All language subtitles for 24 - 5x12 - Day 5 6 00 PM - 7 00 PM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,329 --> 00:00:17,867 ( crying ) 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,869 Your wife survived the attack. 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,504 Thank God. 4 00:00:20,571 --> 00:00:22,207 LOGAN: I should never have given in. 5 00:00:22,275 --> 00:00:23,611 I should have ordered back the motorcade. 6 00:00:23,677 --> 00:00:25,547 The terrorist attack failed. 7 00:00:25,615 --> 00:00:26,950 We have to assume 8 00:00:27,017 --> 00:00:28,687 they'll make good on their threat to use 9 00:00:28,754 --> 00:00:30,992 the Sentox nerve gas on American soil. 10 00:00:31,057 --> 00:00:32,527 Listen, I-I made a mistake. 11 00:00:32,594 --> 00:00:35,198 I didn't think that I had any choice. 12 00:00:35,266 --> 00:00:37,770 MARTHA: You didn't stand up to them. 13 00:00:37,838 --> 00:00:39,172 You saved my life. 14 00:00:39,240 --> 00:00:40,743 You're welcome. 15 00:00:40,810 --> 00:00:42,178 Country's lucky 16 00:00:42,245 --> 00:00:43,381 to have men like you. 17 00:00:43,448 --> 00:00:45,351 I'm lucky. 18 00:00:45,418 --> 00:00:48,858 Mrs. Logan? 19 00:00:48,926 --> 00:00:50,828 Christopher Henderson was responsible for setting up 20 00:00:50,896 --> 00:00:52,231 the deal that allowed the terrorists 21 00:00:52,298 --> 00:00:53,968 to gain control of the Sentox. 22 00:00:54,036 --> 00:00:55,604 He left me for dead. 23 00:00:55,672 --> 00:00:57,240 BUCHANAN: Right now, Henderson is our primary link. 24 00:00:57,308 --> 00:00:58,877 JACK: You are going to tell me now how to find 25 00:00:58,945 --> 00:01:00,112 the rest of the nerve gas. 26 00:01:00,179 --> 00:01:01,381 Do it, Jack. Get it done. 27 00:01:01,449 --> 00:01:02,317 Shoot me. 28 00:01:02,383 --> 00:01:03,619 ( gunshot ) 29 00:01:03,687 --> 00:01:05,423 ( screaming ) Oh, you son of a bitch. 30 00:01:05,489 --> 00:01:06,692 I shot her above the kneecap. 31 00:01:06,759 --> 00:01:08,362 She can still walk. Son of a bitch. 32 00:01:08,429 --> 00:01:10,532 You make me shoot her again, she'll be in a wheelchair 33 00:01:10,600 --> 00:01:12,369 for the rest of her life. Tell him what he wants to know. 34 00:01:12,436 --> 00:01:13,638 I can't. 35 00:01:13,706 --> 00:01:15,107 I'm bringing Christopher Henderson 36 00:01:15,175 --> 00:01:16,912 into CTU. I'm sorry... 37 00:01:16,979 --> 00:01:18,615 I need an interrogation room prepped. 38 00:01:18,681 --> 00:01:20,249 I don't care that you took my wallet. 39 00:01:20,317 --> 00:01:21,820 I just need to get my keycard back. 40 00:01:21,887 --> 00:01:23,155 It's of no value to you. 41 00:01:23,223 --> 00:01:25,027 It just lets me in and out of this building. 42 00:01:25,094 --> 00:01:26,595 JENNY: Okay, you told me we were just going to take 43 00:01:26,663 --> 00:01:28,599 his cash and a credit card. 44 00:01:28,667 --> 00:01:30,135 That's how I'm getting us all this money. 45 00:01:30,203 --> 00:01:32,107 $20,000 line of credit 46 00:01:32,173 --> 00:01:33,743 right here. 47 00:01:33,810 --> 00:01:35,680 Who's going to pay you that kind of money? 48 00:01:35,747 --> 00:01:36,748 ( gunshot ) 49 00:01:36,815 --> 00:01:39,020 ( screams ) 50 00:01:40,422 --> 00:01:42,026 ( gunshot ) 51 00:01:42,092 --> 00:01:43,193 I have the keycard. 52 00:01:43,261 --> 00:01:44,162 BIERKO: How long will it take for you 53 00:01:44,229 --> 00:01:45,531 to reprogram it? 54 00:01:45,599 --> 00:01:48,070 Five minutes, and then we will be able to use it 55 00:01:48,138 --> 00:01:49,807 to access CTU. 56 00:01:49,874 --> 00:01:52,011 Good. 57 00:02:20,398 --> 00:02:23,403 * * 58 00:02:43,441 --> 00:02:46,479 * * 59 00:02:58,637 --> 00:03:00,106 BIERKO: Yes. 60 00:03:00,174 --> 00:03:01,575 I'm reprogramming 61 00:03:01,643 --> 00:03:03,246 the CTU keycard right now. 62 00:03:03,312 --> 00:03:04,781 Will it work? 63 00:03:04,849 --> 00:03:06,218 I need to change the ID, 64 00:03:06,285 --> 00:03:08,721 but preserve McGill's executive entry privileges. 65 00:03:08,789 --> 00:03:10,192 It won't be a problem. 66 00:03:10,259 --> 00:03:11,627 Good. 67 00:03:11,695 --> 00:03:13,565 Our couriers are delivering the canisters to the targets. 68 00:03:13,631 --> 00:03:15,501 They'll be in place soon. 69 00:03:15,569 --> 00:03:17,405 When are you launching your attacks? 70 00:03:17,471 --> 00:03:19,075 After you're done at CTU. 71 00:03:19,143 --> 00:03:21,046 I'm a few minutes out. 72 00:03:21,112 --> 00:03:22,380 Call me when you're there. 73 00:03:22,448 --> 00:03:24,484 Understood. 74 00:03:24,552 --> 00:03:29,094 ( beeps ) 75 00:03:29,162 --> 00:03:31,065 ( keyboard clicking ) 76 00:03:34,671 --> 00:03:36,342 BUCHANAN: We were able to neutralize the attack 77 00:03:36,407 --> 00:03:37,343 on the hospital, sir. 78 00:03:37,409 --> 00:03:38,478 Good. 79 00:03:38,545 --> 00:03:40,548 Do we have any idea 80 00:03:40,616 --> 00:03:42,485 what the terrorists' next target might be? 81 00:03:42,553 --> 00:03:44,623 We're working with federal and state authorities 82 00:03:44,690 --> 00:03:46,526 to harden security around the highest-value targets 83 00:03:46,593 --> 00:03:48,062 in Los Angeles. 84 00:03:48,130 --> 00:03:50,567 In other words, no. We're completely in the dark. 85 00:03:50,635 --> 00:03:51,937 We're just sitting around, 86 00:03:52,005 --> 00:03:53,539 waiting for Bierko to hit us again. 87 00:03:53,607 --> 00:03:54,876 We do have one promising lead, sir. 88 00:03:54,943 --> 00:03:58,081 Jack Bauer was able to recapture the man who escaped, 89 00:03:58,149 --> 00:04:00,252 Christopher Henderson. 90 00:04:00,320 --> 00:04:02,223 Henderson was a defense contractor 91 00:04:02,291 --> 00:04:04,427 who brokered the sale of the nerve gas to Bierko. 