All language subtitles for 24 - 5x06 - Day 5 12 00 P.M.-1 00 P.M..en-ja

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:15,099 問題が起きた場合 キャニスターアウト? 2 00:00:15,166 --> 00:00:17,799 いいえ。彼らは正確に隠されていました あなたは彼らがそうなると言ったところ。 3 00:00:17,866 --> 00:00:20,300 ロシア人はついに 結果を理解する 4 00:00:20,365 --> 00:00:23,099 祖国を占領したとき 私たちはモスクワを墓地に変えます。 5 00:00:23,166 --> 00:00:25,266 Erwichがたった今クリアしました 空港のセキュリティ 6 00:00:25,332 --> 00:00:27,099 当局は知らない 何でも盗まれました。 7 00:00:27,166 --> 00:00:30,499 未だに。 それから私たちが持っている唯一のもの 世話をするために残っているのはバウアーです。 8 00:00:30,566 --> 00:00:31,833 あなたは私を呼び出しましたか? 9 00:00:31,899 --> 00:00:33,266 私はあなたが何かをする必要があります。 10 00:00:33,332 --> 00:00:35,300 私たちは手をいっぱい持っています 神経ガスを探しています。 11 00:00:35,365 --> 00:00:36,933 バウアーが優先事項です。 12 00:00:36,999 --> 00:00:38,833 私はちょうど条約に署名しました。 13 00:00:38,899 --> 00:00:39,866 突然のすべて 14 00:00:39,933 --> 00:00:41,166 私が見つけます テロリストたち 15 00:00:41,233 --> 00:00:42,666 まだそこにいます... 神経ガスを使って。 16 00:00:42,732 --> 00:00:45,999 マルタ: あなたは私の言うことを耳にしなければなりません。 17 00:00:46,066 --> 00:00:47,399 私は書類を持っていました。 18 00:00:47,465 --> 00:00:49,933 ブラウスに隠れていました。 19 00:00:49,999 --> 00:00:51,966 なくなりました。 誰かが私からそれを盗んだ。 20 00:00:52,033 --> 00:00:54,766 これは彼女が好きだったものです あなたが彼女をバーモントに送る前に。 21 00:00:54,833 --> 00:00:56,532 あなたは提案していますか 私は彼女を再入会させる? 22 00:00:56,599 --> 00:00:59,033 彼女のために、他には何もない。 23 00:01:00,332 --> 00:01:01,833 アーロン、私の妻は去った。 24 00:01:01,899 --> 00:01:03,166 我々は持っています 優先アラート 25 00:01:03,233 --> 00:01:05,099 あなたは借りてきました 分類される 26 00:01:05,166 --> 00:01:06,866 CTUプロトコル 許可なしに。 27 00:01:06,933 --> 00:01:08,866 スペンサー: 知りません 何を言っているのですか。 28 00:01:08,933 --> 00:01:10,599 やめる。私はあなたがログオンしたことを知っています 29 00:01:10,666 --> 00:01:14,166 セキュリティサブシステムへの あなたになる権利はありませんでした。 30 00:01:14,233 --> 00:01:15,833 AUDREY: 誰かが知っていた そのジャックは生きていた。 31 00:01:15,899 --> 00:01:17,465 重要です 私たちの調査に 32 00:01:17,532 --> 00:01:19,166 それが誰であるかがわかります。 33 00:01:20,699 --> 00:01:23,599 (うめき声) 34 00:01:23,666 --> 00:01:25,532 その男をCTUに入れましたか? 35 00:01:25,599 --> 00:01:27,365 この男 プロの暗殺者です。 36 00:01:27,432 --> 00:01:29,365 彼はただポールソン博士を殺した、 彼は私を殺そうとした。 37 00:01:29,432 --> 00:01:31,833 誰があなたに聞かせて その男はCTUに? 38 00:01:31,899 --> 00:01:33,300 ホワイトハウス。 39 00:01:33,365 --> 00:01:35,499 カミングスさん。 40 00:01:42,632 --> 00:01:43,833 ジャック: わからない 問題。 41 00:01:43,899 --> 00:01:45,632 デビッドパーマーは殺害されました 彼がいたから 42 00:01:45,699 --> 00:01:47,365 Walt Cummingsを公開する テロリストへの接続。 43 00:01:47,432 --> 00:01:49,732 カミングスがフレームに失敗したとき パーマーの殺害のために私を 44 00:01:49,799 --> 00:01:51,200 彼は私を殺そうとした。 45 00:01:51,266 --> 00:01:53,166 本当のことかもしれない、ジャック、 しかし、証明はありません。 46 00:01:53,233 --> 00:01:54,532 私たちはそのカミングスを証明することができます 47 00:01:54,599 --> 00:01:56,233 取得にスペンサーを使用 CTUへのジャックの暗殺者。 48 00:01:56,300 --> 00:01:57,532 私たちが持っているのは スペンサーの言葉です。 49 00:01:57,599 --> 00:01:59,033 それでは十分じゃない ケースを構築する。 50 00:01:59,099 --> 00:02:00,899 あなたはしません 訴訟を起こす時間がある。 51 00:02:00,966 --> 00:02:02,099 神経ガスが欲しい、 52 00:02:02,166 --> 00:02:03,399 カミングス あなたのつながりです。 53 00:02:03,465 --> 00:02:05,465 カミングスは大統領の チーフアドバイザー 54 00:02:05,532 --> 00:02:07,166 どのくらい正確にあなたは 私たちは彼に着くことを提案? 55 00:02:07,233 --> 00:02:08,532 こっそり会える Mike Novickと一緒に 56 00:02:08,599 --> 00:02:09,732 彼の助けを借りる。 私たちはどのように知っていますか 57 00:02:09,799 --> 00:02:11,266 Novickはこれにはありません カミングスと? 58 00:02:11,332 --> 00:02:14,233 私は彼を知っているから。 彼は私の言うことを聞きます。 59 00:02:14,300 --> 00:02:16,033 そして大統領 彼に耳を傾けるでしょう。 60 00:02:16,099 --> 00:02:18,133 Novickの助けを借りて、 私たちはカミングスを分離することができます。 61 00:02:18,200 --> 00:02:19,666 ジャックも 私が感謝するように 62 00:02:19,732 --> 00:02:20,999 あなたが欲しい 巻き込まれる、 63 00:02:21,066 --> 00:02:22,266 あなたはここで働いていません もう。 64 00:02:22,332 --> 00:02:24,399 それがまさにその理由です。 なぜ私はこれをするべきですか。 65 00:02:24,465 --> 00:02:26,799 それが裏目に出れば、 フォールアウトしないでください。 66 00:02:28,233 --> 00:02:30,200 試してみる価値があると思います。 67 00:02:30,266 --> 00:02:31,899 同意する。 68 00:02:31,966 --> 00:02:34,133 君に電話だ。 69 00:02:34,200 --> 00:02:36,300 (ため息) 70 00:02:45,233 --> 00:02:46,200 大丈夫、ジャック。 71 00:02:46,266 --> 00:02:47,799 しかし、私たちは明らかにそうです 72 00:02:47,866 --> 00:02:49,732 これは 神経ガスを見つける 73 00:02:49,799 --> 00:02:51,632 復讐していない David Palmerのために。 74 00:02:51,699 --> 00:02:52,799 理解した。 75 00:02:52,866 --> 00:02:55,632 あなたのプロトコルを練る レインズさんと。 76 00:02:55,699 --> 00:02:56,866 守ります 見渡す 77 00:02:56,933 --> 00:02:58,632 カミングスの背景 何でも 78 00:02:58,699 --> 00:03:00,133 それは我々の主張を支持する。 79 00:03:00,200 --> 00:03:02,566 設定する必要があります 80 00:03:02,632 --> 00:03:03,632 あなたのための安全なチャンネル 81 00:03:03,699 --> 00:03:05,666 にお問い合わせください。 私たちはあなたを落とします 82 00:03:05,732 --> 00:03:07,465 Logan'sに近い できるだけ後退してください。 83 00:03:07,532 --> 00:03:11,966 育ててもらえますか 衛星写真 化合物の? 84 00:03:14,966 --> 00:03:16,766 ジャック、ごめんなさい 私は少し離れています。 85 00:03:16,833 --> 00:03:18,332 私はただ… 86 00:03:18,399 --> 00:03:21,033 少し時間がかかります 生きていることに慣れるために。 87 00:03:24,966 --> 00:03:25,999 わかります。 88 00:03:29,666 --> 00:03:31,300 私はNovickと呼びます。 89 00:03:31,365 --> 00:03:33,200 ジャック 90 00:03:38,033 --> 00:03:40,266 カミングスが見つけた時 まだ生きている、 91 00:03:40,332 --> 00:03:41,799 彼はまたあなたの後に来るつもりです。 92 00:03:43,866 --> 00:03:45,066 ええ 93 00:03:54,732 --> 00:03:56,233 (携帯電話の呼び出し音) 94 00:03:56,300 --> 00:03:57,399 はい? 95 00:03:57,465 --> 00:03:58,599 NATHANSON: バウアーは死んでいますか? 96 00:03:58,666 --> 00:03:59,966 受け取っていない まだ確認しています。 97 00:04:00,033 --> 00:04:03,133 あなたの男は持っているべきです 今までにこのことを大事にした。 98 00:04:03,200 --> 00:04:05,432 おそらく彼は変えなければならなかった 彼のストライクウィンドウ。 99 00:04:05,499 --> 00:04:08,033 神経ガスがあります 港に着いた? 100 00:04:08,099 --> 00:04:09,200 未だに。 101 00:04:09,266 --> 00:04:11,532 しかし、彼らはすべきです 少しでも到着します。 