Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,468 --> 00:00:14,334
Jack, we've authenticated
the thumb-drive data.
2
00:00:14,401 --> 00:00:16,900
Omicron definitely made
the Sentox for the military.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,000
Who is this Henderson?
4
00:00:18,067 --> 00:00:19,468
JACK:
Someone I used to work for.
5
00:00:19,534 --> 00:00:22,301
Where?
CTU.
He's the man who recruited me.
6
00:00:22,367 --> 00:00:24,201
Things ended badly between us.
7
00:00:24,267 --> 00:00:27,067
What are accusing me
now of, Jack, being in
bed with terrorists?
8
00:00:27,134 --> 00:00:29,967
I need complete access
to Omicron's Sentox program.
9
00:00:30,034 --> 00:00:31,234
HENDERSON:
I've got to merge
some files,
10
00:00:31,301 --> 00:00:32,534
find out who was working
on this project.
11
00:00:32,600 --> 00:00:33,667
We need I.T.
12
00:00:33,733 --> 00:00:34,967
They're next door.
13
00:00:35,034 --> 00:00:36,000
I listened to everything
14
00:00:36,067 --> 00:00:37,733
Bauer had to say
about the thumb-drives.
15
00:00:37,800 --> 00:00:39,733
CTU does not have enough
information to hurt us.
16
00:00:39,800 --> 00:00:41,000
WOMAN:
What about Bauer?
17
00:00:41,067 --> 00:00:43,101
Well, in about one minute,
he'll be dead.
18
00:00:44,800 --> 00:00:46,167
Oh, my God...
19
00:00:46,234 --> 00:00:48,967
How could I be so stupid?
20
00:01:02,800 --> 00:01:04,834
( yells )
21
00:01:04,900 --> 00:01:06,667
Mr. McGill, we think
there might be an attack
22
00:01:06,733 --> 00:01:07,967
on President Suvarov's
motorcade.
23
00:01:08,034 --> 00:01:09,568
My people are not going to chase
that white elephant.
24
00:01:09,633 --> 00:01:13,434
They're busy trying to locate 19
canisters of Sentox nerve gas.
25
00:01:13,501 --> 00:01:15,633
Now let my people focus
on their work,
26
00:01:15,700 --> 00:01:17,267
or I will have you
escorted out of here!
27
00:01:17,334 --> 00:01:20,067
Lynn is mentally incapable
of running CTU.
28
00:01:20,134 --> 00:01:22,834
What are you suggesting?
Section 112.
29
00:01:22,900 --> 00:01:24,867
Curtis, take Mr. Stiles
and Ms. O'Brian,
30
00:01:24,934 --> 00:01:26,167
put them in holding,
31
00:01:26,234 --> 00:01:28,167
and then escort
Audrey Raines out of CTU.
32
00:01:28,234 --> 00:01:30,201
Lynn McGill,I'm relieving you
of your command
33
00:01:30,267 --> 00:01:32,334
under the "incapacity clause"
of section 112.
34
00:01:32,401 --> 00:01:34,201
Mrs. Logan is riding
with the Suvarovs.
35
00:01:34,267 --> 00:01:36,267
Get my wife on the phone.
36
00:01:36,334 --> 00:01:37,568
The terrorists were
very specific:
37
00:01:37,633 --> 00:01:40,267
if I don't allow them
to attack the motorcade,
38
00:01:40,334 --> 00:01:43,434
they're going to release
canisters of nerve gas
39
00:01:43,501 --> 00:01:45,034
in multiple locations.
40
00:01:45,101 --> 00:01:46,934
You need to get out of the car!
41
00:01:47,000 --> 00:01:48,568
We're under attack;
we need backup now!
42
00:01:48,633 --> 00:01:50,967
( gunfire )
43
00:01:51,034 --> 00:01:52,134
( screams )
44
00:01:55,434 --> 00:01:58,733
( sirens approaching )
45
00:02:00,367 --> 00:02:02,000
I thought we had
an understanding.
46
00:02:02,067 --> 00:02:04,267
It happened outside
of my authority.
47
00:02:04,334 --> 00:02:05,733
I told no one.
48
00:02:05,800 --> 00:02:08,568
If Russia isn't going to pay
with the life of its president,
49
00:02:08,633 --> 00:02:10,434
then its new ally,
the United States,
50
00:02:10,501 --> 00:02:13,167
will pay with the lives
of its citizens.
51
00:02:13,234 --> 00:02:16,301
Mr. President, this is our
final conversation. Good-bye.
52
00:02:16,367 --> 00:02:17,834
No... Wait!
53
00:02:26,401 --> 00:02:28,034
How long has
he been conscious?
54
00:02:28,101 --> 00:02:29,700
Ten minutes.
Before you go in,
55
00:02:29,767 --> 00:02:32,301
you should be aware
of something.
56
00:02:32,367 --> 00:02:34,867
Tony's been asking
for his wife.
57
00:02:34,934 --> 00:02:36,468
He doesn't remember?
58
00:02:36,534 --> 00:02:39,934
He remembers the explosion,
but that's all.
59
00:02:40,000 --> 00:02:41,834
We have to tell him
Michelle is dead.
60
00:02:41,900 --> 00:02:43,234
No, absolutely not.
61
00:02:43,301 --> 00:02:45,301
He's undergone severe trauma.
This kind of stress will
62
00:02:45,367 --> 00:02:49,034
raise his blood pressure and
make the vascular damage worse.
63
00:02:49,101 --> 00:02:51,101
Please, just hold off
on telling him
64
00:02:51,167 --> 00:02:53,134
until his condition
has stabilized.
65
00:03:01,700 --> 00:03:03,900
Would you
excuse us, please?
66
00:03:07,301 --> 00:03:08,733
Tony.
67
00:03:08,800 --> 00:03:10,568
How are you feeling?
68
00:03:10,633 --> 00:03:13,367
They told me
they took Michelle to Cedars.
69
00:03:13,434 --> 00:03:15,867
Yes, they couldn't treat
her here.
70
00:03:15,934 --> 00:03:18,733
Why? How badly was she hurt?
71
00:03:20,800 --> 00:03:22,633
Is she going to be okay?
72
00:03:22,700 --> 00:03:25,600
As far as I know, yes.
73
00:03:28,167 --> 00:03:29,834
What the hell's going on here,
Bill?
74
00:03:29,900 --> 00:03:31,501
They killed President Palmer,
75
00:03:31,568 --> 00:03:33,534
and they tried to kill
Michelle and me.
76
00:03:33,600 --> 00:03:34,934
David Palmer was
the primary target.
77
00:03:35,000 --> 00:03:36,700
They killed him because he was
going to expose
78
00:03:36,767 --> 00:03:39,201
someone inside Logan's
administration.
79
00:03:39,267 --> 00:03:41,434
They set Jack up
to take the fall.
80
00:03:41,501 --> 00:03:43,834
Did they get Jack?
81
00:03:43,900 --> 00:03:45,867
No. He's alive.
82
00:03:45,934 --> 00:03:48,101
He's working with us here
on a provisional basis.
83
00:03:48,167 --> 00:03:49,867
Bill, I need to talk to Jack.
84
00:03:49,934 --> 00:03:51,534
You need to rest.
85
00:03:51,600 --> 00:03:52,934
No, I don't need to rest.
86
00:03:53,000 --> 00:03:55,568
I need to talk to Jack. Now.
87
00:03:55,633 --> 00:03:58,067
I'll tell him.
88
00:03:58,134 --> 00:04:00,568
Thanks.
89
00:04:00,633 --> 00:04:02,267
Could you do me a favor?
90
00:04:02,334 --> 00:04:04,401
Could you get a message
to Michelle?
91
00:04:04,468 --> 00:04:05,600
Tell her I'm okay.
92
00:04:05,667 --> 00:04:08,067
I will.
93
00:04:08,134 --> 00:04:11,600
( softly ):
Tony...
94
00:04:11,667 --> 00:04:14,568
we need you to get better.
95
00:04:19,867 --> 00:04:22,667
( indistinct police radio
transmission)
96
00:04:32,967 --> 00:04:35,967
( speaking in Russian )
97
00:04:40,201 --> 00:04:42,633
( crying )
98
00:04:47,101 --> 00:04:48,934
Copy, Blacktop One.
99
00:04:49,000 --> 00:04:51,301
We're standing by.
100
00:04:53,733 --> 00:04:56,934
The Navy helicopter is
on its way, ma'am.
101
00:04:57,000 --> 00:04:59,301
It'll take us back
to the retreat.
102
00:05:01,568 --> 00:05:05,367
He... didn't warn
the motorcade.
