Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,401 --> 00:00:14,034
I'm reprogramming
2
00:00:14,100 --> 00:00:15,934
a CTU key car right now.
3
00:00:16,000 --> 00:00:17,533
Good.
4
00:00:17,600 --> 00:00:19,301
Our couriers are delivering
the canisters to the targets.
5
00:00:19,367 --> 00:00:21,200
They'll be in place soon.
6
00:00:21,267 --> 00:00:23,301
When are you launching
your attacks?
7
00:00:23,367 --> 00:00:25,566
After you're done at CTU.
8
00:00:27,234 --> 00:00:28,967
GARDNER:
When these terrorists attack,
9
00:00:29,034 --> 00:00:31,267
you're going to need
to maintain order.
10
00:00:31,334 --> 00:00:32,800
I believe we should be thinking
11
00:00:32,867 --> 00:00:35,334
of a preemptive declaration
of martial law.
12
00:00:35,401 --> 00:00:36,900
in the Greater
Los Angeles area.
13
00:00:36,967 --> 00:00:38,167
If CTU
14
00:00:38,234 --> 00:00:39,733
can't find
this man, Bierko,
15
00:00:39,800 --> 00:00:40,967
we're gonna get hit!
16
00:00:41,034 --> 00:00:42,401
Why didn't you
just tell me
17
00:00:42,466 --> 00:00:43,533
you were alive?
18
00:00:43,600 --> 00:00:45,867
JACK:
If you knew I was alive,
19
00:00:45,934 --> 00:00:47,200
you would have been at risk,
20
00:00:47,267 --> 00:00:48,301
and I had no choice.
21
00:00:48,367 --> 00:00:50,800
I'm happy
that you're alive-- I am,
22
00:00:50,867 --> 00:00:53,700
but I can't give you
what you want right now.
23
00:00:53,767 --> 00:00:55,700
Michelle's murder
was part of a bigger plan.
24
00:00:55,767 --> 00:00:59,667
to supply terrorists
with Sentox nerve gas.
25
00:00:59,733 --> 00:01:00,900
Who's behind it?
26
00:01:00,967 --> 00:01:02,900
BUCHANAN:
Christopher Anderson.
27
00:01:02,967 --> 00:01:04,900
Whatever he's not telling us
is important.
28
00:01:04,967 --> 00:01:07,367
And he's willing to tolerate
an inhuman amount of pain.
29
00:01:07,433 --> 00:01:09,767
Thousands of lives
are at stake.
30
00:01:09,833 --> 00:01:12,234
There is enough time for you
to tell me what I need to know
31
00:01:12,301 --> 00:01:13,833
to stop this insanity, please!
32
00:01:13,900 --> 00:01:15,900
I'm sorry, guy,
33
00:01:15,967 --> 00:01:18,401
but I can't tell you
what you want to know.
34
00:01:18,466 --> 00:01:19,833
( phone ringing )
35
00:01:19,900 --> 00:01:22,700
This is Bauer.
BUCHANAN:
We've been compromised!
36
00:01:22,767 --> 00:01:24,433
Someone used a stolen key card
to access CTU
37
00:01:24,500 --> 00:01:26,167
less than an hour ago.
38
00:01:26,234 --> 00:01:27,533
JACK:
Freeze!
39
00:01:27,600 --> 00:01:29,301
Drop the gun!
40
00:01:30,167 --> 00:01:32,067
Bill, it's Jack.
41
00:01:32,134 --> 00:01:35,234
I think he tried to deploy nerve
gas throughout the building.
42
00:01:35,301 --> 00:01:36,833
BUCHANAN:
Code six, everybody out!
43
00:01:36,900 --> 00:01:38,833
Go, go!
44
00:01:38,900 --> 00:01:40,767
Seal all the rooms.
45
00:01:45,967 --> 00:01:47,433
Oh, no.
46
00:01:50,667 --> 00:01:52,767
Chloe.
47
00:02:14,433 --> 00:02:17,433
MAN ( over P.A. ):
All CTU personnel.
48
00:02:17,500 --> 00:02:20,034
This facility
has been contaminated
49
00:02:20,100 --> 00:02:22,566
with Sentox VX1 nerve gas.
50
00:02:22,633 --> 00:02:26,234
Repeat: this facility
has been contaminated.
51
00:02:26,301 --> 00:02:28,934
There are two safe zones
on the main floor--
52
00:02:29,000 --> 00:02:31,700
the Situation Room and Medical.
53
00:02:31,767 --> 00:02:33,633
On the second floor,
54
00:02:33,700 --> 00:02:36,401
the safe zones
are Mr. Buchanan's office
55
00:02:36,466 --> 00:02:39,134
and Holding Room Four.
56
00:02:39,200 --> 00:02:41,000
These areas will remain sealed,
pending the arrival
57
00:02:41,067 --> 00:02:42,433
of the Chemical Response Team.
58
00:02:42,500 --> 00:02:46,900
If you are in any of these
sealed areas, do not attempt
59
00:02:46,967 --> 00:02:50,700
to leave until the CRT
clears the environment.
60
00:02:52,767 --> 00:02:55,401
I'm on my way, but it could take
20 to 30 minutes
61
00:02:55,466 --> 00:02:57,301
to gather all the CRT
personnel you'll need.
62
00:02:57,367 --> 00:02:58,934
I understand, Curtis,
but we need CRT
63
00:02:59,000 --> 00:03:00,466
here now!
64
00:03:00,533 --> 00:03:01,900
This is a high priority.
65
00:03:01,967 --> 00:03:03,700
Get here as fast as you can.
66
00:03:03,767 --> 00:03:06,367
All right, copy-- I'll call you
in a few minutes with updates,
67
00:03:08,334 --> 00:03:10,566
( phone ringing )
68
00:03:10,633 --> 00:03:11,767
This is Bauer.
69
00:03:11,833 --> 00:03:13,134
Jack, it's Bill.
70
00:03:13,200 --> 00:03:15,301
I just talked to Curtis.
71
00:03:15,367 --> 00:03:16,733
He's with the Chemical
Response Team.
72
00:03:16,800 --> 00:03:18,667
They won't be able to get here
for at least 30 minutes.
73
00:03:18,733 --> 00:03:19,967
Why not?
74
00:03:20,034 --> 00:03:21,800
Most of their units
were sent to Tyler Memorial.
75
00:03:21,867 --> 00:03:24,367
The rest are en route
to high probability targets.
76
00:03:24,433 --> 00:03:25,767
Okay, we're going
to keep working here.
77
00:03:25,833 --> 00:03:27,200
Our networks
are still up, right?
78
00:03:27,267 --> 00:03:29,200
Yeah, the phones are working,
the computers are up.
79
00:03:29,267 --> 00:03:31,167
I can coordinate with Division
from here.
80
00:03:31,234 --> 00:03:32,867
What do you need where you are?
81
00:03:32,934 --> 00:03:35,500
I need to know if Henderson
is still alive.
Where is he?
82
00:03:35,566 --> 00:03:36,667
Agent Burke was transferring him
83
00:03:36,733 --> 00:03:38,267
over to the Isolation Clinic
in Medical.
84
00:03:38,334 --> 00:03:40,900
I don't know if they made it
before the barriers went down.
85
00:03:40,967 --> 00:03:43,466
You can tell if you pull up
a building grid.
86
00:03:43,533 --> 00:03:45,000
What about CTU's
chemical response plan?
87
00:04:55,001 --> 00:04:58,967
Chloe, my name
is Dr. Landes.
88
00:04:59,034 --> 00:05:01,034
Now, he was a friend of yours--
what was his name?
89
00:05:01,101 --> 00:05:03,168
Edgar.
Edgar.
90
00:05:03,233 --> 00:05:04,967
LANDES:
I'd like you to turn away
from Edgar
91
00:05:05,034 --> 00:05:06,701
and focus on me, please.
92
00:05:06,767 --> 00:05:10,467
Chloe,
you're in shock,
93
00:05:10,534 --> 00:05:12,168
and I'd like to help you
through it.
94
00:05:12,233 --> 00:05:14,367
The only thing
I'm going to ask you to do
95
00:05:14,434 --> 00:05:17,101
is sit in this chair
and collect your breath.
96
00:05:17,168 --> 00:05:18,500
Let's do that now.
97
00:05:27,901 --> 00:05:32,134
Just collect your breath,
just for a second.
98
00:05:33,200 --> 00:05:34,801
He was such a good guy.
99
00:05:34,867 --> 00:05:36,901
I just treated him
like crap all day.
100
00:05:43,134 --> 00:05:46,333
This is my fault.
101
00:05:46,400 --> 00:05:47,867
Sir?
102
00:05:47,934 --> 00:05:50,500
Someone stole my key card
103
00:05:50,567 --> 00:05:52,400
and used it to get
into the building.