102 00:04:11,599 --> 00:04:13,200 良い。私が行かなければならない。 103 00:04:13,266 --> 00:04:15,365 説明会に遅刻します。 104 00:04:23,300 --> 00:04:25,566 あなたはすべての船積みを持っています 順番にドキュメント? 105 00:04:25,632 --> 00:04:26,999 キャニスター 港に到着します 106 00:04:27,066 --> 00:04:28,566 あなたの国では8日で。 107 00:04:28,632 --> 00:04:31,699 あなたへの地上輸送 ベースキャンプはもう1日かかります。 108 00:04:31,766 --> 00:04:34,632 あなたは私の助けが必要ですか それらをあなたの目標に到達させますか? 109 00:04:34,699 --> 00:04:37,300 いいえ、手配しました モスクワへの交通機関。 110 00:04:49,300 --> 00:04:50,766 (不明瞭な話) 111 00:04:50,833 --> 00:04:53,033 彼らは私の妻をもう見つけましたか? 112 00:04:53,099 --> 00:04:55,432 いいえ、 しかし秘密サービスは自信を持っている 113 00:04:55,499 --> 00:04:56,933 彼女はまだ 理由で。 114 00:04:56,999 --> 00:04:59,033 彼らがそれほど自信があるのなら、 なぜ誰も彼女を見つけることができないのですか? 115 00:04:59,099 --> 00:05:00,399 なんてこったい 彼らはやっている? 116 00:05:00,465 --> 00:05:02,599 私はそれが問題だと確信しています 議長、 117 00:05:02,666 --> 00:05:03,599 遅れてすみません。 118 00:05:03,666 --> 00:05:07,099 私は正しかった ビデオを設定します。 119 00:05:07,166 --> 00:05:09,432 これは作られた テロリストによる 120 00:05:09,499 --> 00:05:12,499 効果を文書化する 神経ガス 121 00:05:12,566 --> 00:05:15,332 回復しました トレーニングキャンプから 二年前。 122 00:05:15,399 --> 00:05:16,799 見当識障害が発生します 123 00:05:16,866 --> 00:05:19,999 瞬間 露光後 124 00:05:22,666 --> 00:05:23,966 今すぐビデオが前方にジャンプ、 125 00:05:24,033 --> 00:05:26,099 カップル以上 議事録から、見積もりします。 126 00:05:26,166 --> 00:05:27,933 その間に、 127 00:05:27,999 --> 00:05:29,166 永久的なダメージがあります 128 00:05:29,233 --> 00:05:31,266 中央へ 神経系。 129 00:05:31,332 --> 00:05:32,566 暴力的な発作 引き継ぐ。 130 00:05:32,632 --> 00:05:36,632 気管支膜 水ぶくれとはがします。 131 00:05:36,699 --> 00:05:38,266 内で死が起こる... 132 00:05:38,332 --> 00:05:39,532 やめる。 133 00:05:41,799 --> 00:05:44,399 今、 DODに 134 00:05:44,465 --> 00:05:46,899 Sentox-Six神経ガス 空港から盗まれた 135 00:05:46,966 --> 00:05:48,599 ガスよりはるかに致命的です。 136 00:05:48,666 --> 00:05:49,833 私達は慣れたばかりです。 137 00:05:49,899 --> 00:05:51,166 (ビープ音) 138 00:05:51,233 --> 00:05:53,465 町で釈放された場合 たとえば、市 139 00:05:53,532 --> 00:05:56,699 雲は致命的なままになります ずっと長い間。 140 00:05:56,766 --> 00:05:59,166 私たちは近いですか 141 00:05:59,233 --> 00:06:00,365 キャニスターを見つけること? 142 00:06:00,432 --> 00:06:02,866 報告はありません 143 00:06:02,933 --> 00:06:04,866 進歩の、サー。 144 00:06:06,566 --> 00:06:08,632 すみません、 会長 145 00:06:08,699 --> 00:06:11,233 電話をかける必要があります 国務省に。 146 00:06:13,332 --> 00:06:15,133 ありますか それらの更新、Walt? 147 00:06:15,200 --> 00:06:18,866 はい、これはCTUからのものです。 148 00:06:21,365 --> 00:06:24,666 国土安全保障省からも1つ。 149 00:06:24,732 --> 00:06:26,899 (ビープ音) 150 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 これはバウアーです。 151 00:06:31,499 --> 00:06:32,833 ジャックマイク・ノヴィック。 152 00:06:32,899 --> 00:06:34,066 あなたの声を聞くのは良いことです。 153 00:06:34,133 --> 00:06:35,966 あなたも、マイク。 154 00:06:36,033 --> 00:06:39,399 私はDavid Palmerについてとても申し訳ありません。 155 00:06:39,465 --> 00:06:41,732 私はいくら知っている 彼はあなたに意味があった。 156 00:06:41,799 --> 00:06:43,833 うん… どうしたの? 157 00:06:43,899 --> 00:06:46,899 私はリードしています 盗まれた神経ガス。 158 00:06:46,966 --> 00:06:49,532 CTUじゃない 調整する 検索? 159 00:06:49,599 --> 00:06:52,699 これは私が必要とするものです 直接あなたに持って来るために。 160 00:06:52,766 --> 00:06:54,699 わかりません。 161 00:06:54,766 --> 00:06:57,033 私はそれについて話すことができません 電話で、マイク。 162 00:06:57,099 --> 00:06:58,666 会う必要があります。 163 00:06:58,732 --> 00:07:01,399 誰もこれについて知ることができません、 大統領でさえない。 164 00:07:01,465 --> 00:07:05,332 私は不快です この秘密すべて、ジャック。 165 00:07:05,399 --> 00:07:08,033 あなたは私にいくつかのアイデアを与える必要があります これは何のことですか。 166 00:07:08,099 --> 00:07:09,933 Walt Cummingsに関するものです。 167 00:07:13,632 --> 00:07:14,966 エリアがあります 168 00:07:15,033 --> 00:07:17,632 数百ヤード外 南西ゲート 169 00:07:17,699 --> 00:07:20,133 向こう側です 財産の 170 00:07:20,200 --> 00:07:21,566 本館から。 171 00:07:21,632 --> 00:07:24,066 ありがとう、マイク。 15分後にお会いしましょう。 172 00:07:27,599 --> 00:07:29,332 ジャック... 173 00:07:29,399 --> 00:07:30,532 こんにちは。 174 00:07:30,599 --> 00:07:32,599 彼らは我々がすぐに出発できると言った。 175 00:07:32,666 --> 00:07:34,432 知っている、聞いた 176 00:07:34,499 --> 00:07:35,732 あなたはどうですか? 177 00:07:35,799 --> 00:07:37,266 あなたは家に帰りますか 私達と一緒に? 178 00:07:37,332 --> 00:07:39,066 いいえ、私はここにいなければなりません。 179 00:07:39,133 --> 00:07:41,133 CTUはまだ 私の助けが必要です。 180 00:07:41,200 --> 00:07:43,599 デレク、話したい 181 00:07:43,666 --> 00:07:46,099 あなたのお母さんとしばらくの間、 大丈夫ですか? 182 00:07:46,166 --> 00:07:47,233 ええ、もちろん。 183 00:07:47,300 --> 00:07:48,365 彼を階下に連れて行ってください。 184 00:07:48,432 --> 00:07:49,933 彼女はすぐそこにいるでしょう。 185 00:07:55,200 --> 00:07:57,933 帰ってこない 186 00:07:57,999 --> 00:07:59,899 私たち全員にとって、あなたですか? 187 00:07:59,966 --> 00:08:02,499 いいえ 188 00:08:05,465 --> 00:08:09,166 私は行くとは思わなかった CTUに戻る 189 00:08:09,233 --> 00:08:10,966 私は決してないだろう あなたが関わった 190 00:08:11,033 --> 00:08:12,999 このすべてにおいて、 あなたに約束します。 191 00:08:16,033 --> 00:08:19,599 インタビューしたのは女性です 私じゃない?オードリーレインズ。 192 00:08:21,833 --> 00:08:23,432 あなたは彼女と関わっていました。 193 00:08:23,499 --> 00:08:26,532 ちなみに私は言うことができた あなたはお互いを見ました。 194 00:08:29,632 --> 00:08:32,465 私は彼女と一緒にいた 私は消えなければなりませんでした。 195 00:08:32,532 --> 00:08:35,432 あなたはまだですか? 彼女と恋に? 196 00:08:38,266 --> 00:08:39,332 はい。 197 00:08:42,933 --> 00:08:44,532 彼女はまだあなたを愛していますか? 198 00:08:44,599 --> 00:08:47,866 知りません。 199 00:08:47,933 --> 00:08:50,099 バウアー氏。 200 00:08:50,166 --> 00:08:52,200 あなたの交通手段 そばに立って。 201 00:08:52,266 --> 00:08:54,066 私はすぐそこにいるよ。 202 00:08:56,599 --> 00:08:59,399 すみません、私は行かなければなりません。 203 00:09:10,999 --> 00:09:12,799 ありがとうございました。 204 00:09:15,732 --> 00:09:16,933 ええ 205 00:09:19,365 --> 00:09:22,033 ありがとうございました。 206 00:09:24,899 --> 00:09:27,365 (スニッフィング) 207 00:09:27,432 --> 00:09:29,799 NOVICKの声: 私は快適じゃない この秘密をすべてもって、ジャック。 208 00:09:29,866 --> 00:09:32,566 あなたは私にあげる必要があります これが何かについてのいくつかのアイデア。 