All language subtitles for 24 - 5x04 - Day 5 10 00 A.M.-11 00 A.M..en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,667 --> 00:00:14,134 The terrorists are controlling 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,101 the main terminal at Ontario Airport. 3 00:00:16,168 --> 00:00:18,567 Today, your president and the president of Russia 4 00:00:18,634 --> 00:00:22,500 have come together to sign an anti-terrorism alliance. 5 00:00:22,567 --> 00:00:24,367 I have hostages. 6 00:00:24,434 --> 00:00:27,434 ( on TV ): Unless President Logan and President Suvarov 7 00:00:27,500 --> 00:00:30,500 make a joint statement repudiating this accord, 8 00:00:30,567 --> 00:00:32,300 I will order their execution. 9 00:00:32,367 --> 00:00:33,901 I want this handled! 10 00:00:33,967 --> 00:00:35,801 Do you understand? 11 00:00:35,867 --> 00:00:36,967 I don't care how you do it. I don't care what it takes. 12 00:00:37,034 --> 00:00:38,901 Fix it! 13 00:00:38,967 --> 00:00:41,367 David Palmer called me last night. 14 00:00:41,434 --> 00:00:44,233 He said it was a matter of national security. 15 00:00:44,300 --> 00:00:45,901 Those were his exact words. 16 00:00:45,967 --> 00:00:47,901 PALMER: I need to talk to you. 17 00:00:47,967 --> 00:00:49,667 It's hardly a matter of national security. 18 00:00:49,734 --> 00:00:51,467 That's not what he said. Yes, it is. 19 00:00:51,534 --> 00:00:53,233 No, that is a trick. 20 00:00:53,300 --> 00:00:56,367 MARTHA: I know that all phone conversations are recorded. 21 00:00:56,434 --> 00:00:57,434 Where do they store those transcripts? 22 00:00:57,500 --> 00:01:00,434 Archive room, down the hall. 23 00:01:00,500 --> 00:01:01,867 This is Bill Buchanan. 24 00:01:01,934 --> 00:01:04,101 I'm hoping we can resolve this peacefully. 25 00:01:04,168 --> 00:01:06,567 I don't think you understand just how serious we are. 26 00:01:06,634 --> 00:01:09,434 You make any efforts to enter the tunnel, 27 00:01:09,500 --> 00:01:12,634 you will spend the rest of the day collecting body parts. 28 00:01:12,701 --> 00:01:13,901 Jack, I'm going to need you 29 00:01:13,967 --> 00:01:14,834 to quarterback this thing from inside. 30 00:01:14,901 --> 00:01:15,967 I'm staring straight down 31 00:01:16,034 --> 00:01:17,400 on the main concourse. 32 00:01:17,467 --> 00:01:19,168 We've got six hostiles wearing explosive vests. 33 00:01:19,233 --> 00:01:20,534 We have to assume their orders 34 00:01:20,600 --> 00:01:22,300 are to detonate if we try to make a move. 35 00:01:22,367 --> 00:01:24,267 Hey, I got a woman-- Diane Huxley-- 36 00:01:24,333 --> 00:01:25,801 says she has info for CTU. 37 00:01:25,867 --> 00:01:27,034 Diane, what's going on? What's wrong? 38 00:01:27,101 --> 00:01:28,934 Derek is inside the terminal. 39 00:01:29,001 --> 00:01:30,734 You! 40 00:01:30,801 --> 00:01:32,001 No... 41 00:01:32,068 --> 00:01:33,434 JACK: Curtis, they're moving 42 00:01:33,500 --> 00:01:35,233 another one of the hostages. 43 00:01:35,300 --> 00:01:37,134 Oh, my God, it's Derek. 44 00:01:37,200 --> 00:01:38,634 You have a problem at the terminal. 45 00:01:38,701 --> 00:01:40,333 Jack Bauer is inside providing recon 46 00:01:40,400 --> 00:01:42,901 for CTU's rescue operation. 47 00:01:42,967 --> 00:01:44,567 ( loud static ) 48 00:01:44,634 --> 00:01:46,400 Mr. Bauer, 49 00:01:46,467 --> 00:01:49,467 Derek has five seconds left to live. 50 00:01:49,534 --> 00:01:51,634 Four, three... 51 00:01:51,701 --> 00:01:53,001 Beresch! 52 00:02:11,634 --> 00:02:13,134 We've been trying from here, 53 00:02:13,200 --> 00:02:15,200 but we still can't make contact with Jack. 54 00:02:15,267 --> 00:02:16,567 Can you make a visual, Curtis? 55 00:02:16,634 --> 00:02:18,500 Negative. 56 00:02:18,567 --> 00:02:19,867 Maybe Jack went dark intentionally. 57 00:02:19,934 --> 00:02:21,200 Unlikely. He was talking to us 58 00:02:21,267 --> 00:02:22,600 when his transmission cut off. 59 00:02:22,667 --> 00:02:24,567 We have to assume he's been captured or killed. 60 00:02:24,634 --> 00:02:27,634 Which means we need to mount this assault without his help. 61 00:02:27,701 --> 00:02:29,068 Without Jack directing our teams, 62 00:02:29,134 --> 00:02:31,101 success probability falls to less than 20%. 63 00:02:31,168 --> 00:02:33,101 President Logan is going to sign this treaty 64 00:02:33,168 --> 00:02:34,500 in less than an hour. 65 00:02:34,567 --> 00:02:36,300 If the terrorists are still in control, 66 00:02:36,367 --> 00:02:37,600 they'll kill all the hostages. 67 00:02:37,667 --> 00:02:40,500 What do you want me to do, Bill? 68 00:02:40,567 --> 00:02:43,300 Work up an assault plan that doesn't include Jack. 69 00:02:43,367 --> 00:02:44,667 All right, I'm going back to the staging area. 70 00:02:44,734 --> 00:02:46,400 We'll coordinate from there. 71 00:02:46,467 --> 00:02:48,001 Back to your stations. 72 00:02:48,068 --> 00:02:49,767 Prepare to reconfigure. 73 00:02:49,834 --> 00:02:51,400 All teams, stand down. 74 00:02:51,467 --> 00:02:53,434 We're working up a new mission profile. 75 00:03:11,734 --> 00:03:15,600 Mr. Bauer, what is CTU's assault plan? 76 00:03:17,967 --> 00:03:20,434 The boy means something to you-- otherwise, 77 00:03:20,500 --> 00:03:22,901 you wouldn't have given yourself up so easily. 78 00:03:22,967 --> 00:03:24,867 Tell me the plan. 79 00:03:30,434 --> 00:03:31,600 They're going to storm 80 00:03:31,667 --> 00:03:33,934 the north concourse doors on my command. 81 00:03:34,001 --> 00:03:36,267 I'm coordinating the operation from in here. 82 00:03:36,333 --> 00:03:39,600 Is there anyone else inside? 83 00:03:39,667 --> 00:03:41,068 No. 84 00:03:41,134 --> 00:03:44,034 Get me the plans to the terminal. 85 00:03:46,801 --> 00:03:47,967 You've been a great help. 86 00:03:48,034 --> 00:03:51,333 We'll keep the boy. 87 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 Bring me another hostage. 88 00:03:58,034 --> 00:04:00,001 Anything you do in here today 89 00:04:00,068 --> 00:04:02,567 will not stop that treaty from being signed. 90 00:04:02,634 --> 00:04:04,367 The United States Government 91 00:04:04,434 --> 00:04:06,434 does not negotiate with terrorists-- you know that. 92 00:04:06,500 --> 00:04:08,867 Your president is a weak man. 93 00:04:08,934 --> 00:04:11,967 He'll back down once more blood is spilled. 94 00:04:13,767 --> 00:04:14,667 Not him. 95 00:04:22,300 --> 00:04:24,434 Move! Move! I'm not your enemy... 96 00:04:24,500 --> 00:04:27,434 Please... Please, you don't have to do this. 97 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 Vlad. 98 00:04:29,567 --> 00:04:33,767 I can help you buy more time-- please! 99 00:04:35,168 --> 00:04:38,168 No! You don't have to do this now. 100 00:04:46,801 --> 00:04:49,068 CTU was supposed to have raided the terminal by now. 101 00:04:49,134 --> 00:04:51,001 Why haven't we heard from them? 102 00:04:51,068 --> 00:04:52,567 Bill Buchanan said they had a setback. 103 00:04:52,634 --> 00:04:54,068 What kind of setback? 104 00:04:54,134 --> 00:04:55,734 They lost contact with Jack Bauer. 105 00:04:55,801 --> 00:04:58,233 ( phone ringing ) Why? What happened to him? 106 00:04:58,300 --> 00:05:00,001 They're not sure what happened to him, 107 00:05:00,068 --> 00:05:02,701 but they need to reconfigure their assault plan. Yeah. 108 00:05:02,767 --> 00:05:04,034 I'll tell the President. 