103
00:05:05,434 --> 00:05:08,134
Ma'am?
104
00:05:08,201 --> 00:05:14,301
Charles, he knew
about the attack, and...
105
00:05:14,367 --> 00:05:16,900
he just let it happen, Aaron.
106
00:05:18,401 --> 00:05:19,934
That can't be true.
107
00:05:20,000 --> 00:05:25,800
He didn't just let it happen.
He...
108
00:05:25,867 --> 00:05:30,267
He gave the terrorists
the Suvarovs' motorcade route.
109
00:05:30,334 --> 00:05:33,434
Ma'am, why would he do that?
110
00:05:36,301 --> 00:05:38,101
( helicopter approaches )
111
00:05:49,733 --> 00:05:51,234
How soon before
you're ready?
112
00:05:51,301 --> 00:05:53,401
I'll be leaving
in a couple of minutes.
113
00:05:53,468 --> 00:05:55,700
I just need to finish setting
the arming mechanism.
114
00:05:55,767 --> 00:05:58,900
Make sure you place the canister
to maximize casualties.
115
00:05:58,967 --> 00:06:01,967
It must look as if this
is one of our primary targets.
116
00:06:02,034 --> 00:06:03,900
It'll be taken care of.
117
00:06:05,700 --> 00:06:07,134
OSTROFF ( over phone ):
Yes?
118
00:06:07,201 --> 00:06:08,633
Do you have the key card yet?
119
00:06:08,700 --> 00:06:10,534
I'll have it within the hour.
120
00:06:10,633 --> 00:06:12,234
They're can be
no miscues.
121
00:06:12,301 --> 00:06:15,600
I'm using up one of my canisters
to create this diversion.
122
00:06:15,667 --> 00:06:18,000
Without the key card,
it's all for nothing.
123
00:06:18,067 --> 00:06:19,534
Call me when you have it.
124
00:06:19,600 --> 00:06:21,167
I will.
125
00:06:28,900 --> 00:06:31,534
( phone rings )
126
00:06:31,600 --> 00:06:32,733
( sniffs )
127
00:06:32,800 --> 00:06:34,234
Hello.
128
00:06:34,301 --> 00:06:35,900
I'm going to be there soon.
129
00:06:35,967 --> 00:06:37,568
Make sure you bring the money.
130
00:06:37,633 --> 00:06:39,401
You'll have it.
131
00:06:39,468 --> 00:06:41,600
And you'll have
your precious card.
132
00:06:45,900 --> 00:06:47,134
Careful.
133
00:06:47,201 --> 00:06:48,767
It's all we got left.
134
00:06:48,834 --> 00:06:50,534
Don't worry about it.
135
00:06:50,600 --> 00:06:53,834
In a little while, be
able to buy all you want.
136
00:07:00,034 --> 00:07:03,733
Mrs. Logan and the Suvarovs
have been treated.
137
00:07:03,800 --> 00:07:05,733
The chopper is picking
them up now.
138
00:07:07,468 --> 00:07:09,568
What do I say to my wife, Mike?
139
00:07:09,633 --> 00:07:11,767
She put you
in an impossible situation...
140
00:07:11,834 --> 00:07:14,201
It's my job to handle
impossible situations,
141
00:07:14,267 --> 00:07:16,534
and I failed,
and not for the first time.
142
00:07:16,600 --> 00:07:18,667
Mr. President...
I should never
have given in.
143
00:07:18,733 --> 00:07:20,568
I should have ordered
back the motorcade.
144
00:07:20,633 --> 00:07:23,301
Sir, with all due respect,
you don't have time
145
00:07:23,367 --> 00:07:25,501
for self-recrimination.
146
00:07:25,568 --> 00:07:27,201
The terrorists' attack failed.
147
00:07:27,267 --> 00:07:30,101
We have to assume they'll make
good on their threat
148
00:07:30,167 --> 00:07:32,167
to use the Sentox
on American soil.
149
00:07:33,234 --> 00:07:34,900
Has CTU made any progress,
150
00:07:34,967 --> 00:07:37,568
or are they just waiting
for the other shoe to drop?
151
00:07:37,633 --> 00:07:39,301
They're looking for a lead,
152
00:07:39,367 --> 00:07:42,667
working the scene where
the motorcade was ambushed.
153
00:07:45,834 --> 00:07:47,600
Bill, they're airlifting
the bodies
154
00:07:47,667 --> 00:07:49,000
of the terrorists to CTU.
155
00:07:49,067 --> 00:07:50,301
When will they be here?
156
00:07:50,367 --> 00:07:52,534
Any minute. I'm meeting
them in the morgue.
157
00:07:52,600 --> 00:07:53,967
Let me know what you find.
158
00:07:54,034 --> 00:07:54,967
You got it.
159
00:07:55,034 --> 00:07:56,201
Jack's calling in.
160
00:07:56,267 --> 00:07:57,700
Put him on speaker.
161
00:07:57,767 --> 00:08:00,000
Jack, we're in an emergency
briefing with department heads.
162
00:08:00,067 --> 00:08:01,301
Bill wants to put you
on speaker.
163
00:08:01,367 --> 00:08:03,201
I thought Lynn took Bill
off the active roster.
164
00:08:03,267 --> 00:08:05,834
AUDREY:
Bill's been reinstated, and
Lynn's been relieved of duty.
165
00:08:05,900 --> 00:08:07,501
Okay, fine. Put me on.
166
00:08:07,568 --> 00:08:08,834
All right.
You're on.
167
00:08:08,900 --> 00:08:09,967
Jack, it's Bill.
168
00:08:10,034 --> 00:08:11,934
What did you find
at Omicron?
169
00:08:12,000 --> 00:08:14,034
Christopher Henderson was
responsible for setting up
170
00:08:14,101 --> 00:08:15,501
the deal that allowed
the terrorists
171
00:08:15,568 --> 00:08:16,767
to gain control of the Sentox.
172
00:08:16,834 --> 00:08:18,967
He just tried to kill me
by blowing up a bunker
173
00:08:19,034 --> 00:08:20,501
that the Sentox was
developed in.
174
00:08:20,568 --> 00:08:21,967
I managed to survive,
but unfortunately
175
00:08:22,034 --> 00:08:23,867
the servers that control
the data were destroyed
176
00:08:23,934 --> 00:08:25,167
and Henderson managed to escape.
177
00:08:25,234 --> 00:08:26,267
Chloe, are you there?
178
00:08:26,334 --> 00:08:27,468
Go ahead, Jack.
179
00:08:27,534 --> 00:08:29,468
Can you hack into
Henderson's office computer?
180
00:08:29,534 --> 00:08:30,534
I already did it.
181
00:08:30,600 --> 00:08:32,534
Henderson's
home workstation is clean.
182
00:08:32,600 --> 00:08:34,201
He wiped his hard drive
five minutes ago.
183
00:08:34,267 --> 00:08:36,434
There's still
an active socket.
What's that mean?
184
00:08:36,501 --> 00:08:38,834
It means he's exchanging
data with an off-site link.
185
00:08:38,900 --> 00:08:39,967
Can you locate it?
186
00:08:40,034 --> 00:08:42,167
Yeah. The registry listing is
187
00:08:42,234 --> 00:08:44,800
5714 Tarawood Drive,
Toluca Lake.
188
00:08:44,867 --> 00:08:47,334
Tarawood Drive?
189
00:08:47,401 --> 00:08:48,667
That's his home address.
190
00:08:48,733 --> 00:08:49,967
I'll send a tac team.
191
00:08:50,034 --> 00:08:52,334
No, Bill.
I need to go in alone.
Why?
192
00:08:52,401 --> 00:08:55,000
Henderson's good; he'll be able
to detect a tac team moving in.
193
00:08:55,067 --> 00:08:57,000
How do you want
to play this, Jack?
194
00:08:57,067 --> 00:08:58,234
He left me for dead.
195
00:08:58,301 --> 00:09:00,034
I'm the last person
he expects to see.
196
00:09:00,101 --> 00:09:02,267
I should be able to walk
up to his front door.
197
00:09:02,334 --> 00:09:03,468
All right.
But I want you
198
00:09:03,534 --> 00:09:04,834
in constant contact
with CTU.
199
00:09:04,900 --> 00:09:06,134
Right now, Henderson is
200
00:09:06,201 --> 00:09:08,434
our primary link to finding
this nerve gas.
201
00:09:08,501 --> 00:09:10,834
I know.
I'll get back to you.
202
00:09:20,800 --> 00:09:23,201
WOMAN:
You've reached the private
client line
203
00:09:23,267 --> 00:09:24,568
for Banco Buenos Aires.