209 00:09:32,632 --> 00:09:34,099 ジャックの声: Walt Cummingsに関するものです。 210 00:09:34,166 --> 00:09:35,499 NOVICKの声: エリアがあります、 211 00:09:35,566 --> 00:09:40,399 数百ヤード外 南西ゲート 212 00:09:40,465 --> 00:09:43,033 それはの向こう側です 本家からの財産。 213 00:09:43,099 --> 00:09:45,766 あなたの男はしませんでした 彼の仕事をする。 入れないで 私には、Nathanson。 214 00:09:45,833 --> 00:09:47,999 あなたは持っているはずだった バウアーは数時間前に殺害された。 215 00:09:48,066 --> 00:09:49,666 私は行かない もう一度警告します。 216 00:09:49,732 --> 00:09:52,266 気をしっかり。 217 00:09:52,332 --> 00:09:54,166 あなたは電話を聞いたね? 218 00:09:54,233 --> 00:09:56,566 バウアーが公開するためにここに来ている 219 00:09:56,632 --> 00:09:57,766 これらすべてにおける私の役割。 220 00:09:57,833 --> 00:09:59,499 あなたが仮定している 彼はそれの範囲を知っています。 221 00:09:59,566 --> 00:10:01,933 まあ、それは明白です 彼は十分に知っている。 222 00:10:01,999 --> 00:10:04,399 今、一体何 私がやることになっていますか? 223 00:10:04,465 --> 00:10:07,399 現時点では、 あなたができることの一つ。 224 00:10:41,300 --> 00:10:42,201 ローガン夫人、 225 00:10:42,267 --> 00:10:44,534 出てください そこの。 226 00:10:46,235 --> 00:10:48,300 ローガン夫人... 227 00:10:52,201 --> 00:10:53,400 アーロン... 228 00:10:53,467 --> 00:10:55,400 彼らに私を連れて行かせないでください。 229 00:10:55,467 --> 00:10:56,968 あなたは持っています 私の話を聞いて下さい。 230 00:10:57,034 --> 00:10:58,601 彼らはただ挑戦しています あなたを助けること。 231 00:10:58,667 --> 00:11:00,001 いいえ 232 00:11:00,068 --> 00:11:01,201 彼らは私を設立しようとしています。 233 00:11:01,267 --> 00:11:02,367 彼らはそれをしようとしています のように見える 234 00:11:02,434 --> 00:11:03,701 故障した だから彼らはできる 235 00:11:03,768 --> 00:11:05,135 いくつかに私をオフカート 精神科病院 236 00:11:05,201 --> 00:11:07,001 奥さん… アーロン... 237 00:11:07,068 --> 00:11:08,868 それは私の中の誰かです 夫の管理 238 00:11:08,934 --> 00:11:10,768 彼らは試みています 私を黙らせる 239 00:11:10,834 --> 00:11:13,501 私は真実を知っているからです。 240 00:11:13,567 --> 00:11:15,267 何の真実? 241 00:11:15,334 --> 00:11:17,801 デビッドパーマー。 242 00:11:17,868 --> 00:11:19,135 知っています... (電波スタティック) 243 00:11:21,667 --> 00:11:25,501 彼に連れて行かせないで 私、アーロン。お願いします? 244 00:11:25,567 --> 00:11:26,868 私達に私達の命令があります、 ローガン夫人。 245 00:11:26,934 --> 00:11:27,968 ごめんなさい。 246 00:11:28,034 --> 00:11:30,601 アーロン…お願い… 247 00:11:33,968 --> 00:11:35,267 アーロン... 248 00:12:00,068 --> 00:12:01,601 オードリー、チェックしましたか 空港と? 249 00:12:01,667 --> 00:12:04,267 はい。彼ら全員は警告を受けました 行方不明のキャニスターに。 250 00:12:04,334 --> 00:12:06,068 そしてCHP? 同じこと。 251 00:12:06,135 --> 00:12:07,768 トラックの点検中 すべての主要なインターステートで。 252 00:12:07,834 --> 00:12:10,068 言及がないことを確認してください Sentox神経ガス 253 00:12:10,135 --> 00:12:11,300 ホワイトハウスははっきりしている そのことについて。 254 00:12:11,367 --> 00:12:12,667 はい、知っています。 このセキュリティ情報で説明されているのは 255 00:12:12,734 --> 00:12:13,868 行方不明のキャニスター。 256 00:12:13,934 --> 00:12:15,400 言及はありません 化学兵器。 257 00:12:15,467 --> 00:12:17,768 良い。最後に必要なもの 一般大衆が見つけるためのものです 258 00:12:17,834 --> 00:12:19,834 その神経ガスが出ています。 259 00:12:28,934 --> 00:12:30,300 (静かなビープ音) 260 00:12:35,201 --> 00:12:37,034 (大きなビープ音) 261 00:12:48,534 --> 00:12:50,400 (クランキング) 262 00:13:05,467 --> 00:13:06,467 シェーファー... 263 00:13:08,300 --> 00:13:10,034 ...あなたは何でした そこでやっている? 264 00:13:10,101 --> 00:13:12,701 キャニスターを確認する きちんと固定されました。 265 00:13:12,768 --> 00:13:13,868 欲しくない ぐるぐる回る 266 00:13:13,934 --> 00:13:15,400 これがロードされるとき 船に乗る。 267 00:13:15,467 --> 00:13:18,367 私の部下はキャニスターを固定しました 私の指示に従って。 268 00:13:18,434 --> 00:13:21,367 いらない 関係がある。 大丈夫。 269 00:13:21,434 --> 00:13:24,534 これが習慣です 必要な書類 出荷が到着すると、 270 00:13:24,601 --> 00:13:29,267 リモコンと一緒に トリガーと警戒コード。 271 00:13:29,334 --> 00:13:30,934 休みます 今私の支払いの。 272 00:13:31,001 --> 00:13:33,334 私たちの手配はあなたが得るでしょう あなたの最後の割賦 273 00:13:33,400 --> 00:13:34,968 船のとき 左の港。 274 00:13:35,034 --> 00:13:37,235 問題になることはありません。 彼らは荷を積んでいる 275 00:13:37,300 --> 00:13:38,267 1時間以内に 276 00:13:38,334 --> 00:13:40,267 それならあなたは長くないでしょう 待つ。 277 00:13:41,834 --> 00:13:44,267 いいですね。 278 00:14:04,534 --> 00:14:05,634 レインズさん? 279 00:14:05,701 --> 00:14:07,467 はい。 280 00:14:07,534 --> 00:14:08,634 リリースされました。 281 00:14:08,701 --> 00:14:10,101 ああ、いいね。 282 00:14:12,300 --> 00:14:13,634 聞いてもいいですか 何か? 283 00:14:13,701 --> 00:14:15,334 もちろん。 284 00:14:17,101 --> 00:14:19,801 今でも持っていますか ジャックの気持ちは? 285 00:14:23,367 --> 00:14:24,834 ごめんなさい、 それは個人的です。 286 00:14:24,901 --> 00:14:27,201 私は知っているが、彼はされている 私の息子と私と一緒に暮らす 287 00:14:27,267 --> 00:14:28,701 過去6ヶ月間 288 00:14:28,768 --> 00:14:32,034 私たちは家族になり始めました... 289 00:14:36,101 --> 00:14:37,434 ...そして私は彼を気​​にかけている。 290 00:14:40,101 --> 00:14:41,901 あなたは知っていますか 彼はまだあなたを愛していますか? 291 00:14:49,300 --> 00:14:51,101 あなたが彼を愛していないのなら、 彼を手放す。 292 00:15:16,567 --> 00:15:20,901 (電話呼び出し音) 293 00:15:20,968 --> 00:15:22,135 バウアー 294 00:15:22,201 --> 00:15:24,868 ジャック、オードリーです。 295 00:15:24,934 --> 00:15:25,834 どうしたの? 296 00:15:28,768 --> 00:15:29,534 ジャック... 297 00:15:32,168 --> 00:15:33,868 何? 298 00:15:35,701 --> 00:15:36,934 オードリー、何? 299 00:15:41,400 --> 00:15:44,101 これが終わると、 帰ってきますか? 300 00:15:50,367 --> 00:15:51,434 知りません。 301 00:15:51,501 --> 00:15:55,068 あなたは戻って行きますか ダイアンへの 302 00:15:55,135 --> 00:15:56,667 いいえ… 303 00:15:56,734 --> 00:15:59,868 私にはわからない 私はまだやっています。 304 00:15:59,934 --> 00:16:02,068 私は時間がなかった それについて考えるために。 305 00:16:02,135 --> 00:16:03,534 彼女が言ったのは本当ですか? 306 00:16:03,601 --> 00:16:05,701 彼女は何を言ったの? 307 00:16:05,768 --> 00:16:08,101 あなたはまだ私を愛している。 308 00:16:14,768 --> 00:16:18,934 私は止めたことがない あなたを愛しています... 309 00:16:19,001 --> 00:16:22,135 1秒間ではありません。 310 00:16:22,201 --> 00:16:26,334 それなら行かないで もう一度、ジャック、どうぞ。 311 00:16:26,400 --> 00:16:27,801 もっと複雑です それより。 312 00:16:27,868 --> 00:16:31,667 知っている。 313 00:16:36,534 --> 00:16:37,400 時間です。 314 00:16:37,467 --> 00:16:41,300 行かなくちゃ。 