109 00:05:05,767 --> 00:05:09,333 Beresch is transmitting from the terminal. 110 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 He's got another hostage. 111 00:05:11,467 --> 00:05:13,367 BERESCH: We have waited patiently 112 00:05:13,434 --> 00:05:15,634 for you to renounce this unholy pact 113 00:05:15,701 --> 00:05:20,001 with our oppressors, but we have heard nothing. 114 00:05:20,068 --> 00:05:24,667 This is the cost of that silence. 115 00:05:24,734 --> 00:05:26,134 ( gunshot ) 116 00:05:26,200 --> 00:05:29,233 ( hostages screaming ) 117 00:05:29,300 --> 00:05:33,534 BERESCH: What happens next is your choice, Mr. President. 118 00:05:33,600 --> 00:05:36,101 If you choose to sign this corrupt document, 119 00:05:36,168 --> 00:05:38,667 understand that you will also be 120 00:05:38,734 --> 00:05:43,300 staining it with the blood of the remaining hostages. 121 00:05:47,767 --> 00:05:50,634 If CTU can't pull this off in time, 122 00:05:50,701 --> 00:05:53,267 that's upwards of 60 people, Mike. 123 00:05:53,333 --> 00:05:55,901 You know I've never done anything 124 00:05:55,967 --> 00:05:57,567 in my presidency that I didn't feel 125 00:05:57,634 --> 00:05:58,901 was right for the country. 126 00:05:58,967 --> 00:05:59,934 Of course not, sir. 127 00:06:00,001 --> 00:06:02,434 Nobody thinks otherwise. 128 00:06:06,867 --> 00:06:08,667 I know I'm ambitious, 129 00:06:08,734 --> 00:06:12,467 that I want this treaty to be the hallmark of my presidency, 130 00:06:12,534 --> 00:06:15,434 but I never thought I would sacrifice innocent life. 131 00:06:15,500 --> 00:06:17,701 Mr. President, 132 00:06:17,767 --> 00:06:20,834 you are not responsible for the actions of these murderers. 133 00:06:20,901 --> 00:06:23,333 I could postpone this. Sir?! 134 00:06:23,400 --> 00:06:25,834 I give them what they want, maybe nobody else has to die. 135 00:06:25,901 --> 00:06:28,001 Do you think these people would actually release the hostages? 136 00:06:28,068 --> 00:06:30,901 We both know that would never happen. 137 00:06:30,967 --> 00:06:32,867 You're doing the only thing you can do. 138 00:06:41,001 --> 00:06:45,101 TV REPORTER: The terrorists, calling the treaty an "unholy pact..." 139 00:06:45,168 --> 00:06:46,934 Mrs. Logan, if someone altered the recording, 140 00:06:47,001 --> 00:06:48,567 of your conversation with David Palmer, 141 00:06:48,634 --> 00:06:50,367 the President needs to know. 142 00:06:50,434 --> 00:06:52,467 No. Not now. Not yet. 143 00:06:52,534 --> 00:06:54,168 What are you waiting for? 144 00:06:54,233 --> 00:06:55,634 Charles is much too preoccupied. 145 00:06:55,701 --> 00:06:57,967 Between the summit and the hostage situation, 146 00:06:58,034 --> 00:07:00,934 he's not in the frame of mind to deal with this. 147 00:07:01,001 --> 00:07:03,567 Besides, he thinks I'm unstable. 148 00:07:03,634 --> 00:07:05,967 Which means I have to show it to him 149 00:07:06,034 --> 00:07:07,200 in just the right way. 150 00:07:07,267 --> 00:07:08,734 So, until the treaty is signed, 151 00:07:08,801 --> 00:07:11,434 I'm not letting this out of my sight. 152 00:07:15,034 --> 00:07:17,168 ( indistinct radio transmissions ) 153 00:07:21,068 --> 00:07:22,534 What's happening? 154 00:07:22,600 --> 00:07:24,034 I'm sorry, I don't have time to explain. 155 00:07:24,101 --> 00:07:26,400 You said you were going in to get the hostages. 156 00:07:26,467 --> 00:07:27,934 We lost contact with Jack. 157 00:07:28,001 --> 00:07:29,267 What does that mean? 158 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 We're not sure what happened. 159 00:07:30,567 --> 00:07:32,233 But we need to change our assault plan. 160 00:07:32,300 --> 00:07:33,667 Is Jack okay? We don't know. 161 00:07:33,734 --> 00:07:35,034 What about Derek? As soon as we get 162 00:07:35,101 --> 00:07:36,333 more information, I'll make sure you're told. 163 00:07:36,400 --> 00:07:37,434 Please, I... 164 00:07:37,500 --> 00:07:40,534 Ms. Huxley... I need to go. 165 00:07:47,267 --> 00:07:49,834 REPORTER: The situation here continues to grow more tragic. 166 00:07:49,901 --> 00:07:51,300 We've just received a video feed 167 00:07:51,367 --> 00:07:54,068 confirming that another hostage has been executed 168 00:07:54,134 --> 00:07:56,434 inside the main terminal at Ontario Airport. 169 00:07:56,500 --> 00:07:58,834 Jack... Don't say anything. 170 00:07:58,901 --> 00:08:00,434 We're going to get through this. 171 00:08:00,500 --> 00:08:02,101 Just don't say anything right now. 172 00:08:02,168 --> 00:08:03,600 TV REPORTER: ...White House spokesperson confirms 173 00:08:03,667 --> 00:08:05,367 and reiterates the President's intention 174 00:08:05,434 --> 00:08:09,168 to sign the historic pact with his Russian counterpart 175 00:08:09,267 --> 00:08:11,267 as scheduled. 176 00:08:22,467 --> 00:08:24,101 You're going to call CTU 177 00:08:24,168 --> 00:08:27,134 and tell them you've revised your assault profile. 178 00:08:27,200 --> 00:08:30,101 Tell them to come to the emergency door 179 00:08:30,168 --> 00:08:32,734 south of gate 12. 180 00:08:32,801 --> 00:08:35,134 They won't just do that because I ask them to. 181 00:08:35,200 --> 00:08:36,701 They'll need an explanation. 182 00:08:36,767 --> 00:08:39,101 That's your concern, Mr. Bauer. 183 00:08:46,867 --> 00:08:49,001 Overwrite volume four with the approach vectors, 184 00:08:49,068 --> 00:08:50,467 and re-key with the airport grid. 185 00:08:50,534 --> 00:08:52,267 Okay, hold on, just for one second. 186 00:08:52,333 --> 00:08:53,534 We don't have one second. We're running out of time to save the hostages. 187 00:08:53,600 --> 00:08:54,934 Want some help, Spenser? 188 00:08:55,001 --> 00:08:56,734 He doesn't need any help. 189 00:08:56,801 --> 00:08:59,634 Just keep managing the two-ways or else we're gonna have dropout. 190 00:08:59,701 --> 00:09:01,667 Excuse me. 191 00:09:01,734 --> 00:09:02,867 You're Ms. O'Brian, right? 192 00:09:02,934 --> 00:09:03,967 Who are you? 193 00:09:04,034 --> 00:09:06,500 Lynn McGill. I'm from District. 194 00:09:06,567 --> 00:09:08,200 I met you when you came out for that memory management lecture. 195 00:09:08,267 --> 00:09:10,467 If you say so. What do you need? 196 00:09:10,534 --> 00:09:12,400 I need to talk to Bill Buchanan. Is he around? 197 00:09:12,467 --> 00:09:15,434 He's in the Situation Room. He's kind of busy right now. 198 00:09:15,500 --> 00:09:18,434 I see him. Thanks. 199 00:09:18,500 --> 00:09:20,467 I look forward to working with you today. 200 00:09:23,134 --> 00:09:24,934 You don't know who Lynn McGill is, do you? 201 00:09:25,001 --> 00:09:27,634 No, and I don't care. Get back to work. 202 00:09:38,600 --> 00:09:40,333 BUCHANAN: Once Curtis and his teams go in there, 203 00:09:40,400 --> 00:09:41,333 I want an update 204 00:09:41,400 --> 00:09:43,467 on deployment of HRT. 205 00:09:43,534 --> 00:09:45,400 Hi. 206 00:09:46,934 --> 00:09:48,934 Mr. Buchanan, I assume they told you I was coming. 