92 00:04:04,494 --> 00:04:06,731 Is this the same Christopher Henderson 93 00:04:06,799 --> 00:04:08,937 who worked at CTU? 94 00:04:09,003 --> 00:04:10,873 Yes, sir. He was head of Field Ops, 95 00:04:10,940 --> 00:04:13,210 until Jack brought him down on corruption charges. 96 00:04:13,278 --> 00:04:16,417 And this Henderson knows how to find Bierko? 97 00:04:16,483 --> 00:04:18,421 We believe so, but he's not cooperating. 98 00:04:18,487 --> 00:04:20,358 Jack's bringing him in for further interrogation. 99 00:04:21,393 --> 00:04:23,730 Keep me posted on any progress. 100 00:04:23,798 --> 00:04:25,600 Yes, sir. 101 00:04:25,667 --> 00:04:28,105 Mr. Buchanan, Tony Almeida's 102 00:04:28,173 --> 00:04:30,242 been asking to see you down in the Clinic. 103 00:04:30,310 --> 00:04:31,511 I don't have time right now. 104 00:04:31,578 --> 00:04:33,449 Tell him I'll get to him as soon as I can. 105 00:04:33,515 --> 00:04:34,417 And, Ms. Raines. 106 00:04:34,484 --> 00:04:38,392 Kim Bauer is here. 107 00:04:38,459 --> 00:04:40,527 She's just clearing Security. 108 00:04:46,540 --> 00:04:48,076 Put her in the Field Ops Office, please. 109 00:04:48,144 --> 00:04:51,249 Yes, ma'am. 110 00:04:59,164 --> 00:05:02,603 BUCHANAN: What's Kim Bauer doing here? 111 00:05:02,670 --> 00:05:04,808 Jack asked me to call her. 112 00:05:06,445 --> 00:05:08,013 Does she know? 113 00:05:08,081 --> 00:05:10,051 Not yet. 114 00:05:10,118 --> 00:05:12,423 Who's with her? 115 00:05:12,490 --> 00:05:13,792 I don't know, 116 00:05:13,858 --> 00:05:15,462 but I'll find out from Security. 117 00:05:15,529 --> 00:05:17,865 Excuse me. 118 00:05:17,933 --> 00:05:20,071 ( touch tone beeping ) 119 00:05:20,137 --> 00:05:22,341 ( phone ringing ) 120 00:05:23,510 --> 00:05:24,578 This is Bauer. 121 00:05:24,646 --> 00:05:25,781 Hey, it's me. 122 00:05:25,848 --> 00:05:27,485 Is Burke prepped 123 00:05:27,552 --> 00:05:28,619 for the medical interrogation? 124 00:05:28,686 --> 00:05:29,620 Yes. 125 00:05:29,688 --> 00:05:32,093 Jack, Kim just 126 00:05:32,160 --> 00:05:33,563 arrived at CTU. 127 00:05:33,663 --> 00:05:35,433 What did you say to her? 128 00:05:35,500 --> 00:05:37,001 Nothing yet. 129 00:05:37,069 --> 00:05:39,139 Good. I want her to hear it from me. 130 00:05:39,207 --> 00:05:42,178 Jack, it might be easier for her 131 00:05:42,246 --> 00:05:44,450 if she knows that you're alive before she sees you. 132 00:05:44,517 --> 00:05:46,954 When I first saw you... 133 00:05:47,021 --> 00:05:48,791 It's-it's just... 134 00:05:48,858 --> 00:05:50,894 Yeah, I know. 135 00:05:50,962 --> 00:05:54,100 I-I... I understand. 136 00:05:56,105 --> 00:05:58,041 Look, when you talk to her, 137 00:05:58,109 --> 00:05:59,812 just explain that the reason why 138 00:05:59,879 --> 00:06:01,414 I couldn't tell her I was still alive was 'cause 139 00:06:01,482 --> 00:06:02,984 I was trying to protect her. 140 00:06:03,051 --> 00:06:04,787 Of course, I will. 141 00:06:04,854 --> 00:06:06,757 Audrey, thank you. 142 00:06:11,434 --> 00:06:13,437 Kim's at CTU right now. 143 00:06:15,275 --> 00:06:17,011 You know, after you died, 144 00:06:17,078 --> 00:06:19,249 Chase left her, and she hit bottom. 145 00:06:19,316 --> 00:06:21,252 Did you know that? 146 00:06:21,320 --> 00:06:24,358 It's only right now she's putting her life back together. 147 00:06:25,694 --> 00:06:27,197 Or maybe you did know that, 148 00:06:27,264 --> 00:06:29,201 but you just couldn't do anything about it, huh? 149 00:06:29,268 --> 00:06:30,504 This doesn't concern you. 150 00:06:30,571 --> 00:06:32,373 Oh, I think it concerns me, Jack. 151 00:06:32,441 --> 00:06:34,844 Miriam and I were there for Kim when you weren't. 152 00:06:34,911 --> 00:06:38,451 Whatever you think of me, we love that girl. 153 00:06:47,569 --> 00:06:50,006 Are you okay? 154 00:06:50,074 --> 00:06:51,476 ( sighs ) 155 00:06:51,544 --> 00:06:54,181 Both my parents died here. 156 00:06:54,249 --> 00:06:57,754 I swore I'd never come back to this place. 157 00:06:57,821 --> 00:07:00,092 Well, we can leave right now if you want. 158 00:07:01,462 --> 00:07:03,465 Here, she's coming. 159 00:07:05,202 --> 00:07:06,770 Kim. 160 00:07:06,838 --> 00:07:08,441 Hi. 161 00:07:08,509 --> 00:07:09,611 Hi. 162 00:07:09,678 --> 00:07:10,747 This is Barry Landes. 163 00:07:10,812 --> 00:07:12,583 Hi. Audrey Raines. 164 00:07:12,650 --> 00:07:14,051 So, what is it? 165 00:07:14,119 --> 00:07:15,588 What did you have to tell me that was so important? 166 00:07:15,656 --> 00:07:18,994 I-I think it would be better if we talked in private. 167 00:07:19,062 --> 00:07:22,134 Whatever you have to say, you can say it in front of Barry. 168 00:07:22,200 --> 00:07:23,569 Kim, I really think that that this... 169 00:07:23,637 --> 00:07:25,407 No, no, it's-it's okay. 170 00:07:31,419 --> 00:07:33,021 It's about your father. 171 00:07:33,088 --> 00:07:36,695 What about my father? 172 00:07:37,731 --> 00:07:39,534 He's alive. 173 00:07:43,908 --> 00:07:46,112 Kim, he wanted to tell you, but he couldn't, 174 00:07:46,180 --> 00:07:47,916 in order to protect you. 175 00:07:47,982 --> 00:07:50,387 Someone inside the government wanted your father dead, 176 00:07:50,455 --> 00:07:53,694 so he staged his own death and went underground. 177 00:07:53,761 --> 00:07:56,733 He knew that you wouldn't be safe 178 00:07:56,800 --> 00:08:00,439 if he told you that he was alive. 179 00:08:00,507 --> 00:08:04,447 I didn't know either until this morning. 180 00:08:08,121 --> 00:08:11,327 I thought maybe if I told you now before you saw him, 181 00:08:11,394 --> 00:08:13,397 it might be a little bit easier. 