315 00:16:41,367 --> 00:16:42,068 ジャック... 316 00:16:42,135 --> 00:16:43,201 私が行かなければならない。 317 00:16:43,267 --> 00:16:45,834 ええ、私は知っています、私は知っています はい。さようなら。 318 00:17:01,367 --> 00:17:03,501 いいえ、いいえ! これを避けてください。 319 00:17:03,567 --> 00:17:06,168 最後にやりたいこと プレスへのコメントです 320 00:17:06,235 --> 00:17:07,934 障害物について 上がっていく。 321 00:17:08,001 --> 00:17:10,667 そして私達は持っていることができません 神経ガスについて漏れる。 322 00:17:10,734 --> 00:17:11,934 それだけで パニックを起こす。 323 00:17:12,001 --> 00:17:14,701 お入りください。 324 00:17:14,768 --> 00:17:16,601 ご容赦ください。 ローガン夫人が見つかりました。 325 00:17:16,667 --> 00:17:17,768 彼女は大丈夫ですか? 326 00:17:17,834 --> 00:17:18,734 彼女は元気です、サー。 327 00:17:18,801 --> 00:17:20,135 彼女は隠れていた 厩舎で。 328 00:17:20,201 --> 00:17:21,400 (ため息) 329 00:17:21,467 --> 00:17:23,135 馬小屋?なんてこったい 330 00:17:23,201 --> 00:17:25,968 彼女は思いましたか 彼女はやっていた? 331 00:17:26,034 --> 00:17:28,267 会長… 332 00:17:28,334 --> 00:17:32,534 気まずい これに言及して、しかし... 333 00:17:32,601 --> 00:17:34,400 ローガン夫人は言った いくつかのこと... 334 00:17:34,467 --> 00:17:35,300 David Palmerについて 335 00:17:35,367 --> 00:17:36,534 かしこまりました。 336 00:17:36,601 --> 00:17:39,601 私は彼女の陰謀を聞いた 理論、アーロン。 337 00:17:44,168 --> 00:17:46,101 私はそれらすべてを聞いた。 338 00:17:46,168 --> 00:17:50,367 でもありがとう あなたの懸念のために、アーロン。 339 00:17:56,467 --> 00:17:59,334 彼らは私の妻を見つけた。 340 00:17:59,400 --> 00:18:02,235 良い。 341 00:18:07,634 --> 00:18:10,968 会長… 話し合いが必要です。 342 00:18:11,034 --> 00:18:14,168 それはなんですか、Walt? 343 00:18:14,235 --> 00:18:17,135 私は願っていました これからあなたを救うために、 344 00:18:17,201 --> 00:18:19,701 しかし、私はジャックバウアーが怖い 私の手を強制しています。 345 00:18:19,768 --> 00:18:23,868 彼はここに向かっています マイク・ノヴィックと会う。 346 00:18:23,934 --> 00:18:25,168 バウアー?どうして? 347 00:18:25,235 --> 00:18:27,168 彼は私を非難するつもりです 手助けの 348 00:18:27,235 --> 00:18:28,834 テロリスト 神経ガスを採取する。 349 00:18:28,901 --> 00:18:30,667 ばかげている。 350 00:18:30,734 --> 00:18:34,334 いいえ。 351 00:18:34,400 --> 00:18:36,300 それが真実だ。 352 00:18:36,367 --> 00:18:38,034 何って言ったの? 353 00:18:38,101 --> 00:18:41,068 プロキシ経由で、私はリークしました 354 00:18:41,135 --> 00:18:42,267 情報を テロリスト 355 00:18:42,334 --> 00:18:43,934 神経について ガスは隠されていました。 356 00:18:44,001 --> 00:18:46,034 理解する必要があります、先生、 このガスは行きませんでした 357 00:18:46,101 --> 00:18:47,534 脅迫する アメリカ人の生活に。 358 00:18:47,601 --> 00:18:49,068 決して脅威をもたらすことはありませんか? 359 00:18:49,135 --> 00:18:51,334 人々は空港で死んだ! 360 00:18:51,400 --> 00:18:53,267 人質が殺された! 361 00:18:53,334 --> 00:18:54,901 限定してほしかった 付随的なダメージ。 362 00:18:54,968 --> 00:18:57,501 「付随的損害」 何を考えていますか? 363 00:18:57,567 --> 00:19:00,501 これは口に出さない犯罪です。 364 00:19:05,434 --> 00:19:09,701 Walt ...あなたは答えなければなりません このため。 365 00:19:09,768 --> 00:19:12,534 会長… それはあなたの最高の中です 私の話を聞きたい 366 00:19:12,601 --> 00:19:14,868 あなたが作る前に その電話 367 00:19:16,068 --> 00:19:17,135 (スラム受信機) 368 00:19:17,201 --> 00:19:19,434 どういう意味ですか 「私の一番の関心」 369 00:19:19,501 --> 00:19:21,801 Sentoxガスが密輸されています 国外 370 00:19:21,868 --> 00:19:24,300 考える分離主義者による 彼らはそれを使うつもりです 371 00:19:24,367 --> 00:19:25,834 ロシア人に対して。 372 00:19:25,901 --> 00:19:28,001 しかし、その神経ガスは ロシアの土壌には絶対に届かない。 373 00:19:28,068 --> 00:19:31,834 そして、あなたはこれをどのように知っていますか? 374 00:19:31,901 --> 00:19:34,634 私達は遠隔起爆装置を制御します それらのガス容器に。 375 00:19:34,701 --> 00:19:36,634 彼らが達するとすぐ テロリストの基地 376 00:19:36,701 --> 00:19:38,734 トリガーします 衛星によるキャニスター 377 00:19:38,801 --> 00:19:39,934 そしてガスを放出する。 378 00:19:40,001 --> 00:19:41,667 だからすべて それは今日起こった 379 00:19:41,734 --> 00:19:43,235 ただ殺すだけだった 何人かのテロリスト? 380 00:19:43,300 --> 00:19:45,201 いいえ、目標は 喫煙銃を作ります、 381 00:19:45,267 --> 00:19:47,235 存在の証明 382 00:19:47,300 --> 00:19:49,400 大量破壊兵器の 中央アジアで。 383 00:19:52,467 --> 00:19:53,934 これは信じられない。 384 00:19:54,001 --> 00:19:55,501 それは必要です。 385 00:19:55,567 --> 00:19:57,034 やっと 口実をください。 386 00:19:57,101 --> 00:19:59,001 私たちの軍隊を増やすために 地域での存在 387 00:19:59,068 --> 00:20:03,101 オイルの流れを保証する 次世代のために。 388 00:20:03,168 --> 00:20:04,235 あえて。 389 00:20:04,300 --> 00:20:07,801 あえてあなたはどのように行動しますか 私の同意なしに。 390 00:20:07,868 --> 00:20:09,201 あえてあえて この政権 - 391 00:20:09,267 --> 00:20:11,634 この国全体が危険にさらされています。 392 00:20:11,701 --> 00:20:13,768 あなたは裏切り者です。 393 00:20:13,834 --> 00:20:17,334 いいえ、いいえ、大統領、 私は愛国者です! 394 00:20:17,400 --> 00:20:19,467 必要なことをする 行われなければ 395 00:20:19,534 --> 00:20:22,501 継続的な安全のために そしてこの国の幸福! 396 00:20:22,567 --> 00:20:26,434 我が神よ... 397 00:20:26,501 --> 00:20:28,434 あなたが持っている注文をしました デビッドパーマーは殺した。 398 00:20:28,501 --> 00:20:33,567 それは残念だった しかし必要な介入。 399 00:20:33,634 --> 00:20:37,201 彼はあまりにも多くを見つけました そして私達は… ウォルト! 400 00:20:37,267 --> 00:20:39,634 殺人を合理化している 大統領の殺害。 401 00:20:41,068 --> 00:20:42,501 連絡する予定です これらの人々 402 00:20:42,567 --> 00:20:44,567 神経ガスを回収 それが国を去る前に。 403 00:20:44,634 --> 00:20:46,667 できないのが怖い。 何故なの? 404 00:20:46,734 --> 00:20:48,634 私はどこにいるのかわからない 神経ガスです。 405 00:20:48,701 --> 00:20:51,001 そして私が持っている人 中で働く 406 00:20:51,068 --> 00:20:53,400 暗くなった 彼は手が届きません。 407 00:20:53,467 --> 00:20:58,235 今、あなたは物事をさせるよ 彼らがそうであるように遊びなさい。 408 00:20:58,300 --> 00:21:01,768 そうでなければ、あなたの管理 関係します 409 00:21:01,834 --> 00:21:03,400 そしてあなたの大統領 破壊されます。 410 00:21:52,301 --> 00:21:53,968 ジャック 411 00:21:54,034 --> 00:21:57,301 私に会ってくれてありがとう このように、マイク。 412 00:21:57,368 --> 00:22:00,068 それは何ですか? 413 00:22:00,134 --> 00:22:02,201 誰にも言いましたか 会ってた? 414 00:22:02,268 --> 00:22:03,634 もちろん違います。 415 00:22:11,168 --> 00:22:13,301 クソ野郎! 誰に言いましたか? 416 00:22:13,368 --> 00:22:16,101 誰に言いましたか。 言わなかった みんな、ジャック! 417 00:22:16,168 --> 00:22:18,834 MAN(オーバースピーカー): ジャックバウアー、 あなたがいる場所に正しくとどまる。 418 00:22:20,401 --> 00:22:23,867 武器を置きなさい そして手を挙げろ。 419 00:22:24,968 --> 00:22:26,467 どのような意味です これの?! 420 00:22:26,534 --> 00:22:28,500 あなたの部下に言いなさい 倒れる! 421 00:22:28,567 --> 00:22:29,867 ごめんなさい できません。 