207 00:09:49,001 --> 00:09:50,901 Lynn, please... call me Bill. 208 00:09:50,967 --> 00:09:52,233 If we were having a beer or something, 209 00:09:52,300 --> 00:09:53,634 but at work, it's better if we maintain 210 00:09:53,701 --> 00:09:54,734 a more formal mode of address. 211 00:09:54,801 --> 00:09:56,934 Whatever makes you feel comfortable. 212 00:09:57,001 --> 00:09:58,701 Look, we're in the middle of final prep here... 213 00:09:58,767 --> 00:10:01,300 I know; I understand President Logan wants us 214 00:10:01,367 --> 00:10:02,867 to go into the terminal as soon as possible. 215 00:10:02,934 --> 00:10:04,168 Yes, before the treaty is signed. 216 00:10:04,233 --> 00:10:06,567 Is Curtis Manning ready to send his teams in? 217 00:10:06,634 --> 00:10:08,500 He is, but we're flying blind. 218 00:10:08,567 --> 00:10:10,967 My briefing sheet says that we have Jack Bauer 219 00:10:11,034 --> 00:10:12,801 on the inside. And we haven't heard 220 00:10:12,867 --> 00:10:14,068 from him for close to 20 minutes now. 221 00:10:14,134 --> 00:10:15,333 Well, that's interesting. 222 00:10:16,667 --> 00:10:18,500 Lynn, I read the bulletin from Division, 223 00:10:18,567 --> 00:10:20,701 but I still don't know why you're here. 224 00:10:20,767 --> 00:10:22,867 District was getting heat from the White House. 225 00:10:22,934 --> 00:10:23,867 Heat about what? 226 00:10:23,934 --> 00:10:25,333 Jack Bauer. 227 00:10:25,400 --> 00:10:27,500 They just want to know things are running smoothly. 228 00:10:27,567 --> 00:10:28,600 We're on track, Lynn. 229 00:10:28,667 --> 00:10:29,734 Well, I'm sure you are... 230 00:10:29,801 --> 00:10:31,034 but that's my assignment. 231 00:10:31,101 --> 00:10:33,034 Is your tactical wired through to all the servers? 232 00:10:33,101 --> 00:10:35,500 Yes, it is-- you can go ahead and plug into Station Four. 233 00:10:35,567 --> 00:10:38,934 I'd prefer to work from your office, Mr. Buchanan. 234 00:10:39,001 --> 00:10:40,534 I hate to displace you, 235 00:10:40,600 --> 00:10:42,567 but I think I should have a central vantage point, 236 00:10:42,634 --> 00:10:44,101 and I just want to make sure that you're okay 237 00:10:44,168 --> 00:10:45,168 working from another station. 238 00:10:47,467 --> 00:10:48,400 Fine. 239 00:10:48,467 --> 00:10:50,168 Good. 240 00:10:50,233 --> 00:10:51,734 And, uh, it's not a big deal, 241 00:10:51,801 --> 00:10:53,500 but just so that everyone's clear on the chain of command, 242 00:10:53,567 --> 00:10:55,168 I think you should address me as Mr. McGill 243 00:10:55,233 --> 00:10:57,134 in front of the others. 244 00:10:57,200 --> 00:10:59,767 You know, Lynn, I'd rather not. 245 00:11:01,068 --> 00:11:03,200 Just a suggestion. 246 00:11:03,267 --> 00:11:05,734 Anyway, I need your office. And that's not a suggestion. 247 00:11:05,801 --> 00:11:07,701 ( intercom beeps ) Fine. 248 00:11:07,767 --> 00:11:10,300 ( over intercom ): Mr. Buchanan, it's Jack Bauer on line one. 249 00:11:13,567 --> 00:11:15,300 Is Curtis plugged into this call? 250 00:11:15,367 --> 00:11:16,367 CURTIS: I'm on, Bill. 251 00:11:16,434 --> 00:11:17,867 Go ahead, put Jack through. 252 00:11:17,934 --> 00:11:19,400 ( over intercom ): You're both on with Jack Bauer. 253 00:11:19,467 --> 00:11:20,734 Jack, what happened? 254 00:11:20,801 --> 00:11:22,967 One of the hostiles got too close, 255 00:11:23,034 --> 00:11:24,801 I had to end the transmission. 256 00:11:24,867 --> 00:11:26,701 CURTIS: All right, we'll restart the countdown. 257 00:11:26,767 --> 00:11:27,901 Negative, Curtis. 258 00:11:27,967 --> 00:11:30,001 We need to scrap the existing plan, 259 00:11:30,068 --> 00:11:31,600 find a new breach point. 260 00:11:31,667 --> 00:11:33,267 My men are already in position. 261 00:11:33,333 --> 00:11:36,001 They moved the hostages within the kill zone. 262 00:11:36,068 --> 00:11:37,600 They'll be taken out with the crossfire. 263 00:11:37,667 --> 00:11:40,300 There's an emergency door just south of gate 12. 264 00:11:40,367 --> 00:11:41,834 It's unguarded. 265 00:11:41,901 --> 00:11:43,801 You should be able to punch through with no opposition. 266 00:11:43,867 --> 00:11:46,767 I see it, but I'm not comfortable with this entry point. 267 00:11:46,834 --> 00:11:49,467 It's the only shot we've got. 268 00:11:49,534 --> 00:11:50,934 Are you there now? 269 00:11:51,001 --> 00:11:52,300 Yes. It's clear. 270 00:11:52,367 --> 00:11:54,101 I'm in a flank two position. 271 00:11:54,168 --> 00:11:56,901 I repeat, I am in flank two position. 272 00:11:56,967 --> 00:11:59,867 Curtis, how long before your teams can redeploy? 273 00:11:59,934 --> 00:12:01,168 About 20 minutes. 274 00:12:01,233 --> 00:12:02,634 The President's going to sign that treaty 275 00:12:02,701 --> 00:12:04,101 within 30 minutes. 276 00:12:04,168 --> 00:12:05,767 I'll go as fast as I can. 277 00:12:05,834 --> 00:12:08,134 Jack, I'll call you when my men are in position. You can call us in. 278 00:12:08,200 --> 00:12:10,168 Copy that. I'll be standing by. 279 00:12:15,901 --> 00:12:17,300 Ivan and Ishmael, 280 00:12:17,367 --> 00:12:19,367 stay with the hostages. 281 00:12:19,434 --> 00:12:21,134 The rest of you come here. 282 00:12:21,200 --> 00:12:22,434 Vlad, guard them. 283 00:12:45,801 --> 00:12:46,734 Manning. 284 00:12:46,801 --> 00:12:47,701 It's Buchanan. 285 00:12:47,767 --> 00:12:48,834 How long until your people are 286 00:12:48,901 --> 00:12:50,101 ready to move on the terrorists? 287 00:12:50,168 --> 00:12:51,101 About 15 minutes. 288 00:12:51,168 --> 00:12:52,467 Why so long? 289 00:12:52,534 --> 00:12:54,367 When Jack called and changed the breach point, 290 00:12:54,434 --> 00:12:56,300 I had to modify everything, including the explosives. 291 00:12:56,367 --> 00:12:57,867 They have to be repositioned precisely. 292 00:12:57,934 --> 00:12:59,333 Maybe it's a mistake to write down 293 00:12:59,400 --> 00:13:01,001 Jack's new information. It might take too long. 294 00:13:01,068 --> 00:13:03,500 Jack's aware of our deadline. If he didn't think it was worth 295 00:13:03,567 --> 00:13:05,267 the delay, he wouldn't have made the call. 296 00:13:05,333 --> 00:13:06,434 I trust him. 297 00:13:06,500 --> 00:13:08,467 All right, Curtis, 15 minutes. 298 00:13:08,534 --> 00:13:10,267 You have to make this happen. 299 00:13:10,333 --> 00:13:11,767 I will. 300 00:13:11,834 --> 00:13:13,300 Call when you're in position. 301 00:13:13,367 --> 00:13:17,001 Mr. Buchanan? Mr. McGill needs to see you in his office. 302 00:13:17,068 --> 00:13:18,600 It'll have to wait. Tell him I'm busy. 303 00:13:18,667 --> 00:13:19,934 He said it had to be now. 304 00:13:20,001 --> 00:13:22,534 Fine. 305 00:13:29,168 --> 00:13:31,634 No, I'm settled in fine. 306 00:13:31,701 --> 00:13:33,500 If I need anything, I'll call. Thanks, Donna. 307 00:13:33,567 --> 00:13:35,134 What is it, Lynn? I'm up to my ears 308 00:13:35,200 --> 00:13:37,001 trying to coordinate this hostage situation. 309 00:13:37,068 --> 00:13:38,467 Sit down, Mr. Buchanan. 310 00:13:38,534 --> 00:13:40,101 Would you stop with the "Mr. Buchanan"? 311 00:13:40,168 --> 00:13:42,034 We need to get this assault in motion now. 312 00:13:42,101 --> 00:13:43,834 Sit down, Bill. 313 00:13:49,267 --> 00:13:52,634 I informed the White House that the rescue operation is back on track. 