204
00:09:24,633 --> 00:09:26,468
Please leave a message
at the tone
205
00:09:26,534 --> 00:09:30,501
or press the star button
for immediate assistance.
206
00:09:30,568 --> 00:09:32,468
MAN:
Client identification code,
please.
207
00:09:32,534 --> 00:09:36,568
Eight-four-seven-seven-C,
as in "Charlie."
208
00:09:36,633 --> 00:09:38,301
How can I help you,
Mr. Henderson?
209
00:09:38,367 --> 00:09:39,767
I'd like after-hours access
210
00:09:39,834 --> 00:09:42,034
to my personal safety deposit
box, please.
211
00:09:46,633 --> 00:09:47,700
Buchanan.
212
00:09:47,767 --> 00:09:49,000
Bill, we found a schematic
213
00:09:49,067 --> 00:09:50,700
of some kind
of ventilation system
214
00:09:50,767 --> 00:09:52,000
on one of the terrorists.
215
00:09:52,067 --> 00:09:53,501
It's from the Suvarov attack.
216
00:09:53,568 --> 00:09:55,700
Since that's the most efficient
way to deliver the Sentox,
217
00:09:55,767 --> 00:09:57,534
this could potentially be
their next target.
218
00:09:57,600 --> 00:09:59,767
Do we know what building
the schematic is from?
219
00:09:59,834 --> 00:10:02,501
Not yet. But I sent a copy
off to Building and Safety.
220
00:10:02,568 --> 00:10:04,367
They're running it
against their archive.
221
00:10:04,434 --> 00:10:05,733
Upload it to Chloe and Edgar.
222
00:10:05,800 --> 00:10:07,201
I want them
working on this, too.
223
00:10:07,267 --> 00:10:08,667
Better make it fast.
224
00:10:08,733 --> 00:10:11,867
There's a number handwritten
in the margin-- 18:00 hours.
225
00:10:11,934 --> 00:10:13,733
That means the attack could
happen in the next hour.
226
00:10:13,800 --> 00:10:15,067
Yeah.
227
00:10:15,134 --> 00:10:16,401
That was Curtis.
228
00:10:16,468 --> 00:10:19,401
He's going to upload a set
of schematics to our server.
229
00:10:19,468 --> 00:10:21,434
This is the likely target
of their next attack.
230
00:10:21,501 --> 00:10:22,767
There was
a time-stamp on it.
231
00:10:22,834 --> 00:10:24,401
The attack could occur
sometime in the next hour.
232
00:10:24,468 --> 00:10:26,167
Where is it?
We don't know.
233
00:10:26,234 --> 00:10:28,167
The only thing Curtis could tell
at first glance is
234
00:10:28,234 --> 00:10:29,434
that it's the ventilation system
235
00:10:29,501 --> 00:10:31,067
in some kind of
industrial building.
236
00:10:31,134 --> 00:10:32,201
How big?
237
00:10:32,267 --> 00:10:33,900
Big enough to hold
several thousand people.
238
00:10:33,967 --> 00:10:35,101
Let's find it.
239
00:10:36,434 --> 00:10:38,700
How you doing, Tony?
240
00:10:38,767 --> 00:10:41,067
Fine.
241
00:10:41,134 --> 00:10:44,034
Have you heard anything else
on my wife's condition?
242
00:10:44,101 --> 00:10:46,834
I haven't heard anything new.
243
00:10:46,900 --> 00:10:49,301
Sorry.
244
00:11:07,034 --> 00:11:10,134
( panting )
245
00:11:55,700 --> 00:11:57,367
Tony.
246
00:11:57,434 --> 00:11:58,867
You'll have to get
back to Recovery.
247
00:11:58,934 --> 00:12:00,000
Get away from me.
248
00:12:00,067 --> 00:12:03,167
Mr. Almeida, please...
I said get away from me!
249
00:12:10,867 --> 00:12:13,034
Tony, come on.
250
00:12:26,733 --> 00:12:28,867
Two cc's of Ativan.
251
00:12:31,700 --> 00:12:34,234
Michelle...
252
00:13:19,900 --> 00:13:21,468
Thank God that
you're all right.
Let go of me, or I'll...
253
00:13:21,534 --> 00:13:23,134
Martha, please...
Listen, don't touch me.
254
00:13:23,201 --> 00:13:24,334
Martha, I'm sorry.
I made a mistake.
255
00:13:24,401 --> 00:13:26,134
I didn't think that
I had any choice.
256
00:13:26,201 --> 00:13:27,434
Charles...
257
00:13:27,501 --> 00:13:30,700
It isn't just
that you...
258
00:13:35,034 --> 00:13:37,800
You didn't stand up to them.
259
00:13:39,700 --> 00:13:41,468
You should have
stood up to them.
260
00:13:41,534 --> 00:13:43,934
Martha...
261
00:13:48,733 --> 00:13:51,201
Yuri, Anya, I can't tell
you how glad I am
262
00:13:51,267 --> 00:13:52,667
that you're
both all right.
263
00:13:52,733 --> 00:13:53,767
ANYA:
Thank you.
264
00:13:53,834 --> 00:13:55,667
It was awful.
265
00:13:55,733 --> 00:13:57,367
I'm deeply embarrassed that
something like this
266
00:13:57,434 --> 00:13:58,834
could happen on U.S. soil,
267
00:13:58,900 --> 00:14:00,767
but I promise you,
whoever did this
268
00:14:00,834 --> 00:14:03,301
will be brought to justice.
269
00:14:03,367 --> 00:14:05,034
( speaking Russian )
270
00:14:07,067 --> 00:14:08,934
Excuse me,
Mr. President.
271
00:14:09,000 --> 00:14:10,367
Of course.
272
00:14:11,501 --> 00:14:14,134
We both know who is
responsible for this.
273
00:14:14,201 --> 00:14:18,134
We believe it was the same group
who attacked Ontario Airport
274
00:14:18,201 --> 00:14:20,468
this morning, but we thought
that they were all killed
275
00:14:20,534 --> 00:14:21,767
in the siege.
276
00:14:21,834 --> 00:14:23,301
Obviously, you were wrong.
277
00:14:27,234 --> 00:14:29,733
The situation is much more
serious than you know.
278
00:14:29,800 --> 00:14:34,000
These terrorists have possession
of a military-grade nerve agent.
279
00:14:34,067 --> 00:14:35,434
And they've threatened
to use it
280
00:14:35,501 --> 00:14:37,434
against the civilian
population of Los Angeles.
281
00:14:37,501 --> 00:14:38,733
How long have
you known this?
282
00:14:38,800 --> 00:14:40,067
We just found out
about it.
283
00:14:40,134 --> 00:14:41,967
But given this
change of circumstances,
284
00:14:42,034 --> 00:14:45,301
I'm asking you to honor
the terms of our treaty.
285
00:14:45,367 --> 00:14:46,767
Allow my intelligence
286
00:14:46,834 --> 00:14:49,667
and law enforcement agencies
access to whatever
intelligence
287
00:14:49,733 --> 00:14:52,568
your security people have
on these separatists.
288
00:14:54,733 --> 00:14:55,900
You will have our help.
289
00:14:55,967 --> 00:14:57,434
Thank you, sir.
290
00:14:57,501 --> 00:15:00,767
Mr. President, I hope
you won't find this offensive,
291
00:15:00,834 --> 00:15:02,267
but there's something
that's been troubling me.
292
00:15:02,334 --> 00:15:03,367
What is it?
293
00:15:03,434 --> 00:15:05,767
Mrs. Logan-- her behavior.
294
00:15:05,834 --> 00:15:08,967
She has not been
herself.
295
00:15:09,034 --> 00:15:10,934
I'm sure that she is
very upset
296
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
by what just happened.
297
00:15:12,067 --> 00:15:13,534
Yes, I imagine she would be,
298
00:15:13,600 --> 00:15:15,867
but I noticed this
before the attack.
299
00:15:15,934 --> 00:15:20,867
From the time she entered
the car with Anya and me.
300
00:15:25,733 --> 00:15:28,201
Yuri, the truth is, my wife has
been under a doctor's care
301
00:15:28,267 --> 00:15:29,367
for quite a while now.
302
00:15:29,434 --> 00:15:30,401
She suffers
303
00:15:30,468 --> 00:15:33,867
from depression and anxiety.
304
00:15:33,934 --> 00:15:35,600
It's been very difficult
for both of us.
305
00:15:35,667 --> 00:15:39,134
I'm sorry to hear that.
306
00:15:39,201 --> 00:15:41,167
Thank you.