182 00:08:14,933 --> 00:08:17,138 He's on his way in now to CTU. 183 00:08:29,060 --> 00:08:30,898 Hello, Mike. 184 00:08:30,963 --> 00:08:33,836 Mr. Vice President. 185 00:08:33,904 --> 00:08:36,240 I thought you were in Salt Lake City today. 186 00:08:36,307 --> 00:08:39,379 Hal canceled his engagements to be here, Mike. 187 00:08:39,447 --> 00:08:42,485 I think you'll agree we need all hands on deck 188 00:08:42,553 --> 00:08:44,522 to deal with this Sentox situation. 189 00:08:44,590 --> 00:08:46,193 Of course, Mr. President. Okay. 190 00:08:46,259 --> 00:08:49,466 So, what's on your mind, Hal? 191 00:08:49,532 --> 00:08:51,502 Mr. President, when these terrorists attack, 192 00:08:51,570 --> 00:08:52,872 you're going to need 193 00:08:52,940 --> 00:08:55,243 to maintain order. 194 00:08:55,310 --> 00:08:56,612 And I submit to you, 195 00:08:56,680 --> 00:08:58,282 the plan you're implementing with CTU 196 00:08:58,349 --> 00:09:00,252 is inadequate. 197 00:09:00,320 --> 00:09:03,425 Sir, it was drawn up after a careful study 198 00:09:03,493 --> 00:09:05,763 for an attack of just this magnitude. 199 00:09:05,830 --> 00:09:09,402 CTU is already coordinating with first responders. 200 00:09:09,470 --> 00:09:13,142 Fine, and they should still do so. 201 00:09:13,210 --> 00:09:15,815 But what I'm proposing is something far more sweeping. 202 00:09:15,883 --> 00:09:17,619 And I believe 203 00:09:17,685 --> 00:09:19,856 it's warranted by the facts. Andrew? 204 00:09:21,995 --> 00:09:24,331 begin with, 205 00:09:24,398 --> 00:09:27,303 I'm revising all of CTU's casualty estimates, 206 00:09:27,371 --> 00:09:28,740 based on the assumption 207 00:09:28,806 --> 00:09:30,208 that the terrorists will hit 208 00:09:30,276 --> 00:09:32,145 all of these high-profile targets: hospitals, 209 00:09:32,213 --> 00:09:33,649 malls, 210 00:09:33,716 --> 00:09:35,452 sporting arenas, transit hubs. 211 00:09:35,519 --> 00:09:37,155 My low estimate is 212 00:09:37,222 --> 00:09:38,791 400,000 casualties. 213 00:09:38,859 --> 00:09:41,997 NOVICK: Now, that's a considerable upward revision. 214 00:09:42,065 --> 00:09:43,634 I'd like to know how you reached it. 215 00:09:43,702 --> 00:09:45,805 Well, you're free to talk to my working group. 216 00:09:45,873 --> 00:09:47,107 You know, frankly, 217 00:09:47,174 --> 00:09:48,677 I believe that there are a lot of people 218 00:09:48,744 --> 00:09:50,949 who don't take this threat seriously enough. I assure you 219 00:09:51,015 --> 00:09:52,183 we're taking it very seriously. 220 00:09:52,251 --> 00:09:53,520 We have no agenda 221 00:09:53,587 --> 00:09:54,722 but to do so. 222 00:09:54,790 --> 00:09:56,025 Considering these revised numbers, 223 00:09:56,091 --> 00:09:57,226 what's your recommendation? 224 00:09:57,293 --> 00:09:59,363 Well, I believe you should be thinking 225 00:09:59,431 --> 00:10:02,069 of a preemptive declaration of martial law 226 00:10:02,135 --> 00:10:03,404 in the greater Los Angeles area. 227 00:10:03,472 --> 00:10:04,741 NOVICK: Mr. President, 228 00:10:04,808 --> 00:10:07,946 martial law is appropriate only 229 00:10:08,015 --> 00:10:10,018 as a last-ditch measure, 230 00:10:10,085 --> 00:10:11,721 not as a preemptive one. 231 00:10:11,788 --> 00:10:13,458 Go on. 232 00:10:13,524 --> 00:10:16,596 Every study we've done has shown it would incite more unrest, 233 00:10:16,664 --> 00:10:18,801 not less. 234 00:10:18,868 --> 00:10:20,804 And you couldn't do it without approval from Congress. 235 00:10:20,872 --> 00:10:24,044 Which is why we won't call it martial law. 236 00:10:24,112 --> 00:10:25,814 No one is going to play semantics here 237 00:10:25,881 --> 00:10:27,216 when we're putting troops on the street 238 00:10:27,283 --> 00:10:29,387 to try to keep people from killing each other. 239 00:10:29,454 --> 00:10:32,059 You're talking about a panic that hasn't happened. 240 00:10:32,127 --> 00:10:34,597 Right now, the public isn't even aware of a threat. 241 00:10:34,665 --> 00:10:38,071 You declare martial law, you'll have to tell them. 242 00:10:39,407 --> 00:10:40,942 How long would it take to deploy the troops? 243 00:10:41,010 --> 00:10:42,880 I've already been in touch with the Pentagon. 244 00:10:42,946 --> 00:10:46,352 National Guard and Army units are on standby, pending 245 00:10:46,420 --> 00:10:47,689 your decision. 246 00:10:47,756 --> 00:10:50,027 Mr. President, I-I agree there's a case 247 00:10:50,094 --> 00:10:52,164 to be made, but for God's sake, let's make it to Congress. 248 00:10:52,230 --> 00:10:53,666 We can declare 249 00:10:53,734 --> 00:10:55,235 an emergency session... We don't have time, Mike. 250 00:10:55,303 --> 00:10:56,907 Hal is right. This-This attack 251 00:10:56,973 --> 00:10:58,643 could take place any minute. 252 00:10:58,710 --> 00:11:01,081 If CTU can't find this man Bierko, we're going 253 00:11:01,148 --> 00:11:02,984 to get hit. 254 00:11:03,051 --> 00:11:06,690 It would be smart to have control of the streets. 255 00:11:28,332 --> 00:11:29,534 This is a mistake, Jack. 256 00:11:29,602 --> 00:11:30,971 You don't want to do this. 257 00:11:31,037 --> 00:11:32,240 Get out. 258 00:11:32,306 --> 00:11:33,642 I'll get immediate immunity if I talk. 259 00:11:33,709 --> 00:11:35,011 You know it, and I know it. 260 00:11:35,079 --> 00:11:37,784 And I'm not even going to ask for it. 261 00:11:37,850 --> 00:11:39,385 Damn it, Jack. Will you listen to me? 262 00:11:39,453 --> 00:11:40,588 I'm not trying to protect myself. 263 00:11:40,655 --> 00:11:42,158 I'm trying to protect this country. 264 00:11:42,225 --> 00:11:43,360 What do you mean? 265 00:11:43,427 --> 00:11:45,231 You don't want to know what I know. 266 00:11:45,297 --> 00:11:47,501 You get me to talk, I promise you 267 00:11:47,568 --> 00:11:48,970 you'll just be opening Pandora's box. 268 00:11:49,038 --> 00:11:51,041 Tell me, and let me judge that for myself. 