314 00:13:52,701 --> 00:13:53,600 Thank you. 315 00:13:53,667 --> 00:13:55,001 I must admit, though, I felt 316 00:13:55,068 --> 00:13:57,068 a little inappropriate talking about an operation 317 00:13:57,134 --> 00:13:58,534 that I didn't personally review, 318 00:13:58,600 --> 00:14:00,634 so before you send your men into the terminal, 319 00:14:00,701 --> 00:14:02,400 I'd like to see the Playbook. 320 00:14:02,467 --> 00:14:03,600 Look, I can't have you 321 00:14:03,667 --> 00:14:05,200 micro-managing my work here, Lynn. 322 00:14:05,267 --> 00:14:07,467 If you want to do my job, just let me know. 323 00:14:07,534 --> 00:14:08,467 I'll go home. 324 00:14:08,534 --> 00:14:09,567 Please don't be defensive. 325 00:14:09,634 --> 00:14:11,034 I'm not challenging you. 326 00:14:11,101 --> 00:14:12,467 I'm just trying to do my job. 327 00:14:12,534 --> 00:14:13,934 ( sighs ) 328 00:14:14,001 --> 00:14:15,867 I'll have Chloe send it to your laptop. 329 00:14:15,934 --> 00:14:17,233 Anything else? 330 00:14:17,300 --> 00:14:18,600 That's all for now. 331 00:14:21,934 --> 00:14:23,434 Bill? 332 00:14:24,934 --> 00:14:26,867 Fighting me isn't going to increase our chances 333 00:14:26,934 --> 00:14:28,267 of saving those people's lives. 334 00:14:41,767 --> 00:14:43,634 Lynn wants to look at the revised assault plan. 335 00:14:43,701 --> 00:14:45,101 Send it to him. 336 00:14:45,168 --> 00:14:46,600 Does that mean he's running point, instead of you? 337 00:14:46,667 --> 00:14:48,734 It just means he wants to see the plan, Chloe. 338 00:14:48,801 --> 00:14:50,068 Bill, Curtis just confirmed 339 00:14:50,134 --> 00:14:52,168 that his team will be ready in ten minutes 340 00:14:52,233 --> 00:14:53,367 based on Jack's new intel. 341 00:14:55,233 --> 00:14:57,567 TV REPORTER: As of this time, there is no word as to whether 342 00:14:57,634 --> 00:14:59,567 or not the president is going to call off the signing 343 00:14:59,634 --> 00:15:02,600 of the historic treaty agreement between the United States 344 00:15:02,667 --> 00:15:05,600 and Russia scheduled for just under an hour. 345 00:15:06,934 --> 00:15:08,867 There been any response from the White House 346 00:15:08,934 --> 00:15:10,400 since we killed the last hostage? 347 00:15:10,467 --> 00:15:13,068 They released their statement confirming the signing 348 00:15:13,134 --> 00:15:15,267 of the treaty is going ahead as planned. 349 00:15:15,333 --> 00:15:17,467 They won't capitulate, as long as they think 350 00:15:17,534 --> 00:15:19,467 their rescue attempt will succeed. 351 00:15:19,534 --> 00:15:21,300 Once we kill them, then 352 00:15:21,367 --> 00:15:25,101 they'll realize their options have run out. 353 00:15:33,667 --> 00:15:36,500 The only chance these people had of being rescued 354 00:15:36,567 --> 00:15:38,901 is gone because of me. 355 00:15:38,967 --> 00:15:40,734 People were going to die here today, Derek. 356 00:15:40,801 --> 00:15:44,034 That was their plan. This is not your fault. 357 00:15:44,101 --> 00:15:45,801 I'm the reason you went along with them. 358 00:15:45,867 --> 00:15:47,600 If I wasn't here... 359 00:15:47,667 --> 00:15:50,400 Stop it. ( sniffling ) 360 00:15:50,467 --> 00:15:53,168 This is not over. 361 00:15:58,834 --> 00:16:01,101 TV REPORTER: While there has been no official rebuke 362 00:16:01,168 --> 00:16:03,068 of the terrorists' demands, statements from the White House 363 00:16:03,134 --> 00:16:05,134 appear to confirm the president's position 364 00:16:05,200 --> 00:16:07,634 is unchanged, and that the treaty will be signed 365 00:16:07,701 --> 00:16:09,701 within the hour, as scheduled. 366 00:16:09,767 --> 00:16:11,967 That puts the lives of the approximately 60 men, 367 00:16:12,034 --> 00:16:14,834 women and children being held as hostage in question. 368 00:16:14,901 --> 00:16:17,001 Were the terrorists to carry out their intentions... 369 00:16:17,068 --> 00:16:18,467 Good news, sir. 370 00:16:18,534 --> 00:16:20,767 CTU has reestablished contact with Jack Bauer. 371 00:16:20,834 --> 00:16:22,567 The rescue operation 372 00:16:22,634 --> 00:16:25,300 is back on track. 373 00:16:25,367 --> 00:16:27,300 But that's still no guarantee. 374 00:16:27,367 --> 00:16:28,834 Excuse me, sir? 375 00:16:28,901 --> 00:16:31,534 The hostages may be killed when we go in there. 376 00:16:31,600 --> 00:16:34,434 Let's be honest. That's more likely than not. 377 00:16:34,500 --> 00:16:36,333 We don't know that, sir. 378 00:16:36,400 --> 00:16:39,500 President Suvarov is waiting for you outside. 379 00:16:39,567 --> 00:16:41,934 You're walking outside together 380 00:16:42,001 --> 00:16:44,300 onto the stage. 381 00:16:44,367 --> 00:16:45,701 We all agreed to the protocol. 382 00:16:45,767 --> 00:16:46,901 It's time already? 383 00:16:46,967 --> 00:16:49,734 Yes, sir. 384 00:16:54,233 --> 00:16:58,300 Mr. President. Shall we? 385 00:16:58,367 --> 00:17:01,934 My people have just informed me that the assault has been delayed. 386 00:17:02,001 --> 00:17:04,333 It's happening now. It will happen 387 00:17:04,400 --> 00:17:06,068 before the treaty is signed. Don't worry. 388 00:17:06,134 --> 00:17:08,967 Mr. President, like you, I have staked 389 00:17:09,034 --> 00:17:12,367 much of my political future on the success of this treaty. 390 00:17:12,434 --> 00:17:15,233 If this rescue attempt fails 391 00:17:15,300 --> 00:17:18,101 it will not only be rendered meaningless, 392 00:17:18,168 --> 00:17:21,367 it will become a mockery. 393 00:17:21,434 --> 00:17:23,567 And so will we. 394 00:17:40,567 --> 00:17:42,168 I'm here to escort Mrs. Logan. 395 00:17:42,233 --> 00:17:43,667 The ceremony's beginning any minute. 396 00:17:43,734 --> 00:17:45,300 She'll be out in a moment. 397 00:17:45,367 --> 00:17:46,434 Oh, may I... 398 00:17:46,500 --> 00:17:48,467 have a word? 399 00:17:50,134 --> 00:17:53,300 You're aware Mrs. Logan was found in one of the archive rooms? 400 00:17:53,367 --> 00:17:55,867 Uh... I don't know anything about that. 401 00:17:55,934 --> 00:17:58,400 Aaron Pierce said you lied to him. 402 00:17:58,467 --> 00:18:01,567 You told him Mrs. Logan was in her room, when she was actually 403 00:18:01,634 --> 00:18:03,233 going through classified documents. 404 00:18:03,300 --> 00:18:05,767 I don't think you understand just how 405 00:18:05,834 --> 00:18:06,901 grave this situation is. 406 00:18:06,967 --> 00:18:08,434 What do you mean? 407 00:18:08,500 --> 00:18:10,600 Mrs. Logan removed a document from the archive 408 00:18:10,667 --> 00:18:12,068 that contains highly-sensitive 409 00:18:12,134 --> 00:18:13,767 intelligence protocols. 410 00:18:13,834 --> 00:18:15,901 That's not what she said it was. 411 00:18:15,967 --> 00:18:17,168 What exactly did she say she took? 412 00:18:17,233 --> 00:18:20,534 I think that you should talk to her about this. 413 00:18:20,600 --> 00:18:22,101 Evelyn, this is important. 414 00:18:22,168 --> 00:18:24,500 What did she tell you? 415 00:18:24,567 --> 00:18:27,267 She said it was a transcript of a call she had 416 00:18:27,333 --> 00:18:28,534 with David Palmer. 417 00:18:28,600 --> 00:18:32,767 And I'm sure when she said that, she believed it. 418 00:18:32,834 --> 00:18:35,567 You're aware if this document finds its way into the wrong hands, 419 00:18:35,634 --> 00:18:36,934 that you'll be held responsible. 