307
00:15:49,900 --> 00:15:51,700
Guard said you wanted to see me?
308
00:15:51,767 --> 00:15:54,600
How long are you going
to keep me here?
309
00:15:54,667 --> 00:15:56,767
You're not going out there
any time today, Lynn.
310
00:15:56,834 --> 00:15:59,134
District Marshal's
reviewing your case.
311
00:15:59,201 --> 00:16:02,468
I need to ask you
a favor, Bill.
312
00:16:02,534 --> 00:16:04,301
I know I don't
deserve it.
313
00:16:04,367 --> 00:16:06,600
I was unfair to you earlier.
314
00:16:06,667 --> 00:16:08,134
What is it?
315
00:16:08,201 --> 00:16:10,000
I need to make a phone call.
316
00:16:10,067 --> 00:16:11,767
Lynn, if you think you can
get out of this
317
00:16:11,834 --> 00:16:12,934
with a few phone calls,
you're mistaken.
318
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
I won't let
that happen.
319
00:16:14,067 --> 00:16:15,633
It's not that, I swear it.
320
00:16:15,700 --> 00:16:17,767
I'll give you the number,
you can clear it yourself.
321
00:16:17,834 --> 00:16:21,301
What's this about?
322
00:16:21,367 --> 00:16:22,733
My sister.
323
00:16:22,800 --> 00:16:25,267
I need to talk to her
about a personal matter.
324
00:16:25,334 --> 00:16:26,501
It can't wait a few hours?
325
00:16:26,568 --> 00:16:27,767
No, it can't.
326
00:16:27,834 --> 00:16:30,101
Bill, please, she's in
a little bit of trouble
327
00:16:30,167 --> 00:16:32,134
and I'm the only one
who can help her.
328
00:16:37,767 --> 00:16:40,000
I don't need to clear it.
329
00:16:40,067 --> 00:16:43,767
Get Mr. McGill a phone.
Give him some privacy.
330
00:16:43,834 --> 00:16:46,867
Thank you.
331
00:16:52,800 --> 00:16:54,667
Thank you.
332
00:16:58,434 --> 00:17:00,900
( phone ringing )
333
00:17:00,967 --> 00:17:02,334
Hello.
334
00:17:02,401 --> 00:17:03,800
Jenny, it's me.
335
00:17:03,867 --> 00:17:07,000
Listen, I don't care
that you took my wallet.
336
00:17:07,067 --> 00:17:09,201
Keep everything
that's in there.
337
00:17:09,267 --> 00:17:11,267
I just need to get
my key card back.
338
00:17:11,334 --> 00:17:12,501
What key card?
339
00:17:12,568 --> 00:17:14,167
My CTU access card.
340
00:17:14,234 --> 00:17:16,767
It's of no value to you.
It just lets me in and
out of this building.
341
00:17:16,834 --> 00:17:18,800
Well, can't you just get them
to give you a new one?
342
00:17:18,867 --> 00:17:21,301
I mean, that's what I did
when I lost the key
343
00:17:21,367 --> 00:17:22,767
to my laundry room.
344
00:17:22,834 --> 00:17:24,633
Damn it, Jenny, this isn't
a laundry room.
345
00:17:24,700 --> 00:17:27,134
This is a secure
government building.
346
00:17:27,201 --> 00:17:29,267
Now, if you don't want
me to call the police,
347
00:17:29,334 --> 00:17:30,967
you'll get me back
the key card today.
348
00:17:31,034 --> 00:17:32,301
You hear me?
349
00:17:32,367 --> 00:17:33,900
Yeah, I do.
350
00:17:33,967 --> 00:17:36,234
Listen, I got to go.
351
00:17:41,000 --> 00:17:43,468
Where's that card
from Lynn's wallet?
352
00:17:43,534 --> 00:17:44,834
Why?
353
00:17:44,900 --> 00:17:46,633
'Cause I want to give him back
his key card.
354
00:17:46,700 --> 00:17:48,334
We don't need it.
355
00:17:48,401 --> 00:17:50,234
That's how I'm getting us
all this money.
356
00:17:50,301 --> 00:17:52,434
You told me we were just
going to take his cash
357
00:17:52,501 --> 00:17:53,568
and a credit card.
358
00:17:53,633 --> 00:17:54,900
Yeah, we're taking
a credit card.
359
00:17:54,967 --> 00:17:57,501
$20,000
line of credit,
360
00:17:57,568 --> 00:17:59,101
right here.
361
00:17:59,167 --> 00:18:01,201
$20,000?
362
00:18:01,267 --> 00:18:03,867
Who's going to pay you
363
00:18:03,934 --> 00:18:06,534
that kind of money?
364
00:18:17,967 --> 00:18:19,367
Yes, Mr. President?
365
00:18:19,434 --> 00:18:21,367
I'd like to speak
with my wife.
366
00:18:21,434 --> 00:18:23,234
I'm sorry, sir.
She asked to be left alone.
367
00:18:23,301 --> 00:18:25,134
Evelyn, I want
to see my wife now.
368
00:18:25,201 --> 00:18:26,167
Move away from the door.
369
00:18:26,234 --> 00:18:27,201
Sir, she ordered me
370
00:18:27,267 --> 00:18:29,434
not to let anyone in.
371
00:18:29,501 --> 00:18:31,167
I'm not anyone, Evelyn.
372
00:18:31,234 --> 00:18:32,301
I know, sir,
373
00:18:32,367 --> 00:18:34,401
but she specifically
mentioned you.
374
00:18:38,301 --> 00:18:41,534
I have to get to a meeting.
375
00:18:41,600 --> 00:18:42,934
Would you please tell my wife
376
00:18:43,000 --> 00:18:44,733
that I would like
to speak with her?
377
00:18:44,800 --> 00:18:46,501
Of course, Mr. President.
378
00:18:59,234 --> 00:19:01,067
Thank you.
379
00:19:01,134 --> 00:19:04,767
I'd like you to find
Aaron Pierce right now.
380
00:19:04,834 --> 00:19:06,767
I want to know
how he's doing.
381
00:19:06,834 --> 00:19:08,134
Is there a message
382
00:19:08,201 --> 00:19:09,568
you want me
to get to him?
383
00:19:09,633 --> 00:19:11,967
If he's all right, tell him
I'd like to see him.
384
00:19:12,034 --> 00:19:13,767
Chloe, come here.
385
00:19:16,101 --> 00:19:18,167
I think I got a match.
386
00:19:18,234 --> 00:19:19,568
There's a discrepancy here.
387
00:19:19,633 --> 00:19:21,267
That's because they're from
two different layers.
388
00:19:21,334 --> 00:19:23,301
The one Curtis had
was structural,
389
00:19:23,367 --> 00:19:24,867
but this is an
electrical blueprint.
390
00:19:24,934 --> 00:19:27,468
You're right.
Mr. Buchanan.
391
00:19:27,534 --> 00:19:29,633
Edgar matched the schematics
we got from Curtis.
392
00:19:29,700 --> 00:19:30,867
Where is it?
Tyler Memorial.
393
00:19:30,934 --> 00:19:32,301
Westwood.
394
00:19:32,367 --> 00:19:34,134
A hospital.
395
00:19:34,201 --> 00:19:36,633
Tell Curtis to activate
a tac team.
396
00:19:36,700 --> 00:19:39,334
I'll call Tyler Memorial,
tell them to evacuate.
397
00:20:26,800 --> 00:20:28,934
This is Bauer.
I'm on-site
398
00:20:29,000 --> 00:20:31,234
at the Henderson house.
Do you copy?
399
00:20:31,301 --> 00:20:33,967
Jack, we found intel in the body
of a dead terrorist.
400
00:20:34,034 --> 00:20:35,733
There is going
to be an attack.
401
00:20:35,800 --> 00:20:36,767
Where?
402
00:20:36,834 --> 00:20:37,867
Tyler Memorial Hospital.
403
00:20:37,934 --> 00:20:39,301
We think it's happening
within the hour.
404
00:20:39,367 --> 00:20:40,834
Okay, I copy.
405
00:20:40,900 --> 00:20:42,367
I'm moving in now.
406
00:21:14,434 --> 00:21:15,967
Miriam...
407
00:21:16,034 --> 00:21:17,000
AUDREY:
Who?
408
00:21:17,067 --> 00:21:18,134
Christopher's wife.
409
00:21:18,201 --> 00:21:19,468
He's not here.
410
00:21:19,534 --> 00:21:20,767
Tell Chloe I'll get
back to her
411
00:21:20,834 --> 00:21:22,468
as soon as I have access
to his computer.
412
00:21:22,534 --> 00:21:23,667
All right, we're on it.
