All language subtitles for 24 - 5x13 - Day 5 7 00 PM - 8 00 PM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,401 --> 00:00:14,034 I'm reprogramming 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,934 a CTU key car right now. 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,533 Good. 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,301 Our couriers are delivering the canisters to the targets. 5 00:00:19,367 --> 00:00:21,200 They'll be in place soon. 6 00:00:21,267 --> 00:00:23,301 When are you launching your attacks? 7 00:00:23,367 --> 00:00:25,566 After you're done at CTU. 8 00:00:27,234 --> 00:00:28,967 GARDNER: When these terrorists attack, 9 00:00:29,034 --> 00:00:31,267 you're going to need to maintain order. 10 00:00:31,334 --> 00:00:32,800 I believe we should be thinking 11 00:00:32,867 --> 00:00:35,334 of a preemptive declaration of martial law. 12 00:00:35,401 --> 00:00:36,900 in the Greater Los Angeles area. 13 00:00:36,967 --> 00:00:38,167 If CTU 14 00:00:38,234 --> 00:00:39,733 can't find this man, Bierko, 15 00:00:39,800 --> 00:00:40,967 we're gonna get hit! 16 00:00:41,034 --> 00:00:42,401 Why didn't you just tell me 17 00:00:42,466 --> 00:00:43,533 you were alive? 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,867 JACK: If you knew I was alive, 19 00:00:45,934 --> 00:00:47,200 you would have been at risk, 20 00:00:47,267 --> 00:00:48,301 and I had no choice. 21 00:00:48,367 --> 00:00:50,800 I'm happy that you're alive-- I am, 22 00:00:50,867 --> 00:00:53,700 but I can't give you what you want right now. 23 00:00:53,767 --> 00:00:55,700 Michelle's murder was part of a bigger plan. 24 00:00:55,767 --> 00:00:59,667 to supply terrorists with Sentox nerve gas. 25 00:00:59,733 --> 00:01:00,900 Who's behind it? 26 00:01:00,967 --> 00:01:02,900 BUCHANAN: Christopher Anderson. 27 00:01:02,967 --> 00:01:04,900 Whatever he's not telling us is important. 28 00:01:04,967 --> 00:01:07,367 And he's willing to tolerate an inhuman amount of pain. 29 00:01:07,433 --> 00:01:09,767 Thousands of lives are at stake. 30 00:01:09,833 --> 00:01:12,234 There is enough time for you to tell me what I need to know 31 00:01:12,301 --> 00:01:13,833 to stop this insanity, please! 32 00:01:13,900 --> 00:01:15,900 I'm sorry, guy, 33 00:01:15,967 --> 00:01:18,401 but I can't tell you what you want to know. 34 00:01:18,466 --> 00:01:19,833 ( phone ringing ) 35 00:01:19,900 --> 00:01:22,700 This is Bauer. BUCHANAN: We've been compromised! 36 00:01:22,767 --> 00:01:24,433 Someone used a stolen key card to access CTU 37 00:01:24,500 --> 00:01:26,167 less than an hour ago. 38 00:01:26,234 --> 00:01:27,533 JACK: Freeze! 39 00:01:27,600 --> 00:01:29,301 Drop the gun! 40 00:01:30,167 --> 00:01:32,067 Bill, it's Jack. 41 00:01:32,134 --> 00:01:35,234 I think he tried to deploy nerve gas throughout the building. 42 00:01:35,301 --> 00:01:36,833 BUCHANAN: Code six, everybody out! 43 00:01:36,900 --> 00:01:38,833 Go, go! 44 00:01:38,900 --> 00:01:40,767 Seal all the rooms. 45 00:01:45,967 --> 00:01:47,433 Oh, no. 46 00:01:50,667 --> 00:01:52,767 Chloe. 47 00:02:14,433 --> 00:02:17,433 MAN ( over P.A. ): All CTU personnel. 48 00:02:17,500 --> 00:02:20,034 This facility has been contaminated 49 00:02:20,100 --> 00:02:22,566 with Sentox VX1 nerve gas. 50 00:02:22,633 --> 00:02:26,234 Repeat: this facility has been contaminated. 51 00:02:26,301 --> 00:02:28,934 There are two safe zones on the main floor-- 52 00:02:29,000 --> 00:02:31,700 the Situation Room and Medical. 53 00:02:31,767 --> 00:02:33,633 On the second floor, 54 00:02:33,700 --> 00:02:36,401 the safe zones are Mr. Buchanan's office 55 00:02:36,466 --> 00:02:39,134 and Holding Room Four. 56 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 These areas will remain sealed, pending the arrival 57 00:02:41,067 --> 00:02:42,433 of the Chemical Response Team. 58 00:02:42,500 --> 00:02:46,900 If you are in any of these sealed areas, do not attempt 59 00:02:46,967 --> 00:02:50,700 to leave until the CRT clears the environment. 60 00:02:52,767 --> 00:02:55,401 I'm on my way, but it could take 20 to 30 minutes 61 00:02:55,466 --> 00:02:57,301 to gather all the CRT personnel you'll need. 62 00:02:57,367 --> 00:02:58,934 I understand, Curtis, but we need CRT 63 00:02:59,000 --> 00:03:00,466 here now! 64 00:03:00,533 --> 00:03:01,900 This is a high priority. 65 00:03:01,967 --> 00:03:03,700 Get here as fast as you can. 66 00:03:03,767 --> 00:03:06,367 All right, copy-- I'll call you in a few minutes with updates, 67 00:03:08,334 --> 00:03:10,566 ( phone ringing ) 68 00:03:10,633 --> 00:03:11,767 This is Bauer. 69 00:03:11,833 --> 00:03:13,134 Jack, it's Bill. 70 00:03:13,200 --> 00:03:15,301 I just talked to Curtis. 71 00:03:15,367 --> 00:03:16,733 He's with the Chemical Response Team. 72 00:03:16,800 --> 00:03:18,667 They won't be able to get here for at least 30 minutes. 73 00:03:18,733 --> 00:03:19,967 Why not? 74 00:03:20,034 --> 00:03:21,800 Most of their units were sent to Tyler Memorial. 75 00:03:21,867 --> 00:03:24,367 The rest are en route to high probability targets. 76 00:03:24,433 --> 00:03:25,767 Okay, we're going to keep working here. 77 00:03:25,833 --> 00:03:27,200 Our networks are still up, right? 78 00:03:27,267 --> 00:03:29,200 Yeah, the phones are working, the computers are up. 79 00:03:29,267 --> 00:03:31,167 I can coordinate with Division from here. 80 00:03:31,234 --> 00:03:32,867 What do you need where you are? 81 00:03:32,934 --> 00:03:35,500 I need to know if Henderson is still alive. Where is he? 82 00:03:35,566 --> 00:03:36,667 Agent Burke was transferring him 83 00:03:36,733 --> 00:03:38,267 over to the Isolation Clinic in Medical. 84 00:03:38,334 --> 00:03:40,900 I don't know if they made it before the barriers went down. 85 00:03:40,967 --> 00:03:43,466 You can tell if you pull up a building grid. 86 00:03:43,533 --> 00:03:45,000 What about CTU's chemical response plan? 87 00:04:55,001 --> 00:04:58,967 Chloe, my name is Dr. Landes. 88 00:04:59,034 --> 00:05:01,034 Now, he was a friend of yours-- what was his name? 89 00:05:01,101 --> 00:05:03,168 Edgar. Edgar. 90 00:05:03,233 --> 00:05:04,967 LANDES: I'd like you to turn away from Edgar 91 00:05:05,034 --> 00:05:06,701 and focus on me, please. 92 00:05:06,767 --> 00:05:10,467 Chloe, you're in shock, 93 00:05:10,534 --> 00:05:12,168 and I'd like to help you through it. 94 00:05:12,233 --> 00:05:14,367 The only thing I'm going to ask you to do 95 00:05:14,434 --> 00:05:17,101 is sit in this chair and collect your breath. 96 00:05:17,168 --> 00:05:18,500 Let's do that now. 97 00:05:27,901 --> 00:05:32,134 Just collect your breath, just for a second. 98 00:05:33,200 --> 00:05:34,801 He was such a good guy. 99 00:05:34,867 --> 00:05:36,901 I just treated him like crap all day. 100 00:05:43,134 --> 00:05:46,333 This is my fault. 