422 00:22:29,934 --> 00:22:31,934 彼は私の要求でここにいます! 注文があります 423 00:22:32,001 --> 00:22:34,234 力を使う 必要であれば。 424 00:22:34,301 --> 00:22:36,101 ご注文は?誰から? 425 00:22:36,168 --> 00:22:38,201 の社長 アメリカ。 426 00:22:43,201 --> 00:22:44,867 ひざまづいてください。 427 00:22:58,401 --> 00:23:00,767 ありがとう。 428 00:23:04,101 --> 00:23:06,201 ノヴィックとバウアーは 拘留された。 429 00:23:06,268 --> 00:23:11,001 だから我々はただつもりだ Mike Novickをロックしますか? 当面。 430 00:23:11,068 --> 00:23:13,168 まあ、それは何をしますか? 結局、彼は出るつもりです、 431 00:23:13,234 --> 00:23:14,500 そして彼は話をするつもりです プレスへ。 432 00:23:14,567 --> 00:23:15,834 彼は何が言えますか? 彼は何も知らない。 433 00:23:15,901 --> 00:23:18,968 私はあなたが私に言ったと思った 彼はジャックバウアーと話した。 434 00:23:19,034 --> 00:23:21,467 私たちは彼の前にバウアーを止めた マイクに詳細を教えてもらえますか。 435 00:23:21,534 --> 00:23:24,435 彼はどう思う? 436 00:23:24,500 --> 00:23:25,934 私たちは彼を拘禁しています。 437 00:23:26,001 --> 00:23:28,401 バウアーは明かすところだった 国家安全保障の秘密 438 00:23:28,467 --> 00:23:30,301 マイクは違います 聞くことを許可されています。 439 00:23:30,368 --> 00:23:32,567 だからこそマイクは 拘束されている。 440 00:23:32,634 --> 00:23:34,068 そしてバウアーはどうですか? 441 00:23:34,134 --> 00:23:36,634 彼は話をしたに違いない CTUの他の人々へ 442 00:23:36,701 --> 00:23:38,734 そして彼らに言った 彼が知っていること 443 00:23:38,801 --> 00:23:40,401 これと同時に 444 00:23:40,467 --> 00:23:42,435 神経ガスの葉 アメリカの土壌 445 00:23:42,500 --> 00:23:44,368 それは非常に難しいだろう 証明する 446 00:23:44,435 --> 00:23:46,201 どちらか つながっている 447 00:23:46,268 --> 00:23:47,701 とにかくこれに。 448 00:23:49,467 --> 00:23:51,834 そして、あなたはそれを確信しています これら - これら - これら 起爆剤は動作します、 449 00:23:51,901 --> 00:23:55,234 そのSentoxガス リリースされます 使用する前に 450 00:23:55,301 --> 00:23:56,901 ロシア人に対して? はい。 451 00:23:58,335 --> 00:24:01,234 今あなたがする必要があるすべて 私を承認します 452 00:24:01,301 --> 00:24:02,634 終了します CTUの関与 453 00:24:02,701 --> 00:24:04,134 この件では。 454 00:24:04,201 --> 00:24:06,634 私たちが持っていると彼らに伝えます 管理下にある状況 455 00:24:06,701 --> 00:24:08,301 そしてそれ バウアーに対処します。 456 00:24:08,368 --> 00:24:10,801 結局のところ、誰ではありません 正式に提携している 457 00:24:10,867 --> 00:24:13,168 もう彼らと一緒に。 458 00:24:17,335 --> 00:24:18,767 大丈夫。 459 00:24:18,834 --> 00:24:21,634 良い。 460 00:24:22,767 --> 00:24:24,968 (電話呼び出し音) 461 00:24:28,134 --> 00:24:29,168 はい? 462 00:24:29,234 --> 00:24:30,467 会長、私は 463 00:24:30,534 --> 00:24:32,534 ローガン夫人。 464 00:24:34,567 --> 00:24:35,767 今はやめろ。 465 00:24:35,834 --> 00:24:38,667 かしこまりました。 466 00:25:08,867 --> 00:25:11,234 ダンリー 467 00:25:12,834 --> 00:25:14,968 ジャックバウアーはここで何をしている、 468 00:25:15,034 --> 00:25:17,767 なぜ彼は逮捕されているのですか。 そして、なぜ私は言わなかったの? 469 00:25:17,834 --> 00:25:20,467 の注文 社長。 直接? 470 00:25:20,534 --> 00:25:25,034 いいえ。通り抜けました ウォルトカミングスの事務所。 471 00:25:25,101 --> 00:25:27,467 はい。ありがとうございました。 472 00:25:31,134 --> 00:25:34,667 もう動いていません キャニスターの検索で。 473 00:25:34,734 --> 00:25:36,867 注文しました 部門によって。 474 00:25:36,934 --> 00:25:38,101 どうして? 475 00:25:38,168 --> 00:25:39,467 ホワイトハウス 使いたい 476 00:25:39,534 --> 00:25:40,934 彼ら自身の人々 これからコーディネートする。 477 00:25:41,001 --> 00:25:42,567 それは意味がありません - 時間を無駄にする 478 00:25:42,634 --> 00:25:43,968 他の機関を取得する スピードアップ。 479 00:25:44,034 --> 00:25:45,335 ええ、私は知っています。 私は大統領に電話してみた。 480 00:25:45,401 --> 00:25:46,634 彼は私の電話を取っていません。 Mike Novickはどうですか? 481 00:25:46,701 --> 00:25:47,901 ジャックはもう彼と一緒にいるはずです。 482 00:25:47,968 --> 00:25:49,201 Novickの人々は言う 彼は手が届かない、 483 00:25:49,268 --> 00:25:50,401 そしてジャックの細胞は行きます ボイスメールへの権利。 484 00:25:50,467 --> 00:25:51,867 何かがおかしい。 485 00:25:51,934 --> 00:25:53,767 ええ、私は知っていますが、私は知りません それについて私たちができること 486 00:25:53,834 --> 00:25:55,801 私がやります。 何? 487 00:25:55,867 --> 00:25:57,801 無視できます オーダー。 488 00:25:57,867 --> 00:26:00,034 私たちは無視していません 大統領令。 489 00:26:00,101 --> 00:26:02,301 そうでなければ、そうではないでしょう。 この神経ガスを見つけなさい。 490 00:26:02,368 --> 00:26:03,767 ジャックバウアーを送る 会話をする 491 00:26:03,834 --> 00:26:05,234 マイク・ノヴィックと共に 民間人は一つのことです、 492 00:26:05,301 --> 00:26:08,034 しかし私は始めようとしていません 反抗を検討する 493 00:26:08,101 --> 00:26:09,335 からの直接注文 ホワイトハウス。 494 00:26:09,401 --> 00:26:11,500 そうじゃないから 経験がある 495 00:26:11,567 --> 00:26:12,667 もっとよく知るために。 496 00:26:12,734 --> 00:26:15,001 (ソフトチャックル) 497 00:26:15,068 --> 00:26:16,667 ブキャナンさん、 498 00:26:16,734 --> 00:26:19,567 外に出ますか ちょっとの間? 499 00:26:24,435 --> 00:26:26,068 私はあなたに話してもらうことはできません そのように私の前に これらの人々の 500 00:26:26,134 --> 00:26:28,368 あなたが正しい。ごめんなさい。 私達ははっきりしていますか ここの担当者は誰ですか? 501 00:26:28,435 --> 00:26:29,767 ええ、でも私のアドバイスは有効です。 502 00:26:29,834 --> 00:26:31,801 この注文が危うくなった場合 私達が見つける可能性 503 00:26:31,867 --> 00:26:33,368 その神経ガス それはあなたの責任です 504 00:26:33,435 --> 00:26:35,600 それを無視する 少なくとも私たちができるまで 505 00:26:35,667 --> 00:26:37,634 私たちの主張をする ホワイトハウスへ。 506 00:26:37,701 --> 00:26:39,034 あなたも学ぶ必要があります 507 00:26:39,101 --> 00:26:41,301 決断する もっと早く。 ビル... 508 00:26:41,368 --> 00:26:43,500 もう一つ 経験があります。 509 00:26:43,567 --> 00:26:45,567 リン、 510 00:26:45,634 --> 00:26:47,467 しなければ 私たちの力のすべて 511 00:26:47,534 --> 00:26:49,634 これらのテロリストを阻止するために 私たちは仕事をしていません。 512 00:26:51,134 --> 00:26:54,301 (あえぎ) 513 00:26:54,368 --> 00:26:56,201 さて、注文を無視してください。 514 00:26:56,268 --> 00:26:58,068 ありがとうございました。 515 00:26:59,801 --> 00:27:04,268 EVELYN: 他に何かありますか あなたが私にあなたのために荷造りをして欲しいですか? 516 00:27:04,335 --> 00:27:07,834 多分あなたの数人の… 素敵なドレス? 517 00:27:09,335 --> 00:27:11,500 私はに限定されています 精神科病棟、エブリン。 518 00:27:11,567 --> 00:27:14,335 いないと思う どんなネクタイイベントでも。 519 00:27:14,401 --> 00:27:17,767 ごめんなさい。 520 00:27:19,534 --> 00:27:22,068 これはどうですか? 521 00:27:23,600 --> 00:27:26,567 それは何ですか、ローガン夫人? 522 00:27:26,634 --> 00:27:28,968 チャールズと私 523 00:27:31,134 --> 00:27:34,634 私は彼の親友でした。 