420 00:18:37,001 --> 00:18:38,267 I'm not the one who took it. 421 00:18:38,333 --> 00:18:39,734 No, you aided and abetted. 422 00:18:39,801 --> 00:18:42,333 You'll not only lose your job, you'll be prosecuted. 423 00:18:42,400 --> 00:18:43,767 That's not fair. Hmm... 424 00:18:43,834 --> 00:18:45,634 I tried to talk her out of this. 425 00:18:45,701 --> 00:18:49,034 Look, all I'm asking is that you tell me where did she put it. 426 00:18:50,667 --> 00:18:53,168 She has it with her. It's in her blouse. 427 00:18:53,233 --> 00:18:55,267 She said she wouldn't let it out of her sight until she talked 428 00:18:55,333 --> 00:18:56,567 to the president about it. 429 00:18:56,634 --> 00:18:58,667 ( door opens ) 430 00:18:58,734 --> 00:19:00,233 Walt? 431 00:19:00,300 --> 00:19:02,467 Sorry to keep you waiting. I'm ready now. 432 00:19:02,534 --> 00:19:03,767 ( door shuts ) 433 00:19:14,734 --> 00:19:17,434 Presidents Logan and Suvarov will each make statements, 434 00:19:17,500 --> 00:19:20,168 which will be followed by the signing of the treaty. 435 00:19:20,233 --> 00:19:22,134 There will be several photo opportunities... 436 00:19:22,200 --> 00:19:24,600 How much time will there be between the moment 437 00:19:24,667 --> 00:19:27,134 I step out on stage and when I sign the document? 438 00:19:27,200 --> 00:19:28,801 Not long. 439 00:19:28,867 --> 00:19:31,701 Does CTU know that's how long they have to launch the rescue attempt? 440 00:19:31,767 --> 00:19:34,101 Yes, sir. They're completely synchronized 441 00:19:34,168 --> 00:19:35,434 with what's going on here. 442 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 ( sighs ) I hope so. 443 00:19:37,400 --> 00:19:39,500 The lives of those hostages depend on it. 444 00:19:39,567 --> 00:19:42,333 ( spokesman speaking indistinctly ) 445 00:19:42,400 --> 00:19:43,701 Today was supposed to be 446 00:19:43,767 --> 00:19:45,667 the crowning achievement of my presidency. 447 00:19:45,734 --> 00:19:47,034 Instead, everybody's waiting to hear 448 00:19:47,101 --> 00:19:49,534 what's going to happen at the airport. 449 00:19:49,600 --> 00:19:53,300 ( chuckles, sighs ) 450 00:19:53,367 --> 00:19:55,333 So, how are you feeling? 451 00:19:55,400 --> 00:19:58,168 I'm fine. Don't worry about me. 452 00:19:58,233 --> 00:20:00,567 How come you just keep getting better looking as you 453 00:20:00,634 --> 00:20:02,200 get older, and I just keep getting older? 454 00:20:02,267 --> 00:20:03,867 What are you talking about? 455 00:20:03,934 --> 00:20:05,500 You're the most beautiful first lady 456 00:20:05,567 --> 00:20:07,967 Pennsylvania Avenue has ever seen. 457 00:20:08,034 --> 00:20:10,701 ( spokesman speaking indistinctly ) 458 00:20:13,134 --> 00:20:15,367 Ladies and gentlemen, 459 00:20:15,434 --> 00:20:18,434 President Logan and President Suvarov. 460 00:20:28,600 --> 00:20:32,200 The treaty signing is a minute and a half ahead of schedule. 461 00:20:32,267 --> 00:20:33,534 Should you call Curtis and let him know? 462 00:20:33,600 --> 00:20:35,701 He might need to speed up the assault prep. 463 00:20:35,767 --> 00:20:37,101 No. Curtis is moving as fast as he can. 464 00:20:37,168 --> 00:20:38,934 A call from me isn't gonna make him move any faster. 465 00:20:39,001 --> 00:20:41,001 I just thought he might like to... 466 00:20:41,068 --> 00:20:42,434 I said no, Chloe. 467 00:20:42,500 --> 00:20:45,400 The only way to make sure the assault happens in time 468 00:20:45,467 --> 00:20:48,500 to save the hostages is to try to slow down the signing. 469 00:20:50,200 --> 00:20:52,233 What's wrong with Buchanan? 470 00:20:52,300 --> 00:20:54,001 Nothing. I think he just realizes 471 00:20:54,068 --> 00:20:56,134 we're not gonna be able to save the hostages. 472 00:21:10,268 --> 00:21:13,034 Before we begin the treaty signing, I would like to address 473 00:21:13,101 --> 00:21:16,433 what's happening just a few miles away from here. 474 00:21:16,500 --> 00:21:21,001 As you know, terrorists have already taken innocent life 475 00:21:21,067 --> 00:21:24,167 in an attempt to stop this historic treaty 476 00:21:24,234 --> 00:21:26,067 from being signed. 477 00:21:26,134 --> 00:21:29,134 President Suvarov will not let this happen. 478 00:21:29,201 --> 00:21:33,567 I will not let this happen! 479 00:21:33,634 --> 00:21:35,400 BUCHANAN: Yes, Mike? 480 00:21:35,467 --> 00:21:38,400 Bill, I should have heard from you by now. 481 00:21:38,467 --> 00:21:40,767 Have your men gone in yet? We're not quite ready. 482 00:21:40,834 --> 00:21:42,334 You have to go in now. 483 00:21:42,400 --> 00:21:44,234 The president's about to sign that treaty. 484 00:21:44,301 --> 00:21:46,467 I understand. We're pushing as hard as we can. 485 00:21:46,533 --> 00:21:47,800 In the meantime, is there anything 486 00:21:47,867 --> 00:21:49,533 you can do on your end? Like what? 487 00:21:49,600 --> 00:21:50,734 Can you stall things? 488 00:21:50,800 --> 00:21:52,301 Can you slow down the ceremony? 489 00:21:52,368 --> 00:21:54,767 Bill, the entire world is watching this 490 00:21:54,834 --> 00:21:56,767 on live television. 491 00:21:56,834 --> 00:21:59,134 The presidents of the United States and Russia 492 00:21:59,201 --> 00:22:00,800 are on stage now. 493 00:22:00,867 --> 00:22:03,034 This process has been set in motion. 494 00:22:03,101 --> 00:22:04,767 No, I can't stall. 495 00:22:04,834 --> 00:22:06,767 Okay, I'll call you back. 496 00:22:06,834 --> 00:22:08,734 No. You stay on the phone with me. 497 00:22:08,800 --> 00:22:11,167 I need to know the moment your people go in. 498 00:22:11,234 --> 00:22:13,101 Yes, sir. 499 00:22:13,167 --> 00:22:14,800 ( people clapping ) 500 00:22:14,867 --> 00:22:16,800 This barbaric lawlessness that's taking place 501 00:22:16,867 --> 00:22:20,234 at Ontario Airport only underscores the need... 502 00:22:20,301 --> 00:22:23,901 the necessity for this accord 503 00:22:23,967 --> 00:22:27,234 and for our continued vigilance and commitment 504 00:22:27,301 --> 00:22:30,234 to fighting terrorism around the world. 505 00:22:30,301 --> 00:22:31,867 It looks like President Logan 506 00:22:31,934 --> 00:22:33,667 is going through with the signing. 507 00:22:33,734 --> 00:22:36,734 He said he's not going to give in to your demands. 508 00:22:36,800 --> 00:22:38,700 Are you sure this is going to work? 509 00:22:38,767 --> 00:22:40,134 It will work. 510 00:22:40,201 --> 00:22:42,800 And the reason the president is so confident is that 511 00:22:42,867 --> 00:22:45,268 he thinks his rescue attempt will save the day. 512 00:22:45,334 --> 00:22:48,134 Are you sure you can fend off that assault? As soon as 513 00:22:48,201 --> 00:22:50,034 the CTU agents come through the entry point 514 00:22:50,101 --> 00:22:52,400 that Jack Bauer fed to them they'll all be killed. 515 00:22:52,467 --> 00:22:56,067 One of the president's aides will then walk up to the podium 516 00:22:56,134 --> 00:22:59,167 and whisper into his ear that there'll be no rescue, 517 00:22:59,234 --> 00:23:02,334 that his signature on the treaty 518 00:23:02,400 --> 00:23:05,400 will be the death warrant of the hostages. 