104
00:05:52,467 --> 00:05:56,267
It was missing,
and I didn't say anything.
105
00:05:56,333 --> 00:05:59,001
Why not?
106
00:05:59,068 --> 00:06:01,434
I thought they just stole
my wallet for the money.
107
00:06:01,500 --> 00:06:02,934
How could you not report it?
108
00:06:03,001 --> 00:06:06,233
I was embarrassed.
109
00:06:06,300 --> 00:06:08,767
I didn't want anyone to know
I got beat up.
110
00:06:08,834 --> 00:06:13,534
So we're all going to die,
because you were embarrassed?
111
00:06:16,333 --> 00:06:19,400
( man groans )
112
00:06:20,434 --> 00:06:22,767
Mr. Almeida, what are you doing?
113
00:06:22,834 --> 00:06:24,034
I want to know
what's going on.
114
00:06:24,101 --> 00:06:25,200
No, I can't allow that.
115
00:06:25,267 --> 00:06:26,767
I'm not sitting
in this damn bed
116
00:06:26,834 --> 00:06:28,168
while CTU is under attack--
got it?
117
00:06:28,233 --> 00:06:30,134
Fine.
118
00:06:30,200 --> 00:06:32,967
How long are we supposed to
be sectioned off like this?
119
00:06:33,034 --> 00:06:35,200
I haven't received
any news.
120
00:06:35,267 --> 00:06:37,567
Oh, my God.
121
00:06:41,134 --> 00:06:44,400
Jack, we've got
the building grid.
122
00:06:44,467 --> 00:06:46,400
( dialing )
123
00:06:46,467 --> 00:06:47,701
( ringing )
Buchanan.
124
00:06:47,767 --> 00:06:49,434
Bill, it's Jack--
the grid's up.
125
00:06:49,500 --> 00:06:52,834
All right, check the isolation
zones that have logged in.
126
00:06:52,901 --> 00:06:54,634
You'll have survivors.
127
00:06:54,701 --> 00:06:56,233
Two zones have logged on
in Medical.
128
00:06:56,300 --> 00:06:57,734
Try them.
129
00:06:57,801 --> 00:06:59,901
I'm going to keep
this line open.
130
00:06:59,967 --> 00:07:01,200
Okay, hold on.
131
00:07:01,267 --> 00:07:02,801
( phone ringing )
132
00:07:02,867 --> 00:07:05,034
Clinic.
Dr. Besson, it's Jack Bauer.
133
00:07:05,101 --> 00:07:06,400
Jack, what's going on?
134
00:07:06,467 --> 00:07:08,001
One of the terrorists
infiltrated CTU
135
00:07:08,068 --> 00:07:09,734
and deployed a canister
of Sentox nerve gas
136
00:07:09,801 --> 00:07:11,168
through the ventilation system.
137
00:07:11,233 --> 00:07:13,767
That's why we needed to seal off
as many rooms as possible.
138
00:07:13,834 --> 00:07:17,500
I need to know if Agent Burke
got to Medical with Henderson.
139
00:07:17,567 --> 00:07:18,500
Yes, he did.
140
00:07:18,567 --> 00:07:20,001
Henderson's here right now?
141
00:07:20,068 --> 00:07:21,834
Tony, is that you?
142
00:07:21,901 --> 00:07:24,168
Jack, how much longer
are we going to be locked down?
143
00:07:24,233 --> 00:07:26,001
Right now, we're in standby--
we're trying to figure out
144
00:07:26,068 --> 00:07:28,134
how to clean out the air supply.
145
00:07:30,101 --> 00:07:31,333
Dr. Besson?
146
00:07:31,400 --> 00:07:34,333
Dr. Besson?
147
00:07:34,400 --> 00:07:35,434
Tony!
148
00:07:37,333 --> 00:07:38,767
Get me a security feed
over at Medical.
149
00:07:38,834 --> 00:07:40,667
Jack, I don't think this
program is set up for that.
150
00:07:40,734 --> 00:07:41,967
Try a redirect.
All right.
151
00:07:42,034 --> 00:07:43,634
Dr. Besson!
152
00:07:45,267 --> 00:07:46,200
( phone beeps off )
153
00:08:01,934 --> 00:08:03,367
BURKE:
What are you doing?
Move aside.
154
00:08:03,434 --> 00:08:04,901
( system beeps )
155
00:08:07,068 --> 00:08:09,134
My God, he's got a gun.
156
00:08:09,200 --> 00:08:11,168
Patch me through
to their intercom.
Do it.
157
00:08:11,233 --> 00:08:13,667
We'll be able to hear them,
but they can't hear us yet.
158
00:08:13,734 --> 00:08:15,034
BURKE:
You can't kill him.
159
00:08:15,101 --> 00:08:16,967
He's got information
we need.
He killed my wife!
160
00:08:17,034 --> 00:08:19,267
Tony, please, don't kill him.
Move aside, Rick!
161
00:08:19,333 --> 00:08:21,134
I don't want to shoot you,
but I will.
162
00:08:21,200 --> 00:08:23,867
Move it!
163
00:08:23,934 --> 00:08:27,467
Henderson!
164
00:08:27,534 --> 00:08:29,467
You remember me?
165
00:08:29,534 --> 00:08:32,001
My name is Tony Almeida.
166
00:08:32,068 --> 00:08:35,001
You killed my wife,
Michelle Dessler, this morning.
167
00:08:35,068 --> 00:08:36,101
He's going to kill him-- hurry!
168
00:08:36,168 --> 00:08:37,534
Hurry!
169
00:08:37,600 --> 00:08:39,367
She was my life,
170
00:08:39,434 --> 00:08:41,500
and you took her.
171
00:08:41,567 --> 00:08:44,867
And now,
I'm going to take yours.
172
00:08:44,934 --> 00:08:45,934
I got it.
173
00:08:46,001 --> 00:08:47,267
Tony, it's Jack.
174
00:08:47,333 --> 00:08:48,600
I've got you
on the security feed.
175
00:08:48,667 --> 00:08:49,734
Stay out of this, Jack!
176
00:08:49,801 --> 00:08:52,267
Tony, please, just listen to me.
177
00:08:52,333 --> 00:08:53,801
You can't do this.
178
00:08:53,867 --> 00:08:58,934
I know how you
feel right now.
179
00:09:00,934 --> 00:09:02,901
I lost Terry
the exact same way,
180
00:09:02,967 --> 00:09:04,767
to one of our own.
181
00:09:04,834 --> 00:09:08,101
I know what it feels
to be betrayed like this.
182
00:09:08,168 --> 00:09:10,233
But, Tony, Henderson
has information
183
00:09:10,300 --> 00:09:13,200
that can save thousands
and thousands of lives.
184
00:09:13,267 --> 00:09:16,600
And I know that doesn't make you
feel better right now,
185
00:09:16,667 --> 00:09:18,934
but I know you, Tony.
186
00:09:19,001 --> 00:09:21,934
I know you don't want to make
this situation
187
00:09:22,001 --> 00:09:25,200
any worse than it is.
188
00:09:25,267 --> 00:09:28,634
Please?
189
00:09:30,667 --> 00:09:34,400
Please, just let us finish
our interrogation.
190
00:09:39,801 --> 00:09:42,834
Hurry up.
191
00:09:43,867 --> 00:09:47,068
Agent Burke, please continue.
192
00:09:47,134 --> 00:09:48,934
We have to get him talking.
193
00:09:49,001 --> 00:09:50,300
He's our only lead to Bierko
194
00:09:50,367 --> 00:09:54,734
and the rest
of the Sentox canisters.
195
00:09:59,367 --> 00:10:01,467
Tell me where to find Bierko.
196
00:10:01,534 --> 00:10:03,934
( grunts )
197
00:10:04,001 --> 00:10:06,101
Where?
198
00:10:08,134 --> 00:10:10,300
Nowhere.
199
00:10:10,367 --> 00:10:13,600
BURKE:
What is your computer password?
200
00:10:13,667 --> 00:10:15,500
No.
201
00:10:15,567 --> 00:10:18,567
I know no password.
202
00:10:19,400 --> 00:10:20,667
JACK:
Agent Burke,
203
00:10:20,734 --> 00:10:22,600
can we increase
the dose?
204
00:10:22,667 --> 00:10:24,701
Not without killing him.
205
00:10:24,767 --> 00:10:26,434
Okay, take a short break
and then start again.
206
00:10:26,500 --> 00:10:27,600
Get back to me as soon
207
00:10:27,667 --> 00:10:28,734
as you've got anything.
208
00:10:28,801 --> 00:10:30,168
Yes, sir.
209
00:10:33,101 --> 00:10:35,867
GARDNER:
How could CTU have been hit?
210
00:10:35,934 --> 00:10:38,267
We're not sure,
Mr. Vice President.