524 00:27:34,701 --> 00:27:38,368 のすべての年 議会、私の…意見 525 00:27:38,435 --> 00:27:43,101 というものでした 彼にとって最も重要だった。 526 00:27:43,168 --> 00:27:45,435 そして今、私は… 527 00:27:47,201 --> 00:27:50,534 ...より小さい 結果論。 528 00:27:50,600 --> 00:27:53,667 私は大統領だと確信しています 彼ができればここにいるでしょう。 529 00:27:56,401 --> 00:27:59,867 彼は大統領です アメリカ合衆国のEvelyn。 530 00:27:59,934 --> 00:28:02,134 彼は自分が望むことなら何でもできる。 531 00:28:02,201 --> 00:28:05,401 もし彼がここにいたいのなら、 彼はなります。 532 00:28:13,134 --> 00:28:15,134 (スーツケースを圧縮) 533 00:28:19,734 --> 00:28:21,234 (ドアが開きます) 534 00:28:22,335 --> 00:28:24,901 バウアー氏、あなたは感動しています 535 00:28:24,968 --> 00:28:27,701 大統領の ご注文 どこ? 536 00:28:27,767 --> 00:28:29,335 クラス3へ 収容施設。 537 00:28:29,401 --> 00:28:31,301 何の料金で? 私はここに招待されました 538 00:28:31,368 --> 00:28:32,767 Mike Novickによる 539 00:28:32,834 --> 00:28:34,901 それらは私の命令です、先生。 540 00:28:37,567 --> 00:28:39,101 あなたはピアスだよね? 541 00:28:39,168 --> 00:28:42,168 アーロンピアス。あなたが務めた デビッドパーマーの下で。 はい、できました。 542 00:28:42,234 --> 00:28:45,234 私はあなたと話す必要があります ちょっと待ってください。 それは可能ではありません。 543 00:28:45,301 --> 00:28:47,001 それはダビデに関する パーマーズキラー 544 00:28:49,068 --> 00:28:50,701 大丈夫。 545 00:28:50,767 --> 00:28:53,467 デビッドパーマーは暗殺されました 彼は危機に瀕していたので 546 00:28:53,534 --> 00:28:57,068 その発見の 私たちを攻撃したテロリスト 今日は助けられていた 547 00:28:57,134 --> 00:28:59,401 内の誰かによって ローガンの政権。 誰? 548 00:28:59,467 --> 00:29:00,734 ウォルトカミングス。 549 00:29:01,801 --> 00:29:04,034 なぜカミングス氏は 参する 550 00:29:04,101 --> 00:29:05,767 テロリストと? あなたに言うことができませんでした。 551 00:29:05,834 --> 00:29:08,168 しかし、私はあなたに言うことができます テロリストたち 今持っている 552 00:29:08,234 --> 00:29:10,401 武器化された神経ガス そしてWalt Cummingsはそうかもしれません 553 00:29:10,467 --> 00:29:12,600 最後のチャンス 間に合わせるために。 554 00:29:12,667 --> 00:29:16,734 Walt Cummingsが注文した デビッドパーマーの暗殺。 555 00:29:16,801 --> 00:29:21,001 信じられないですね。 しかし、私はそれを証明することができます、それは本当です。 556 00:29:21,068 --> 00:29:23,968 実はそうではありません 信じられない 557 00:29:24,034 --> 00:29:26,268 ファーストレディも考える 558 00:29:26,335 --> 00:29:28,467 政権の誰か 関与していました。 559 00:29:28,534 --> 00:29:30,600 あなたの主な責任 鉛代理人として 560 00:29:30,667 --> 00:29:32,301 大統領を守ることです 561 00:29:32,368 --> 00:29:33,901 アメリカ合衆国の。 562 00:29:33,968 --> 00:29:37,301 彼の政権の誰か 彼の権威を害している。 563 00:29:37,368 --> 00:29:39,600 それは同等です クーデターへ。 564 00:29:39,667 --> 00:29:43,268 エージェントピアス、お願いします... 565 00:29:43,335 --> 00:29:45,268 お願いします、私はあなたの助けが必要です。 566 00:30:00,388 --> 00:30:01,921 バウアーは脱出した。 567 00:30:01,987 --> 00:30:04,588 いつ?得られなかった コードアラート 568 00:30:04,655 --> 00:30:05,820 私の通信はダウンしています。 569 00:30:05,887 --> 00:30:07,921 電話して、エージェントを持ってください 西門を覆う - 570 00:30:07,987 --> 00:30:09,954 それが彼が向かったところです。 あなたはどうですか? 571 00:30:10,021 --> 00:30:11,555 あなたの投稿を取ります。 572 00:30:11,621 --> 00:30:12,754 行きます。 573 00:30:12,820 --> 00:30:13,954 かしこまりました。 574 00:30:19,454 --> 00:30:21,887 それはNSAでした - CTUは譲渡していません 575 00:30:21,954 --> 00:30:25,087 検索操作 まだ彼らの管轄に。 576 00:30:25,154 --> 00:30:26,321 どうしたの? 知りません。 577 00:30:26,388 --> 00:30:28,254 しかし、あなたはする必要があります Lynn McGillに連絡してください。 578 00:30:28,321 --> 00:30:29,687 担当していることを確認してください これの。 579 00:30:29,754 --> 00:30:32,154 私は彼の電話を避けてきた 彼は私に聞いてやるだけだから 580 00:30:32,221 --> 00:30:33,555 CTUをやめた理由 検索操作 581 00:30:33,621 --> 00:30:35,354 私は知りません 彼に何を言うべきか! 582 00:30:35,421 --> 00:30:36,521 持っていません 彼に何でも言う。 583 00:30:36,588 --> 00:30:38,021 あなたは大統領です。 584 00:30:38,087 --> 00:30:39,720 エージェントピアス、 585 00:30:39,787 --> 00:30:41,687 私たちは真ん中にいます あなたが構わない場合は、会議の 586 00:30:42,720 --> 00:30:44,787 会長、 587 00:30:44,854 --> 00:30:46,854 私の名前はジャックバウアーです。 ごめんなさい 588 00:30:46,921 --> 00:30:48,488 このようなあなたに直面するために、 しかしあなたのスタッフのチーフ 589 00:30:48,555 --> 00:30:50,154 源泉徴収情報 590 00:30:50,221 --> 00:30:52,854 それは不可欠です この国の安全に。 591 00:30:55,388 --> 00:30:57,054 (ブローランド) これをやめてください。 592 00:30:58,787 --> 00:31:00,921 私は大統領です アメリカの 593 00:31:00,987 --> 00:31:02,121 手をつないで この男を離れて! 594 00:31:02,188 --> 00:31:03,954 エージェントピアス、何かをしなさい! 595 00:31:04,021 --> 00:31:05,621 私は大統領です。 596 00:31:05,687 --> 00:31:07,221 私は私を支持します あなたを守る誓い 597 00:31:07,288 --> 00:31:09,021 それはありません 任意の効果、先生。 598 00:31:09,087 --> 00:31:10,787 上書きしました 苦痛の線。 599 00:31:10,854 --> 00:31:14,521 Cummings氏は有罪です テロリストと共謀する。 600 00:31:14,588 --> 00:31:16,521 彼は盗難を助長した 軍用グレードの神経ガス 601 00:31:16,588 --> 00:31:20,154 そして今日は 少なくとも3人の死 602 00:31:20,221 --> 00:31:21,521 David Palmerを含む。 603 00:31:21,588 --> 00:31:23,687 私はそれについて知っていますが、 説明があります。 604 00:31:23,754 --> 00:31:25,954 どういう意味ですか、 あなたはそれについて知っていますか? 605 00:31:26,021 --> 00:31:28,388 バウアーさん、お願いします 数分前に発見した。 606 00:31:28,454 --> 00:31:29,621 とても複雑です。 607 00:31:29,687 --> 00:31:31,421 知りません この男があなたに言ったこと、 608 00:31:31,488 --> 00:31:33,221 しかし、我々は見つける必要があります その神経ガス 609 00:31:33,288 --> 00:31:35,254 そして私はすぐに意味します、 手遅れになる前に。 610 00:31:35,321 --> 00:31:36,854 もう手遅れです。 611 00:31:36,921 --> 00:31:38,254 どういう意味ですか? 612 00:31:38,321 --> 00:31:40,854 どうやら、それは途中である 国外です。 613 00:31:42,887 --> 00:31:44,421 それはどこにある?! 614 00:31:44,488 --> 00:31:45,787 彼は知らないと言った! 615 00:31:45,854 --> 00:31:47,154 彼はあなたに嘘をついている、サー! 616 00:31:47,221 --> 00:31:49,521 私が持っている人 内側が暗くなりました、 617 00:31:49,588 --> 00:31:52,887 知りません。 618 00:31:56,388 --> 00:31:58,354 私はあなたと話し終えました、 あなたは私のことがわかりますね? 619 00:31:58,421 --> 00:32:00,087 今、あなたは私のファイルを読みました。 620 00:32:00,154 --> 00:32:01,288 最初にやることは、 取り出すつもりです 621 00:32:01,354 --> 00:32:02,354 あなたの右目、 それから私は上に移動するつもりです、 622 00:32:02,421 --> 00:32:03,321 そして私は私たちの あなたの左 623 00:32:03,388 --> 00:32:04,621 それから私はあなたを切るつもりです。 624 00:32:04,687 --> 00:32:06,421 私はあなたを切っていきます 私が着くまで 625 00:32:06,488 --> 00:32:07,621 必要な情報 あなたは私のことがわかりますね? 