269 00:11:52,878 --> 00:11:55,216 That's what I thought. 270 00:12:00,159 --> 00:12:01,694 BURKE: I'll set him up in Holding. 271 00:12:01,762 --> 00:12:03,598 Let me know when he's ready for interrogation. Yes, sir. 272 00:12:03,666 --> 00:12:04,768 Jack. 273 00:12:19,596 --> 00:12:21,465 Keycard, please. 274 00:12:39,500 --> 00:12:39,706 Oh. All clear, sir. 275 00:13:02,534 --> 00:13:03,936 Yeah. 276 00:13:04,003 --> 00:13:05,905 Okay, well, thanks. 277 00:13:05,972 --> 00:13:07,708 That was Curtis; he's on his way back 278 00:13:07,775 --> 00:13:08,843 from the hospital. 279 00:13:08,911 --> 00:13:12,549 Okay, good. 280 00:13:16,254 --> 00:13:17,757 Audrey. 281 00:13:24,468 --> 00:13:25,837 Did you speak to Kim? 282 00:13:25,903 --> 00:13:27,973 Yes. What was her reaction? 283 00:13:28,041 --> 00:13:29,274 She's a little confused. 284 00:13:29,342 --> 00:13:31,479 You should also know that she's here with someone. 285 00:13:31,545 --> 00:13:33,515 I think it might be her boyfriend. 286 00:13:33,582 --> 00:13:35,051 His name is Barry Landes. 287 00:13:35,119 --> 00:13:36,220 Where is she? 288 00:13:36,285 --> 00:13:39,023 She's in the Field Ops Office. 289 00:13:42,562 --> 00:13:46,300 Okay, thanks. Yeah. 290 00:14:15,014 --> 00:14:16,415 Hey. 291 00:14:18,452 --> 00:14:21,024 I don't know what to say. 292 00:14:21,090 --> 00:14:23,260 I don't know what you expect me to say. 293 00:14:23,326 --> 00:14:26,298 You don't have to say anything. 294 00:14:26,364 --> 00:14:29,102 Why didn't you just tell me you were alive? 295 00:14:29,170 --> 00:14:31,841 I couldn't. 296 00:14:31,907 --> 00:14:33,243 If you knew I was alive, 297 00:14:33,310 --> 00:14:34,911 you would have been at risk. 298 00:14:34,979 --> 00:14:37,015 I had no choice. You could have chosen 299 00:14:37,082 --> 00:14:40,019 to trust her. 300 00:14:42,023 --> 00:14:44,459 I'd like to speak with my daughter alone, please. 301 00:14:44,527 --> 00:14:46,129 I don't think that's a good idea. 302 00:14:46,196 --> 00:14:47,598 I don't care what you think. 303 00:14:47,665 --> 00:14:48,499 I'm sure you don't. 304 00:14:48,566 --> 00:14:50,302 All that matters is you, 305 00:14:50,369 --> 00:14:51,805 and the judgments you make. 306 00:14:51,872 --> 00:14:53,106 Even if it affects those that love you. 307 00:14:53,174 --> 00:14:54,575 Kim. 308 00:14:54,643 --> 00:14:56,646 Barry, please, 309 00:14:56,713 --> 00:14:59,083 let me speak to my dad. 310 00:15:03,156 --> 00:15:06,561 I'll be right outside. 311 00:15:11,435 --> 00:15:14,173 Don't judge him. 312 00:15:14,240 --> 00:15:18,980 He was there when no one else was. 313 00:15:26,393 --> 00:15:29,230 The most painful thing that I've ever been through 314 00:15:29,298 --> 00:15:31,633 was having to walk away 315 00:15:31,701 --> 00:15:34,738 from you. 316 00:15:34,806 --> 00:15:37,543 Even more painful than losing your mother. 317 00:15:37,610 --> 00:15:39,880 But it was the only way to make sure 318 00:15:39,948 --> 00:15:44,120 that you would be safe. 319 00:15:44,187 --> 00:15:45,889 I buried you. 320 00:15:45,957 --> 00:15:51,265 I... I know. 321 00:15:51,333 --> 00:15:53,269 ( sighs ) 322 00:15:53,336 --> 00:15:55,471 You know, there's something wrong with people like you. 323 00:15:57,507 --> 00:16:00,011 You can't hold on to anything. 324 00:16:00,079 --> 00:16:01,313 Chase couldn't either. 325 00:16:01,381 --> 00:16:02,614 He tried for a while, and then he was gone, 326 00:16:02,682 --> 00:16:04,418 just like you. 327 00:16:04,485 --> 00:16:07,022 And now, you're back... 328 00:16:07,090 --> 00:16:14,066 and I'm just supposed to... 329 00:16:14,134 --> 00:16:16,170 I'm happy that you're alive. 330 00:16:16,238 --> 00:16:19,576 I am. 331 00:16:19,642 --> 00:16:22,613 But I can't give you what you want right now. 332 00:16:24,650 --> 00:16:29,959 Okay. 333 00:16:30,026 --> 00:16:32,729 I understand that. 334 00:16:40,342 --> 00:16:42,945 I need you to know that I'm sorry, and I... 335 00:16:43,013 --> 00:16:44,548 Please, just go. 336 00:16:47,353 --> 00:16:49,789 Excuse me. 337 00:16:49,856 --> 00:16:51,959 Burke needs you in Holding. 338 00:16:52,027 --> 00:16:53,896 I'll be there in a minute. 339 00:16:55,800 --> 00:16:56,867 I've got to go. 340 00:16:56,935 --> 00:16:58,070 Barry's got a conference. 341 00:16:58,136 --> 00:16:59,905 We have a plane to catch. 342 00:16:59,972 --> 00:17:03,478 Please, Kimberly... I want you to stay 343 00:17:03,546 --> 00:17:05,515 just a little longer. 344 00:17:05,581 --> 00:17:08,685 There are some things that I still need to tell you. 345 00:17:08,753 --> 00:17:11,190 Please? 346 00:17:11,257 --> 00:17:14,361 I'll talk to Barry. 347 00:17:15,398 --> 00:17:18,202 Fine. 348 00:17:19,971 --> 00:17:22,274 I'll be right back. 349 00:17:51,721 --> 00:17:56,060 * * 350 00:18:05,041 --> 00:18:09,447 ( fan whirring ) 351 00:18:30,248 --> 00:18:32,016 BUCHANAN: You call for me, Tony? 352 00:18:32,084 --> 00:18:33,185 Yeah. 353 00:18:33,253 --> 00:18:35,389 What's going on? 354 00:18:35,456 --> 00:18:37,892 That's what I wanted to ask you. 355 00:18:37,960 --> 00:18:40,296 What do you mean? 356 00:18:40,364 --> 00:18:42,567 What do you think I mean, Bill? 357 00:18:42,635 --> 00:18:45,706 My wife was killed this morning, right in front of my eyes. 358 00:18:45,771 --> 00:18:47,774 And nobody here has told me who did it, or why. 359 00:18:47,842 --> 00:18:50,079 The investigation is ongoing, Tony. 360 00:18:50,145 --> 00:18:53,116 Come on, Bill. 361 00:18:53,184 --> 00:18:55,354 I used to work here. 362 00:18:55,421 --> 00:18:58,158 I know that's what you say to people when you don't want 363 00:18:58,225 --> 00:18:59,561 to tell them the truth. 