211
00:10:38,333 --> 00:10:39,500
Are you telling me
212
00:10:39,567 --> 00:10:41,367
they didn't have
any safeguards in place?
213
00:10:41,434 --> 00:10:44,333
They had partial containment,
but our early reports indicate
214
00:10:44,400 --> 00:10:46,967
that 40% of their personnel
have been taken out.
215
00:10:47,034 --> 00:10:49,034
You mean
they've been killed?
216
00:10:49,101 --> 00:10:50,168
We're afraid so, sir.
217
00:10:50,233 --> 00:10:53,767
CTU is protecting
this city.
218
00:10:53,834 --> 00:10:56,701
Are you saying
they're no longer
capable of doing that?
219
00:10:56,767 --> 00:10:59,467
I'm saying they've been
seriously compromised, yes.
220
00:10:59,534 --> 00:11:00,967
So what are we going
to do, Ms. Hayes?
221
00:11:01,034 --> 00:11:01,934
We've got terrorists
222
00:11:02,001 --> 00:11:03,300
with nerve gas canisters
out there.
223
00:11:03,367 --> 00:11:05,068
Who is going
to stop them?
224
00:11:05,134 --> 00:11:07,901
Mr. President, I suggest
an emergency restructuring.
225
00:11:07,967 --> 00:11:09,400
Meaning what?
226
00:11:09,467 --> 00:11:10,767
Meaning that the Chemical
Response Team
227
00:11:10,834 --> 00:11:11,801
will go in
228
00:11:11,867 --> 00:11:12,967
neutralize the nerve gas
at CTU
229
00:11:13,034 --> 00:11:15,001
and I will take a team
in there and personally
230
00:11:15,068 --> 00:11:16,068
manage the operation.
231
00:11:17,434 --> 00:11:18,934
How soon can you do that?
232
00:11:19,001 --> 00:11:20,168
Within the hour.
233
00:11:20,233 --> 00:11:21,901
Fine. Do it.
234
00:11:21,967 --> 00:11:23,168
Yes, sir.
235
00:11:23,233 --> 00:11:24,567
All right, they're still
somewhat operational.
236
00:11:24,634 --> 00:11:25,967
It's not a complete
disaster.
237
00:11:26,034 --> 00:11:27,801
Mr. President, it is.
238
00:11:27,867 --> 00:11:30,001
I can see no other option
right now
239
00:11:30,068 --> 00:11:32,801
but to impose martial law
on the city of Los Angeles.
240
00:11:32,867 --> 00:11:35,701
Hal, my advisors believe if the
military takes over the streets
241
00:11:35,767 --> 00:11:38,200
and starts detaining people,
it could create mayhem.
242
00:11:38,267 --> 00:11:39,701
Sir, it's only a matter of time
243
00:11:39,767 --> 00:11:41,667
before more canisters
are released
244
00:11:41,734 --> 00:11:42,667
in public places
245
00:11:42,734 --> 00:11:43,901
and then you will have
mayhem.
246
00:11:43,967 --> 00:11:45,034
Except without the soldiers
247
00:11:45,101 --> 00:11:46,200
you'll need to contain it.
248
00:11:46,267 --> 00:11:47,667
So what do I tell
the public?
249
00:11:47,734 --> 00:11:49,701
That we've got nerve gas
canisters all over the city,
250
00:11:49,767 --> 00:11:51,267
but we don't know
where they are?!
251
00:11:51,333 --> 00:11:53,267
No, no, you don't have
to get into that.
252
00:11:53,333 --> 00:11:55,434
Tie it to that earlier
incident at the airport.
253
00:11:55,500 --> 00:11:58,233
I'm going to get resistance
from all sides.
254
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
That's true, sir.
255
00:12:00,367 --> 00:12:01,734
We may have to swallow
256
00:12:01,801 --> 00:12:03,667
some saltwater,
but wouldn't it be worth it,
257
00:12:03,734 --> 00:12:06,367
if we can keep
the people off the streets,
258
00:12:06,434 --> 00:12:08,967
safe from
another public attack?
259
00:12:09,034 --> 00:12:10,901
I don't know, Hal.
260
00:12:10,967 --> 00:12:12,400
Sir, consider this--
261
00:12:12,467 --> 00:12:14,600
if we clear the streets
of everybody
262
00:12:14,667 --> 00:12:18,567
except the military,
these terrorists won't be able
263
00:12:18,634 --> 00:12:20,500
to move as freely
as they are right now.
264
00:12:20,567 --> 00:12:22,001
We have to do
whatever we can
265
00:12:22,068 --> 00:12:24,567
to stop the people behind this.
266
00:12:31,567 --> 00:12:34,233
CTU is no longer
an obstacle.
267
00:12:34,300 --> 00:12:35,767
At least for
the time being.
268
00:12:35,834 --> 00:12:37,434
Good.
Have our men move
269
00:12:37,500 --> 00:12:41,168
from their current positions
and go to the new target.
270
00:12:41,233 --> 00:12:43,801
How much of the nerve gas
will they release there?
271
00:12:43,867 --> 00:12:45,534
All of it.
272
00:13:00,967 --> 00:13:02,534
Excuse me.
273
00:13:07,300 --> 00:13:09,534
Chloe, are you ready
to go back to work?
274
00:13:09,600 --> 00:13:10,967
What do you need?
275
00:13:11,034 --> 00:13:12,068
I need you.
276
00:13:12,134 --> 00:13:13,200
We can't break Henderson.
277
00:13:13,267 --> 00:13:15,333
I need you to keep trying
to decrypt the files
278
00:13:15,400 --> 00:13:16,434
that we took
from his computer.
279
00:13:16,500 --> 00:13:17,434
I already tried that.
280
00:13:17,500 --> 00:13:18,467
It didn't work.
281
00:13:18,534 --> 00:13:19,834
Maybe somebody else
could do it.
282
00:13:19,901 --> 00:13:23,367
Chloe, you're the only person
in the room qualified.
283
00:13:23,434 --> 00:13:24,600
Chloe, please.
284
00:13:24,667 --> 00:13:26,134
Don't shut down on me now.
285
00:13:26,200 --> 00:13:27,867
I'm upset about everything
that's happening too,
286
00:13:27,934 --> 00:13:29,567
but you know how
things work around here.
287
00:13:29,634 --> 00:13:31,168
We do not quit
until it's over.
288
00:13:31,233 --> 00:13:34,567
You're not helping her.
You're just making things worse.
289
00:13:39,567 --> 00:13:41,934
I am sure that you
are qualified
290
00:13:42,001 --> 00:13:43,701
to help someone through
this kind of distress
291
00:13:43,767 --> 00:13:45,034
over an extended
period of time,
292
00:13:45,101 --> 00:13:46,567
but you see, we do not have
293
00:13:46,634 --> 00:13:48,367
an extended
period of time.
294
00:13:48,434 --> 00:13:50,467
So if you don't mind
stepping aside
295
00:13:50,534 --> 00:13:52,134
so I can do my job,
I would appreciate it.
296
00:13:52,200 --> 00:13:53,400
Believe it or not, Jack,
297
00:13:53,467 --> 00:13:54,767
you don't have to be
qualified to help people.
298
00:13:54,834 --> 00:13:56,200
You just have to be there
for them.
299
00:13:56,267 --> 00:13:58,267
Like you were there
for my daughter.
300
00:13:59,667 --> 00:14:00,934
What does that mean?
301
00:14:02,134 --> 00:14:04,701
You're 20 years older
than she is.
302
00:14:04,767 --> 00:14:06,701
I know exactly
303
00:14:06,767 --> 00:14:08,134
what you're doing.
304
00:14:08,200 --> 00:14:10,467
I've done nothing but try
and help her deal with her loss.
305
00:14:10,534 --> 00:14:12,534
How dare you accuse me
of taking advantage of her.
306
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
You did...
307
00:14:13,667 --> 00:14:15,400
Dad, stop!
308
00:14:15,467 --> 00:14:16,801
You can be angry
at me all you want,
309
00:14:16,867 --> 00:14:18,434
but before I met Barry,
I didn't want to live.
310
00:14:18,500 --> 00:14:19,600
Do you understand that?
311
00:14:22,567 --> 00:14:25,467
Fine, I'll get back to work
if everyone could just relax.
312
00:14:27,534 --> 00:14:29,867
Jack, we have a problem.
313
00:14:32,434 --> 00:14:33,467
What?
314
00:14:33,534 --> 00:14:34,801
( beeping )
315
00:14:34,867 --> 00:14:37,434
Chloe, I just saw
316
00:14:37,500 --> 00:14:38,967
the alarm.
What's going on?