626 00:32:07,720 --> 00:32:12,087 前回は 神経ガスはどこですか? 627 00:32:14,288 --> 00:32:17,555 (Cummings grunts) 628 00:32:17,621 --> 00:32:19,221 やめる。 629 00:32:19,288 --> 00:32:21,054 やめる!やめる! 私が教えてやろう! 私が教えてやろう! 630 00:32:21,121 --> 00:32:22,588 (息をのむように): お伝えします。 631 00:32:22,655 --> 00:32:24,787 それは - 貨物を出発している ロングビーチの港は2:30。 632 00:32:24,854 --> 00:32:26,687 ジャック: それはどのように隠されているのですか。 633 00:32:26,754 --> 00:32:29,188 コンテナ内 医薬品を運ぶ。 634 00:32:29,254 --> 00:32:30,820 コンテナ番号は? 知りません。 635 00:32:30,887 --> 00:32:31,987 その数は? 636 00:32:32,054 --> 00:32:33,154 知りません! 637 00:32:33,221 --> 00:32:34,321 私は - 私はあなたに言うだろう、私は誓う。 638 00:32:34,388 --> 00:32:36,820 LOGAN: バウアーさん! 639 00:32:36,887 --> 00:32:38,154 (うめき声) わからない。 640 00:32:40,154 --> 00:32:43,254 (緊張したうめき声) 641 00:32:56,787 --> 00:32:58,321 (インターホンのビープ音) 642 00:32:58,388 --> 00:33:00,288 おとこ: ブキャナンさん、持っています 3行目のジャックバウアー。 643 00:33:00,354 --> 00:33:02,054 ジャック、何が起こっているの? 私達はあなたに連絡を取ろうとしています。 644 00:33:02,121 --> 00:33:05,887 ビル、待って。私は行きます スピーカーフォンに入れます。 645 00:33:05,954 --> 00:33:08,121 ビル、私はここに立っています 大統領と共に。 646 00:33:08,188 --> 00:33:10,154 神経ガスは ロングビーチハーバーにて 647 00:33:10,221 --> 00:33:11,388 コンテナいっぱいに 医薬品の 648 00:33:11,454 --> 00:33:13,454 貨物輸送の限界に 中央アジア 649 00:33:13,521 --> 00:33:15,621 出発する予定です 午後2時30分 650 00:33:15,687 --> 00:33:17,354 しっかりした インテル、ジャックですか? 651 00:33:17,421 --> 00:33:18,754 直接来た カミングスから。 652 00:33:18,820 --> 00:33:20,921 社長、私たちは あなたに連絡を取ろうとしていた 653 00:33:20,987 --> 00:33:23,454 受け取った注文について 私たちの管轄権を変える。 654 00:33:23,521 --> 00:33:24,687 注文を無視してください。 655 00:33:24,754 --> 00:33:26,820 それならCTUに維持してもらいたい 656 00:33:26,887 --> 00:33:28,288 業務管理 検索の? 657 00:33:28,354 --> 00:33:29,954 はい。もちろんです。 658 00:33:30,021 --> 00:33:31,754 CBPに警告しています。 659 00:33:31,820 --> 00:33:33,787 そこに危険対策チームを参加させる 境界線を設定します。 660 00:33:33,854 --> 00:33:36,555 医療チームを待機させる ガスが放出された場合 661 00:33:36,621 --> 00:33:37,521 とった。 662 00:33:37,588 --> 00:33:38,621 いい仕事だ、ジャック。 663 00:33:38,687 --> 00:33:40,621 あなたは戻っていますか CTUへの 664 00:33:41,887 --> 00:33:43,954 まだわかりません。 665 00:33:44,021 --> 00:33:45,021 ジャック、お知らせします もっと情報があるとき 666 00:33:45,087 --> 00:33:46,655 コンテナに。 667 00:33:46,720 --> 00:33:47,754 了解。 668 00:33:51,121 --> 00:33:55,388 エージェントピアス会長 そして私は準備ができている 669 00:33:55,454 --> 00:33:59,054 引き渡すために 当局に。 670 00:34:02,787 --> 00:34:04,021 アーロン。 671 00:34:05,588 --> 00:34:07,121 はい、社長? 672 00:34:07,188 --> 00:34:11,221 盾を取り戻して Walt Cummingsは私の目の前にいます。 673 00:34:11,288 --> 00:34:13,921 かしこまりました。 674 00:34:34,121 --> 00:34:36,354 彼は私にそれが遅すぎると言った、 そして私は彼を信じた。 675 00:34:38,588 --> 00:34:43,254 理解する必要があります、 Walt Cummingsを信頼しました... 676 00:34:43,321 --> 00:34:44,854 しかし彼は私に嘘をついた。 677 00:34:44,921 --> 00:34:47,887 私は強要された。 678 00:34:53,720 --> 00:34:56,655 もう1つあります 議論する必要があります。 679 00:34:57,787 --> 00:34:59,154 あれは何ですか? 680 00:34:59,221 --> 00:35:00,754 君は。 681 00:35:00,820 --> 00:35:02,754 あなたが生きているという事実 682 00:35:02,820 --> 00:35:04,687 問題を提示する 私たち二人のために。 683 00:35:05,954 --> 00:35:09,820 (そっと): はい、社長です。 684 00:35:09,887 --> 00:35:11,388 私は何を達成しました 私はやろうと思いました、 685 00:35:11,454 --> 00:35:17,621 どれを識別することでした David Palmerのキラーを見つけてください。 686 00:35:17,687 --> 00:35:22,188 まで続けてみたい 神経ガスが回収されます。 687 00:35:22,254 --> 00:35:27,021 その後、私はあなたに私の言葉を言います 私は単にまた消えます。 688 00:35:29,787 --> 00:35:32,188 大丈夫。 689 00:35:32,254 --> 00:35:35,521 それが一番いいと思います 国のために。 690 00:35:35,588 --> 00:35:38,087 かしこまりました。 691 00:35:42,655 --> 00:35:44,555 バウアーさん、ありがとうございます。 692 00:35:44,621 --> 00:35:46,054 議長、ありがとうございました。 693 00:36:26,487 --> 00:36:28,088 また後で。 694 00:36:40,888 --> 00:36:42,554 (フードを叩く) 695 00:36:42,621 --> 00:36:43,888 待つ。頑張って、ケビン。 696 00:36:43,954 --> 00:36:45,854 何が起こっていますか? 697 00:36:47,155 --> 00:36:48,454 マーサ チャールズ… 698 00:36:48,521 --> 00:36:51,055 いい加減にして。取り出す 車の。 699 00:36:51,121 --> 00:36:52,021 注意してください。 700 00:36:52,088 --> 00:36:53,554 何? 701 00:36:56,121 --> 00:36:57,521 あなたは正しかった。 702 00:36:57,587 --> 00:36:58,654 陰謀がありました。 703 00:36:58,721 --> 00:37:00,688 ダビデはしようとしていた あなたに警告して私に警告する 704 00:37:00,754 --> 00:37:02,354 私は聞いたはずです あなたへ。 705 00:37:02,421 --> 00:37:03,554 (スタンミング): 私は…… 706 00:37:03,621 --> 00:37:07,254 Y-あなた...あなたは今私を信じていますか? 707 00:37:07,320 --> 00:37:09,654 Walt Cummingsでした。 708 00:37:09,721 --> 00:37:10,688 彼は私に嘘をついた。 709 00:37:10,754 --> 00:37:11,888 彼は私にそれを納得させた 710 00:37:11,954 --> 00:37:13,621 あなたは制御不能だった。 711 00:37:13,688 --> 00:37:14,688 ウォルト? 712 00:37:14,754 --> 00:37:16,220 送り返す ...診療所へ 713 00:37:16,287 --> 00:37:18,754 バーモント州 彼の考えでした。 714 00:37:21,487 --> 00:37:22,821 そしてあなたはそれと一緒に行きました。 715 00:37:24,788 --> 00:37:26,587 ごめんなさい、マーサ。 716 00:37:26,654 --> 00:37:30,921 私を遠ざける 一言も言わずに... 717 00:37:30,988 --> 00:37:35,454 私がそうだったように...いくつかの迷惑 取り除くために。 718 00:37:39,587 --> 00:37:41,354 すみません、 会長、 719 00:37:41,421 --> 00:37:43,287 でも知りたかった CTUとのリンク時 720 00:37:43,354 --> 00:37:44,254 設立された。 721 00:37:44,320 --> 00:37:47,254 はい、ええと… ありがとう、ウェンディ。 722 00:37:47,320 --> 00:37:49,155 それを見て ファーストレディのバッグ 723 00:37:49,220 --> 00:37:50,155 へ戻る 彼女の部屋 724 00:37:50,220 --> 00:37:51,721 もちろん。 725 00:37:55,788 --> 00:37:58,155 私は行かなきゃ 726 00:38:16,220 --> 00:38:18,454 クロエ、確認がありますか インテルジャックで私たちに与えたの? 727 00:38:18,521 --> 00:38:20,055 予定されている船は1つだけです 728 00:38:20,121 --> 00:38:22,121 港を出る ロングビーチの2時30分。 729 00:38:22,187 --> 00:38:24,220 それは貨物船です 中央アジアへ 730 00:38:24,287 --> 00:38:25,821 ピアF.から出発 731 00:38:25,888 --> 00:38:27,187 CTUチームはいません 付近に、 732 00:38:27,254 --> 00:38:29,155 しかし私達は税関を持っています と国境保護 733 00:38:29,220 --> 00:38:30,754 現場でのタスクフォース 私たちの指令の下で。 