364 00:18:59,628 --> 00:19:02,398 The truth is you're not an agent anymore. 365 00:19:02,466 --> 00:19:06,405 And what you're asking me is classified. 366 00:19:06,472 --> 00:19:08,307 Tony, it doesn't matter what I tell you, 367 00:19:08,375 --> 00:19:09,409 there's nothing you can do. 368 00:19:09,477 --> 00:19:10,911 I know there's nothing I can do! 369 00:19:10,978 --> 00:19:12,981 Look at me, for God's sake! 370 00:19:14,485 --> 00:19:17,656 I just want to know who did it. 371 00:19:17,723 --> 00:19:20,327 I think for the sake of all the years I've given this place, 372 00:19:20,394 --> 00:19:22,363 and all the sacrifices I've made I think, I deserve to know. 373 00:19:22,430 --> 00:19:25,534 Don't you? 374 00:19:28,272 --> 00:19:32,111 All I can tell you is... 375 00:19:32,178 --> 00:19:36,418 Michelle's murder was part of a bigger plan... 376 00:19:36,485 --> 00:19:38,755 to supply terrorists with Sentox nerve gas. 377 00:19:40,793 --> 00:19:42,729 Who's behind it? 378 00:19:44,799 --> 00:19:48,537 Who's responsible, Bill? 379 00:19:48,604 --> 00:19:51,074 The highest we've been able to get up the chain of command 380 00:19:51,141 --> 00:19:53,211 is someone you might know from when you worked here. 381 00:19:53,278 --> 00:19:55,715 Christopher Henderson. 382 00:19:55,782 --> 00:19:59,253 What? 383 00:19:59,321 --> 00:20:02,125 Why? 384 00:20:02,192 --> 00:20:03,794 We're working on it, Tony. 385 00:20:03,861 --> 00:20:07,835 Don't let him get away with this, Bill. 386 00:20:07,900 --> 00:20:10,237 Don't you let him cut a deal. 387 00:20:10,305 --> 00:20:12,508 I won't. 388 00:20:47,798 --> 00:20:50,200 What do we know about the man who's with Kim? 389 00:20:50,268 --> 00:20:55,843 He's registered with the state as a clinical psychologist. 390 00:20:55,911 --> 00:20:58,614 She was his patient? I think so, yes. 391 00:21:03,154 --> 00:21:05,124 He's ready. 392 00:21:07,995 --> 00:21:11,434 Whatever he's not telling us is important. 393 00:21:11,501 --> 00:21:17,008 He knows what's coming. 394 00:21:17,076 --> 00:21:19,814 And he's willing tolerate an inhuman amount of pain. 395 00:21:19,881 --> 00:21:22,751 Open the door. 396 00:21:22,819 --> 00:21:27,024 ( door opens ) 397 00:21:46,891 --> 00:21:49,426 Damn it, Christopher. 398 00:21:49,494 --> 00:21:52,098 I don't think you became a part of this 399 00:21:52,164 --> 00:21:54,001 because of self-interest. 400 00:21:54,067 --> 00:21:55,670 I honestly believe that you think 401 00:21:55,738 --> 00:21:56,872 what you're doing right now 402 00:21:56,940 --> 00:21:58,542 is the best thing for this country, 403 00:21:58,608 --> 00:22:00,811 but it is not your choice to make. 404 00:22:00,879 --> 00:22:02,481 That's good, Jack. 405 00:22:02,548 --> 00:22:05,585 Disarm your subject's resolve by showing empathy, 406 00:22:05,653 --> 00:22:06,620 and respect for his agenda. 407 00:22:06,688 --> 00:22:08,958 This is not a joke. 408 00:22:09,026 --> 00:22:10,594 Thousands of lives are at stake. 409 00:22:10,661 --> 00:22:14,967 people that we promised to protect, to make feel safe. 410 00:22:15,035 --> 00:22:17,972 There is enough time for you to tell me what I need to know 411 00:22:18,040 --> 00:22:19,073 to stop this insanity. 412 00:22:19,140 --> 00:22:21,076 Please. 413 00:22:21,144 --> 00:22:24,015 I'm sorry, Jack. I really am. 414 00:22:24,081 --> 00:22:27,386 But I can't tell you what you want to know. 415 00:22:35,734 --> 00:22:36,109 Start it. 416 00:23:38,867 --> 00:23:39,868 Mrs. Logan. 417 00:23:43,306 --> 00:23:46,275 Mrs. Logan, if I could have a minute. 418 00:23:46,343 --> 00:23:48,479 If this is about Aaron, it doesn't concern you. 419 00:23:48,546 --> 00:23:49,746 No, Mrs. Logan, it doesn't. 420 00:23:49,814 --> 00:23:51,182 And I'm not here to discuss it. 421 00:23:51,249 --> 00:23:53,518 What is it? 422 00:23:53,586 --> 00:23:55,787 The country's facing a crisis. 423 00:23:55,855 --> 00:23:58,225 The President needs you. 424 00:23:58,291 --> 00:23:59,593 ( chuckles ) 425 00:23:59,659 --> 00:24:02,762 He, he needs me. 426 00:24:02,830 --> 00:24:05,133 If you think the decision to let the attack 427 00:24:05,200 --> 00:24:09,472 on the motorcade proceed was easy for him, you're wrong. 428 00:24:09,540 --> 00:24:12,443 I was with him when he got down on his knees and prayed. 429 00:24:15,280 --> 00:24:16,214 He did? 430 00:24:16,281 --> 00:24:17,648 He loves you. 431 00:24:17,716 --> 00:24:19,418 He didn't want to lose you. 432 00:24:21,455 --> 00:24:24,791 But with the lives of so many people in jeopardy, 433 00:24:24,858 --> 00:24:26,894 he felt he had no choice. 434 00:24:32,869 --> 00:24:36,340 We've known each other a long time, you and I. 435 00:24:36,407 --> 00:24:37,841 Why don't you stop talking about 436 00:24:37,909 --> 00:24:39,343 what a positive influence I am, 437 00:24:39,411 --> 00:24:41,313 and tell me precisely what it is 438 00:24:41,380 --> 00:24:43,182 you're trying to get me to do. 439 00:24:48,756 --> 00:24:51,725 Vice President Gardner is advising your husband 440 00:24:51,793 --> 00:24:55,865 to declare martial law in Los Angeles in preparation 441 00:24:55,932 --> 00:24:59,001 for the release of the nerve gas. 442 00:24:59,069 --> 00:25:01,639 He wants to do it without congressional sanction 443 00:25:01,706 --> 00:25:04,076 or a timetable to lift it. 444 00:25:04,143 --> 00:25:05,444 He can't just rewrite the law. 445 00:25:05,511 --> 00:25:07,279 Hal's got an agenda. 446 00:25:07,347 --> 00:25:08,714 Well, he's wrong. 447 00:25:08,782 --> 00:25:10,618 This will make things far worse. 448 00:25:10,685 --> 00:25:12,953 Mrs. Logan, all I know is, 449 00:25:13,020 --> 00:25:15,156 the President is listening to Hal Gardner. 