317
00:14:39,034 --> 00:14:41,934
The seal pressure indicators
in the contaminated zones
318
00:14:42,001 --> 00:14:44,034
are showing traces
of sublimated polymer
319
00:14:44,101 --> 00:14:45,300
near the partition seal.
320
00:14:45,367 --> 00:14:46,534
What does that mean?
321
00:14:46,600 --> 00:14:48,467
It means that the nerve gas
must be mixed
322
00:14:48,534 --> 00:14:49,634
with a corrosive agent--
323
00:14:49,701 --> 00:14:50,667
an acid.
324
00:14:50,734 --> 00:14:51,934
The acid's breaking down
the seal
325
00:14:52,001 --> 00:14:54,434
between the rooms.
326
00:14:54,500 --> 00:14:56,600
How long till
the seal fails completely?
327
00:14:56,667 --> 00:14:58,101
CHLOE:
It's hard to say for sure.
328
00:14:58,168 --> 00:15:00,333
Can you give me an estimate?
329
00:15:00,400 --> 00:15:02,168
It's deteriorating quickly.
330
00:15:02,233 --> 00:15:03,934
I'd say 15 minutes,
20 at the most.
331
00:15:04,001 --> 00:15:05,434
And then what?
332
00:15:05,500 --> 00:15:07,267
As soon as the gas
permeates the seal,
333
00:15:07,333 --> 00:15:08,834
it enters the room.
Then it's over.
334
00:15:08,901 --> 00:15:11,967
Get me schematics
on all the isolated zones.
335
00:15:12,034 --> 00:15:13,333
( typing rapidly )
336
00:15:20,967 --> 00:15:23,701
Mr. Vice President,
with all due respect,
337
00:15:23,767 --> 00:15:26,367
I'm not trying
to usurp your position.
338
00:15:26,434 --> 00:15:28,701
I'm simply trying to serve
the president
339
00:15:28,767 --> 00:15:32,367
the best way I can.
340
00:15:32,434 --> 00:15:34,300
( sighing ):
Yes, sir.
341
00:15:36,101 --> 00:15:39,233
What was that about?
342
00:15:39,300 --> 00:15:41,634
I was trying
to convince Gardner
343
00:15:41,701 --> 00:15:44,168
to let me help him draft
the president's statement.
344
00:15:44,233 --> 00:15:47,901
Charles is letting Hal
write his statement?!
345
00:15:47,967 --> 00:15:49,333
He's insisted.
346
00:15:49,400 --> 00:15:51,667
And the president
gave him the go-ahead.
347
00:15:51,734 --> 00:15:54,667
But that means Gardner
is effectively
348
00:15:54,734 --> 00:15:55,667
making policy.
349
00:15:55,734 --> 00:15:56,667
We've got
to stop him.
350
00:15:56,734 --> 00:15:57,767
I'm trying.
351
00:15:57,834 --> 00:15:59,434
But you know what kind
of pressure
352
00:15:59,500 --> 00:16:01,034
the president's
under today.
353
00:16:01,101 --> 00:16:02,867
He wants all the counsel
he can get.
354
00:16:02,934 --> 00:16:05,434
And Hal's only too eager
to help out.
355
00:16:05,500 --> 00:16:06,634
Of course he's too eager.
356
00:16:06,701 --> 00:16:08,434
He's got his eye
on the Oval Office.
357
00:16:08,500 --> 00:16:10,734
Anything he can do
to speed up Charles' downfall
358
00:16:10,801 --> 00:16:12,400
puts him one step
closer to the presidency.
359
00:16:12,467 --> 00:16:16,534
Martha, you have to intervene.
360
00:16:16,600 --> 00:16:19,233
Hal feeds
the president ideas.
361
00:16:19,300 --> 00:16:20,634
We saw it
at the WTO,
362
00:16:20,701 --> 00:16:21,867
we saw it in Chicago.
363
00:16:21,934 --> 00:16:24,801
When they work,
Hal takes the credit for them.
364
00:16:24,867 --> 00:16:26,068
When they don't,
365
00:16:26,134 --> 00:16:28,267
the president
takes the hits.
366
00:16:28,333 --> 00:16:29,967
Have you reminded
Charles of that?
367
00:16:30,034 --> 00:16:31,300
I can't.
368
00:16:31,367 --> 00:16:32,233
Hal's the vice president.
369
00:16:32,300 --> 00:16:35,500
I'm just the chief of staff.
370
00:16:37,834 --> 00:16:40,367
You have influence
that supercedes
371
00:16:40,434 --> 00:16:42,034
any constitutional rank.
372
00:16:42,101 --> 00:16:45,634
And now's the time
to use it.
373
00:16:50,701 --> 00:16:52,967
I want to see the statement
as soon as it's issued.
374
00:16:53,034 --> 00:16:54,567
You will.
375
00:16:59,667 --> 00:17:04,500
I just checked the readings
from all uncontaminated zones.
376
00:17:04,567 --> 00:17:06,134
The testing you've been doing
377
00:17:06,200 --> 00:17:08,367
in your respective areas
is consistent.
378
00:17:08,434 --> 00:17:11,068
The Sentox nerve gas
that was released
379
00:17:11,134 --> 00:17:13,068
into the air duct system
contains a corrosive agent
380
00:17:13,134 --> 00:17:15,233
that is eating away
at the barrier seals
381
00:17:15,300 --> 00:17:16,634
protecting the safe zones.
382
00:17:16,701 --> 00:17:18,467
I'm not going
to pull any punches.
383
00:17:18,534 --> 00:17:20,168
CRT will not be here
to help us.
384
00:17:20,233 --> 00:17:22,734
At this point, our only hope
is to help ourselves.
385
00:17:22,801 --> 00:17:25,767
We need to find a way
to either neutralize
386
00:17:25,834 --> 00:17:28,767
or flush the Sentox
out of the contaminated areas
387
00:17:28,834 --> 00:17:31,267
before the barrier seals fail
388
00:17:31,333 --> 00:17:33,934
and the gas enters
the safe zones.
389
00:17:34,001 --> 00:17:36,034
I want all personnel
working on this problem.
390
00:17:36,101 --> 00:17:37,333
We don't have much time.
391
00:17:37,400 --> 00:17:40,168
Do what you can.
392
00:17:40,233 --> 00:17:42,867
We'll hope for the best.
393
00:17:42,934 --> 00:17:45,367
Maybe we can do something
from in here.
394
00:17:45,434 --> 00:17:47,001
Access the ventilation
system?
395
00:17:47,068 --> 00:17:48,500
Even if I could,
it doesn't mean
396
00:17:48,567 --> 00:17:50,434
we could do anything to stop
the seals from breaking down.
397
00:17:50,500 --> 00:17:51,500
Just try.
398
00:17:56,934 --> 00:17:58,534
Maybe it's not
as bad as we think.
399
00:17:58,600 --> 00:18:00,434
Maybe the numbers are off.
400
00:18:00,500 --> 00:18:02,034
They're not.
401
00:18:02,101 --> 00:18:05,168
Even if the seals leak,
CRT could get here in time.
402
00:18:05,233 --> 00:18:07,734
The only reason
she's here
403
00:18:07,801 --> 00:18:09,534
is because I asked
her to stay.
404
00:18:09,600 --> 00:18:14,967
If something happens to her,
it's going to be because of me.
405
00:18:15,034 --> 00:18:16,300
Because of what I did.
406
00:18:16,367 --> 00:18:18,001
There was no way that
you could know
407
00:18:18,068 --> 00:18:19,333
that CTU was vulnerable.
408
00:18:19,400 --> 00:18:21,200
CHLOE:
Jack.
409
00:18:21,267 --> 00:18:23,101
You've got something?
410
00:18:23,168 --> 00:18:25,333
I think if I can slow
the seals from breaking down
411
00:18:25,400 --> 00:18:26,634
I can flush
the contaminated areas
412
00:18:26,701 --> 00:18:28,534
using the air conditioning.
Do it.
413
00:18:31,333 --> 00:18:32,233
Something's wrong.
414
00:18:32,300 --> 00:18:33,534
The control isn't responding.
415
00:18:33,600 --> 00:18:35,300
Why not?
It's being blocked
by some program
416
00:18:35,367 --> 00:18:37,034
that I can't
get to remotely.
417
00:18:37,101 --> 00:18:38,867
It's probably on a computer
near Holding Four.
418
00:18:38,934 --> 00:18:40,834
Can you get me in there?
419
00:18:40,901 --> 00:18:42,233
This is a false wall.
420
00:18:42,300 --> 00:18:44,101
The air in there
is not contaminated.
421
00:18:44,168 --> 00:18:45,734
Can he get to
the computer
through there?
422
00:18:45,801 --> 00:18:47,767
Yes, but once he makes
it through the safe zone,
423
00:18:47,834 --> 00:18:49,500
he'll be in
a contaminated area.