413
00:21:26,301 --> 00:21:27,867
This is Curtis Manning with CTU.
414
00:21:27,934 --> 00:21:30,167
I need to speak to the ranking
security officer on site.
415
00:21:30,234 --> 00:21:31,667
You're talking to him.
Tom Wegman.
416
00:21:31,733 --> 00:21:34,501
Mr. Wegman, I'm heading to you
now with a tactical team.
417
00:21:34,568 --> 00:21:36,234
The nerve gas will
most likely be released
418
00:21:36,301 --> 00:21:37,367
into a ventilation unit.
419
00:21:37,434 --> 00:21:39,267
You need to seal off
the sub-basement.
420
00:21:39,334 --> 00:21:40,967
I've called in a second
security shift.
421
00:21:41,034 --> 00:21:42,700
Good.
We'll get that area locked down.
422
00:21:42,767 --> 00:21:44,201
How long before
the hospital's evacuated?
423
00:21:44,267 --> 00:21:46,101
Uh, an hour, maybe two.
424
00:21:46,167 --> 00:21:48,067
This attack could occur
within the next 30 minutes.
425
00:21:48,134 --> 00:21:50,301
This is a large facility,
Agent Manning.
426
00:21:50,367 --> 00:21:53,568
We have 600 patients,
many of whom need assistance.
427
00:21:53,633 --> 00:21:54,767
Mr. Wegman,
428
00:21:54,834 --> 00:21:56,633
if this nerve agent
is released
429
00:21:56,700 --> 00:21:57,867
into the ventilation system,
430
00:21:57,934 --> 00:22:00,367
everyone inside that building
will die.
431
00:22:00,434 --> 00:22:01,767
Do what you have to do,
432
00:22:01,834 --> 00:22:03,934
but get those people
out of that building.
433
00:22:04,000 --> 00:22:05,367
Right.
434
00:22:18,301 --> 00:22:19,267
Hello, Miriam.
435
00:22:19,334 --> 00:22:22,967
Oh, my God.
436
00:22:23,034 --> 00:22:24,800
We thought you were dead.
437
00:22:24,867 --> 00:22:26,900
Where is he?
438
00:22:26,967 --> 00:22:29,067
What are you doing, Jack?
439
00:22:30,767 --> 00:22:32,733
Miriam, where's Christopher?
440
00:22:32,800 --> 00:22:35,134
He's still at work.
441
00:22:35,201 --> 00:22:36,568
Did he call you?
442
00:22:36,633 --> 00:22:38,700
You're scaring me.
443
00:22:38,767 --> 00:22:39,900
In the last hour,
444
00:22:39,967 --> 00:22:40,900
has he called you?!
445
00:22:40,967 --> 00:22:41,967
No.
446
00:22:42,034 --> 00:22:46,667
Now tell me
what the hell is going on.
447
00:22:46,733 --> 00:22:47,867
I need to see
his computer.
448
00:22:49,401 --> 00:22:50,401
What are you doing?
449
00:22:50,468 --> 00:22:51,934
Where is his computer?!
450
00:22:53,633 --> 00:22:56,267
I'm not going to tell you
anything until you tell me
451
00:22:56,334 --> 00:22:57,767
what is going on.
452
00:22:57,834 --> 00:23:01,301
Christopher developed
a chemical weapons system
453
00:23:01,367 --> 00:23:04,301
called Sentox-VX nerve gas
for Omicron.
454
00:23:04,367 --> 00:23:06,267
He enabled terrorists
to gain control of it,
455
00:23:06,334 --> 00:23:07,700
now it's being used
against civilian targets
456
00:23:07,767 --> 00:23:08,767
in Los Angeles.
457
00:23:08,834 --> 00:23:12,234
So where is his
computer?!
458
00:23:12,301 --> 00:23:13,568
Miriam,
I am telling you
459
00:23:13,667 --> 00:23:14,800
the truth.
460
00:23:14,867 --> 00:23:17,101
We have proof
that he brokered
461
00:23:17,167 --> 00:23:18,067
the deal.
462
00:23:18,134 --> 00:23:19,267
That's impossible.
463
00:23:19,334 --> 00:23:22,167
Less than an hour ago
he tried to kill me.
464
00:23:26,201 --> 00:23:27,568
Move towards the living room.
465
00:23:37,900 --> 00:23:39,334
Keep walking
towards the den.
466
00:23:39,401 --> 00:23:41,434
I want you to take
a seat on the couch.
467
00:23:41,501 --> 00:23:43,667
Look, why don't we
just call him?
468
00:23:43,733 --> 00:23:45,667
I'm sure there's an explanation.
469
00:23:45,733 --> 00:23:47,867
Miriam, take a seat.
470
00:23:53,167 --> 00:23:54,700
You don't need
the gun, Jack.
471
00:23:54,767 --> 00:23:57,101
You're not going
to shoot me.
472
00:24:14,267 --> 00:24:15,468
Chloe, it's Jack.
473
00:24:15,534 --> 00:24:17,401
I need access
to Henderson's hard drive.
474
00:24:17,468 --> 00:24:19,000
I need you to talk me
through it.
475
00:24:22,334 --> 00:24:25,034
( knocking )
476
00:24:25,101 --> 00:24:26,101
Yes?
477
00:24:27,600 --> 00:24:28,934
You wanted to see me, ma'am?
478
00:24:29,000 --> 00:24:30,900
Oh, yes, Aaron, come in.
479
00:24:33,800 --> 00:24:39,468
I-I didn't really get a chance
to say thank you before.
480
00:24:39,534 --> 00:24:41,600
You saved my life.
481
00:24:41,667 --> 00:24:42,667
I know that you'll say
482
00:24:42,733 --> 00:24:45,568
it was all just
in the line of duty.
483
00:24:45,633 --> 00:24:47,800
You're welcome.
484
00:24:55,301 --> 00:24:58,401
The country's lucky
to have men like you.
485
00:24:58,468 --> 00:25:00,568
I'm lucky.
486
00:25:05,700 --> 00:25:08,468
I hope you'll allow me
to say that.
487
00:25:16,501 --> 00:25:18,267
NOVICK:
Mrs. Logan.
488
00:25:25,167 --> 00:25:26,434
Would you excuse us,
Aaron?
489
00:25:31,501 --> 00:25:32,534
What is it, Mike?
490
00:25:32,600 --> 00:25:35,334
The President's been
trying to reach you.
491
00:25:35,401 --> 00:25:37,600
I know.
492
00:25:37,667 --> 00:25:38,834
But I don't want
493
00:25:38,900 --> 00:25:40,900
to see him.
494
00:25:40,967 --> 00:25:42,501
Would you like me
to convey that
495
00:25:42,568 --> 00:25:43,568
to the President?
496
00:25:43,633 --> 00:25:46,267
You can convey
whatever you want, Mike.
497
00:25:56,501 --> 00:25:58,800
Mike...
498
00:25:58,867 --> 00:26:02,934
Mike, I want you
to know nothing
happened in there.
499
00:26:03,000 --> 00:26:04,934
Whatever didn't happen,
500
00:26:05,000 --> 00:26:06,700
make sure it doesn't happen
again.
501
00:26:12,534 --> 00:26:14,834
( indistinct
radio transmission )
502
00:26:25,201 --> 00:26:26,501
Manning?
503
00:26:26,568 --> 00:26:28,034
Yeah.
504
00:26:28,101 --> 00:26:30,067
Tom Wegman,
hospital security.
505
00:26:30,134 --> 00:26:31,600
Thanks for mobilizing
your people so quickly.
506
00:26:31,667 --> 00:26:32,934
Have you uplinked
with CTU yet?
507
00:26:33,000 --> 00:26:34,134
We're doing that now.
508
00:26:34,201 --> 00:26:36,067
We've doubled security
at all sub-basement
509
00:26:36,134 --> 00:26:37,534
ingress points.
510
00:26:37,600 --> 00:26:39,401
Nobody's getting down there
unless they go through us.
511
00:26:39,468 --> 00:26:40,534
Good.
512
00:26:40,600 --> 00:26:42,800
The bad news is we have
26 patients in ICU
513
00:26:42,867 --> 00:26:44,067
that can't be moved.
514
00:26:44,134 --> 00:26:46,301
Seven of them are
high-dependency newborns.
515
00:26:46,367 --> 00:26:47,700
We can't even
relocate them
516
00:26:47,767 --> 00:26:49,201
without the
specialized transport units
517
00:26:49,267 --> 00:26:50,568
which we don't
have on site.
518
00:26:50,633 --> 00:26:51,900
What about nearby
hospitals?