450 00:25:15,224 --> 00:25:17,859 And it will only help the country 451 00:25:17,926 --> 00:25:20,463 to have him listening to you as well. 452 00:26:10,762 --> 00:26:13,030 EDGAR: No, hold off on deploying units seven through 12 453 00:26:13,097 --> 00:26:14,799 until we finalize our target scenario. 454 00:26:14,866 --> 00:26:15,967 What is it? 455 00:26:16,035 --> 00:26:17,704 I was running a channel clearance, 456 00:26:17,771 --> 00:26:19,673 and I noticed that one of the environmental systems 457 00:26:19,739 --> 00:26:21,206 put out a trouble flag. 458 00:26:21,274 --> 00:26:23,209 It's probably a tech crew changing out a circuit board. 459 00:26:23,277 --> 00:26:25,479 That's what I thought, but I logged on to the manifest. 460 00:26:25,547 --> 00:26:26,548 There's nothing scheduled. 461 00:26:26,615 --> 00:26:27,616 Carrie, I'm in the middle 462 00:26:27,684 --> 00:26:29,017 of coordinating with first reonders. 463 00:26:29,084 --> 00:26:31,820 We're on high alert; I don't have time for this. 464 00:26:31,888 --> 00:26:33,490 You don't have to snap at me. 465 00:26:33,557 --> 00:26:35,125 I just thought someone should check it out. 466 00:26:35,192 --> 00:26:37,194 Then check it out. 467 00:26:42,868 --> 00:26:43,869 Carrie. 468 00:27:05,698 --> 00:27:07,266 ( drilling ) 469 00:27:57,832 --> 00:27:59,500 Can you forgive me? 470 00:28:01,537 --> 00:28:04,808 You acted like the President of the United States. 471 00:28:04,874 --> 00:28:08,144 Yes, I did. 472 00:28:08,211 --> 00:28:10,079 But you wanted me to be your husband first. 473 00:28:14,319 --> 00:28:16,321 Can't pretend that I didn't. 474 00:28:18,357 --> 00:28:22,061 But... 475 00:28:22,129 --> 00:28:25,999 I still love you as much as I always did. 476 00:28:29,572 --> 00:28:30,506 Martha. 477 00:28:30,574 --> 00:28:33,310 Shh. 478 00:28:33,376 --> 00:28:36,413 There'll be plenty of time for us later. 479 00:28:36,481 --> 00:28:38,983 You have to get back to work. 480 00:28:39,051 --> 00:28:40,018 The country needs you 481 00:28:40,085 --> 00:28:43,088 more than I do. 482 00:28:49,063 --> 00:28:51,398 Hello? 483 00:28:51,467 --> 00:28:51,885 Anybody working on the system? 484 00:30:01,800 --> 00:30:02,866 Chloe. 485 00:30:02,933 --> 00:30:04,497 Hi, Kim. 486 00:30:04,564 --> 00:30:06,396 You're still here. 487 00:30:06,464 --> 00:30:07,829 Yeah. 488 00:30:07,895 --> 00:30:09,626 Look, my father said that he had to do something. 489 00:30:09,694 --> 00:30:11,659 You know how long he's gonna be? 490 00:30:11,726 --> 00:30:12,658 No, sorry. 491 00:30:12,725 --> 00:30:14,622 Chloe... 492 00:30:14,690 --> 00:30:17,089 I'm kind of busy right now. 493 00:30:17,155 --> 00:30:21,584 You knew my father was alive, didn't you? 494 00:30:21,652 --> 00:30:24,816 For a year and a half you've known. 495 00:30:26,514 --> 00:30:27,448 Yeah. 496 00:30:27,514 --> 00:30:30,180 He trusted you. 497 00:30:30,246 --> 00:30:32,544 Only because he had to; I helped stage his death. 498 00:30:32,610 --> 00:30:33,776 You don't have to make excuses. 499 00:30:33,843 --> 00:30:35,474 I'm not making excuses. 500 00:30:35,542 --> 00:30:37,740 Four people knew he was alive, two of them are dead: 501 00:30:37,807 --> 00:30:39,771 President Palmer, and Michelle Dessler; 502 00:30:39,839 --> 00:30:42,470 and Tony Almeida's in serious condition. 503 00:30:42,537 --> 00:30:44,501 Michelle's dead? 504 00:30:45,634 --> 00:30:48,564 The only reason I'm alive is 505 00:30:48,632 --> 00:30:50,097 because your dad found me in time. 506 00:30:50,165 --> 00:30:52,063 I know this is really hard for you, 507 00:30:52,130 --> 00:30:53,296 and it's none of my business, 508 00:30:53,363 --> 00:30:56,260 but you should try to cut him some slack. 509 00:31:02,356 --> 00:31:03,388 ( door opens ) 510 00:31:05,321 --> 00:31:08,318 What's going on, Bill? 511 00:31:11,481 --> 00:31:12,480 Lynn... 512 00:31:17,444 --> 00:31:18,443 What is it? 513 00:31:20,475 --> 00:31:24,638 We just got a call from LAPD. 514 00:31:24,706 --> 00:31:26,570 They found your sister's body 515 00:31:26,637 --> 00:31:27,670 in her apartment. 516 00:31:27,737 --> 00:31:30,236 She'd been shot. 517 00:31:30,303 --> 00:31:31,867 What? 518 00:31:31,934 --> 00:31:33,033 I just talked to her. 519 00:31:33,100 --> 00:31:33,999 I saw her today. 520 00:31:34,066 --> 00:31:36,697 That's impossible. She can't... 521 00:31:36,764 --> 00:31:38,995 I'm sorry. 522 00:31:39,062 --> 00:31:41,992 The police ID'd her body. 523 00:31:45,058 --> 00:31:46,057 My God. 524 00:31:56,017 --> 00:31:57,614 If you need a phone 525 00:31:57,682 --> 00:32:03,211 to make some personal calls or talk to the police... 526 00:32:03,279 --> 00:32:04,910 Her boyfriend did this to her. 527 00:32:04,976 --> 00:32:07,674 Tell me he's in custody. 528 00:32:07,741 --> 00:32:10,206 Is his name Dwayne Thompkins? 529 00:32:10,273 --> 00:32:11,205 Yeah. 530 00:32:11,273 --> 00:32:12,171 He didn't do it. 531 00:32:12,238 --> 00:32:14,702 They found his body, too. 532 00:32:20,865 --> 00:32:24,263 Lynn, the police are trying to make sense of something. 533 00:32:24,329 --> 00:32:29,125 Do you know if either your sister or her boyfriend 534 00:32:29,193 --> 00:32:31,724 were involved in dealing drugs, 535 00:32:31,790 --> 00:32:34,988 or had ties to.... organized crime? 536 00:32:35,054 --> 00:32:38,784 Uh... 537 00:32:38,851 --> 00:32:42,848 She was a... pretty serious user. 538 00:32:44,747 --> 00:32:49,576 But organized crime-- no way. Why? 539 00:32:49,644 --> 00:32:54,406 The killings were clearly the work of a professional. 540 00:32:56,538 --> 00:32:58,603 Oh, my God. 541 00:33:00,835 --> 00:33:03,267 I need to see preliminary forensics. 