519 00:23:05,467 --> 00:23:07,167 That will stop him, I assure you. 520 00:23:07,234 --> 00:23:09,834 Well, just in case you're wrong and he signs the treaty, 521 00:23:09,901 --> 00:23:13,667 you be ready to carry out your threat. 522 00:23:13,734 --> 00:23:16,101 Every one of my men is committed to doing 523 00:23:16,167 --> 00:23:18,500 what needs to be done today. 524 00:23:18,567 --> 00:23:21,201 We've upgraded our estimate of how many wounded there'll be. 525 00:23:21,268 --> 00:23:24,234 I need ten more ambulances at the airport before we launch. 526 00:23:24,301 --> 00:23:25,800 Right. 527 00:23:25,867 --> 00:23:28,700 The rescue operation you're about to execute 528 00:23:28,767 --> 00:23:30,734 is radically changed from your initial approach. 529 00:23:30,800 --> 00:23:33,567 It was revised based on new intelligence from Jack Bauer. 530 00:23:33,634 --> 00:23:34,767 Which he phoned in after going dark 531 00:23:34,834 --> 00:23:35,901 for nearly 20 minutes; I was there. 532 00:23:35,967 --> 00:23:37,368 Right. I need to call you back. 533 00:23:37,433 --> 00:23:38,533 Well, I can't say that 534 00:23:38,600 --> 00:23:40,001 his explanation for being out of touch 535 00:23:40,067 --> 00:23:41,201 is entirely satisfactory. 536 00:23:41,268 --> 00:23:43,234 Jack said he was trying to avoid detection. 537 00:23:43,301 --> 00:23:44,867 Wh-What are you suggesting? 538 00:23:44,934 --> 00:23:47,767 There's too many unusual circumstances at work here-- I want to try 539 00:23:47,834 --> 00:23:49,600 to understand it better before we send our people in. 540 00:23:49,667 --> 00:23:51,368 I'll need the entire transcripts of your 541 00:23:51,433 --> 00:23:53,600 communications with Mr. Bauer since he's been inside. 542 00:23:53,667 --> 00:23:54,600 To what end? 543 00:23:54,667 --> 00:23:55,834 Thoroughness. I don't need 544 00:23:55,901 --> 00:23:57,001 a sorting run on the calls, 545 00:23:57,067 --> 00:23:58,101 just the raw transcripts'll be fine. 546 00:23:58,167 --> 00:23:59,433 Fine, I'll send them to you. 547 00:23:59,500 --> 00:24:01,467 Thank you. 548 00:24:01,533 --> 00:24:03,667 Curtis is on line three. 549 00:24:05,834 --> 00:24:07,301 Curtis, what's your situation? 550 00:24:07,368 --> 00:24:09,400 My men are in place, and we're setting the entry charges. 551 00:24:09,467 --> 00:24:11,067 Any complications? No. 552 00:24:11,134 --> 00:24:12,867 We're also jamming the trigger frequency 553 00:24:12,934 --> 00:24:14,934 so Beresch can't detonate the vests remotely. 554 00:24:15,001 --> 00:24:18,134 We should be able to make our entry on target. Good. 555 00:24:33,234 --> 00:24:35,268 ( ringing ) 556 00:24:35,334 --> 00:24:36,867 O'Brian. 557 00:24:36,934 --> 00:24:39,500 Uh, Miss O'Brian, I'm trying to understand 558 00:24:39,567 --> 00:24:42,167 the transcript of Jack's last call to CTU, and there are... 559 00:24:42,234 --> 00:24:45,001 Mr. McGill, I'm really busy trying to help keep this revised assault 560 00:24:45,067 --> 00:24:46,700 on schedule-- what do you need? I understand, 561 00:24:46,767 --> 00:24:49,201 and I don't want to slow you down, but I'd appreciate it 562 00:24:49,268 --> 00:24:51,467 if you'd unlock volume five-- there are a few things 563 00:24:51,533 --> 00:24:54,500 that I'd like to see. I don't need to know what you'd like to see. 564 00:24:54,567 --> 00:24:55,800 Okay, it's unlocked. 565 00:24:55,867 --> 00:24:58,001 Good. 566 00:24:58,067 --> 00:25:02,268 This Lynn McGill person's really slowing things down. 567 00:25:02,334 --> 00:25:03,368 Yeah, that's his style. 568 00:25:03,433 --> 00:25:05,067 I worked with him once before. 569 00:25:05,134 --> 00:25:06,433 He usually loses about... 570 00:25:06,500 --> 00:25:08,533 20% of his staff in the first couple of days 571 00:25:08,600 --> 00:25:10,034 after taking control of a new office. 572 00:25:10,101 --> 00:25:12,301 That many people quit? No. 573 00:25:12,368 --> 00:25:14,067 Most of them are fired. 574 00:25:14,134 --> 00:25:16,734 In the volatile climate 575 00:25:16,800 --> 00:25:19,500 of the 21st century, the sharing of deterrent technologies 576 00:25:19,567 --> 00:25:21,867 by responsible powers 577 00:25:21,934 --> 00:25:26,967 is the surest guarantee of global peace. 578 00:25:27,034 --> 00:25:29,834 But let this accord be proof 579 00:25:29,901 --> 00:25:32,533 that our two great nations 580 00:25:32,600 --> 00:25:35,167 stand together in their commitment 581 00:25:35,234 --> 00:25:39,767 to fight the enemies of peace and freedom. 582 00:25:46,234 --> 00:25:47,734 ( panting ): Akhmed found Chevensky. 583 00:25:47,800 --> 00:25:49,368 He's dead. 584 00:25:49,433 --> 00:25:52,101 He killed himself-- we found him in the baggage room. 585 00:25:52,167 --> 00:25:53,533 What about the key card? 586 00:25:53,600 --> 00:25:57,101 Chevensky had it hidden right where he said he would. 587 00:25:59,934 --> 00:26:01,734 BERESCH: The rest of you will work cleanup 588 00:26:01,800 --> 00:26:04,001 on whoever makes it through that line of fire. 589 00:26:04,067 --> 00:26:05,767 Assume CTU is in body armor, 590 00:26:05,834 --> 00:26:07,268 so go for the head shot. 591 00:26:09,667 --> 00:26:11,967 You... and you, 592 00:26:12,034 --> 00:26:13,700 guard the hostages. 593 00:26:13,767 --> 00:26:15,634 Kill anyone 594 00:26:15,700 --> 00:26:19,201 who tries to break away. 595 00:26:37,767 --> 00:26:41,268 the black night is broken 596 00:26:41,333 --> 00:26:44,234 by the dawning of the light of global peace. 597 00:26:44,300 --> 00:26:46,268 ( phone ringing ) 598 00:26:51,067 --> 00:26:53,067 ( ringing continues ) 599 00:26:57,333 --> 00:26:59,067 Curtis. 600 00:26:59,134 --> 00:27:01,600 Jack, my men are in place. Okay. 601 00:27:01,667 --> 00:27:04,567 Now, remember, I am in a flank two position-- 602 00:27:04,634 --> 00:27:07,467 make sure your men don't hit me when they come in. 603 00:27:07,534 --> 00:27:10,300 Roger that. Ready to start the countdown on your word. 604 00:27:12,967 --> 00:27:14,700 Jack? 605 00:27:14,767 --> 00:27:16,134 ( panting ) 606 00:27:16,201 --> 00:27:17,934 Move in at your discretion. 607 00:27:18,001 --> 00:27:20,168 All teams, we have a green light. 608 00:27:20,234 --> 00:27:23,001 Counting down from 60 seconds on my mark. 609 00:27:23,067 --> 00:27:24,234 Now. 610 00:27:24,300 --> 00:27:27,001 Jack, we'll see you inside. 611 00:27:30,234 --> 00:27:32,600 Everyone, 60 seconds. 612 00:27:47,934 --> 00:27:51,168 ( rhythmic beeping ) 613 00:27:54,700 --> 00:27:57,034 ( beeping continues ) 614 00:28:00,234 --> 00:28:03,001 Stop the assault! Put Curtis on the phone. What are you talking about? 615 00:28:03,067 --> 00:28:05,834 They're walking into a trap. Look at the transcript. 616 00:28:05,901 --> 00:28:08,667 When Jack issued the command directive, he used the term "Flank two." 617 00:28:08,734 --> 00:28:10,367 Yes, he was trying to give us his position. 618 00:28:10,433 --> 00:28:11,634 inside the terminal. No, he wasn't. 619 00:28:11,700 --> 00:28:13,567 "Flank two" is a duress code used to indicate 620 00:28:13,634 --> 00:28:15,034 the agent is communicating under duress. 