519
00:26:51,967 --> 00:26:54,867
All neonatal transport units
are in service.
520
00:26:54,934 --> 00:26:56,201
All right, thanks.
521
00:26:56,267 --> 00:26:58,267
I want a visual sweep of all
high-probability target points
522
00:26:58,334 --> 00:26:59,301
within the hospital.
523
00:26:59,367 --> 00:27:00,800
Team A, start
at the north end,
524
00:27:00,867 --> 00:27:03,534
Team B take south. Move.
525
00:27:33,000 --> 00:27:34,034
It's Viktor.
526
00:27:34,101 --> 00:27:35,534
I'm at the hospital.
527
00:27:35,600 --> 00:27:37,234
And why are you calling me?
528
00:27:37,301 --> 00:27:38,934
They must have found out
about the attack.
529
00:27:39,000 --> 00:27:40,900
The hospital's being evacuated.
530
00:27:40,967 --> 00:27:41,800
All of the elevators and
531
00:27:41,867 --> 00:27:43,401
stairwells are guarded.
532
00:27:43,468 --> 00:27:44,434
Calm down, Viktor.
533
00:27:44,501 --> 00:27:47,301
Bring up the schematics
of the hospital.
534
00:27:53,667 --> 00:27:56,034
There's another entrance
to the sub-basement.
535
00:27:56,101 --> 00:27:57,767
An electrical conduit.
536
00:27:57,834 --> 00:27:59,134
There's a good chance
it isn't guarded.
537
00:27:59,201 --> 00:28:01,067
How do I find it?
538
00:28:01,134 --> 00:28:02,633
In the Radiology wing
down corridor six.
539
00:28:02,700 --> 00:28:03,800
Call us when
you're there.
540
00:28:03,867 --> 00:28:04,834
We'll talk you
through it.
541
00:28:04,900 --> 00:28:06,468
I'll call you
in a few minutes.
542
00:28:06,534 --> 00:28:10,900
Viktor, I need you
to finish this task,
543
00:28:10,967 --> 00:28:13,633
even if it means
you don't get out.
544
00:28:29,267 --> 00:28:32,101
DOD just concluded a briefing
with Russian Intelligence.
545
00:28:32,167 --> 00:28:33,367
We were given a name.
546
00:28:33,434 --> 00:28:35,000
Vladimir Bierko.
547
00:28:35,067 --> 00:28:38,134
He made billions in the
post-Soviet economy--
548
00:28:38,201 --> 00:28:39,667
weapons and oil.
549
00:28:39,733 --> 00:28:41,900
He bankrolled several
underground radical publications
550
00:28:41,967 --> 00:28:42,967
promoting the separatist cause,
551
00:28:43,034 --> 00:28:44,334
but it's believed
that he was more
552
00:28:44,401 --> 00:28:45,568
than just a sympathizer.
553
00:28:45,633 --> 00:28:48,134
The Russians think he's
financing these attacks?
554
00:28:48,201 --> 00:28:50,700
They think that he's directing
the attacks himself.
555
00:28:50,767 --> 00:28:51,800
Based on what?
556
00:28:51,867 --> 00:28:53,600
A number of communiques
that were intercepted
557
00:28:53,667 --> 00:28:55,101
by Russian security force,
558
00:28:55,167 --> 00:28:57,667
supported by the fact
that Bierko vanished
from Russia
559
00:28:57,733 --> 00:28:59,167
three months ago.
560
00:28:59,234 --> 00:29:01,767
We posted Bierko's profile
to the interagency servers.
561
00:29:01,834 --> 00:29:04,134
Homeland Security has issued
an emergency brief
562
00:29:04,201 --> 00:29:05,767
to local law enforcement.
563
00:29:05,834 --> 00:29:07,301
Do you think there's any hope
of finding him
564
00:29:07,367 --> 00:29:08,767
before the attack
on Tyler Hospital?
565
00:29:08,834 --> 00:29:10,733
The most promising lead we have
566
00:29:10,800 --> 00:29:12,667
is a man named
Christopher Henderson.
567
00:29:12,733 --> 00:29:14,733
Unfortunately, he escaped.
568
00:29:14,800 --> 00:29:17,667
Jack Bauer believes there may be
files on Henderson's computer
569
00:29:17,733 --> 00:29:18,934
that could lead us to Bierko.
570
00:29:19,000 --> 00:29:20,967
He's trying to acquire those
files now, sir.
571
00:29:21,034 --> 00:29:23,501
Well, let's hope he succeeds,
Bill.
572
00:29:23,568 --> 00:29:26,367
The country's already suffered
three devastating attacks today.
573
00:29:26,434 --> 00:29:28,767
We need to stop this madman.
574
00:29:28,834 --> 00:29:30,000
Yes, Mr. President.
575
00:29:32,568 --> 00:29:34,434
Chloe, it's Jack.
Have you found anything yet?
576
00:29:34,501 --> 00:29:37,834
The only thing on Henderson's
hard drive is domestic stuff:
577
00:29:37,900 --> 00:29:39,468
bill-paying programs,
downloaded music.
578
00:29:39,534 --> 00:29:41,234
Chloe, Henderson isn't
trading music files
with his office.
579
00:29:41,301 --> 00:29:43,600
There's something else
on the computer. Find it.
580
00:29:43,667 --> 00:29:45,067
I'm doing the best I can.
581
00:29:45,134 --> 00:29:46,633
Why don't you
face it, Jack?
582
00:29:46,700 --> 00:29:48,167
Christopher is innocent.
583
00:29:48,234 --> 00:29:50,267
He was innocent when you forced
him out of CTU,
584
00:29:50,334 --> 00:29:51,401
and he's innocent now.
585
00:29:51,468 --> 00:29:53,301
Maybe you didn't hear me
earlier, Miriam,
586
00:29:53,367 --> 00:29:54,434
he tried to kill me.
587
00:29:54,501 --> 00:29:57,000
If he did, then he was
defending himself.
588
00:29:57,067 --> 00:29:58,568
No, he blew up the server room
at Omicron
589
00:29:58,633 --> 00:29:59,733
while I was still inside.
590
00:29:59,800 --> 00:30:01,867
He was destroying
evidence that would
591
00:30:01,934 --> 00:30:03,401
have implicated him
in this conspiracy.
592
00:30:03,468 --> 00:30:05,800
This is so familiar.
593
00:30:05,867 --> 00:30:07,501
You're accusing him
of being a criminal.
594
00:30:07,568 --> 00:30:09,034
Why do you hate him so much?
595
00:30:10,867 --> 00:30:12,700
I want you to know
something.
596
00:30:12,767 --> 00:30:14,867
Chris never hated you,
597
00:30:14,934 --> 00:30:16,301
not even after
what you did to him.
598
00:30:16,367 --> 00:30:18,468
When he thought
you were dead,
599
00:30:18,534 --> 00:30:20,600
he looked in on Kim.
600
00:30:20,667 --> 00:30:21,834
He cared
about your daughter, Jack,
601
00:30:21,900 --> 00:30:23,267
just like he cared about you.
602
00:30:23,334 --> 00:30:25,101
We both did. You know that.
603
00:30:25,167 --> 00:30:27,067
CHLOE:
I found something, Jack.
604
00:30:27,134 --> 00:30:28,101
What is it?
605
00:30:28,167 --> 00:30:29,667
It's a shadow drive.
606
00:30:29,733 --> 00:30:31,067
It was partitioned from the
primary hard drive.
607
00:30:31,134 --> 00:30:32,401
What's on the shadow drive?
608
00:30:32,468 --> 00:30:34,301
A backup log that contains
data points
609
00:30:34,367 --> 00:30:35,967
for every satellite phone call
Henderson has made
610
00:30:36,034 --> 00:30:37,034
in the last year.
611
00:30:37,101 --> 00:30:38,367
Can you cross-reference
those numbers
612
00:30:38,434 --> 00:30:39,834
with the telephone numbers
the terrorists used
613
00:30:39,900 --> 00:30:41,000
earlier this morning?
614
00:30:41,067 --> 00:30:42,401
I got into the log,
615
00:30:42,468 --> 00:30:44,201
but the phone lists
are password-protected.
616
00:30:44,267 --> 00:30:45,568
Hold on.
617
00:30:45,633 --> 00:30:46,867
Christopher had
a secret file on
his computer.
618
00:30:46,934 --> 00:30:48,334
There's a list of numbers.
619
00:30:48,401 --> 00:30:49,900
And that implicates him?
620
00:30:49,967 --> 00:30:51,733
We need access to that list.
621
00:30:51,800 --> 00:30:53,034
Do you know
the password?