101 00:05:46,400 --> 00:05:47,867 Sir? 102 00:05:47,934 --> 00:05:50,500 Someone stole my key card 103 00:05:50,567 --> 00:05:52,400 and used it to get into the building. 104 00:05:52,467 --> 00:05:56,267 It was missing, and I didn't say anything. 105 00:05:56,333 --> 00:05:59,001 Why not? 106 00:05:59,068 --> 00:06:01,434 I thought they just stole my wallet for the money. 107 00:06:01,500 --> 00:06:02,934 How could you not report it? 108 00:06:03,001 --> 00:06:06,233 I was embarrassed. 109 00:06:06,300 --> 00:06:08,767 I didn't want anyone to know I got beat up. 110 00:06:08,834 --> 00:06:13,534 So we're all going to die, because you were embarrassed? 111 00:06:16,333 --> 00:06:19,400 ( man groans ) 112 00:06:20,434 --> 00:06:22,767 Mr. Almeida, what are you doing? 113 00:06:22,834 --> 00:06:24,034 I want to know what's going on. 114 00:06:24,101 --> 00:06:25,200 No, I can't allow that. 115 00:06:25,267 --> 00:06:26,767 I'm not sitting in this damn bed 116 00:06:26,834 --> 00:06:28,168 while CTU is under attack-- got it? 117 00:06:28,233 --> 00:06:30,134 Fine. 118 00:06:30,200 --> 00:06:32,967 How long are we supposed to be sectioned off like this? 119 00:06:33,034 --> 00:06:35,200 I haven't received any news. 120 00:06:35,267 --> 00:06:37,567 Oh, my God. 121 00:06:41,134 --> 00:06:44,400 Jack, we've got the building grid. 122 00:06:44,467 --> 00:06:46,400 ( dialing ) 123 00:06:46,467 --> 00:06:47,701 ( ringing ) Buchanan. 124 00:06:47,767 --> 00:06:49,434 Bill, it's Jack-- the grid's up. 125 00:06:49,500 --> 00:06:52,834 All right, check the isolation zones that have logged in. 126 00:06:52,901 --> 00:06:54,634 You'll have survivors. 127 00:06:54,701 --> 00:06:56,233 Two zones have logged on in Medical. 128 00:06:56,300 --> 00:06:57,734 Try them. 129 00:06:57,801 --> 00:06:59,901 I'm going to keep this line open. 130 00:06:59,967 --> 00:07:01,200 Okay, hold on. 131 00:07:01,267 --> 00:07:02,801 ( phone ringing ) 132 00:07:02,867 --> 00:07:05,034 Clinic. Dr. Besson, it's Jack Bauer. 133 00:07:05,101 --> 00:07:06,400 Jack, what's going on? 134 00:07:06,467 --> 00:07:08,001 One of the terrorists infiltrated CTU 135 00:07:08,068 --> 00:07:09,734 and deployed a canister of Sentox nerve gas 136 00:07:09,801 --> 00:07:11,168 through the ventilation system. 137 00:07:11,233 --> 00:07:13,767 That's why we needed to seal off as many rooms as possible. 138 00:07:13,834 --> 00:07:17,500 I need to know if Agent Burke got to Medical with Henderson. 139 00:07:17,567 --> 00:07:18,500 Yes, he did. 140 00:07:18,567 --> 00:07:20,001 Henderson's here right now? 141 00:07:20,068 --> 00:07:21,834 Tony, is that you? 142 00:07:21,901 --> 00:07:24,168 Jack, how much longer are we going to be locked down? 143 00:07:24,233 --> 00:07:26,001 Right now, we're in standby-- we're trying to figure out 144 00:07:26,068 --> 00:07:28,134 how to clean out the air supply. 145 00:07:30,101 --> 00:07:31,333 Dr. Besson? 146 00:07:31,400 --> 00:07:34,333 Dr. Besson? 147 00:07:34,400 --> 00:07:35,434 Tony! 148 00:07:37,333 --> 00:07:38,767 Get me a security feed over at Medical. 149 00:07:38,834 --> 00:07:40,667 Jack, I don't think this program is set up for that. 150 00:07:40,734 --> 00:07:41,967 Try a redirect. All right. 151 00:07:42,034 --> 00:07:43,634 Dr. Besson! 152 00:07:45,267 --> 00:07:46,200 ( phone beeps off ) 153 00:08:01,934 --> 00:08:03,367 BURKE: What are you doing? Move aside. 154 00:08:03,434 --> 00:08:04,901 ( system beeps ) 155 00:08:07,068 --> 00:08:09,134 My God, he's got a gun. 156 00:08:09,200 --> 00:08:11,168 Patch me through to their intercom. Do it. 157 00:08:11,233 --> 00:08:13,667 We'll be able to hear them, but they can't hear us yet. 158 00:08:13,734 --> 00:08:15,034 BURKE: You can't kill him. 159 00:08:15,101 --> 00:08:16,967 He's got information we need. He killed my wife! 160 00:08:17,034 --> 00:08:19,267 Tony, please, don't kill him. Move aside, Rick! 161 00:08:19,333 --> 00:08:21,134 I don't want to shoot you, but I will. 162 00:08:21,200 --> 00:08:23,867 Move it! 163 00:08:23,934 --> 00:08:27,467 Henderson! 164 00:08:27,534 --> 00:08:29,467 You remember me? 165 00:08:29,534 --> 00:08:32,001 My name is Tony Almeida. 166 00:08:32,068 --> 00:08:35,001 You killed my wife, Michelle Dessler, this morning. 167 00:08:35,068 --> 00:08:36,101 He's going to kill him-- hurry! 168 00:08:36,168 --> 00:08:37,534 Hurry! 169 00:08:37,600 --> 00:08:39,367 She was my life, 170 00:08:39,434 --> 00:08:41,500 and you took her. 171 00:08:41,567 --> 00:08:44,867 And now, I'm going to take yours. 172 00:08:44,934 --> 00:08:45,934 I got it. 173 00:08:46,001 --> 00:08:47,267 Tony, it's Jack. 174 00:08:47,333 --> 00:08:48,600 I've got you on the security feed. 175 00:08:48,667 --> 00:08:49,734 Stay out of this, Jack! 176 00:08:49,801 --> 00:08:52,267 Tony, please, just listen to me. 177 00:08:52,333 --> 00:08:53,801 You can't do this. 178 00:08:53,867 --> 00:08:58,934 I know how you feel right now. 179 00:09:00,934 --> 00:09:02,901 I lost Terry the exact same way, 180 00:09:02,967 --> 00:09:04,767 to one of our own. 181 00:09:04,834 --> 00:09:08,101 I know what it feels to be betrayed like this. 182 00:09:08,168 --> 00:09:10,233 But, Tony, Henderson has information 183 00:09:10,300 --> 00:09:13,200 that can save thousands and thousands of lives. 184 00:09:13,267 --> 00:09:16,600 And I know that doesn't make you feel better right now, 185 00:09:16,667 --> 00:09:18,934 but I know you, Tony. 186 00:09:19,001 --> 00:09:21,934 I know you don't want to make this situation 187 00:09:22,001 --> 00:09:25,200 any worse than it is. 188 00:09:25,267 --> 00:09:28,634 Please? 189 00:09:30,667 --> 00:09:34,400 Please, just let us finish our interrogation. 190 00:09:39,801 --> 00:09:42,834 Hurry up. 191 00:09:43,867 --> 00:09:47,068 Agent Burke, please continue. 192 00:09:47,134 --> 00:09:48,934 We have to get him talking. 193 00:09:49,001 --> 00:09:50,300 He's our only lead to Bierko 194 00:09:50,367 --> 00:09:54,734 and the rest of the Sentox canisters. 195 00:09:59,367 --> 00:10:01,467 Tell me where to find Bierko. 196 00:10:01,534 --> 00:10:03,934 ( grunts ) 197 00:10:04,001 --> 00:10:06,101 Where? 198 00:10:08,134 --> 00:10:10,300 Nowhere. 199 00:10:10,367 --> 00:10:13,600 BURKE: What is your computer password? 200 00:10:13,667 --> 00:10:15,500 No. 201 00:10:15,567 --> 00:10:18,567 I know no password. 202 00:10:19,400 --> 00:10:20,667 JACK: Agent Burke, 203 00:10:20,734 --> 00:10:22,600 can we increase the dose? 204 00:10:22,667 --> 00:10:24,701 Not without killing him. 205 00:10:24,767 --> 00:10:26,434 Okay, take a short break and then start again. 206 00:10:26,500 --> 00:10:27,600 Get back to me as soon 207 00:10:27,667 --> 00:10:28,734 as you've got anything. 208 00:10:28,801 --> 00:10:30,168 Yes, sir. 209 00:10:33,101 --> 00:10:35,867 GARDNER: How could CTU have been hit? 210 00:10:35,934 --> 00:10:38,267 We're not sure, Mr. Vice President. 211 00:10:38,333 --> 00:10:39,500 Are you telling me 212 00:10:39,567 --> 00:10:41,367 they didn't have any safeguards in place? 