> 00:19:09,620 Yeah. 376 00:19:10,880 --> 00:19:11,890 Mushroom please. 377 00:19:11,890 --> 00:19:13,090 Here. 378 00:19:13,090 --> 00:19:14,030 Me too. 379 00:19:14,030 --> 00:19:15,280 OK. 380 00:19:15,900 --> 00:19:17,320 Run, don't you want any? 381 00:19:17,700 --> 00:19:19,290 I want to eat some... 382 00:19:20,960 --> 00:19:24,050 But I stuffed myself with sweets. 383 00:19:24,050 --> 00:19:25,930 Didn't you bring those for the hotpot? 384 00:19:26,050 --> 00:19:29,160 I wanted you guys to have some. 385 00:19:31,090 --> 00:19:31,390 Run-chan! 386 00:19:31,390 --> 00:19:31,980 Run! 387 00:19:31,980 --> 00:19:32,780 You OK? 388 00:19:32,780 --> 00:19:33,920 What's wrong? 389 00:19:34,300 --> 00:19:35,120 Run-chan, oh my! 390 00:19:37,020 --> 00:19:39,000 I'm stuffed. 391 00:19:39,220 --> 00:19:41,020 I'm about to burst. 392 00:19:42,180 --> 00:19:43,530 Ate too much. 393 00:19:43,790 --> 00:19:45,070 I know! 394 00:19:45,070 --> 00:19:45,680 Huh? 395 00:19:45,920 --> 00:19:49,230 If we weigh ourselves now we'll know how much we ate! 396 00:19:49,600 --> 00:19:50,270 Scary! 397 00:19:50,270 --> 00:19:52,290 I really don't want to know that! 398 00:19:53,540 --> 00:19:55,260 There's no way I'm getting on that! 399 00:19:55,540 --> 00:19:56,010 No. 400 00:19:56,290 --> 00:19:58,600 I'm just going to weigh myself. 401 00:20:02,620 --> 00:20:04,560 A surprising X kilo increase! 402 00:20:04,560 --> 00:20:05,850 Don't say it! 403 00:20:07,160 --> 00:20:08,060 Geez... 404 00:20:08,760 --> 00:20:10,110 Something touched my leg. 405 00:20:10,900 --> 00:20:11,780 The cats. 406 00:20:11,780 --> 00:20:13,150 Wonder when they got in. 407 00:20:14,100 --> 00:20:16,370 They're grooming themselves, so cute. 408 00:20:16,370 --> 00:20:17,770 I wanna see. 409 00:20:17,850 --> 00:20:18,660 Lemme see. 410 00:20:20,330 --> 00:20:21,440 Me too. 411 00:20:25,310 --> 00:20:27,630 They're so adorable! 412 00:20:29,480 --> 00:20:30,200 What?! 413 00:20:32,030 --> 00:20:32,660 Hey. 414 00:20:33,450 --> 00:20:37,790 You don't suppose this cat that ran away from Kito-sensei? 415 00:20:38,000 --> 00:20:38,650 Huh? 416 00:20:41,070 --> 00:20:42,540 Now that you mention it! 417 00:20:44,700 --> 00:20:47,630 I have seen that satisfied face before. 418 00:20:47,680 --> 00:20:50,110 She doesn't have a collar so I thought it's a stray. 419 00:20:50,340 --> 00:20:52,110 We have to bring her back. 420 00:20:52,110 --> 00:20:55,530 But Run-chan, you're the one who took her. 421 00:20:55,730 --> 00:20:56,160 Yup. 422 00:20:59,280 --> 00:21:01,050 Think she'll be mad? 423 00:21:04,050 --> 00:21:05,490 Coming. 424 00:21:05,570 --> 00:21:07,890 Hey, watch it. 425 00:21:08,190 --> 00:21:09,640 You're one to talk. 426 00:21:10,170 --> 00:21:10,750 Huh? 427 00:21:11,090 --> 00:21:12,660 What? You girls? 428 00:21:12,660 --> 00:21:13,970 Oh, bienvenidas. 429 00:21:13,970 --> 00:21:15,160 Bien... 430 00:21:15,500 --> 00:21:17,860 It's not much, but... 431 00:21:17,860 --> 00:21:18,460 Oh? 432 00:21:18,940 --> 00:21:20,860 I wonder what this is. 433 00:21:21,230 --> 00:21:22,240 Gracias. 434 00:21:24,460 --> 00:21:24,900 Huh? 435 00:21:27,690 --> 00:21:29,480 One large serving. 436 00:21:40,610 --> 00:21:46,240 My hands are cold. 437 00:21:44,360 --> 00:21:46,240 My hands are pretty warm though. 438 00:21:46,400 --> 00:21:48,780 I'm OK. I'll just think of Cairo where it's warm. 439 00:21:49,030 --> 00:21:53,580 You want me to warm you up with my hands?! 440 00:21:52,160 --> 00:21:53,580 No, you don't have... 441 00:21:53,580 --> 00:21:58,630 This is about 5 Cairos worth! 442 00:21:56,120 --> 00:21:58,630 What are you even talking about?! 443 00:22:00,880 --> 00:22:04,130 I don't know where to start. 444 00:22:02,250 --> 00:22:04,130 Ha ha ha. This will allow me to sleep well during class. 445 00:22:05,760 --> 00:22:07,260 It's pointless if you lay your head down, Yutaka. 26905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.