622
00:30:53,101 --> 00:30:54,401
No, I don't.
623
00:30:54,468 --> 00:30:56,401
Miriam, we believe there's going
to be another attack
624
00:30:56,468 --> 00:30:57,434
within 30 minutes.
625
00:30:57,501 --> 00:31:00,067
Thousands of lives
are at stake.
626
00:31:00,134 --> 00:31:04,034
Please, if you know
that password, I need it now.
627
00:31:04,101 --> 00:31:07,600
I can't help you.
628
00:31:13,101 --> 00:31:16,367
Chloe, you're going to have
to try and hack into it.
629
00:31:16,434 --> 00:31:18,301
I'll see what I can do.
Hurry.
630
00:31:20,468 --> 00:31:23,201
I'll show this
to Manning. Good work.
631
00:31:23,267 --> 00:31:24,568
Agent Manning?
632
00:31:25,700 --> 00:31:28,101
One of our guards caught this.
633
00:31:28,167 --> 00:31:29,401
This guy's dressed
as an orderly,
634
00:31:29,468 --> 00:31:31,267
but I've never
seen him before.
635
00:31:31,334 --> 00:31:35,101
An orderly has no business
being where he is.
636
00:31:35,167 --> 00:31:36,401
That was five minutes ago.
637
00:31:36,468 --> 00:31:37,401
Where is this?
638
00:31:37,468 --> 00:31:38,534
Sub-basement.
639
00:31:38,600 --> 00:31:40,267
Team A, meet me in the southeast
stairwell.
640
00:31:40,334 --> 00:31:41,600
Team B, form a soft perimeter.
641
00:31:41,667 --> 00:31:42,900
We have a possible suspect
in play.
642
00:31:42,967 --> 00:31:44,934
CTU, did you copy that?
Yes, we copy.
643
00:31:45,000 --> 00:31:47,501
Edgar, I need you to uplink
the hospital video surveillance
644
00:31:47,568 --> 00:31:49,034
for facial recognition software.
645
00:31:49,101 --> 00:31:51,334
See if you can get a match.
646
00:32:00,067 --> 00:32:02,600
Curtis has a suspect.
647
00:32:02,667 --> 00:32:04,534
We're running the image
through facial recognition.
648
00:32:04,600 --> 00:32:06,667
Halfway through the database.
649
00:32:07,900 --> 00:32:08,767
Got something.
650
00:32:08,834 --> 00:32:09,600
All right, put it up.
651
00:32:09,667 --> 00:32:10,800
Curtis, we have a suspect.
652
00:32:10,867 --> 00:32:13,000
His name is Viktor Grigorin.
653
00:32:13,067 --> 00:32:14,334
He's a Russian national.
654
00:32:14,401 --> 00:32:17,468
Served time for drug smuggling
and weapons trafficking.
655
00:32:17,534 --> 00:32:19,434
Copy that.
656
00:32:19,501 --> 00:32:21,934
All teams, suspect
is a confirmed hostile.
657
00:32:22,000 --> 00:32:23,967
Repeat:
a confirmed hostile.
658
00:32:54,267 --> 00:32:56,401
( faint clattering )
659
00:33:19,767 --> 00:33:21,267
Freeze!
660
00:33:23,000 --> 00:33:24,733
Don't move!
661
00:33:41,534 --> 00:33:43,034
Agent Manning, you need
to come look at this.
662
00:33:43,101 --> 00:33:45,000
Search him.
663
00:34:17,501 --> 00:34:19,733
Don't! It might be set to
go off if it's moved.
664
00:34:19,800 --> 00:34:23,000
Chemical Response Team,
we need you down here now.
665
00:34:24,301 --> 00:34:25,633
All teams,
666
00:34:25,700 --> 00:34:28,401
we've located
the canister,
and it is on.
667
00:34:58,767 --> 00:35:02,267
CTU, Chemical Response Team
is on the way in.
668
00:35:02,334 --> 00:35:04,234
The hospital evacuation
is still in progress.
669
00:35:04,301 --> 00:35:05,867
There are still
a lot of people in here.
670
00:35:05,934 --> 00:35:07,167
Copy that, Curtis.
671
00:35:07,234 --> 00:35:10,834
Edgar, notify LAPD
and all relevant agencies.
672
00:35:10,900 --> 00:35:13,834
I want a mandatory evacuation
of the downtown core.
673
00:35:13,900 --> 00:35:14,733
Yes, sir.
674
00:35:16,501 --> 00:35:19,201
Jack, Henderson is using
an interlaced encryption key.
675
00:35:19,267 --> 00:35:20,334
What does that mean?
676
00:35:20,401 --> 00:35:21,800
It could take me
a half a day to crack it.
677
00:35:21,867 --> 00:35:24,733
Damn it, Chloe, we don't
have that kind of time.
678
00:35:24,800 --> 00:35:26,334
I'm sorry. It's a little tougher
than it looked
679
00:35:26,401 --> 00:35:27,867
at first glance, okay?
680
00:35:27,934 --> 00:35:29,000
Yeah. All right.
681
00:35:29,067 --> 00:35:30,867
Jack, you should know
that Curtis and his team
682
00:35:30,934 --> 00:35:32,834
intercepted a terrorist
at the hospital.
683
00:35:32,900 --> 00:35:34,267
Did they take him
into custody?
684
00:35:34,334 --> 00:35:35,501
No. He's dead.
685
00:35:35,568 --> 00:35:38,101
But they found
a nerve gas canister.
686
00:35:38,167 --> 00:35:40,167
They're trying to disarm it now.
687
00:35:40,234 --> 00:35:42,468
There are patients there
that can't be evacuated.
688
00:35:42,534 --> 00:35:43,900
Chloe, listen to me.
689
00:35:43,967 --> 00:35:45,568
There's nothing you can do
about the hospital.
690
00:35:45,633 --> 00:35:46,834
There's still 18 canisters
out there.
691
00:35:46,900 --> 00:35:48,700
I need you to
stay focused.
692
00:35:48,767 --> 00:35:49,700
I know.
693
00:35:49,767 --> 00:35:51,067
If I got you
more personnel,
694
00:35:51,134 --> 00:35:52,568
would that help you
crack the code faster?
695
00:35:52,633 --> 00:35:54,767
I've already got three analysts
working on it, Jack.
696
00:35:54,834 --> 00:35:57,401
Miriam?
697
00:35:58,600 --> 00:36:00,867
Miriam? Honey, I want you
to pack a bag.
698
00:36:00,934 --> 00:36:02,034
I want you...
699
00:36:03,468 --> 00:36:05,501
Don't you move!
700
00:36:06,600 --> 00:36:09,101
Miriam, sit back down!
701
00:36:09,167 --> 00:36:10,733
Put your hands
behind your head.
702
00:36:10,800 --> 00:36:11,900
Get back up on your knees.
703
00:36:11,967 --> 00:36:14,468
Now!
704
00:36:14,534 --> 00:36:17,700
I want you to
handcuff yourself.
705
00:36:17,767 --> 00:36:19,267
Behind your back.
706
00:36:27,000 --> 00:36:28,534
Get up.
707
00:36:28,600 --> 00:36:29,900
Take a seat
next to Miriam
708
00:36:29,967 --> 00:36:31,101
on the couch.
709
00:36:31,167 --> 00:36:32,501
You okay, honey?
710
00:36:32,568 --> 00:36:34,367
Okay.
711
00:36:34,434 --> 00:36:36,401
How do I find the nerve gas?
712
00:36:36,468 --> 00:36:38,201
I have no idea what
you're talking about.
713
00:36:38,267 --> 00:36:38,967
Where is it?
714
00:36:39,034 --> 00:36:40,101
That's right, Jack.
715
00:36:40,167 --> 00:36:41,434
Start at my knee,
just like I taught you.
716
00:36:41,501 --> 00:36:42,733
Sooner you do it,
sooner you'll see
717
00:36:42,800 --> 00:36:43,633
I don't know what
you're talking about.
718
00:36:43,700 --> 00:36:44,900
Where is it?!
719
00:36:44,967 --> 00:36:46,800
He doesn't know, Jack!
He doesn't know!
720
00:36:46,867 --> 00:36:49,067
For God's sake, leave him alone!
721
00:36:49,134 --> 00:36:51,134
Christopher, CTU found
722
00:36:51,201 --> 00:36:52,733
one of the canisters
at Tyler Memorial
723
00:36:52,800 --> 00:36:54,501
Hospital.
It's armed!
724
00:36:54,568 --> 00:36:56,434
People are going to start dying.
725
00:36:56,501 --> 00:36:57,733
How do I find
the nerve gas?