213 00:10:41,434 --> 00:10:44,333 They had partial containment, but our early reports indicate 214 00:10:44,400 --> 00:10:46,967 that 40% of their personnel have been taken out. 215 00:10:47,034 --> 00:10:49,034 You mean they've been killed? 216 00:10:49,101 --> 00:10:50,168 We're afraid so, sir. 217 00:10:50,233 --> 00:10:53,767 CTU is protecting this city. 218 00:10:53,834 --> 00:10:56,701 Are you saying they're no longer capable of doing that? 219 00:10:56,767 --> 00:10:59,467 I'm saying they've been seriously compromised, yes. 220 00:10:59,534 --> 00:11:00,967 So what are we going to do, Ms. Hayes? 221 00:11:01,034 --> 00:11:01,934 We've got terrorists 222 00:11:02,001 --> 00:11:03,300 with nerve gas canisters out there. 223 00:11:03,367 --> 00:11:05,068 Who is going to stop them? 224 00:11:05,134 --> 00:11:07,901 Mr. President, I suggest an emergency restructuring. 225 00:11:07,967 --> 00:11:09,400 Meaning what? 226 00:11:09,467 --> 00:11:10,767 Meaning that the Chemical Response Team 227 00:11:10,834 --> 00:11:11,801 will go in 228 00:11:11,867 --> 00:11:12,967 neutralize the nerve gas at CTU 229 00:11:13,034 --> 00:11:15,001 and I will take a team in there and personally 230 00:11:15,068 --> 00:11:16,068 manage the operation. 231 00:11:17,434 --> 00:11:18,934 How soon can you do that? 232 00:11:19,001 --> 00:11:20,168 Within the hour. 233 00:11:20,233 --> 00:11:21,901 Fine. Do it. 234 00:11:21,967 --> 00:11:23,168 Yes, sir. 235 00:11:23,233 --> 00:11:24,567 All right, they're still somewhat operational. 236 00:11:24,634 --> 00:11:25,967 It's not a complete disaster. 237 00:11:26,034 --> 00:11:27,801 Mr. President, it is. 238 00:11:27,867 --> 00:11:30,001 I can see no other option right now 239 00:11:30,068 --> 00:11:32,801 but to impose martial law on the city of Los Angeles. 240 00:11:32,867 --> 00:11:35,701 Hal, my advisors believe if the military takes over the streets 241 00:11:35,767 --> 00:11:38,200 and starts detaining people, it could create mayhem. 242 00:11:38,267 --> 00:11:39,701 Sir, it's only a matter of time 243 00:11:39,767 --> 00:11:41,667 before more canisters are released 244 00:11:41,734 --> 00:11:42,667 in public places 245 00:11:42,734 --> 00:11:43,901 and then you will have mayhem. 246 00:11:43,967 --> 00:11:45,034 Except without the soldiers 247 00:11:45,101 --> 00:11:46,200 you'll need to contain it. 248 00:11:46,267 --> 00:11:47,667 So what do I tell the public? 249 00:11:47,734 --> 00:11:49,701 That we've got nerve gas canisters all over the city, 250 00:11:49,767 --> 00:11:51,267 but we don't know where they are?! 251 00:11:51,333 --> 00:11:53,267 No, no, you don't have to get into that. 252 00:11:53,333 --> 00:11:55,434 Tie it to that earlier incident at the airport. 253 00:11:55,500 --> 00:11:58,233 I'm going to get resistance from all sides. 254 00:11:58,300 --> 00:12:00,300 That's true, sir. 255 00:12:00,367 --> 00:12:01,734 We may have to swallow 256 00:12:01,801 --> 00:12:03,667 some saltwater, but wouldn't it be worth it, 257 00:12:03,734 --> 00:12:06,367 if we can keep the people off the streets, 258 00:12:06,434 --> 00:12:08,967 safe from another public attack? 259 00:12:09,034 --> 00:12:10,901 I don't know, Hal. 260 00:12:10,967 --> 00:12:12,400 Sir, consider this-- 261 00:12:12,467 --> 00:12:14,600 if we clear the streets of everybody 262 00:12:14,667 --> 00:12:18,567 except the military, these terrorists won't be able 263 00:12:18,634 --> 00:12:20,500 to move as freely as they are right now. 264 00:12:20,567 --> 00:12:22,001 We have to do whatever we can 265 00:12:22,068 --> 00:12:24,567 to stop the people behind this. 266 00:12:31,567 --> 00:12:34,233 CTU is no longer an obstacle. 267 00:12:34,300 --> 00:12:35,767 At least for the time being. 268 00:12:35,834 --> 00:12:37,434 Good. Have our men move 269 00:12:37,500 --> 00:12:41,168 from their current positions and go to the new target. 270 00:12:41,233 --> 00:12:43,801 How much of the nerve gas will they release there? 271 00:12:43,867 --> 00:12:45,534 All of it. 272 00:13:00,967 --> 00:13:02,534 Excuse me. 273 00:13:07,300 --> 00:13:09,534 Chloe, are you ready to go back to work? 274 00:13:09,600 --> 00:13:10,967 What do you need? 275 00:13:11,034 --> 00:13:12,068 I need you. 276 00:13:12,134 --> 00:13:13,200 We can't break Henderson. 277 00:13:13,267 --> 00:13:15,333 I need you to keep trying to decrypt the files 278 00:13:15,400 --> 00:13:16,434 that we took from his computer. 279 00:13:16,500 --> 00:13:17,434 I already tried that. 280 00:13:17,500 --> 00:13:18,467 It didn't work. 281 00:13:18,534 --> 00:13:19,834 Maybe somebody else could do it. 282 00:13:19,901 --> 00:13:23,367 Chloe, you're the only person in the room qualified. 283 00:13:23,434 --> 00:13:24,600 Chloe, please. 284 00:13:24,667 --> 00:13:26,134 Don't shut down on me now. 285 00:13:26,200 --> 00:13:27,867 I'm upset about everything that's happening too, 286 00:13:27,934 --> 00:13:29,567 but you know how things work around here. 287 00:13:29,634 --> 00:13:31,168 We do not quit until it's over. 288 00:13:31,233 --> 00:13:34,567 You're not helping her. You're just making things worse. 289 00:13:39,567 --> 00:13:41,934 I am sure that you are qualified 290 00:13:42,001 --> 00:13:43,701 to help someone through this kind of distress 291 00:13:43,767 --> 00:13:45,034 over an extended period of time, 292 00:13:45,101 --> 00:13:46,567 but you see, we do not have 293 00:13:46,634 --> 00:13:48,367 an extended period of time. 294 00:13:48,434 --> 00:13:50,467 So if you don't mind stepping aside 295 00:13:50,534 --> 00:13:52,134 so I can do my job, I would appreciate it. 296 00:13:52,200 --> 00:13:53,400 Believe it or not, Jack, 297 00:13:53,467 --> 00:13:54,767 you don't have to be qualified to help people. 298 00:13:54,834 --> 00:13:56,200 You just have to be there for them. 299 00:13:56,267 --> 00:13:58,267 Like you were there for my daughter. 300 00:13:59,667 --> 00:14:00,934 What does that mean? 301 00:14:02,134 --> 00:14:04,701 You're 20 years older than she is. 302 00:14:04,767 --> 00:14:06,701 I know exactly 303 00:14:06,767 --> 00:14:08,134 what you're doing. 304 00:14:08,200 --> 00:14:10,467 I've done nothing but try and help her deal with her loss. 305 00:14:10,534 --> 00:14:12,534 How dare you accuse me of taking advantage of her. 306 00:14:12,600 --> 00:14:13,600 You did... 307 00:14:13,667 --> 00:14:15,400 Dad, stop! 308 00:14:15,467 --> 00:14:16,801 You can be angry at me all you want, 309 00:14:16,867 --> 00:14:18,434 but before I met Barry, I didn't want to live. 310 00:14:18,500 --> 00:14:19,600 Do you understand that? 311 00:14:22,567 --> 00:14:25,467 Fine, I'll get back to work if everyone could just relax. 312 00:14:27,534 --> 00:14:29,867 Jack, we have a problem. 