424
00:18:49,567 --> 00:18:50,734
What are you talking about?
425
00:18:50,801 --> 00:18:52,168
He can't go through
a contaminated area.
426
00:18:52,233 --> 00:18:53,600
I can hold my breath.
427
00:18:53,667 --> 00:18:54,834
The Sentox won't be
absorbed by my skin
428
00:18:54,901 --> 00:18:56,200
over that short
a period of time.
429
00:18:56,267 --> 00:18:58,034
As long as I don't inhale it,
I'll be fine.
430
00:18:58,101 --> 00:18:59,701
Jack, you can't
hold your breath that long.
431
00:18:59,767 --> 00:19:01,767
I only have to hold my breath
long enough
432
00:19:01,834 --> 00:19:03,967
to get to the computer,
disconnect the program
433
00:19:04,034 --> 00:19:05,134
and get back
to the ventilated room.
434
00:19:05,200 --> 00:19:06,434
Once I'm back
in the safe room,
435
00:19:06,500 --> 00:19:08,233
how long will it take you
to clear out the Sentox?
436
00:19:08,300 --> 00:19:09,834
About 20 seconds
437
00:19:09,901 --> 00:19:11,267
based on
the cubic footage.
438
00:19:11,333 --> 00:19:14,567
AUDREY:
Jack, even if you
get to the computer,
439
00:19:14,634 --> 00:19:16,434
what if we can't
ventilate that room?
440
00:19:16,500 --> 00:19:17,400
Chloe thinks we can.
441
00:19:17,467 --> 00:19:18,934
Right now, this is
our only option.
442
00:19:19,001 --> 00:19:21,068
CRT is not going
to get here in time.
443
00:19:21,134 --> 00:19:22,367
The seals are now
80% gone.
444
00:19:22,434 --> 00:19:24,068
What's the bottom line?
445
00:19:24,134 --> 00:19:26,134
We have less
than 20 minutes.
446
00:19:26,200 --> 00:19:27,767
AUDREY:
All right, Jack,
Chloe and I
447
00:19:27,834 --> 00:19:28,901
are on channel one.
448
00:19:28,967 --> 00:19:30,267
If you need to communicate
with anyone else
449
00:19:30,333 --> 00:19:31,300
we'll patch you through.
450
00:19:31,367 --> 00:19:32,667
As soon as I go through,
451
00:19:32,734 --> 00:19:34,200
you have to replace this
behind me.
452
00:19:34,267 --> 00:19:36,267
Jack, it's time.
Go now.
453
00:19:37,801 --> 00:19:38,801
Now.
454
00:20:50,467 --> 00:20:52,034
Chloe, it's Jack.
I just completed the airlock.
455
00:20:52,101 --> 00:20:53,567
I'm getting ready to move
456
00:20:53,634 --> 00:20:54,634
into the ventilation room.
457
00:20:54,701 --> 00:20:56,634
I'll tap my com unit
three times
458
00:20:56,701 --> 00:20:57,934
when I'm back
in the safe room.
459
00:20:58,001 --> 00:21:00,168
All right. Jack,
I don't have to remind you
460
00:21:00,233 --> 00:21:01,534
if that airlock leaks,
461
00:21:01,600 --> 00:21:03,534
we'll all be dead
within the next three minutes.
462
00:21:03,600 --> 00:21:05,267
It's not going
to leak, Chloe.
463
00:21:05,333 --> 00:21:07,867
Okay...
464
00:21:07,934 --> 00:21:09,367
I'm going in.
465
00:21:09,434 --> 00:21:10,400
Okay.
466
00:21:21,333 --> 00:21:23,300
( inhales deeply )
467
00:21:54,834 --> 00:21:58,068
* *
468
00:22:13,101 --> 00:22:15,267
( computer blipping )
469
00:22:15,333 --> 00:22:18,667
Seal corrosion is now
at 86 percent.
470
00:22:18,734 --> 00:22:19,801
Is there anything
471
00:22:19,867 --> 00:22:21,500
we can do from here?
No, we just have to wait.
472
00:22:21,567 --> 00:22:23,934
There's nothing we can do to get
your dad out any faster.
473
00:22:24,001 --> 00:22:25,967
Don't talk down to me, Chloe.
474
00:22:26,034 --> 00:22:28,500
Listen, we're in a crisis
situation here, okay?
475
00:22:28,567 --> 00:22:29,867
Tempers are bound to flare.
476
00:22:29,934 --> 00:22:31,400
Let's just everybody breathe.
477
00:22:31,467 --> 00:22:32,600
What's with you
and the breathing?
478
00:22:32,667 --> 00:22:34,367
Is that your solution
to everything?
479
00:22:43,934 --> 00:22:45,734
It's Jack,
he's back in the room.
480
00:22:45,801 --> 00:22:47,600
It's too soon, he couldn't
have found the program
481
00:22:47,667 --> 00:22:48,701
and disabled it yet.
482
00:22:50,767 --> 00:22:52,534
He's got 15 more seconds
before the room clears.
483
00:22:55,233 --> 00:22:56,734
What's it mean that
he finished so quickly?
484
00:22:56,801 --> 00:22:58,034
I don't know.
485
00:22:58,101 --> 00:22:59,400
Well, it could be
a good thing, right?
486
00:22:59,467 --> 00:23:01,034
It could be a good thing
or it could be a bad thing.
487
00:23:01,101 --> 00:23:02,801
That's what
"I don't know" means.
488
00:23:05,500 --> 00:23:06,734
( computer blips )
All right, Jack,
489
00:23:06,801 --> 00:23:08,467
the room is clear, you can
breathe. Are you okay?
490
00:23:08,534 --> 00:23:10,667
( gasps )
491
00:23:12,300 --> 00:23:13,400
I couldn't get to it.
492
00:23:13,467 --> 00:23:14,734
Chloe, you're right.
I saw it.
493
00:23:14,801 --> 00:23:15,901
There's a computer
494
00:23:15,967 --> 00:23:17,967
program running on
the AC control unit,
495
00:23:18,034 --> 00:23:20,300
but there's a security grate
in the wall behind the vent.
496
00:23:20,367 --> 00:23:22,034
I don't see it on my system.
497
00:23:22,101 --> 00:23:24,200
Trust me, it's there.
498
00:23:27,333 --> 00:23:28,267
I just found it.
499
00:23:28,333 --> 00:23:29,767
It was a security upgrade
500
00:23:29,834 --> 00:23:31,233
in the last two years.
501
00:23:31,300 --> 00:23:32,567
Somebody didn't file it
properly,
502
00:23:32,634 --> 00:23:34,068
that's why
I didn't see it.
503
00:23:34,134 --> 00:23:35,200
Are there any other vents
504
00:23:35,267 --> 00:23:37,101
that could help us
get into that wall?
505
00:23:37,168 --> 00:23:38,467
No, they've all been upgraded.
506
00:23:38,534 --> 00:23:40,200
Well, it's a room,
there's got to be a door.
507
00:23:40,267 --> 00:23:41,267
Where does it lead?
508
00:23:41,333 --> 00:23:42,500
To a corridor
above Holding Four.
509
00:23:42,567 --> 00:23:44,101
None of us can get there
from where we're at.
510
00:23:44,168 --> 00:23:45,634
Who's in holding room four?
511
00:23:45,701 --> 00:23:46,801
Lynn McGill.
512
00:23:46,867 --> 00:23:48,467
Are there any other vented rooms
513
00:23:48,534 --> 00:23:49,567
we can get him to?
514
00:23:49,634 --> 00:23:51,734
No, Jack, there's nothing.
515
00:23:57,101 --> 00:23:58,333
Patch me through to him.
516
00:24:00,001 --> 00:24:01,534
( phone rings )
517
00:24:01,600 --> 00:24:03,934
( phone beeps on )
McGill here.
518
00:24:04,001 --> 00:24:05,434
Lynn, it's Jack.
519
00:24:05,500 --> 00:24:07,767
We found a computer interrupt
in the AC control unit.
520
00:24:07,834 --> 00:24:09,233
Now if we can shut that down
in the next
521
00:24:09,300 --> 00:24:12,434
few minutes, we can stop the gas
from permeating the safe zones.
522
00:24:12,500 --> 00:24:14,200
Well, that's good news.
523
00:24:14,267 --> 00:24:16,034
The problem is
you're the only person
524
00:24:16,101 --> 00:24:17,434
close enough to get to it.
525
00:24:17,500 --> 00:24:18,634
Chloe?
526
00:24:18,701 --> 00:24:19,767
CHLOE:
It's directly above
527
00:24:19,834 --> 00:24:21,034
the holding room
where you are now.
528
00:24:21,101 --> 00:24:23,567
Take the stairs, go to the left
around the corner.
529
00:24:23,634 --> 00:24:24,767
It's the room on your left.