621 00:28:15,101 --> 00:28:16,367 We ran Jack's calls through 622 00:28:16,433 --> 00:28:17,867 a protocol filter-- if there'd been 623 00:28:17,934 --> 00:28:19,467 a duress signal in there, it would've found it. 624 00:28:19,534 --> 00:28:21,067 You filtered through the current codes. 625 00:28:21,134 --> 00:28:24,201 When Jack was active, "Flank two" was a duress code. 626 00:28:25,500 --> 00:28:27,801 Chloe, confirm that. 627 00:28:27,867 --> 00:28:31,600 Jack is trying to tell us he's being used to send misinformation. 628 00:28:31,667 --> 00:28:35,067 If Curtis Manning's teams go in now, they'll be ambushed. 629 00:28:35,134 --> 00:28:37,268 He's right. 630 00:28:37,333 --> 00:28:40,001 Curtis, abort the countdown. Repeat, abort, abort. 631 00:28:40,067 --> 00:28:41,767 Stand down. All teams stand down. 632 00:28:41,834 --> 00:28:43,333 We're aborting entry. Repeat, we're aborting entry. 633 00:28:43,400 --> 00:28:44,934 Confirm that we're standing down. 634 00:28:45,001 --> 00:28:48,767 What's wrong? We detected a duress code in Jack's call. 635 00:28:48,834 --> 00:28:50,500 We have to assume that terrorists are feeding him 636 00:28:50,567 --> 00:28:52,067 the information he gave us. 637 00:28:52,134 --> 00:28:54,600 Redeploy your men according to the original assault plan 638 00:28:54,667 --> 00:28:56,201 and do not contact Jack. 639 00:28:56,268 --> 00:28:58,433 If Jack contacts you, buy time. 640 00:28:58,500 --> 00:28:59,734 Copy that. We're moving. 641 00:28:59,801 --> 00:29:01,567 You're gonna outflank the terrorists? 642 00:29:02,634 --> 00:29:03,867 Yes. 643 00:29:03,934 --> 00:29:06,901 That should work. 644 00:29:06,967 --> 00:29:09,201 CURTIS: All teams, reposition for entry 645 00:29:09,268 --> 00:29:11,268 through the east and north gates-- plan Bravo, repeat, 646 00:29:11,333 --> 00:29:13,901 plan Bravo through the east and north gates. Go! 647 00:29:13,967 --> 00:29:15,034 Acknowledged. 648 00:29:15,101 --> 00:29:16,834 Redeploy protocol one. 649 00:29:16,901 --> 00:29:18,433 What's happening? Ma'am, I need you 650 00:29:18,500 --> 00:29:20,134 to step back to the vehicle. 651 00:29:44,667 --> 00:29:46,634 He said 60 seconds 652 00:29:46,700 --> 00:29:47,834 three minutes ago. 653 00:29:47,901 --> 00:29:50,300 What is CTU waiting for?! I don't know. 654 00:29:50,367 --> 00:29:53,300 You heard what I heard. 655 00:29:55,801 --> 00:29:57,767 ( rings ) It's Jack. 656 00:29:57,834 --> 00:29:59,467 Jack. 657 00:29:59,534 --> 00:30:00,834 What's happening? 658 00:30:00,901 --> 00:30:03,001 There was a malfunction on the entry charges. 659 00:30:03,067 --> 00:30:05,134 What's the time frame? Any minute. 660 00:30:05,201 --> 00:30:06,767 They're resetting the detonators. 661 00:30:06,834 --> 00:30:08,134 Stand by. 662 00:30:08,201 --> 00:30:09,467 Copy that. 663 00:30:11,834 --> 00:30:13,667 They're in position. 664 00:30:16,567 --> 00:30:18,400 Stay ready! 665 00:30:40,534 --> 00:30:42,201 ( phone rings ) 666 00:30:42,268 --> 00:30:43,534 Yeah. 667 00:30:43,600 --> 00:30:45,867 Is it done? 668 00:30:45,934 --> 00:30:48,400 No. CTU hasn't attacked yet. 669 00:30:48,467 --> 00:30:50,600 You said it would happen before the signing. 670 00:30:50,667 --> 00:30:53,934 And you told me the president would never let it go this far. 671 00:30:59,934 --> 00:31:02,034 He's signing it. 672 00:31:02,101 --> 00:31:04,034 You have no choice. 673 00:31:04,101 --> 00:31:05,500 Kill them all. 674 00:31:50,433 --> 00:31:51,101 No! 675 00:31:52,767 --> 00:31:55,400 ( explosion ) 676 00:32:06,134 --> 00:32:08,567 You okay? Yeah. 677 00:32:08,634 --> 00:32:10,234 CURTIS: Secure the terminal. 678 00:32:10,300 --> 00:32:11,867 Besides the hostiles, 679 00:32:11,934 --> 00:32:13,101 there appears to be no further casualties. 680 00:32:13,168 --> 00:32:15,234 Repeat: remaining hostages are unharmed. 681 00:32:15,300 --> 00:32:16,333 Good work, Curtis. 682 00:32:16,400 --> 00:32:18,034 You get that, Mike? 683 00:32:18,101 --> 00:32:20,801 Yeah... 684 00:32:24,734 --> 00:32:28,234 ( inaudible whispering ) 685 00:32:36,168 --> 00:32:37,333 Mr. President, 686 00:32:37,400 --> 00:32:40,067 I have some good news. 687 00:32:40,134 --> 00:32:42,234 I have just received word 688 00:32:42,300 --> 00:32:45,367 that the crisis at the Ontario Airport is over. 689 00:32:45,433 --> 00:32:48,467 The rescue operation that I authorized 690 00:32:48,534 --> 00:32:49,767 was successful. 691 00:32:49,834 --> 00:32:52,034 The terrorists have been captured or killed. 692 00:32:52,101 --> 00:32:55,268 And, best of all, this has all been accomplished 693 00:32:55,333 --> 00:32:59,101 with no further loss of innocent life. 694 00:32:59,168 --> 00:33:01,201 ( applauding ) 695 00:33:06,400 --> 00:33:08,001 Excuse me, agent! 696 00:33:08,067 --> 00:33:09,300 My name is Jack Bauer. 697 00:33:09,367 --> 00:33:10,600 I know who you are, sir. 698 00:33:10,667 --> 00:33:12,101 Can I use your pick? 699 00:33:15,300 --> 00:33:16,801 This is Derek Huxley. 700 00:33:16,867 --> 00:33:18,834 His mother is waiting for him at the command post. 701 00:33:18,901 --> 00:33:20,634 Can you please take him there? 702 00:33:20,700 --> 00:33:21,667 Of course. 703 00:33:21,734 --> 00:33:22,801 What about you? 704 00:33:24,300 --> 00:33:25,367 Come here. 705 00:33:33,500 --> 00:33:35,700 I have to finish this. 706 00:33:38,001 --> 00:33:40,168 Go take care of your mother. 707 00:33:40,234 --> 00:33:41,567 Yeah. Okay. 708 00:33:43,667 --> 00:33:46,168 Go. 709 00:33:58,834 --> 00:34:00,034 I'm missing one. 710 00:34:03,300 --> 00:34:05,400 Everybody, I need your attention. 711 00:34:05,467 --> 00:34:08,201 We're looking for a man who was being held here with you. 712 00:34:08,268 --> 00:34:10,067 He's a white male, mid-30s. 713 00:34:10,134 --> 00:34:12,168 He was wearing a bright yellow tie. 714 00:34:12,234 --> 00:34:15,367 Did anyone see him leave? Anyone? 715 00:34:19,234 --> 00:34:21,901 Keep the hostages here until I get back. 716 00:34:31,267 --> 00:34:34,267 ( sniffling ) 717 00:34:38,267 --> 00:34:40,468 Mom! 718 00:34:40,533 --> 00:34:43,234 Derek! 719 00:34:45,533 --> 00:34:47,834 ( crying ) 720 00:34:49,967 --> 00:34:51,667 Oh, God... 721 00:34:52,700 --> 00:34:55,067 They were going to kill me. 722 00:34:57,767 --> 00:35:00,334 Jack saved my life. 723 00:35:02,267 --> 00:35:04,167 He saves everyone's life. 724 00:35:04,234 --> 00:35:06,567 Mrs. Huxley, I need you and your son 725 00:35:06,633 --> 00:35:08,034 to follow me. 726 00:35:08,101 --> 00:35:09,667 ( sniffles ) 727 00:35:09,734 --> 00:35:11,134 Can I see Jack Bauer? 728 00:35:11,201 --> 00:35:13,301 I'm sorry, I have instructions to transport you 729 00:35:13,368 --> 00:35:14,600 to CTU. 730 00:35:14,667 --> 00:35:16,201 This way, please. 731 00:35:24,034 --> 00:35:26,167 ( applause ) 732 00:35:31,167 --> 00:35:33,067 Thank you. 733 00:35:34,134 --> 00:35:35,368 Charles? 734 00:35:35,434 --> 00:35:36,734 Oh, watch your step. 735 00:35:36,800 --> 00:35:38,434 I need to talk to you. 736 00:35:38,500 --> 00:35:40,001 Sweetheart... 737 00:35:40,067 --> 00:35:41,834 smile, it's over. 738 00:35:41,900 --> 00:35:43,834 Charles, I just need a few minutes alone with you. 739 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 Yes... soon. 740 00:35:44,967 --> 00:35:46,267 No! 741 00:35:46,334 --> 00:35:48,034 Not soon, right now-- this is very important. 