313 00:14:32,434 --> 00:14:33,467 What? 314 00:14:33,534 --> 00:14:34,801 ( beeping ) 315 00:14:34,867 --> 00:14:37,434 Chloe, I just saw 316 00:14:37,500 --> 00:14:38,967 the alarm. What's going on? 317 00:14:39,034 --> 00:14:41,934 The seal pressure indicators in the contaminated zones 318 00:14:42,001 --> 00:14:44,034 are showing traces of sublimated polymer 319 00:14:44,101 --> 00:14:45,300 near the partition seal. 320 00:14:45,367 --> 00:14:46,534 What does that mean? 321 00:14:46,600 --> 00:14:48,467 It means that the nerve gas must be mixed 322 00:14:48,534 --> 00:14:49,634 with a corrosive agent-- 323 00:14:49,701 --> 00:14:50,667 an acid. 324 00:14:50,734 --> 00:14:51,934 The acid's breaking down the seal 325 00:14:52,001 --> 00:14:54,434 between the rooms. 326 00:14:54,500 --> 00:14:56,600 How long till the seal fails completely? 327 00:14:56,667 --> 00:14:58,101 CHLOE: It's hard to say for sure. 328 00:14:58,168 --> 00:15:00,333 Can you give me an estimate? 329 00:15:00,400 --> 00:15:02,168 It's deteriorating quickly. 330 00:15:02,233 --> 00:15:03,934 I'd say 15 minutes, 20 at the most. 331 00:15:04,001 --> 00:15:05,434 And then what? 332 00:15:05,500 --> 00:15:07,267 As soon as the gas permeates the seal, 333 00:15:07,333 --> 00:15:08,834 it enters the room. Then it's over. 334 00:15:08,901 --> 00:15:11,967 Get me schematics on all the isolated zones. 335 00:15:12,034 --> 00:15:13,333 ( typing rapidly ) 336 00:15:20,967 --> 00:15:23,701 Mr. Vice President, with all due respect, 337 00:15:23,767 --> 00:15:26,367 I'm not trying to usurp your position. 338 00:15:26,434 --> 00:15:28,701 I'm simply trying to serve the president 339 00:15:28,767 --> 00:15:32,367 the best way I can. 340 00:15:32,434 --> 00:15:34,300 ( sighing ): Yes, sir. 341 00:15:36,101 --> 00:15:39,233 What was that about? 342 00:15:39,300 --> 00:15:41,634 I was trying to convince Gardner 343 00:15:41,701 --> 00:15:44,168 to let me help him draft the president's statement. 344 00:15:44,233 --> 00:15:47,901 Charles is letting Hal write his statement?! 345 00:15:47,967 --> 00:15:49,333 He's insisted. 346 00:15:49,400 --> 00:15:51,667 And the president gave him the go-ahead. 347 00:15:51,734 --> 00:15:54,667 But that means Gardner is effectively 348 00:15:54,734 --> 00:15:55,667 making policy. 349 00:15:55,734 --> 00:15:56,667 We've got to stop him. 350 00:15:56,734 --> 00:15:57,767 I'm trying. 351 00:15:57,834 --> 00:15:59,434 But you know what kind of pressure 352 00:15:59,500 --> 00:16:01,034 the president's under today. 353 00:16:01,101 --> 00:16:02,867 He wants all the counsel he can get. 354 00:16:02,934 --> 00:16:05,434 And Hal's only too eager to help out. 355 00:16:05,500 --> 00:16:06,634 Of course he's too eager. 356 00:16:06,701 --> 00:16:08,434 He's got his eye on the Oval Office. 357 00:16:08,500 --> 00:16:10,734 Anything he can do to speed up Charles' downfall 358 00:16:10,801 --> 00:16:12,400 puts him one step closer to the presidency. 359 00:16:12,467 --> 00:16:16,534 Martha, you have to intervene. 360 00:16:16,600 --> 00:16:19,233 Hal feeds the president ideas. 361 00:16:19,300 --> 00:16:20,634 We saw it at the WTO, 362 00:16:20,701 --> 00:16:21,867 we saw it in Chicago. 363 00:16:21,934 --> 00:16:24,801 When they work, Hal takes the credit for them. 364 00:16:24,867 --> 00:16:26,068 When they don't, 365 00:16:26,134 --> 00:16:28,267 the president takes the hits. 366 00:16:28,333 --> 00:16:29,967 Have you reminded Charles of that? 367 00:16:30,034 --> 00:16:31,300 I can't. 368 00:16:31,367 --> 00:16:32,233 Hal's the vice president. 369 00:16:32,300 --> 00:16:35,500 I'm just the chief of staff. 370 00:16:37,834 --> 00:16:40,367 You have influence that supercedes 371 00:16:40,434 --> 00:16:42,034 any constitutional rank. 372 00:16:42,101 --> 00:16:45,634 And now's the time to use it. 373 00:16:50,701 --> 00:16:52,967 I want to see the statement as soon as it's issued. 374 00:16:53,034 --> 00:16:54,567 You will. 375 00:16:59,667 --> 00:17:04,500 I just checked the readings from all uncontaminated zones. 376 00:17:04,567 --> 00:17:06,134 The testing you've been doing 377 00:17:06,200 --> 00:17:08,367 in your respective areas is consistent. 378 00:17:08,434 --> 00:17:11,068 The Sentox nerve gas that was released 379 00:17:11,134 --> 00:17:13,068 into the air duct system contains a corrosive agent 380 00:17:13,134 --> 00:17:15,233 that is eating away at the barrier seals 381 00:17:15,300 --> 00:17:16,634 protecting the safe zones. 382 00:17:16,701 --> 00:17:18,467 I'm not going to pull any punches. 383 00:17:18,534 --> 00:17:20,168 CRT will not be here to help us. 384 00:17:20,233 --> 00:17:22,734 At this point, our only hope is to help ourselves. 385 00:17:22,801 --> 00:17:25,767 We need to find a way to either neutralize 386 00:17:25,834 --> 00:17:28,767 or flush the Sentox out of the contaminated areas 387 00:17:28,834 --> 00:17:31,267 before the barrier seals fail 388 00:17:31,333 --> 00:17:33,934 and the gas enters the safe zones. 389 00:17:34,001 --> 00:17:36,034 I want all personnel working on this problem. 390 00:17:36,101 --> 00:17:37,333 We don't have much time. 391 00:17:37,400 --> 00:17:40,168 Do what you can. 392 00:17:40,233 --> 00:17:42,867 We'll hope for the best. 393 00:17:42,934 --> 00:17:45,367 Maybe we can do something from in here. 394 00:17:45,434 --> 00:17:47,001 Access the ventilation system? 395 00:17:47,068 --> 00:17:48,500 Even if I could, it doesn't mean 396 00:17:48,567 --> 00:17:50,434 we could do anything to stop the seals from breaking down. 397 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 Just try. 398 00:17:56,934 --> 00:17:58,534 Maybe it's not as bad as we think. 399 00:17:58,600 --> 00:18:00,434 Maybe the numbers are off. 400 00:18:00,500 --> 00:18:02,034 They're not. 401 00:18:02,101 --> 00:18:05,168 Even if the seals leak, CRT could get here in time. 402 00:18:05,233 --> 00:18:07,734 The only reason she's here 403 00:18:07,801 --> 00:18:09,534 is because I asked her to stay. 404 00:18:09,600 --> 00:18:14,967 If something happens to her, it's going to be because of me. 405 00:18:15,034 --> 00:18:16,300 Because of what I did. 406 00:18:16,367 --> 00:18:18,001 There was no way that you could know 407 00:18:18,068 --> 00:18:19,333 that CTU was vulnerable. 408 00:18:19,400 --> 00:18:21,200 CHLOE: Jack. 409 00:18:21,267 --> 00:18:23,101 You've got something? 410 00:18:23,168 --> 00:18:25,333 I think if I can slow the seals from breaking down 411 00:18:25,400 --> 00:18:26,634 I can flush the contaminated areas 412 00:18:26,701 --> 00:18:28,534 using the air conditioning. Do it. 413 00:18:31,333 --> 00:18:32,233 Something's wrong. 414 00:18:32,300 --> 00:18:33,534 The control isn't responding. 415 00:18:33,600 --> 00:18:35,300 Why not? It's being blocked by some program 416 00:18:35,367 --> 00:18:37,034 that I can't get to remotely. 417 00:18:37,101 --> 00:18:38,867 It's probably on a computer near Holding Four. 418 00:18:38,934 --> 00:18:40,834 Can you get me in there? 