530
00:24:24,834 --> 00:24:26,134
Okay...
531
00:24:26,200 --> 00:24:27,767
How are we going
to do this, Jack?
532
00:24:27,834 --> 00:24:28,934
Lynn, the truth is
533
00:24:29,001 --> 00:24:31,134
if I can get there,
I would do this myself,
534
00:24:31,200 --> 00:24:32,634
but I'm not close enough.
535
00:24:32,701 --> 00:24:34,400
No one who's
still alive in CTU is.
536
00:24:34,467 --> 00:24:36,634
You're the only person
who can do this.
537
00:24:36,701 --> 00:24:38,867
And I'm going to have to ask you
to do it without any protection.
538
00:24:38,934 --> 00:24:39,967
I see.
539
00:24:40,034 --> 00:24:41,734
No, you don't.
540
00:24:41,801 --> 00:24:43,834
As soon as you open the door
to the hallway,
541
00:24:43,901 --> 00:24:45,834
your room
will become contaminated.
542
00:24:45,901 --> 00:24:47,634
You can hold your breath long
enough to fix the problem,
543
00:24:47,701 --> 00:24:49,500
but we have nowhere else
to send you.
544
00:24:49,567 --> 00:24:51,534
We can't airlock you.
545
00:24:51,600 --> 00:24:54,034
There are two of us
in here, Jack.
546
00:24:54,101 --> 00:24:57,168
Sir, this is Harry Swinton.
547
00:24:57,233 --> 00:24:58,967
So you're saying
that if he does this,
548
00:24:59,034 --> 00:25:01,001
then we're both going to die?
549
00:25:01,068 --> 00:25:03,300
I'm so sorry.
550
00:25:04,500 --> 00:25:06,168
We don't have a choice, Harry.
551
00:25:06,233 --> 00:25:09,467
How do we know that you're not
just making this story up
552
00:25:09,534 --> 00:25:11,667
so you don't have to make
the sacrifice yourself?
553
00:25:11,734 --> 00:25:12,901
You don't.
554
00:25:12,967 --> 00:25:14,867
All I can ask you to do
is believe me.
555
00:25:14,934 --> 00:25:16,200
I'm telling you the truth.
556
00:25:16,267 --> 00:25:17,801
Well, that's easy for you
to say, sir.
557
00:25:17,867 --> 00:25:19,300
You're not the one
who's about to die.
558
00:25:19,367 --> 00:25:22,267
It's not easy for me to say.
559
00:25:22,333 --> 00:25:24,267
Hold on.
560
00:25:25,967 --> 00:25:27,767
( keypad beeps )
561
00:25:27,834 --> 00:25:29,634
We have to do this, Harry.
562
00:25:29,701 --> 00:25:30,934
We're going to die anyway.
563
00:25:31,001 --> 00:25:33,233
If we don't,
so will everyone in CTU.
564
00:25:34,901 --> 00:25:37,767
We have to do this.
565
00:25:45,034 --> 00:25:46,534
( phone beeps on )
Okay, Jack, go ahead.
566
00:25:46,600 --> 00:25:48,801
Once you enter
the ventilation room,
567
00:25:48,867 --> 00:25:50,734
the computer will be
on your right.
568
00:25:50,801 --> 00:25:52,901
CHLOE:
There's a program running
on the computer.
569
00:25:52,967 --> 00:25:55,001
You need to quit out of it,
I'll take it from there.
570
00:25:55,068 --> 00:25:57,534
JACK:
Lynn, we don't have
a lot of time.
571
00:26:00,333 --> 00:26:02,300
I'll do it.
572
00:26:26,200 --> 00:26:29,051
Chloe...
573
00:26:29,153 --> 00:26:31,383
I'm sorry about
how I acted earlier...
574
00:26:31,450 --> 00:26:33,348
and about your friend
that died.
575
00:26:33,416 --> 00:26:35,148
Okay.
576
00:26:35,217 --> 00:26:36,380
Thanks.
577
00:26:36,448 --> 00:26:39,412
I've been wanting
to ask you something.
578
00:26:39,480 --> 00:26:42,243
Did you have contact with
my dad while he was gone?
579
00:26:44,144 --> 00:26:46,408
I sent him information
about once a month.
580
00:26:46,476 --> 00:26:47,875
What kind of information?
581
00:26:47,942 --> 00:26:49,573
A lot of different things.
582
00:26:49,640 --> 00:26:51,040
About me?
583
00:26:51,107 --> 00:26:54,369
Actually, almost all
of it was about you.
584
00:26:54,437 --> 00:26:56,203
Your breakup with Chase,
your depression...
585
00:26:56,269 --> 00:26:57,735
Wha...?
How did you get...?
586
00:26:57,802 --> 00:27:00,600
I'm really good at
getting information.
587
00:27:00,667 --> 00:27:03,465
I don't judge it,
I just pass it on.
588
00:27:03,532 --> 00:27:05,164
I'm sorry about
you and Chase.
589
00:27:05,232 --> 00:27:07,230
It must've been
really painful.
590
00:27:07,297 --> 00:27:09,694
Yeah, it was.
591
00:27:09,762 --> 00:27:11,194
So you talked to him, too?
592
00:27:11,261 --> 00:27:13,359
Chase? No.
593
00:27:13,426 --> 00:27:15,025
You know where he is?
594
00:27:15,093 --> 00:27:16,890
No, but I could
find out, if you want.
595
00:27:16,958 --> 00:27:19,289
No, no, it's all right.
596
00:27:19,356 --> 00:27:22,554
Barry thinks
I should let that go.
597
00:27:22,621 --> 00:27:24,453
He's probably right.
Yeah, well, shrinks
598
00:27:24,520 --> 00:27:25,653
are always giving advice
599
00:27:25,721 --> 00:27:28,451
that they probably
don't follow themselves.
600
00:27:30,249 --> 00:27:31,481
How are you doing?
601
00:27:31,550 --> 00:27:33,915
Well, this morning I woke up
with a guy in my bed
602
00:27:33,982 --> 00:27:35,346
that I'll probably
never see again.
603
00:27:35,414 --> 00:27:37,445
And I just watched
one of my best friends die
604
00:27:37,513 --> 00:27:38,678
right in front of me, so...
605
00:27:38,746 --> 00:27:40,911
I guess not that great.
606
00:27:40,977 --> 00:27:42,942
Yeah.
607
00:27:48,206 --> 00:27:51,037
( panting )
608
00:27:52,172 --> 00:27:53,235
( knocking )
609
00:27:57,335 --> 00:27:58,967
Replace the panel.
610
00:27:59,034 --> 00:28:01,298
Pull up the security feed for
the observation room.
611
00:28:01,366 --> 00:28:03,396
( typing )
612
00:28:03,465 --> 00:28:07,762
You be a good girl
for Mommy, okay?
613
00:28:07,829 --> 00:28:09,293
She tells you
you have to go to bed,
614
00:28:09,361 --> 00:28:11,658
you have to go to bed.
615
00:28:11,727 --> 00:28:13,258
When you coming home?
616
00:28:13,325 --> 00:28:15,091
I don't know, honey.
617
00:28:15,159 --> 00:28:18,156
If I fall asleep,
will you wake me up?
618
00:28:18,222 --> 00:28:21,186
Of course I will.
619
00:28:21,255 --> 00:28:22,586
Yeah?
Yeah.
620
00:28:24,687 --> 00:28:26,351
I'm going in now, Harry.
621
00:28:29,183 --> 00:28:30,348
I love you.
622
00:28:30,417 --> 00:28:31,816
Love you, too, Dad.
623
00:28:35,148 --> 00:28:36,779
( keypad beeps )
624
00:28:37,578 --> 00:28:38,777
Chloe, we're ready.
625
00:28:38,844 --> 00:28:39,977
I'm going in.
626
00:28:40,044 --> 00:28:41,841
Okay, good luck.
627
00:28:41,910 --> 00:28:43,675
And thanks for doing this.
628
00:28:46,074 --> 00:28:47,372
Yeah.
629
00:29:01,198 --> 00:29:03,229
( inhales deeply )
630
00:29:27,050 --> 00:29:29,514
( computer blips )
631
00:29:31,881 --> 00:29:33,812
( computer blips )
632
00:29:38,610 --> 00:29:40,042
He did it.
633
00:29:40,110 --> 00:29:41,574
Is the AC responding?
634
00:29:41,642 --> 00:29:43,206
Yes. I'm starting the fans now.
635
00:29:43,273 --> 00:29:45,238
How long before the
Sentox is neutralized?
636
00:29:45,306 --> 00:29:47,105
At least 15 minutes,
but the concentration
637
00:29:47,172 --> 00:29:49,170
should go down enough to stop
eating away at the seals
638
00:29:49,237 --> 00:29:51,302
immediately.