742 00:35:48,101 --> 00:35:51,667 Martha, when I am done with this, I'll call for you. 743 00:35:51,734 --> 00:35:54,001 I promise. 744 00:35:54,067 --> 00:35:55,401 All right, this ends now. 745 00:35:55,468 --> 00:35:57,334 I have played my role without interfering. 746 00:35:57,401 --> 00:36:00,700 Now it is time for you to attend to me. 747 00:36:00,767 --> 00:36:02,101 And I will. 748 00:36:02,167 --> 00:36:03,967 Charles, do not patronize me! 749 00:36:04,034 --> 00:36:05,101 Something is going on. 750 00:36:05,167 --> 00:36:07,500 I am not crying wolf again. 751 00:36:07,567 --> 00:36:08,700 Martha... 752 00:36:09,867 --> 00:36:15,334 please... do not ruin this moment for me. 753 00:36:17,301 --> 00:36:19,201 We'll talk later. 754 00:36:25,600 --> 00:36:26,967 Martha. 755 00:36:27,034 --> 00:36:28,234 Everything all right? 756 00:36:28,301 --> 00:36:30,234 No, it's not all right. 757 00:36:30,301 --> 00:36:32,500 I have to talk to my husband. 758 00:36:32,567 --> 00:36:35,834 The situation is more dangerous than he realizes. 759 00:36:35,900 --> 00:36:38,800 Whoa, and what situation is that? 760 00:36:38,867 --> 00:36:41,034 I'm sorry, Walt. 761 00:36:41,101 --> 00:36:44,800 I can only talk to Charles about this. 762 00:36:59,101 --> 00:37:01,034 Curtis just confirmed 763 00:37:01,101 --> 00:37:02,301 the area's been contained 764 00:37:02,368 --> 00:37:03,867 and their reporting only minor injuries 765 00:37:03,934 --> 00:37:05,600 among the hostages. Good, thank you. 766 00:37:05,667 --> 00:37:07,067 You should probably route all field updates 767 00:37:07,134 --> 00:37:08,301 through Mr. McGill, 768 00:37:08,368 --> 00:37:11,101 for the time being. Oh, okay. 769 00:37:11,167 --> 00:37:12,301 Thanks. 770 00:37:12,368 --> 00:37:13,800 Bill, if you have a moment. 771 00:37:13,867 --> 00:37:16,434 Lynn, uh, before you say anything, 772 00:37:16,500 --> 00:37:17,633 I owe you an apology. 773 00:37:17,700 --> 00:37:18,934 For what? 774 00:37:19,001 --> 00:37:21,201 Well, if you hadn't recognized the duress code 775 00:37:21,267 --> 00:37:23,001 that Jack transmitted, well... 776 00:37:23,067 --> 00:37:25,734 Bill, you're the reason I figured out what he was doing. 777 00:37:25,800 --> 00:37:27,468 What do you mean? 778 00:37:27,533 --> 00:37:29,800 Well, I admit, I was suspicious of Mr. Bauer, 779 00:37:29,867 --> 00:37:31,234 but you were so adamant 780 00:37:31,301 --> 00:37:32,734 about his integrity that I just... 781 00:37:32,800 --> 00:37:35,700 looked for a way to reconcile the contradiction, so... 782 00:37:35,767 --> 00:37:38,067 thank you. 783 00:37:40,134 --> 00:37:43,001 I assume Mr. Bauer's been taken into custody? 784 00:37:43,067 --> 00:37:45,468 Well, I plan to debrief him here, but not as a suspect. 785 00:37:45,533 --> 00:37:47,567 Well, he hasn't been officially cleared in the deaths 786 00:37:47,633 --> 00:37:49,368 of David Palmer or Michelle Dessler. 787 00:37:49,434 --> 00:37:50,867 Well, based on mitigating evidence 788 00:37:50,934 --> 00:37:53,368 in Chloe O'Brian's testimony, we're confident that Jack 789 00:37:53,434 --> 00:37:54,834 was framed for those murders. 790 00:37:54,900 --> 00:37:57,001 I appreciate that, but it still doesn't change 791 00:37:57,067 --> 00:37:58,201 a very tangled situation. 792 00:37:58,267 --> 00:37:59,834 I mean, we have surveillance footage 793 00:37:59,900 --> 00:38:01,167 that places Jack Bauer 794 00:38:01,234 --> 00:38:03,434 at the site of David Palmer's assassination. 795 00:38:03,500 --> 00:38:05,134 Well, clearly, it was doctored. 796 00:38:05,201 --> 00:38:06,800 Not according to preliminary tests. 797 00:38:06,867 --> 00:38:08,967 If we're gonna get to the bottom of this, 798 00:38:09,034 --> 00:38:11,201 Jack Bauer has a lot to answer for. 799 00:38:11,267 --> 00:38:14,067 Bring him in now. 800 00:38:21,067 --> 00:38:22,667 The rest of the terminal's clear. 801 00:38:28,500 --> 00:38:30,067 MANNING: Jack. 802 00:38:30,134 --> 00:38:32,301 It's good to see you again. 803 00:38:32,368 --> 00:38:33,667 It's good to see you. 804 00:38:33,734 --> 00:38:35,934 We've got a problem-- one of the hostages is missing. 805 00:38:36,001 --> 00:38:37,600 He was working with the terrorists. 806 00:38:37,667 --> 00:38:39,234 Give me a description; I'll take care of it. 807 00:38:39,301 --> 00:38:40,500 I'll help you now-- let's go. 808 00:38:40,567 --> 00:38:41,767 Jack, you need to go back to CTU. 809 00:38:41,834 --> 00:38:43,101 Buchanan just gave orders 810 00:38:43,167 --> 00:38:44,434 to take you into custody. 811 00:38:44,500 --> 00:38:46,334 I watched Beresch give this guy a key card. 812 00:38:46,401 --> 00:38:47,900 Something else is going down here. 813 00:38:47,967 --> 00:38:49,567 We've got to find this guy now. 814 00:38:49,633 --> 00:38:50,900 And I'll get right on it, 815 00:38:50,967 --> 00:38:55,101 but I need you to go with these men, please. 816 00:38:57,167 --> 00:39:00,567 He's a white male, mid-30s, wearing a dark suit 817 00:39:00,633 --> 00:39:01,767 and a yellow tie. 818 00:39:01,834 --> 00:39:03,034 He's about five-eight. 819 00:39:03,101 --> 00:39:04,633 We'll find him. 820 00:39:04,700 --> 00:39:07,434 Okay. Thanks. 821 00:39:09,468 --> 00:39:10,800 These are my weapons. 822 00:39:10,867 --> 00:39:13,900 MANNING: Altieri, Hutchinson, 823 00:39:13,967 --> 00:39:15,633 we have a possible sleeper among the hostages. 824 00:39:15,700 --> 00:39:16,967 We're looking for a Caucasian male, 825 00:39:17,034 --> 00:39:19,368 five-eight, dark suit, yellow tie. 826 00:39:35,967 --> 00:39:37,234 Where have you been? 827 00:39:37,301 --> 00:39:39,600 We had a problem with Chevensky. 828 00:39:39,667 --> 00:39:42,334 Where is he? Dead. 829 00:39:42,401 --> 00:39:44,101 You have the key? 830 00:40:03,834 --> 00:40:08,368 * * 831 00:40:21,900 --> 00:40:25,334 ( device beeping ) 832 00:40:26,633 --> 00:40:29,001 Masks. 833 00:40:32,834 --> 00:40:35,101 All right, now. 834 00:40:35,167 --> 00:40:36,967 One, two, three. 835 00:40:37,034 --> 00:40:38,700 Push it, push it. 836 00:41:01,067 --> 00:41:02,734 ( speaking foreign language ) 837 00:41:10,600 --> 00:41:12,267 Do you have the merchandise? 838 00:41:12,334 --> 00:41:15,167 YELLOW TIE (over phone): Yes, we're moving the canisters out now. 839 00:41:15,234 --> 00:41:16,734 Good. 840 00:41:16,800 --> 00:41:18,767 Transportation's been arranged. 841 00:41:18,834 --> 00:41:20,401 Call me when you're out. 842 00:41:20,468 --> 00:41:22,633 I will. 843 00:41:41,334 --> 00:41:44,134 TV REPORTER: This will be remembered as a significant day 844 00:41:44,201 --> 00:41:46,667 for President Logan, perhaps a turning point 845 00:41:46,734 --> 00:41:48,201 in what has been-- up until now-- 846 00:41:48,267 --> 00:41:50,334 a fairly unremarkable presidency. 847 00:41:50,401 --> 00:41:53,034 It is almost symbolic that it should come on the heels 848 00:41:53,101 --> 00:41:57,834 of the tragic assassination of David Palmer. 849 00:41:59,134 --> 00:42:00,734 ( door opens ) 850 00:42:00,800 --> 00:42:05,301 Evelyn, did you get a chance to speak to my husband? 851 00:42:05,368 --> 00:42:08,134 ( muffled screaming ) 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.