419 00:18:40,901 --> 00:18:42,233 This is a false wall. 420 00:18:42,300 --> 00:18:44,101 The air in there is not contaminated. 421 00:18:44,168 --> 00:18:45,734 Can he get to the computer through there? 422 00:18:45,801 --> 00:18:47,767 Yes, but once he makes it through the safe zone, 423 00:18:47,834 --> 00:18:49,500 he'll be in a contaminated area. 424 00:18:49,567 --> 00:18:50,734 What are you talking about? 425 00:18:50,801 --> 00:18:52,168 He can't go through a contaminated area. 426 00:18:52,233 --> 00:18:53,600 I can hold my breath. 427 00:18:53,667 --> 00:18:54,834 The Sentox won't be absorbed by my skin 428 00:18:54,901 --> 00:18:56,200 over that short a period of time. 429 00:18:56,267 --> 00:18:58,034 As long as I don't inhale it, I'll be fine. 430 00:18:58,101 --> 00:18:59,701 Jack, you can't hold your breath that long. 431 00:18:59,767 --> 00:19:01,767 I only have to hold my breath long enough 432 00:19:01,834 --> 00:19:03,967 to get to the computer, disconnect the program 433 00:19:04,034 --> 00:19:05,134 and get back to the ventilated room. 434 00:19:05,200 --> 00:19:06,434 Once I'm back in the safe room, 435 00:19:06,500 --> 00:19:08,233 how long will it take you to clear out the Sentox? 436 00:19:08,300 --> 00:19:09,834 About 20 seconds 437 00:19:09,901 --> 00:19:11,267 based on the cubic footage. 438 00:19:11,333 --> 00:19:14,567 AUDREY: Jack, even if you get to the computer, 439 00:19:14,634 --> 00:19:16,434 what if we can't ventilate that room? 440 00:19:16,500 --> 00:19:17,400 Chloe thinks we can. 441 00:19:17,467 --> 00:19:18,934 Right now, this is our only option. 442 00:19:19,001 --> 00:19:21,068 CRT is not going to get here in time. 443 00:19:21,134 --> 00:19:22,367 The seals are now 80% gone. 444 00:19:22,434 --> 00:19:24,068 What's the bottom line? 445 00:19:24,134 --> 00:19:26,134 We have less than 20 minutes. 446 00:19:26,200 --> 00:19:27,767 AUDREY: All right, Jack, Chloe and I 447 00:19:27,834 --> 00:19:28,901 are on channel one. 448 00:19:28,967 --> 00:19:30,267 If you need to communicate with anyone else 449 00:19:30,333 --> 00:19:31,300 we'll patch you through. 450 00:19:31,367 --> 00:19:32,667 As soon as I go through, 451 00:19:32,734 --> 00:19:34,200 you have to replace this behind me. 452 00:19:34,267 --> 00:19:36,267 Jack, it's time. Go now. 453 00:19:37,801 --> 00:19:38,801 Now. 454 00:20:50,467 --> 00:20:52,034 Chloe, it's Jack. I just completed the airlock. 455 00:20:52,101 --> 00:20:53,567 I'm getting ready to move 456 00:20:53,634 --> 00:20:54,634 into the ventilation room. 457 00:20:54,701 --> 00:20:56,634 I'll tap my com unit three times 458 00:20:56,701 --> 00:20:57,934 when I'm back in the safe room. 459 00:20:58,001 --> 00:21:00,168 All right. Jack, I don't have to remind you 460 00:21:00,233 --> 00:21:01,534 if that airlock leaks, 461 00:21:01,600 --> 00:21:03,534 we'll all be dead within the next three minutes. 462 00:21:03,600 --> 00:21:05,267 It's not going to leak, Chloe. 463 00:21:05,333 --> 00:21:07,867 Okay... 464 00:21:07,934 --> 00:21:09,367 I'm going in. 465 00:21:09,434 --> 00:21:10,400 Okay. 466 00:21:21,333 --> 00:21:23,300 ( inhales deeply ) 467 00:21:54,834 --> 00:21:58,068 * * 468 00:22:13,101 --> 00:22:15,267 ( computer blipping ) 469 00:22:15,333 --> 00:22:18,667 Seal corrosion is now at 86 percent. 470 00:22:18,734 --> 00:22:19,801 Is there anything 471 00:22:19,867 --> 00:22:21,500 we can do from here? No, we just have to wait. 472 00:22:21,567 --> 00:22:23,934 There's nothing we can do to get your dad out any faster. 473 00:22:24,001 --> 00:22:25,967 Don't talk down to me, Chloe. 474 00:22:26,034 --> 00:22:28,500 Listen, we're in a crisis situation here, okay? 475 00:22:28,567 --> 00:22:29,867 Tempers are bound to flare. 476 00:22:29,934 --> 00:22:31,400 Let's just everybody breathe. 477 00:22:31,467 --> 00:22:32,600 What's with you and the breathing? 478 00:22:32,667 --> 00:22:34,367 Is that your solution to everything? 479 00:22:43,934 --> 00:22:45,734 It's Jack, he's back in the room. 480 00:22:45,801 --> 00:22:47,600 It's too soon, he couldn't have found the program 481 00:22:47,667 --> 00:22:48,701 and disabled it yet. 482 00:22:50,767 --> 00:22:52,534 He's got 15 more seconds before the room clears. 483 00:22:55,233 --> 00:22:56,734 What's it mean that he finished so quickly? 484 00:22:56,801 --> 00:22:58,034 I don't know. 485 00:22:58,101 --> 00:22:59,400 Well, it could be a good thing, right? 486 00:22:59,467 --> 00:23:01,034 It could be a good thing or it could be a bad thing. 487 00:23:01,101 --> 00:23:02,801 That's what "I don't know" means. 488 00:23:05,500 --> 00:23:06,734 ( computer blips ) All right, Jack, 489 00:23:06,801 --> 00:23:08,467 the room is clear, you can breathe. Are you okay? 490 00:23:08,534 --> 00:23:10,667 ( gasps ) 491 00:23:12,300 --> 00:23:13,400 I couldn't get to it. 492 00:23:13,467 --> 00:23:14,734 Chloe, you're right. I saw it. 493 00:23:14,801 --> 00:23:15,901 There's a computer 494 00:23:15,967 --> 00:23:17,967 program running on the AC control unit, 495 00:23:18,034 --> 00:23:20,300 but there's a security grate in the wall behind the vent. 496 00:23:20,367 --> 00:23:22,034 I don't see it on my system. 497 00:23:22,101 --> 00:23:24,200 Trust me, it's there. 498 00:23:27,333 --> 00:23:28,267 I just found it. 499 00:23:28,333 --> 00:23:29,767 It was a security upgrade 500 00:23:29,834 --> 00:23:31,233 in the last two years. 501 00:23:31,300 --> 00:23:32,567 Somebody didn't file it properly, 502 00:23:32,634 --> 00:23:34,068 that's why I didn't see it. 503 00:23:34,134 --> 00:23:35,200 Are there any other vents 504 00:23:35,267 --> 00:23:37,101 that could help us get into that wall? 505 00:23:37,168 --> 00:23:38,467 No, they've all been upgraded. 506 00:23:38,534 --> 00:23:40,200 Well, it's a room, there's got to be a door. 507 00:23:40,267 --> 00:23:41,267 Where does it lead? 508 00:23:41,333 --> 00:23:42,500 To a corridor above Holding Four. 509 00:23:42,567 --> 00:23:44,101 None of us can get there from where we're at. 510 00:23:44,168 --> 00:23:45,634 Who's in holding room four? 511 00:23:45,701 --> 00:23:46,801 Lynn McGill. 512 00:23:46,867 --> 00:23:48,467 Are there any other vented rooms 513 00:23:48,534 --> 00:23:49,567 we can get him to? 514 00:23:49,634 --> 00:23:51,734 No, Jack, there's nothing. 515 00:23:57,101 --> 00:23:58,333 Patch me through to him. 516 00:24:00,001 --> 00:24:01,534 ( phone rings ) 517 00:24:01,600 --> 00:24:03,934 ( phone beeps on ) McGill here. 518 00:24:04,001 --> 00:24:05,434 Lynn, it's Jack. 519 00:24:05,500 --> 00:24:07,767 We found a computer interrupt in the AC control unit. 520 00:24:07,834 --> 00:24:09,233 Now if we can shut that down in the next 521 00:24:09,300 --> 00:24:12,434 few minutes, we can stop the gas from permeating the safe zones. 522 00:24:12,500 --> 00:24:14,200 Well, that's good news. 523 00:24:14,267 --> 00:24:16,034 The problem is you're the only person 524 00:24:16,101 --> 00:24:17,434 close enough to get to it. 525 00:24:17,500 --> 00:24:18,634 Chloe? 