542 00:33:03,335 --> 00:33:05,665 Who's investigating? I have to talk to them. 543 00:33:05,732 --> 00:33:06,764 I can arrange a meeting... 544 00:33:06,831 --> 00:33:07,930 No, I have to talk to them now. 545 00:33:07,997 --> 00:33:08,896 They have to search the apartment. 546 00:33:08,963 --> 00:33:10,195 See if my keycard is there. 547 00:33:10,262 --> 00:33:11,328 What are you talking about? What keycard? 548 00:33:11,394 --> 00:33:12,759 My CTU keycard! 549 00:33:12,827 --> 00:33:13,960 She has it, Bill! 550 00:33:14,026 --> 00:33:15,092 What was she doing with your keycard? 551 00:33:15,159 --> 00:33:17,123 It was stolen from me, all right? 552 00:33:17,190 --> 00:33:18,355 Her boyfriend took it. 553 00:33:18,422 --> 00:33:19,354 Why didn't you report this? 554 00:33:19,422 --> 00:33:20,621 I'm reporting it now! 555 00:33:20,688 --> 00:33:22,086 We don't have time to argue about this. 556 00:33:22,154 --> 00:33:23,751 Call and see if anybody used it to breach security. 557 00:33:23,819 --> 00:33:24,751 It was taken about... 558 00:33:24,818 --> 00:33:26,816 about four hours ago. 559 00:33:27,982 --> 00:33:30,446 ( phone rings ) 560 00:33:31,446 --> 00:33:32,378 O'Brian. 561 00:33:32,445 --> 00:33:34,110 Chloe, I'm in Holding with Lynn. 562 00:33:34,178 --> 00:33:35,609 I need you to check the gate logs, now. 563 00:33:35,677 --> 00:33:38,407 What am I looking for? 564 00:33:38,474 --> 00:33:40,372 Check and see if anyone used Lynn's keycard 565 00:33:40,439 --> 00:33:42,038 to enter CTU in the last four hours. 566 00:33:42,105 --> 00:33:43,071 Isn't Lynn standing right next to you? 567 00:33:43,138 --> 00:33:44,635 Chloe, do it! 568 00:33:46,236 --> 00:33:47,334 Oh, my God. 569 00:33:47,401 --> 00:33:49,300 It's showing that his card was used 570 00:33:49,366 --> 00:33:51,531 less than an hour ago at the executive entrance. 571 00:33:51,598 --> 00:33:52,530 He was already here... 572 00:33:52,597 --> 00:33:54,461 Lockdown CTU now! 573 00:33:54,529 --> 00:33:55,728 This is Chloe O'Brian. 574 00:33:55,795 --> 00:33:57,294 Initiate a lockdown now. 575 00:34:00,659 --> 00:34:01,591 Mr. Bauer, I'm sorry. 576 00:34:01,658 --> 00:34:03,023 I don't know what's going on. 577 00:34:03,090 --> 00:34:04,621 He should be talking by now. 578 00:34:07,886 --> 00:34:09,517 Damn it, Christopher. 579 00:34:09,585 --> 00:34:10,851 It's enough. 580 00:34:10,918 --> 00:34:11,983 I don't want to do this. 581 00:34:12,050 --> 00:34:13,049 Just talk to me! 582 00:34:13,116 --> 00:34:14,680 ( faintly ): I can't... 583 00:34:14,748 --> 00:34:15,847 His vitals are crashing. 584 00:34:15,914 --> 00:34:16,879 I need to stabilize him in the Clinic 585 00:34:16,947 --> 00:34:17,779 before administering another dose. 586 00:34:17,846 --> 00:34:18,812 ( alarm blaring ) 587 00:34:18,878 --> 00:34:21,243 ( cell phone rings ) 588 00:34:21,309 --> 00:34:22,508 This is Bauer. 589 00:34:22,575 --> 00:34:24,207 We've been compromised. 590 00:34:24,275 --> 00:34:25,406 Someone used a stolen keycard 591 00:34:25,473 --> 00:34:26,672 to access CTU less than an hour ago. 592 00:34:26,739 --> 00:34:27,838 Did you get an ID? 593 00:34:27,906 --> 00:34:29,005 Not yet. 594 00:34:29,071 --> 00:34:29,870 They didn't use the card to exit. 595 00:34:29,937 --> 00:34:31,069 They're still here. 596 00:34:31,136 --> 00:34:32,235 We're in lockdown, starting a search. 597 00:34:32,301 --> 00:34:33,800 I'm on my way. Get him over to medical. 598 00:34:33,867 --> 00:34:34,733 Stabilize him. 599 00:34:34,801 --> 00:34:34,904 Don't let anyone near him. 600 00:34:54,634 --> 00:34:55,633 Did you get him? 601 00:34:55,699 --> 00:34:56,632 Still working on it. 602 00:34:56,698 --> 00:34:58,198 Exits are sealed. 603 00:34:58,266 --> 00:34:59,631 Security cleared Third East, they're going room to room. 604 00:34:59,697 --> 00:35:01,330 Give me a comm unit. 605 00:35:01,396 --> 00:35:02,662 Audrey, is Kim still up in Field Ops? 606 00:35:02,729 --> 00:35:03,661 With Landes, yes. 607 00:35:03,729 --> 00:35:04,661 Get her down here. 608 00:35:04,728 --> 00:35:05,660 I want a guard on her. 609 00:35:05,728 --> 00:35:06,727 I'm on it. 610 00:35:06,793 --> 00:35:07,525 EDGAR: I think I got him in Third West. 611 00:35:07,593 --> 00:35:08,459 He's in processing. 612 00:35:08,526 --> 00:35:10,193 Could exit south or north. 613 00:35:10,260 --> 00:35:11,192 Jack, take north. 614 00:35:11,259 --> 00:35:12,091 We'll give you updates. 615 00:35:12,158 --> 00:35:13,291 Mac's team will head south. 616 00:35:13,358 --> 00:35:14,556 Copy that. 617 00:35:15,689 --> 00:35:16,555 Pull up north and south angles. 618 00:35:19,654 --> 00:35:21,254 There he is. 619 00:35:21,320 --> 00:35:23,019 Edgar, run his face through recognition software. 620 00:35:23,086 --> 00:35:24,484 Where's Carrie? 621 00:35:24,552 --> 00:35:26,018 We need to check 622 00:35:26,085 --> 00:35:27,583 for grid intrusions. 623 00:35:27,650 --> 00:35:29,815 She's checking on a warning signal in a B-socket. 624 00:35:29,883 --> 00:35:30,815 Got it. 625 00:35:30,882 --> 00:35:32,348 Checking the grid. 626 00:35:45,108 --> 00:35:46,373 ( groans ) 627 00:35:46,441 --> 00:35:49,073 You're gonna help me get out of here. 628 00:35:51,471 --> 00:35:52,503 He's in the north corridor. 629 00:35:52,571 --> 00:35:53,570 Chloe, cover for me. 630 00:35:53,637 --> 00:35:54,736 I want to see what's keeping Carrie. 631 00:35:54,804 --> 00:35:55,970 Go ahead. 632 00:35:56,036 --> 00:35:57,069 BUCHANAN: All units, 633 00:35:57,135 --> 00:35:58,235 he's moving west in the north corridor. 634 00:35:58,302 --> 00:35:59,367 He's got one of our men. 635 00:36:16,193 --> 00:36:17,259 Enter your passcode. 636 00:36:17,326 --> 00:36:18,657 But it's a lockdown! 