Polymer count is down
639
00:29:51,370 --> 00:29:53,201
It looks like the seals
will hold
640
00:29:53,267 --> 00:29:54,366
until all zones are clear.
641
00:29:59,965 --> 00:30:02,362
JACK:
Lynn, Harry, I don't know
if you can still hear me,
642
00:30:02,429 --> 00:30:04,661
but I want you to know
what you did was successful.
643
00:30:04,729 --> 00:30:08,359
The seals are holding.
644
00:30:08,426 --> 00:30:10,058
I will personally notify your
families
645
00:30:10,125 --> 00:30:13,056
and tell them
of the sacrifice you made.
646
00:30:13,124 --> 00:30:16,989
I'm so sorry.
647
00:30:17,055 --> 00:30:19,252
I don't know what else to say.
648
00:30:19,319 --> 00:30:22,484
Thank you.
649
00:30:22,552 --> 00:30:25,717
( gasps deeply )
650
00:30:29,082 --> 00:30:31,745
( gasping )
651
00:30:31,813 --> 00:30:33,045
I'm okay...
652
00:30:34,912 --> 00:30:37,710
I'm okay.
653
00:30:37,776 --> 00:30:39,507
( heaving breaths )
654
00:30:39,575 --> 00:30:40,840
( gasping )
655
00:30:40,908 --> 00:30:43,038
( gags )
656
00:30:46,705 --> 00:30:48,703
Oh, my God.
657
00:30:52,667 --> 00:30:54,732
( gasps deeply )
658
00:31:04,627 --> 00:31:05,892
( grunts )
659
00:31:05,961 --> 00:31:08,224
( gags, coughs )
660
00:31:19,419 --> 00:31:21,916
( grunting )
661
00:31:30,746 --> 00:31:34,343
Pull up the security feed
to Medical.
662
00:31:50,534 --> 00:31:52,165
Can you hear me?
663
00:31:52,234 --> 00:31:53,566
What's your name?
664
00:31:53,633 --> 00:31:55,664
No...
665
00:31:55,731 --> 00:31:57,529
No name.
666
00:31:57,598 --> 00:32:00,261
You're wasting your time.
667
00:32:00,329 --> 00:32:01,861
Agent Burke, this is Jack Bauer.
668
00:32:01,928 --> 00:32:03,191
What have you got
from Henderson?
669
00:32:03,260 --> 00:32:05,425
Nothing. He's still not talking.
670
00:32:05,493 --> 00:32:07,224
Okay, keep working on him.
671
00:32:07,291 --> 00:32:11,187
As soon as the barriers go up,
I'll get back to you.
672
00:32:11,255 --> 00:32:12,587
Chloe,
673
00:32:12,655 --> 00:32:14,152
I don't think we're going
to break Henderson now.
674
00:32:14,221 --> 00:32:15,453
All the information
that we're going to get
675
00:32:15,520 --> 00:32:16,518
is from his computer.
676
00:32:16,586 --> 00:32:17,784
I need you to keep
working on those files.
677
00:32:17,852 --> 00:32:19,349
Most of my team is gone.
How am I going to do that?
678
00:32:19,418 --> 00:32:21,715
Only work on his files.
679
00:32:21,783 --> 00:32:24,179
Kim,
680
00:32:24,248 --> 00:32:25,548
as soon
as the barriers go up,
681
00:32:25,614 --> 00:32:26,747
I want you go over
to Medical
682
00:32:26,814 --> 00:32:28,312
and let them
check you out.
683
00:32:28,380 --> 00:32:29,912
No, Dad, when the barriers
go up, I'm leaving.
684
00:32:29,979 --> 00:32:31,644
Kim, please,
just do this for me.
685
00:32:31,711 --> 00:32:33,075
We still need
to talk.
686
00:32:33,143 --> 00:32:35,275
There's nothing
to talk about.
687
00:32:37,474 --> 00:32:39,572
Don't be in such a hurry
to cut me off.
688
00:32:39,640 --> 00:32:41,237
You cut me off.
689
00:32:41,305 --> 00:32:42,737
Listen to me,
I'm not angry.
690
00:32:42,804 --> 00:32:44,402
I love you.
691
00:32:44,470 --> 00:32:45,869
But there's nothing
left to say
692
00:32:45,936 --> 00:32:47,834
except I don't want
to be around you.
693
00:32:49,867 --> 00:32:53,097
Every time I am,
something horrible happens.
694
00:32:53,164 --> 00:32:57,227
People die, and I know
that's not your fault,
695
00:32:57,296 --> 00:32:59,760
but I can't be
a part of it.
696
00:32:59,828 --> 00:33:02,391
I don't want you
to be a part of that.
697
00:33:02,460 --> 00:33:04,525
All I want is for
one day you and I
698
00:33:04,591 --> 00:33:07,055
just to be able
to spend time together.
699
00:33:10,255 --> 00:33:12,353
Kim, I had to
give you up once,
700
00:33:12,420 --> 00:33:14,285
I'm not going
to let that happen again.
701
00:33:14,353 --> 00:33:15,385
Dad...
702
00:33:15,452 --> 00:33:17,884
I can't.
703
00:33:27,211 --> 00:33:29,109
Hi.
Hey.
704
00:33:29,178 --> 00:33:31,543
God, that was close.
705
00:33:31,610 --> 00:33:33,140
I know.
706
00:33:46,601 --> 00:33:47,599
Are you all right?
707
00:33:49,200 --> 00:33:50,500
No.
708
00:34:03,567 --> 00:34:05,943
An emergency
peacekeeping force.
709
00:34:06,010 --> 00:34:07,548
It was Hal's suggestion.
710
00:34:07,615 --> 00:34:08,753
I think it works.
711
00:34:08,821 --> 00:34:10,092
Charles,
712
00:34:10,159 --> 00:34:12,066
aren't you afraid that
an edict of this kind
713
00:34:12,133 --> 00:34:13,905
could do far more damage
than any
714
00:34:13,973 --> 00:34:16,047
chemical weapon
ever could?
715
00:34:16,116 --> 00:34:19,427
Martha, CTU has been attacked.
716
00:34:19,495 --> 00:34:21,669
Our first line of defense
is shut down
717
00:34:21,736 --> 00:34:24,278
and people were killed
because of this chemical weapon.
718
00:34:24,346 --> 00:34:26,286
And that's just a prelude
to what's going to happen
719
00:34:26,354 --> 00:34:27,558
in this city.
720
00:34:27,626 --> 00:34:28,696
More nerve gas
721
00:34:28,763 --> 00:34:30,102
will be released,
I can guarantee it.
722
00:34:30,169 --> 00:34:32,109
Look, if you or Mike--
you have any better ideas--
723
00:34:32,177 --> 00:34:33,749
please,
724
00:34:33,816 --> 00:34:36,760
I would be glad to hear them.
725
00:34:47,201 --> 00:34:49,508
What is it, Martha?
726
00:34:52,990 --> 00:34:56,905
If you, Charles Logan,
really feel
727
00:34:56,971 --> 00:35:00,652
that martial law
is your only option,
728
00:35:00,719 --> 00:35:02,525
I will support you.
729
00:35:02,593 --> 00:35:08,683
But what I will not do
is stand by and watch
Hal Gardner use you
730
00:35:08,749 --> 00:35:09,820
to promote his own agenda.
731
00:35:09,888 --> 00:35:11,728
Please, Martha,
give me some credit.
732
00:35:11,795 --> 00:35:13,167
He has done it before.
733
00:35:13,234 --> 00:35:15,978
He is not the president.
You are.
734
00:35:16,044 --> 00:35:19,758
I am doing this because
it's the right thing to do!
735
00:35:26,451 --> 00:35:30,599
I don't know how much
more of this I can take.
736
00:35:30,666 --> 00:35:31,904
I really don't.
737
00:35:40,070 --> 00:35:43,081
David's assassination,
the nerve gas,
738
00:35:43,148 --> 00:35:45,022
the murder of those hostages,
739
00:35:45,090 --> 00:35:48,937
Walt Cummings' betrayal,
740
00:35:49,004 --> 00:35:52,551
and you...
741
00:35:52,618 --> 00:35:54,926
I almost lost you.
742
00:35:57,069 --> 00:35:58,808
I didn't lose you, did I?
743
00:36:08,144 --> 00:36:10,084
No, Charles.
744
00:36:14,603 --> 00:36:18,049
You didn't lose me.
745
00:36:18,115 --> 00:36:19,320
I'm still here.
746
00:36:31,165 --> 00:36:32,537
Yes.
747
00:36:32,605 --> 00:36:35,448
Good.
748
00:36:35,516 --> 00:36:36,587
The men are there.
749
00:36:36,654 --> 00:36:37,758
They need the schematics.