526 00:24:18,701 --> 00:24:19,767 CHLOE: It's directly above 527 00:24:19,834 --> 00:24:21,034 the holding room where you are now. 528 00:24:21,101 --> 00:24:23,567 Take the stairs, go to the left around the corner. 529 00:24:23,634 --> 00:24:24,767 It's the room on your left. 530 00:24:24,834 --> 00:24:26,134 Okay... 531 00:24:26,200 --> 00:24:27,767 How are we going to do this, Jack? 532 00:24:27,834 --> 00:24:28,934 Lynn, the truth is 533 00:24:29,001 --> 00:24:31,134 if I can get there, I would do this myself, 534 00:24:31,200 --> 00:24:32,634 but I'm not close enough. 535 00:24:32,701 --> 00:24:34,400 No one who's still alive in CTU is. 536 00:24:34,467 --> 00:24:36,634 You're the only person who can do this. 537 00:24:36,701 --> 00:24:38,867 And I'm going to have to ask you to do it without any protection. 538 00:24:38,934 --> 00:24:39,967 I see. 539 00:24:40,034 --> 00:24:41,734 No, you don't. 540 00:24:41,801 --> 00:24:43,834 As soon as you open the door to the hallway, 541 00:24:43,901 --> 00:24:45,834 your room will become contaminated. 542 00:24:45,901 --> 00:24:47,634 You can hold your breath long enough to fix the problem, 543 00:24:47,701 --> 00:24:49,500 but we have nowhere else to send you. 544 00:24:49,567 --> 00:24:51,534 We can't airlock you. 545 00:24:51,600 --> 00:24:54,034 There are two of us in here, Jack. 546 00:24:54,101 --> 00:24:57,168 Sir, this is Harry Swinton. 547 00:24:57,233 --> 00:24:58,967 So you're saying that if he does this, 548 00:24:59,034 --> 00:25:01,001 then we're both going to die? 549 00:25:01,068 --> 00:25:03,300 I'm so sorry. 550 00:25:04,500 --> 00:25:06,168 We don't have a choice, Harry. 551 00:25:06,233 --> 00:25:09,467 How do we know that you're not just making this story up 552 00:25:09,534 --> 00:25:11,667 so you don't have to make the sacrifice yourself? 553 00:25:11,734 --> 00:25:12,901 You don't. 554 00:25:12,967 --> 00:25:14,867 All I can ask you to do is believe me. 555 00:25:14,934 --> 00:25:16,200 I'm telling you the truth. 556 00:25:16,267 --> 00:25:17,801 Well, that's easy for you to say, sir. 557 00:25:17,867 --> 00:25:19,300 You're not the one who's about to die. 558 00:25:19,367 --> 00:25:22,267 It's not easy for me to say. 559 00:25:22,333 --> 00:25:24,267 Hold on. 560 00:25:25,967 --> 00:25:27,767 ( keypad beeps ) 561 00:25:27,834 --> 00:25:29,634 We have to do this, Harry. 562 00:25:29,701 --> 00:25:30,934 We're going to die anyway. 563 00:25:31,001 --> 00:25:33,233 If we don't, so will everyone in CTU. 564 00:25:34,901 --> 00:25:37,767 We have to do this. 565 00:25:45,034 --> 00:25:46,534 ( phone beeps on ) Okay, Jack, go ahead. 566 00:25:46,600 --> 00:25:48,801 Once you enter the ventilation room, 567 00:25:48,867 --> 00:25:50,734 the computer will be on your right. 568 00:25:50,801 --> 00:25:52,901 CHLOE: There's a program running on the computer. 569 00:25:52,967 --> 00:25:55,001 You need to quit out of it, I'll take it from there. 570 00:25:55,068 --> 00:25:57,534 JACK: Lynn, we don't have a lot of time. 571 00:26:00,333 --> 00:26:02,300 I'll do it. 572 00:26:26,200 --> 00:26:29,051 Chloe... 573 00:26:29,153 --> 00:26:31,383 I'm sorry about how I acted earlier... 574 00:26:31,450 --> 00:26:33,348 and about your friend that died. 575 00:26:33,416 --> 00:26:35,148 Okay. 576 00:26:35,217 --> 00:26:36,380 Thanks. 577 00:26:36,448 --> 00:26:39,412 I've been wanting to ask you something. 578 00:26:39,480 --> 00:26:42,243 Did you have contact with my dad while he was gone? 579 00:26:44,144 --> 00:26:46,408 I sent him information about once a month. 580 00:26:46,476 --> 00:26:47,875 What kind of information? 581 00:26:47,942 --> 00:26:49,573 A lot of different things. 582 00:26:49,640 --> 00:26:51,040 About me? 583 00:26:51,107 --> 00:26:54,369 Actually, almost all of it was about you. 584 00:26:54,437 --> 00:26:56,203 Your breakup with Chase, your depression... 585 00:26:56,269 --> 00:26:57,735 Wha...? How did you get...? 586 00:26:57,802 --> 00:27:00,600 I'm really good at getting information. 587 00:27:00,667 --> 00:27:03,465 I don't judge it, I just pass it on. 588 00:27:03,532 --> 00:27:05,164 I'm sorry about you and Chase. 589 00:27:05,232 --> 00:27:07,230 It must've been really painful. 590 00:27:07,297 --> 00:27:09,694 Yeah, it was. 591 00:27:09,762 --> 00:27:11,194 So you talked to him, too? 592 00:27:11,261 --> 00:27:13,359 Chase? No. 593 00:27:13,426 --> 00:27:15,025 You know where he is? 594 00:27:15,093 --> 00:27:16,890 No, but I could find out, if you want. 595 00:27:16,958 --> 00:27:19,289 No, no, it's all right. 596 00:27:19,356 --> 00:27:22,554 Barry thinks I should let that go. 597 00:27:22,621 --> 00:27:24,453 He's probably right. Yeah, well, shrinks 598 00:27:24,520 --> 00:27:25,653 are always giving advice 599 00:27:25,721 --> 00:27:28,451 that they probably don't follow themselves. 600 00:27:30,249 --> 00:27:31,481 How are you doing? 601 00:27:31,550 --> 00:27:33,915 Well, this morning I woke up with a guy in my bed 602 00:27:33,982 --> 00:27:35,346 that I'll probably never see again. 603 00:27:35,414 --> 00:27:37,445 And I just watched one of my best friends die 604 00:27:37,513 --> 00:27:38,678 right in front of me, so... 605 00:27:38,746 --> 00:27:40,911 I guess not that great. 606 00:27:40,977 --> 00:27:42,942 Yeah. 607 00:27:48,206 --> 00:27:51,037 ( panting ) 608 00:27:52,172 --> 00:27:53,235 ( knocking ) 609 00:27:57,335 --> 00:27:58,967 Replace the panel. 610 00:27:59,034 --> 00:28:01,298 Pull up the security feed for the observation room. 611 00:28:01,366 --> 00:28:03,396 ( typing ) 612 00:28:03,465 --> 00:28:07,762 You be a good girl for Mommy, okay? 613 00:28:07,829 --> 00:28:09,293 She tells you you have to go to bed, 614 00:28:09,361 --> 00:28:11,658 you have to go to bed. 615 00:28:11,727 --> 00:28:13,258 When you coming home? 616 00:28:13,325 --> 00:28:15,091 I don't know, honey. 617 00:28:15,159 --> 00:28:18,156 If I fall asleep, will you wake me up? 618 00:28:18,222 --> 00:28:21,186 Of course I will. 619 00:28:21,255 --> 00:28:22,586 Yeah? Yeah. 620 00:28:24,687 --> 00:28:26,351 I'm going in now, Harry. 621 00:28:29,183 --> 00:28:30,348 I love you. 622 00:28:30,417 --> 00:28:31,816 Love you, too, Dad. 623 00:28:35,148 --> 00:28:36,779 ( keypad beeps ) 624 00:28:37,578 --> 00:28:38,777 Chloe, we're ready. 625 00:28:38,844 --> 00:28:39,977 I'm going in. 626 00:28:40,044 --> 00:28:41,841 Okay, good luck. 627 00:28:41,910 --> 00:28:43,675 And thanks for doing this. 628 00:28:46,074 --> 00:28:47,372 Yeah. 629 00:29:01,198 --> 00:29:03,229 ( inhales deeply ) 630 00:29:27,050 --> 00:29:29,514 ( computer blips ) 631 00:29:31,881 --> 00:29:33,812 ( computer blips ) 632 00:29:38,610 --> 00:29:40,042 He did it. 633 00:29:40,110 --> 00:29:41,574 Is the AC responding? 634 00:29:41,642 --> 00:29:43,206 Yes. I'm starting the fans now. 635 00:29:43,273 --> 00:29:45,238 How long before the Sentox is neutralized? 