726
00:36:57,800 --> 00:36:58,900
Jack, leave him alone!
727
00:36:58,967 --> 00:37:00,800
He doesn't
know anything!
728
00:37:04,534 --> 00:37:06,501
You really trust him?
729
00:37:16,767 --> 00:37:18,468
Ask him what's
in the briefcase.
730
00:37:20,700 --> 00:37:22,067
Unlock it!
731
00:37:37,267 --> 00:37:38,434
Ask him what
732
00:37:38,501 --> 00:37:39,501
he's doing with all the money!
733
00:37:39,568 --> 00:37:40,934
Ask him!
734
00:37:41,000 --> 00:37:42,134
Christopher?
735
00:37:42,201 --> 00:37:43,568
Is this true?
736
00:37:43,667 --> 00:37:45,733
Have you been lying
to me all this time?
737
00:37:45,800 --> 00:37:47,167
I've been protecting you
all this time.
738
00:37:47,234 --> 00:37:49,000
By lying?
It's not that
simple, Miriam.
739
00:37:49,067 --> 00:37:50,633
I defended you.
I defended you, too,
740
00:37:50,700 --> 00:37:52,800
against things you would not
want to know because
I love you, Miriam.
741
00:37:52,867 --> 00:37:55,334
There's not one thing I've done
out of self-interest or greed.
742
00:37:55,401 --> 00:37:56,633
Even when they
743
00:37:56,700 --> 00:37:58,134
fired me--
even when they framed me--
744
00:37:58,201 --> 00:37:59,334
I served my country.
745
00:37:59,401 --> 00:38:00,867
I don't care how you
746
00:38:00,934 --> 00:38:02,067
justify this.
747
00:38:02,134 --> 00:38:03,067
I am out of time.
748
00:38:03,134 --> 00:38:04,234
You are going to tell me now
749
00:38:04,301 --> 00:38:05,967
how to find the rest
of the nerve gas.
750
00:38:06,034 --> 00:38:07,234
Oh, go ahead
and do it, Jack.
751
00:38:07,301 --> 00:38:08,334
Get it done.
Shoot me.
752
00:38:08,401 --> 00:38:09,867
Kneecap me.
753
00:38:09,934 --> 00:38:11,568
Go ahead and do it. Do it!
754
00:38:14,101 --> 00:38:15,334
( shot fires )
( screams )
755
00:38:15,401 --> 00:38:17,101
You son of a bitch!
756
00:38:17,167 --> 00:38:18,334
I shot her above the kneecap!
757
00:38:18,401 --> 00:38:20,034
Son of a bitch!
She can still walk!
758
00:38:20,101 --> 00:38:22,167
You make me shoot her again,
she'll be in a wheelchair for
759
00:38:22,234 --> 00:38:23,401
the rest of her life!
Damn you!
760
00:38:23,468 --> 00:38:25,434
Where do I find the nerve gas?!
761
00:38:26,434 --> 00:38:28,101
Damn you!
762
00:38:29,434 --> 00:38:30,667
Where is it?
763
00:38:30,733 --> 00:38:32,334
Please, please, baby.
764
00:38:32,401 --> 00:38:34,201
Don't you make me do this.
765
00:38:34,267 --> 00:38:35,867
Tell him what he wants to know.
766
00:38:35,934 --> 00:38:37,733
I can't.
767
00:38:37,800 --> 00:38:39,700
I can't.
768
00:38:39,767 --> 00:38:40,733
Forgive me,
769
00:38:40,800 --> 00:38:43,534
Miriam. I can't.
770
00:38:43,600 --> 00:38:46,600
You son of a bitch.
771
00:38:46,667 --> 00:38:51,034
( gasping )
772
00:38:51,101 --> 00:38:53,834
You don't care about anybody.
773
00:38:55,334 --> 00:38:56,800
Not even her.
774
00:38:58,034 --> 00:38:59,267
Chloe, this is Jack.
775
00:38:59,334 --> 00:39:02,301
I need an ambulance on site.
I repeat:
776
00:39:02,367 --> 00:39:03,733
I need an ambulance
on site.
777
00:39:03,800 --> 00:39:05,733
Miriam Henderson's
been shot in the leg.
778
00:39:05,800 --> 00:39:07,067
I'm bringing
Christopher Henderson
779
00:39:07,134 --> 00:39:08,867
in to CTU.
It's all right.
780
00:39:08,934 --> 00:39:10,167
I'll need an interrogation room
prepped,
781
00:39:10,234 --> 00:39:12,700
and a medic standing by
with hyocine-pentothal.
782
00:39:12,767 --> 00:39:13,834
It'll be ready
when you get here.
783
00:39:13,900 --> 00:39:14,867
You okay, Jack?
784
00:39:14,934 --> 00:39:15,867
Yeah, I'm fine.
785
00:39:15,934 --> 00:39:17,201
Just get the
ambulance here now.
786
00:39:17,267 --> 00:39:18,267
Team's on its way.
787
00:39:18,334 --> 00:39:20,367
Put Buchanan on.
788
00:39:20,434 --> 00:39:22,234
Mr. Buchanan,
Jack's on line one.
789
00:39:22,301 --> 00:39:23,967
Jack, it's Bill.
790
00:39:24,034 --> 00:39:26,134
What's happening
at the hospital?
791
00:39:26,201 --> 00:39:28,034
There's a CRT team on site.
792
00:39:28,101 --> 00:39:29,967
Stand by, Jack.
793
00:39:30,034 --> 00:39:32,234
Curtis, what's your status?
794
00:39:32,301 --> 00:39:34,334
We're still trying
to defuse the detonator.
795
00:39:34,401 --> 00:39:37,301
Look what we found
on the hostile.
796
00:39:37,367 --> 00:39:39,967
Hold on, Bill.
797
00:39:40,034 --> 00:39:42,134
It's a remote timing display.
798
00:39:42,201 --> 00:39:44,767
Can we defuse the detonator?
799
00:39:44,834 --> 00:39:45,900
Not in 60 seconds.
800
00:39:45,967 --> 00:39:47,401
We'll have to get it
out of here.
801
00:39:47,468 --> 00:39:49,600
It could go off
if we move it.
802
00:39:49,667 --> 00:39:50,934
( wheezing breaths )
803
00:39:51,000 --> 00:39:53,234
It's a chance
I'm gonna have to take.
804
00:39:53,301 --> 00:39:55,234
All teams, we're moving
the canister
805
00:39:55,301 --> 00:39:57,034
to the containment unit.
806
00:39:57,101 --> 00:40:00,101
All right, go, go, go, go, go!
807
00:40:00,167 --> 00:40:03,301
Go, go, go, go, go, go!
Move, move!
808
00:40:17,334 --> 00:40:18,667
All right, clear off!
809
00:40:18,733 --> 00:40:19,700
Clear off!
810
00:40:19,767 --> 00:40:23,201
Go, go, go!
811
00:40:23,267 --> 00:40:26,034
Get out of the way!
812
00:40:26,101 --> 00:40:28,167
Everybody clear!
813
00:40:30,201 --> 00:40:32,201
Go, go, go!
814
00:40:34,234 --> 00:40:37,034
All right,
get 'em out of the way!
815
00:40:37,101 --> 00:40:39,000
Move!
816
00:40:39,067 --> 00:40:41,367
Move, move!
817
00:40:41,434 --> 00:40:43,267
Get that door open!
818
00:40:46,600 --> 00:40:48,134
( grunting )
819
00:40:50,301 --> 00:40:52,800
Come on!
Get that thing sealed!
820
00:41:07,067 --> 00:41:08,234
We're clear!
821
00:41:11,600 --> 00:41:13,534
CTU...
822
00:41:13,600 --> 00:41:15,633
the canister detonated inside
a containment unit.
823
00:41:15,700 --> 00:41:16,867
The hospital's safe.
824
00:41:16,934 --> 00:41:18,367
Good work, Curtis.
825
00:41:21,468 --> 00:41:24,067
( muffled whimpering )
826
00:41:28,934 --> 00:41:30,900
( silenced shot fires )
( screams )
827
00:41:34,834 --> 00:41:35,800
( whimpers )
828
00:41:35,867 --> 00:41:37,301
( silenced shot fires )
829
00:41:48,733 --> 00:41:50,534
I have the key card.
830
00:41:50,600 --> 00:41:53,067
How long will it take for you to
reprogram it?
831
00:41:53,134 --> 00:41:55,733
Five minutes.
Then we will be able to use it
832
00:41:55,800 --> 00:41:57,834
to access CTU.
833
00:41:57,900 --> 00:41:59,301
Good.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.