750
00:36:44,350 --> 00:36:45,888
( phone rings )
751
00:36:55,225 --> 00:36:56,161
Who is it?
752
00:36:56,228 --> 00:36:58,503
Just a client.
753
00:36:59,809 --> 00:37:02,284
Hello.
754
00:37:02,352 --> 00:37:03,590
Have you got it yet?
755
00:37:03,657 --> 00:37:04,962
I told you I'd call you
756
00:37:05,028 --> 00:37:06,567
as soon as I have
everything.
757
00:37:06,635 --> 00:37:08,073
I'm still waiting
on a few items.
758
00:37:08,141 --> 00:37:10,148
I'm paying you
a lot of money, Collette.
759
00:37:10,215 --> 00:37:13,160
And if you could have
gotten the detailed specs
760
00:37:13,227 --> 00:37:15,804
of a facility this secure
from someone else,
761
00:37:15,871 --> 00:37:17,074
you would have.
762
00:37:17,142 --> 00:37:18,548
But you didn't.
You called me
763
00:37:18,614 --> 00:37:21,860
and I'll have it for you
in a few minutes.
764
00:37:26,076 --> 00:37:27,046
What's wrong?
765
00:37:27,113 --> 00:37:28,586
Nothing.
766
00:37:28,653 --> 00:37:29,991
Difficult client.
767
00:37:32,970 --> 00:37:36,013
I wish I knew exactly
what it is you did.
768
00:37:36,081 --> 00:37:37,922
I might be able
to help.
769
00:37:37,989 --> 00:37:39,426
You do help me.
770
00:37:41,602 --> 00:37:44,279
Oh, I can't.
771
00:37:44,346 --> 00:37:46,253
I have to go
and finish something.
772
00:37:52,411 --> 00:37:53,582
Finish this.
773
00:37:56,895 --> 00:37:59,806
How long till the air
will be safe to breathe?
774
00:37:59,872 --> 00:38:00,809
( phone ringing )
775
00:38:00,876 --> 00:38:03,117
All right, thank you very much.
776
00:38:03,185 --> 00:38:04,121
Buchanan.
777
00:38:04,189 --> 00:38:05,225
Mr. Buchanan, this is
778
00:38:05,293 --> 00:38:07,233
Karen Hayes
from Homeland Security.
779
00:38:07,301 --> 00:38:08,907
Karen.
I'm running a damage
780
00:38:08,974 --> 00:38:11,015
assessment and I need
your body count.
781
00:38:11,082 --> 00:38:13,256
We don't have a body count yet.
782
00:38:13,324 --> 00:38:15,632
We'll know more
when CRT gets here
and the barriers lift.
783
00:38:15,700 --> 00:38:16,971
What's your best estimate?
784
00:38:17,039 --> 00:38:19,514
I'm guessing we'll need
at least 20 in Comm
785
00:38:19,581 --> 00:38:21,823
and 35 in Tactical
and other departments.
786
00:38:21,891 --> 00:38:22,961
All right, well,
787
00:38:23,028 --> 00:38:25,035
I'm on my way over there
with a core team.
788
00:38:25,103 --> 00:38:26,842
We can make adjustments
when I get there.
789
00:38:26,910 --> 00:38:28,014
You coming here now?
790
00:38:28,081 --> 00:38:29,653
Yes.
791
00:38:29,721 --> 00:38:31,694
I see.
792
00:38:31,762 --> 00:38:33,367
I'll be there soon.
793
00:38:33,434 --> 00:38:35,074
How's your progress?
Good.
794
00:38:35,142 --> 00:38:37,182
I've already reformatted
their main servers to our specs.
795
00:38:37,249 --> 00:38:39,524
All their tactical protocols
will have to go through me.
796
00:38:39,592 --> 00:38:40,897
Good.
797
00:38:40,964 --> 00:38:42,603
I may have
to replace some
of their personnel
798
00:38:42,669 --> 00:38:43,672
with my people.
799
00:38:43,741 --> 00:38:44,711
Do you have a problem with that?
800
00:38:44,778 --> 00:38:46,183
Absolutely not.
801
00:38:46,251 --> 00:38:47,789
After what these people
have been through,
802
00:38:47,856 --> 00:38:49,797
most of them won't be up
to full capacity.
803
00:38:49,864 --> 00:38:51,771
We need to identify
these people quickly
804
00:38:51,839 --> 00:38:53,076
and send them home.
805
00:38:53,144 --> 00:38:54,381
What about chain of command?
806
00:38:54,448 --> 00:38:55,887
Am I going to need approval
from Bill Buchanan
807
00:38:55,954 --> 00:38:57,259
if I want to make
a personnel change?
808
00:38:57,326 --> 00:38:59,366
No, Bill won't be in charge
when we get there,
809
00:38:59,434 --> 00:39:01,309
I will.
810
00:39:01,374 --> 00:39:04,553
For all intents
and purposes,
CTU is no longer
811
00:39:04,621 --> 00:39:06,194
an operation entity.
812
00:39:06,261 --> 00:39:11,714
It's a building with workers
who will report to us.
813
00:39:16,232 --> 00:39:17,670
We're clear.
I'm going back to Medical.
814
00:39:17,738 --> 00:39:20,079
All right.
815
00:39:20,147 --> 00:39:24,028
Kim, I have
to finish this now.
816
00:39:24,095 --> 00:39:27,040
I know.
Good-bye, Dad.
817
00:39:35,004 --> 00:39:36,175
Good-bye.
818
00:39:37,948 --> 00:39:40,926
Excuse me, Jack.
819
00:39:40,994 --> 00:39:42,599
I just wanted
to say thank you
820
00:39:42,666 --> 00:39:44,272
for saving our lives.
821
00:39:44,340 --> 00:39:48,054
I mean, we definitely
couldn't have gotten
through this without you.
822
00:39:48,121 --> 00:39:50,864
Take her outside
of the city.
823
00:39:50,931 --> 00:39:54,077
Don't make any stops.
You understand?
824
00:40:01,004 --> 00:40:02,040
Bye.
825
00:40:10,875 --> 00:40:12,146
Looks like he's dead.
826
00:40:12,214 --> 00:40:15,225
No. His nervous system
is shut down.
827
00:40:15,291 --> 00:40:17,030
Well, can you wake him up?
828
00:40:17,098 --> 00:40:18,202
No.
829
00:40:18,270 --> 00:40:20,512
( phone rings )
830
00:40:24,226 --> 00:40:26,032
Almeida.
831
00:40:26,100 --> 00:40:28,441
Tony, it's Jack. I'm on my way.
832
00:40:28,509 --> 00:40:31,587
Yeah, Jack,
Henderson's in a coma.
833
00:40:31,655 --> 00:40:32,958
He's not coming out of it.
834
00:40:33,026 --> 00:40:34,431
You've had your chance.
835
00:40:34,499 --> 00:40:35,970
He's mine now.
836
00:40:36,038 --> 00:40:38,447
Damn it, Tony, just wait
until I get there!
837
00:40:38,514 --> 00:40:40,421
No, I'm done waiting.
838
00:40:40,488 --> 00:40:41,593
You don't want to do this.
839
00:40:41,660 --> 00:40:43,233
It's not going
to bring back Michelle.
840
00:40:43,299 --> 00:40:46,410
No, but I'll feel better.
841
00:40:46,478 --> 00:40:48,217
Trust me, it won't.
842
00:40:50,493 --> 00:40:51,831
You're probably right.
843
00:40:51,898 --> 00:40:53,169
I'll let you know.
844
00:40:53,237 --> 00:40:56,115
Tony! Tony?!
845
00:40:58,055 --> 00:40:59,427
What'd Jack say?
846
00:40:59,495 --> 00:41:02,070
He's on his way here.
847
00:41:02,138 --> 00:41:04,748
We'll figure out
what to do when
he gets here.
848
00:41:04,814 --> 00:41:05,817
There's nothing to figure out.
849
00:41:05,885 --> 00:41:08,261
This guy's cooked.
850
00:41:37,941 --> 00:41:39,514
* *
851
00:41:48,750 --> 00:41:52,230
( grunting )
852
00:42:19,568 --> 00:42:23,015
Tony! Tony!
853
00:42:23,082 --> 00:42:25,758
I-I couldn't do it.
854
00:42:25,826 --> 00:42:27,833
It's all right.
It's all right. Come on.
855
00:42:30,610 --> 00:42:33,688
You stay with me.
Stay with me.
856
00:42:33,756 --> 00:42:35,027
I need help!
857
00:42:35,094 --> 00:42:37,837
Somebody help!
858
00:42:39,645 --> 00:42:43,459
No, no... no, hang on.
859
00:42:43,527 --> 00:42:45,232
Hang on!
860
00:42:45,300 --> 00:42:49,048
She's gone, Jack.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.