636 00:29:45,306 --> 00:29:47,105 At least 15 minutes, but the concentration 637 00:29:47,172 --> 00:29:49,170 should go down enough to stop eating away at the seals 638 00:29:49,237 --> 00:29:51,302 immediately. Polymer count is down 639 00:29:51,370 --> 00:29:53,201 It looks like the seals will hold 640 00:29:53,267 --> 00:29:54,366 until all zones are clear. 641 00:29:59,965 --> 00:30:02,362 JACK: Lynn, Harry, I don't know if you can still hear me, 642 00:30:02,429 --> 00:30:04,661 but I want you to know what you did was successful. 643 00:30:04,729 --> 00:30:08,359 The seals are holding. 644 00:30:08,426 --> 00:30:10,058 I will personally notify your families 645 00:30:10,125 --> 00:30:13,056 and tell them of the sacrifice you made. 646 00:30:13,124 --> 00:30:16,989 I'm so sorry. 647 00:30:17,055 --> 00:30:19,252 I don't know what else to say. 648 00:30:19,319 --> 00:30:22,484 Thank you. 649 00:30:22,552 --> 00:30:25,717 ( gasps deeply ) 650 00:30:29,082 --> 00:30:31,745 ( gasping ) 651 00:30:31,813 --> 00:30:33,045 I'm okay... 652 00:30:34,912 --> 00:30:37,710 I'm okay. 653 00:30:37,776 --> 00:30:39,507 ( heaving breaths ) 654 00:30:39,575 --> 00:30:40,840 ( gasping ) 655 00:30:40,908 --> 00:30:43,038 ( gags ) 656 00:30:46,705 --> 00:30:48,703 Oh, my God. 657 00:30:52,667 --> 00:30:54,732 ( gasps deeply ) 658 00:31:04,627 --> 00:31:05,892 ( grunts ) 659 00:31:05,961 --> 00:31:08,224 ( gags, coughs ) 660 00:31:19,419 --> 00:31:21,916 ( grunting ) 661 00:31:30,746 --> 00:31:34,343 Pull up the security feed to Medical. 662 00:31:50,534 --> 00:31:52,165 Can you hear me? 663 00:31:52,234 --> 00:31:53,566 What's your name? 664 00:31:53,633 --> 00:31:55,664 No... 665 00:31:55,731 --> 00:31:57,529 No name. 666 00:31:57,598 --> 00:32:00,261 You're wasting your time. 667 00:32:00,329 --> 00:32:01,861 Agent Burke, this is Jack Bauer. 668 00:32:01,928 --> 00:32:03,191 What have you got from Henderson? 669 00:32:03,260 --> 00:32:05,425 Nothing. He's still not talking. 670 00:32:05,493 --> 00:32:07,224 Okay, keep working on him. 671 00:32:07,291 --> 00:32:11,187 As soon as the barriers go up, I'll get back to you. 672 00:32:11,255 --> 00:32:12,587 Chloe, 673 00:32:12,655 --> 00:32:14,152 I don't think we're going to break Henderson now. 674 00:32:14,221 --> 00:32:15,453 All the information that we're going to get 675 00:32:15,520 --> 00:32:16,518 is from his computer. 676 00:32:16,586 --> 00:32:17,784 I need you to keep working on those files. 677 00:32:17,852 --> 00:32:19,349 Most of my team is gone. How am I going to do that? 678 00:32:19,418 --> 00:32:21,715 Only work on his files. 679 00:32:21,783 --> 00:32:24,179 Kim, 680 00:32:24,248 --> 00:32:25,548 as soon as the barriers go up, 681 00:32:25,614 --> 00:32:26,747 I want you go over to Medical 682 00:32:26,814 --> 00:32:28,312 and let them check you out. 683 00:32:28,380 --> 00:32:29,912 No, Dad, when the barriers go up, I'm leaving. 684 00:32:29,979 --> 00:32:31,644 Kim, please, just do this for me. 685 00:32:31,711 --> 00:32:33,075 We still need to talk. 686 00:32:33,143 --> 00:32:35,275 There's nothing to talk about. 687 00:32:37,474 --> 00:32:39,572 Don't be in such a hurry to cut me off. 688 00:32:39,640 --> 00:32:41,237 You cut me off. 689 00:32:41,305 --> 00:32:42,737 Listen to me, I'm not angry. 690 00:32:42,804 --> 00:32:44,402 I love you. 691 00:32:44,470 --> 00:32:45,869 But there's nothing left to say 692 00:32:45,936 --> 00:32:47,834 except I don't want to be around you. 693 00:32:49,867 --> 00:32:53,097 Every time I am, something horrible happens. 694 00:32:53,164 --> 00:32:57,227 People die, and I know that's not your fault, 695 00:32:57,296 --> 00:32:59,760 but I can't be a part of it. 696 00:32:59,828 --> 00:33:02,391 I don't want you to be a part of that. 697 00:33:02,460 --> 00:33:04,525 All I want is for one day you and I 698 00:33:04,591 --> 00:33:07,055 just to be able to spend time together. 699 00:33:10,255 --> 00:33:12,353 Kim, I had to give you up once, 700 00:33:12,420 --> 00:33:14,285 I'm not going to let that happen again. 701 00:33:14,353 --> 00:33:15,385 Dad... 702 00:33:15,452 --> 00:33:17,884 I can't. 703 00:33:27,211 --> 00:33:29,109 Hi. Hey. 704 00:33:29,178 --> 00:33:31,543 God, that was close. 705 00:33:31,610 --> 00:33:33,140 I know. 706 00:33:46,601 --> 00:33:47,599 Are you all right? 707 00:33:49,200 --> 00:33:50,500 No. 708 00:34:03,567 --> 00:34:05,943 An emergency peacekeeping force. 709 00:34:06,010 --> 00:34:07,548 It was Hal's suggestion. 710 00:34:07,615 --> 00:34:08,753 I think it works. 711 00:34:08,821 --> 00:34:10,092 Charles, 712 00:34:10,159 --> 00:34:12,066 aren't you afraid that an edict of this kind 713 00:34:12,133 --> 00:34:13,905 could do far more damage than any 714 00:34:13,973 --> 00:34:16,047 chemical weapon ever could? 715 00:34:16,116 --> 00:34:19,427 Martha, CTU has been attacked. 716 00:34:19,495 --> 00:34:21,669 Our first line of defense is shut down 717 00:34:21,736 --> 00:34:24,278 and people were killed because of this chemical weapon. 718 00:34:24,346 --> 00:34:26,286 And that's just a prelude to what's going to happen 719 00:34:26,354 --> 00:34:27,558 in this city. 720 00:34:27,626 --> 00:34:28,696 More nerve gas 721 00:34:28,763 --> 00:34:30,102 will be released, I can guarantee it. 722 00:34:30,169 --> 00:34:32,109 Look, if you or Mike-- you have any better ideas-- 723 00:34:32,177 --> 00:34:33,749 please, 724 00:34:33,816 --> 00:34:36,760 I would be glad to hear them. 725 00:34:47,201 --> 00:34:49,508 What is it, Martha? 726 00:34:52,990 --> 00:34:56,905 If you, Charles Logan, really feel 727 00:34:56,971 --> 00:35:00,652 that martial law is your only option, 728 00:35:00,719 --> 00:35:02,525 I will support you. 729 00:35:02,593 --> 00:35:08,683 But what I will not do is stand by and watch Hal Gardner use you 730 00:35:08,749 --> 00:35:09,820 to promote his own agenda. 731 00:35:09,888 --> 00:35:11,728 Please, Martha, give me some credit. 732 00:35:11,795 --> 00:35:13,167 He has done it before. 733 00:35:13,234 --> 00:35:15,978 He is not the president. You are. 734 00:35:16,044 --> 00:35:19,758 I am doing this because it's the right thing to do! 735 00:35:26,451 --> 00:35:30,599 I don't know how much more of this I can take. 736 00:35:30,666 --> 00:35:31,904 I really don't. 737 00:35:40,070 --> 00:35:43,081 David's assassination, the nerve gas, 738 00:35:43,148 --> 00:35:45,022 the murder of those hostages, 739 00:35:45,090 --> 00:35:48,937 Walt Cummings' betrayal, 740 00:35:49,004 --> 00:35:52,551 and you... 741 00:35:52,618 --> 00:35:54,926 I almost lost you. 742 00:35:57,069 --> 00:35:58,808 I didn't lose you, did I? 743 00:36:08,144 --> 00:36:10,084 No, Charles. 744 00:36:14,603 --> 00:36:18,049 You didn't lose me. 745 00:36:18,115 --> 00:36:19,320 I'm still here. 746 00:36:31,165 --> 00:36:32,537 Yes. 747 00:36:32,605 --> 00:36:35,448 Good. 748 00:36:35,516 --> 00:36:36,587 The men are there. 