637 00:36:20,791 --> 00:36:21,890 Just do it. 638 00:36:28,287 --> 00:36:29,919 ( beeping ) 639 00:36:29,986 --> 00:36:31,618 ( alarm blares ) 640 00:36:39,848 --> 00:36:42,279 He's in the north stairwell, sub-level B. 641 00:36:43,445 --> 00:36:44,377 Jack, do you read? 642 00:36:44,445 --> 00:36:45,678 I'm on my way. 643 00:37:11,832 --> 00:37:13,064 Bill, 644 00:37:13,132 --> 00:37:14,031 he's in the stairwell. 645 00:37:14,097 --> 00:37:15,563 I don't think so, Jack. 646 00:37:15,629 --> 00:37:17,495 Davis said he checked sub-level B. 647 00:37:17,563 --> 00:37:18,895 Bill... 648 00:37:18,962 --> 00:37:20,861 It was all clear. 649 00:37:24,392 --> 00:37:25,724 No, he's doubled back. 650 00:37:25,791 --> 00:37:28,089 He's using the stairs to get the roof. 651 00:37:28,157 --> 00:37:29,156 All right, Jack. 652 00:37:29,224 --> 00:37:31,621 I'm sending you into the landings. 653 00:37:31,688 --> 00:37:33,587 Let me know when you're ready to move. 654 00:37:34,453 --> 00:37:36,153 Copy that. 655 00:37:40,151 --> 00:37:42,216 ( alarm continues ) 656 00:37:52,378 --> 00:37:53,377 Freeze! 657 00:37:54,477 --> 00:37:55,709 Let me see your hands! 658 00:37:56,743 --> 00:37:58,575 Slowly. 659 00:37:58,642 --> 00:38:00,307 Drop the gun! 660 00:38:03,673 --> 00:38:04,438 Now! 661 00:38:16,299 --> 00:38:17,266 Bill, it's Jack. 662 00:38:17,332 --> 00:38:18,365 Hostile's down. He's dead. 663 00:38:18,431 --> 00:38:19,531 It was the only shot I had. 664 00:38:19,598 --> 00:38:20,898 Do you have an ID, Jack? 665 00:38:22,363 --> 00:38:23,762 We've got a bigger problem than that. 666 00:38:23,830 --> 00:38:25,196 He's got a device on him. Looks like a relay switch. 667 00:38:25,263 --> 00:38:27,527 Hold on. 668 00:38:27,594 --> 00:38:29,493 He's got a PDA. 669 00:38:29,560 --> 00:38:31,758 Oh, my God. 670 00:38:31,826 --> 00:38:33,491 What is it, Jack? It's a schematic 671 00:38:33,558 --> 00:38:35,057 of CTU's ventilation system. 672 00:38:35,124 --> 00:38:36,756 I think he tried to deploy nerve gas throughout the building. 673 00:38:36,823 --> 00:38:38,189 Order an evacuation. 674 00:38:38,256 --> 00:38:39,621 Code six! 675 00:38:39,688 --> 00:38:40,621 Everybody out! 676 00:38:40,687 --> 00:38:41,787 Go! Go! 677 00:38:41,854 --> 00:38:43,586 Jack, I have Kim with me. 678 00:38:43,653 --> 00:38:45,619 Stay with her. I'm on my way. 679 00:38:45,685 --> 00:38:46,818 Make sure Burke gets Henderson 680 00:38:46,885 --> 00:38:48,084 out of here as fast as he can. 681 00:38:48,152 --> 00:38:49,084 All right, I'm on it. 682 00:38:49,151 --> 00:38:50,415 Don't move. I'll be right back. 683 00:38:50,482 --> 00:38:51,414 O'Brian. 684 00:38:51,482 --> 00:38:52,515 Chloe, what's going on? 685 00:38:52,581 --> 00:38:54,114 Edgar, get out of the building now! 686 00:38:56,579 --> 00:38:58,345 Carrie? 687 00:39:01,044 --> 00:39:03,342 ( alarm continues ) 688 00:39:28,563 --> 00:39:29,696 We have to get out of the building now. 689 00:39:29,764 --> 00:39:30,696 What's going on? 690 00:39:30,763 --> 00:39:31,795 Just hurry! 691 00:39:32,862 --> 00:39:34,327 What's wrong with those people? 692 00:39:34,394 --> 00:39:35,827 Oh, my God. 693 00:39:35,894 --> 00:39:38,992 The nerve gas is making its way in. Go. 694 00:39:39,059 --> 00:39:40,058 The ducts run from the outside in. 695 00:39:40,126 --> 00:39:41,024 "Outside in"?! 696 00:39:41,091 --> 00:39:42,157 What does that mean?! 697 00:39:42,225 --> 00:39:43,256 They start at the perimeter 698 00:39:43,323 --> 00:39:44,589 and reach the building core last. 699 00:39:44,655 --> 00:39:45,788 Auto-lock the outer doors. 700 00:39:45,856 --> 00:39:46,955 Which rooms can we seal? 701 00:39:47,021 --> 00:39:48,420 I'm working on it. 702 00:39:48,488 --> 00:39:49,920 Burke, I need you to stand by. 703 00:39:49,987 --> 00:39:51,519 We can't leave the building yet. 704 00:39:51,586 --> 00:39:52,852 I'll let you know where you can move Henderson. 705 00:39:52,918 --> 00:39:54,084 Chloe, what rooms can we lock down? 706 00:39:54,152 --> 00:39:55,151 Hold on! 707 00:39:57,449 --> 00:39:58,815 We can lock down the Situation Room, 708 00:39:58,882 --> 00:40:00,748 the upper offices and Clinic Isolation. 709 00:40:00,814 --> 00:40:02,480 Go, people! 710 00:40:02,547 --> 00:40:03,947 Kim, everybody, in the Situation Room! Move now. 711 00:40:04,013 --> 00:40:05,278 BUCHANAN: I'll access Comm from my office! 712 00:40:05,345 --> 00:40:06,377 Burke, you can move 713 00:40:06,445 --> 00:40:07,511 Henderson to the Clinic Isolation. 714 00:40:07,578 --> 00:40:09,211 Seal it off for bio. 715 00:40:09,276 --> 00:40:11,009 I repeat: Seal it off for bio. 716 00:40:11,076 --> 00:40:12,042 Get in the Situation Room now. 717 00:40:12,110 --> 00:40:13,508 Move! 718 00:40:13,575 --> 00:40:15,307 Chloe, seal it. 719 00:40:15,373 --> 00:40:16,740 Seal all the rooms. 720 00:40:29,134 --> 00:40:30,100 Open the door! 721 00:40:30,167 --> 00:40:31,532 You have to let me in! Open the door! 722 00:40:31,599 --> 00:40:32,531 Oh, my God. Let her in! 723 00:40:32,599 --> 00:40:33,531 We can't break the seal. 724 00:40:33,598 --> 00:40:34,731 You have to try 725 00:40:34,798 --> 00:40:36,430 and find another exit out of the building. 726 00:40:36,497 --> 00:40:37,463 Hurry! Go! 727 00:40:38,763 --> 00:40:39,862 Chloe, are the rest of the rooms sealed? 728 00:40:39,929 --> 00:40:41,494 Yes, it's done. 729 00:41:08,148 --> 00:41:10,579 ( gagging and choking ) 730 00:41:12,946 --> 00:41:14,478 Everybody, stay calm. 731 00:41:14,545 --> 00:41:16,843 There's nothing we can do for her now. 732 00:41:20,942 --> 00:41:22,374 Oh, no. 733 00:41:28,604 --> 00:41:30,171 Oh, my God. 734 00:41:37,300 --> 00:41:38,299 Chloe. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.