734 00:38:30,821 --> 00:38:33,055 大丈夫、確認してください CBPが理解していること 735 00:38:33,121 --> 00:38:34,387 神経ガスは 20個のキャニスターに収容 736 00:38:34,454 --> 00:38:35,788 グレーメタル それはマークされていません。 737 00:38:35,854 --> 00:38:37,320 彼らは行きます 出荷中 医薬品 738 00:38:37,387 --> 00:38:38,654 ええ、ええ、 彼らはそれをすべて知っています。 739 00:38:38,721 --> 00:38:39,921 しかし、そうなるだろう 740 00:38:39,988 --> 00:38:41,454 約千の貨物 その船のコンテナ、 741 00:38:41,521 --> 00:38:43,021 私たちは知りません どっち 神経ガスが入っています。 742 00:38:43,088 --> 00:38:45,487 コンテナ539146、 ボックス7 743 00:38:45,554 --> 00:38:47,487 ハックできました 船のマニフェスト 744 00:38:47,554 --> 00:38:49,754 それは唯一の容器です 医薬品の仕入れ 745 00:38:49,821 --> 00:38:51,387 それは素晴らしいことです。 746 00:38:51,454 --> 00:38:52,688 すべてのストライキを確認してください 力部隊はそれを持っています。 747 00:38:52,754 --> 00:38:54,554 右。 ホワイトハウス、リン 要求しています 748 00:38:54,621 --> 00:38:56,088 攻撃からのライブフィード。 749 00:38:56,155 --> 00:38:57,521 クロエがあります 一度にパッチを当てる TACチーム 750 00:38:57,587 --> 00:38:58,754 ステージングエリアに到達する。 751 00:38:58,821 --> 00:39:00,821 大丈夫、それを手に入れた。ええ 752 00:39:04,487 --> 00:39:05,921 それは彼です。 753 00:39:05,988 --> 00:39:07,754 BUCHANAN(スピーカーフォン経由): 彼の名前はIvan Erwichです。 754 00:39:07,821 --> 00:39:09,088 彼は化学エンジニアです 755 00:39:09,155 --> 00:39:11,220 大学で訓練を受けた サンクトペテルブルク 756 00:39:11,287 --> 00:39:13,921 彼の国の分離主義者に加わった 6年前の動き。 757 00:39:13,988 --> 00:39:15,121 持っていますか より鮮明な画像 758 00:39:15,187 --> 00:39:16,421 任意のファイルの写真? 759 00:39:16,487 --> 00:39:19,121 いいえ、それが理由です 私たちはあなたが必要です。彼 760 00:39:19,187 --> 00:39:20,921 ストライキフォース ビジュアルを持っています。 761 00:39:20,988 --> 00:39:22,621 さて、ちょうど確かめなさい CPBが知っていること 762 00:39:22,688 --> 00:39:24,287 必要なもの アーウィッチを生きるために。 763 00:39:24,354 --> 00:39:25,954 彼らは知っている。待機する。 764 00:39:26,021 --> 00:39:27,155 状況はどうですか? 765 00:39:27,220 --> 00:39:28,688 ストライキチーム 議長、適所にいる。 766 00:39:28,754 --> 00:39:32,721 待っています ビデオフィードが登場します。 767 00:39:32,788 --> 00:39:34,688 フィードアップ 768 00:39:39,954 --> 00:39:42,521 FINN(オーバーモニター): CTU、私たちは見つけました ターゲットコンテナ。 769 00:39:42,587 --> 00:39:43,754 敵対者はいません。 770 00:39:43,821 --> 00:39:45,721 あなたは緑色の光を持っています、 エージェントフィン。 771 00:39:45,788 --> 00:39:47,821 覚えて、放電しないでください あなたの武器 772 00:39:47,888 --> 00:39:49,320 どうしても必要な場合以外は。 773 00:39:49,387 --> 00:39:51,155 弾丸が壊れた場合 それらのキャニスターの1つ、 774 00:39:51,220 --> 00:39:53,287 我々が持っています 大規模な死傷者の状況。 775 00:39:53,354 --> 00:39:55,387 FINN: 了解。 776 00:40:16,320 --> 00:40:17,854 マスクします。 777 00:40:20,354 --> 00:40:21,354 行け! 778 00:40:29,220 --> 00:40:30,287 動かないで! 779 00:40:30,354 --> 00:40:33,354 手を置いて 今空中で! 780 00:40:40,688 --> 00:40:41,754 彼は死にました。 781 00:40:41,821 --> 00:40:43,354 開けてください。 782 00:40:43,421 --> 00:40:44,754 開けてください。 行こう!全部開いてください。 783 00:40:44,821 --> 00:40:46,487 これです。 784 00:40:46,554 --> 00:40:48,821 空の。次。 移動し続けます。 いいえ 785 00:40:48,888 --> 00:40:51,654 FINN: さあ、それを開いてください。 786 00:40:51,721 --> 00:40:53,354 空の。次。 さあ、動かしなさい。 787 00:40:53,421 --> 00:40:56,421 それを開けなさい、開けなさい。 788 00:40:56,487 --> 00:40:57,988 次。 789 00:40:58,055 --> 00:41:00,821 開けて、来て、 いい加減にして。 790 00:41:00,888 --> 00:41:02,821 何がありますか? 何がありますか。 791 00:41:02,888 --> 00:41:05,187 何もない! 792 00:41:05,254 --> 00:41:06,187 がある 793 00:41:06,254 --> 00:41:07,788 CTU、ガス容器はありません。 794 00:41:07,854 --> 00:41:10,121 繰り返します、神経ガス ここにいない。 795 00:41:11,287 --> 00:41:12,821 今ここでウォルトカミングスを入手! 796 00:41:12,888 --> 00:41:14,254 かしこまりました。 797 00:41:16,055 --> 00:41:17,254 畜生! 798 00:41:18,287 --> 00:41:20,387 神経ガス ありません。 799 00:41:20,454 --> 00:41:22,320 それはする必要があります。 800 00:41:22,387 --> 00:41:24,421 キャニスターはどこにありますか。 801 00:41:24,487 --> 00:41:25,621 知りません。 802 00:41:25,688 --> 00:41:27,721 私が言った あなたのすべて 803 00:41:27,788 --> 00:41:30,354 彼らは持っている そこにいる。 804 00:41:31,821 --> 00:41:33,854 ああ、神よ… 805 00:41:33,921 --> 00:41:35,187 それは何ですか? 806 00:41:35,254 --> 00:41:38,155 シェーファー、 私たちが中にいた男 807 00:41:38,220 --> 00:41:40,587 彼らは見つけたに違いない 再プログラミングしました 808 00:41:40,654 --> 00:41:42,521 起爆剤。 809 00:42:00,220 --> 00:42:03,454 (電話呼び出し音) 810 00:42:04,721 --> 00:42:06,754 彼の携帯です 電話、先生。 811 00:42:08,888 --> 00:42:10,854 誰があなたを呼んでいるのですか? 812 00:42:10,921 --> 00:42:12,155 それがシェーファーの数です。 813 00:42:12,220 --> 00:42:13,320 ジャック: ビル? 814 00:42:13,387 --> 00:42:14,821 うん、ジャック? 私はあなたが欲しいです 監視するために 815 00:42:14,888 --> 00:42:16,155 この通話を録音します。 816 00:42:16,220 --> 00:42:17,320 私達はそれにいます。 817 00:42:17,387 --> 00:42:19,454 今それに答えなさい。 818 00:42:21,654 --> 00:42:22,587 はい? 819 00:42:22,654 --> 00:42:23,721 ERWICH: 私たちはあなたが変更したことを知っています 820 00:42:23,788 --> 00:42:24,854 警戒コード、 カミングスさん。 821 00:42:24,921 --> 00:42:26,721 カミングス: これは誰ですか? 822 00:42:26,788 --> 00:42:30,454 あなたは私の名前を知っていると思います... 私は今あなたのことを知っているように。 823 00:42:30,521 --> 00:42:31,888 あなたの男シェファーは告白した 824 00:42:31,954 --> 00:42:33,454 すべてです。 825 00:42:33,521 --> 00:42:36,788 ローガン大統領はあなたと一緒ですか? 826 00:42:36,854 --> 00:42:38,155 社長 何もなかった 827 00:42:38,220 --> 00:42:40,220 これでやる... 828 00:42:40,287 --> 00:42:41,821 他の誰もしなかった 政府の中で。 829 00:42:41,888 --> 00:42:42,954 私は一人で行動していました。 830 00:42:43,021 --> 00:42:45,155 あなたは本当に私を期待していますか それを信じる? 831 00:42:45,220 --> 00:42:46,621 それが真実だ。 832 00:42:46,688 --> 00:42:47,788 じゃあ、聞きなさい。 833 00:42:47,854 --> 00:42:49,921 私たちは何かを交渉することができます。 834 00:42:49,988 --> 00:42:51,587 交渉しない 私の敵と一緒に。 835 00:42:51,654 --> 00:42:53,454 私はそれらを排除します。 836 00:42:53,521 --> 00:42:55,454 あなたの国は払おうとしています 837 00:42:55,521 --> 00:42:58,454 非常に急な値段です。 838 00:42:58,521 --> 00:43:01,454 字幕付きスポンサー 20世紀のフォックステレビ 839 00:43:01,521 --> 00:43:04,421 とフォード。 先の道のために建てられました。 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.