749 00:36:36,654 --> 00:36:37,758 They need the schematics. 750 00:36:44,350 --> 00:36:45,888 ( phone rings ) 751 00:36:55,225 --> 00:36:56,161 Who is it? 752 00:36:56,228 --> 00:36:58,503 Just a client. 753 00:36:59,809 --> 00:37:02,284 Hello. 754 00:37:02,352 --> 00:37:03,590 Have you got it yet? 755 00:37:03,657 --> 00:37:04,962 I told you I'd call you 756 00:37:05,028 --> 00:37:06,567 as soon as I have everything. 757 00:37:06,635 --> 00:37:08,073 I'm still waiting on a few items. 758 00:37:08,141 --> 00:37:10,148 I'm paying you a lot of money, Collette. 759 00:37:10,215 --> 00:37:13,160 And if you could have gotten the detailed specs 760 00:37:13,227 --> 00:37:15,804 of a facility this secure from someone else, 761 00:37:15,871 --> 00:37:17,074 you would have. 762 00:37:17,142 --> 00:37:18,548 But you didn't. You called me 763 00:37:18,614 --> 00:37:21,860 and I'll have it for you in a few minutes. 764 00:37:26,076 --> 00:37:27,046 What's wrong? 765 00:37:27,113 --> 00:37:28,586 Nothing. 766 00:37:28,653 --> 00:37:29,991 Difficult client. 767 00:37:32,970 --> 00:37:36,013 I wish I knew exactly what it is you did. 768 00:37:36,081 --> 00:37:37,922 I might be able to help. 769 00:37:37,989 --> 00:37:39,426 You do help me. 770 00:37:41,602 --> 00:37:44,279 Oh, I can't. 771 00:37:44,346 --> 00:37:46,253 I have to go and finish something. 772 00:37:52,411 --> 00:37:53,582 Finish this. 773 00:37:56,895 --> 00:37:59,806 How long till the air will be safe to breathe? 774 00:37:59,872 --> 00:38:00,809 ( phone ringing ) 775 00:38:00,876 --> 00:38:03,117 All right, thank you very much. 776 00:38:03,185 --> 00:38:04,121 Buchanan. 777 00:38:04,189 --> 00:38:05,225 Mr. Buchanan, this is 778 00:38:05,293 --> 00:38:07,233 Karen Hayes from Homeland Security. 779 00:38:07,301 --> 00:38:08,907 Karen. I'm running a damage 780 00:38:08,974 --> 00:38:11,015 assessment and I need your body count. 781 00:38:11,082 --> 00:38:13,256 We don't have a body count yet. 782 00:38:13,324 --> 00:38:15,632 We'll know more when CRT gets here and the barriers lift. 783 00:38:15,700 --> 00:38:16,971 What's your best estimate? 784 00:38:17,039 --> 00:38:19,514 I'm guessing we'll need at least 20 in Comm 785 00:38:19,581 --> 00:38:21,823 and 35 in Tactical and other departments. 786 00:38:21,891 --> 00:38:22,961 All right, well, 787 00:38:23,028 --> 00:38:25,035 I'm on my way over there with a core team. 788 00:38:25,103 --> 00:38:26,842 We can make adjustments when I get there. 789 00:38:26,910 --> 00:38:28,014 You coming here now? 790 00:38:28,081 --> 00:38:29,653 Yes. 791 00:38:29,721 --> 00:38:31,694 I see. 792 00:38:31,762 --> 00:38:33,367 I'll be there soon. 793 00:38:33,434 --> 00:38:35,074 How's your progress? Good. 794 00:38:35,142 --> 00:38:37,182 I've already reformatted their main servers to our specs. 795 00:38:37,249 --> 00:38:39,524 All their tactical protocols will have to go through me. 796 00:38:39,592 --> 00:38:40,897 Good. 797 00:38:40,964 --> 00:38:42,603 I may have to replace some of their personnel 798 00:38:42,669 --> 00:38:43,672 with my people. 799 00:38:43,741 --> 00:38:44,711 Do you have a problem with that? 800 00:38:44,778 --> 00:38:46,183 Absolutely not. 801 00:38:46,251 --> 00:38:47,789 After what these people have been through, 802 00:38:47,856 --> 00:38:49,797 most of them won't be up to full capacity. 803 00:38:49,864 --> 00:38:51,771 We need to identify these people quickly 804 00:38:51,839 --> 00:38:53,076 and send them home. 805 00:38:53,144 --> 00:38:54,381 What about chain of command? 806 00:38:54,448 --> 00:38:55,887 Am I going to need approval from Bill Buchanan 807 00:38:55,954 --> 00:38:57,259 if I want to make a personnel change? 808 00:38:57,326 --> 00:38:59,366 No, Bill won't be in charge when we get there, 809 00:38:59,434 --> 00:39:01,309 I will. 810 00:39:01,374 --> 00:39:04,553 For all intents and purposes, CTU is no longer 811 00:39:04,621 --> 00:39:06,194 an operation entity. 812 00:39:06,261 --> 00:39:11,714 It's a building with workers who will report to us. 813 00:39:16,232 --> 00:39:17,670 We're clear. I'm going back to Medical. 814 00:39:17,738 --> 00:39:20,079 All right. 815 00:39:20,147 --> 00:39:24,028 Kim, I have to finish this now. 816 00:39:24,095 --> 00:39:27,040 I know. Good-bye, Dad. 817 00:39:35,004 --> 00:39:36,175 Good-bye. 818 00:39:37,948 --> 00:39:40,926 Excuse me, Jack. 819 00:39:40,994 --> 00:39:42,599 I just wanted to say thank you 820 00:39:42,666 --> 00:39:44,272 for saving our lives. 821 00:39:44,340 --> 00:39:48,054 I mean, we definitely couldn't have gotten through this without you. 822 00:39:48,121 --> 00:39:50,864 Take her outside of the city. 823 00:39:50,931 --> 00:39:54,077 Don't make any stops. You understand? 824 00:40:01,004 --> 00:40:02,040 Bye. 825 00:40:10,875 --> 00:40:12,146 Looks like he's dead. 826 00:40:12,214 --> 00:40:15,225 No. His nervous system is shut down. 827 00:40:15,291 --> 00:40:17,030 Well, can you wake him up? 828 00:40:17,098 --> 00:40:18,202 No. 829 00:40:18,270 --> 00:40:20,512 ( phone rings ) 830 00:40:24,226 --> 00:40:26,032 Almeida. 831 00:40:26,100 --> 00:40:28,441 Tony, it's Jack. I'm on my way. 832 00:40:28,509 --> 00:40:31,587 Yeah, Jack, Henderson's in a coma. 833 00:40:31,655 --> 00:40:32,958 He's not coming out of it. 834 00:40:33,026 --> 00:40:34,431 You've had your chance. 835 00:40:34,499 --> 00:40:35,970 He's mine now. 836 00:40:36,038 --> 00:40:38,447 Damn it, Tony, just wait until I get there! 837 00:40:38,514 --> 00:40:40,421 No, I'm done waiting. 838 00:40:40,488 --> 00:40:41,593 You don't want to do this. 839 00:40:41,660 --> 00:40:43,233 It's not going to bring back Michelle. 840 00:40:43,299 --> 00:40:46,410 No, but I'll feel better. 841 00:40:46,478 --> 00:40:48,217 Trust me, it won't. 842 00:40:50,493 --> 00:40:51,831 You're probably right. 843 00:40:51,898 --> 00:40:53,169 I'll let you know. 844 00:40:53,237 --> 00:40:56,115 Tony! Tony?! 845 00:40:58,055 --> 00:40:59,427 What'd Jack say? 846 00:40:59,495 --> 00:41:02,070 He's on his way here. 847 00:41:02,138 --> 00:41:04,748 We'll figure out what to do when he gets here. 848 00:41:04,814 --> 00:41:05,817 There's nothing to figure out. 849 00:41:05,885 --> 00:41:08,261 This guy's cooked. 850 00:41:37,941 --> 00:41:39,514 * * 851 00:41:48,750 --> 00:41:52,230 ( grunting ) 852 00:42:19,568 --> 00:42:23,015 Tony! Tony! 853 00:42:23,082 --> 00:42:25,758 I-I couldn't do it. 854 00:42:25,826 --> 00:42:27,833 It's all right. It's all right. Come on. 855 00:42:30,610 --> 00:42:33,688 You stay with me. Stay with me. 856 00:42:33,756 --> 00:42:35,027 I need help! 857 00:42:35,094 --> 00:42:37,837 Somebody help! 858 00:42:39,645 --> 00:42:43,459 No, no... no, hang on. 859 00:42:43,527 --> 00:42:45,232 Hang on! 860 00:42:45,300 --> 00:42:49,048 She's gone, Jack. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.