All language subtitles for 11. The Killing Hours

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 Para el coche, por favor. 2 00:00:31,160 --> 00:00:32,160 Aqu�. 3 00:00:47,240 --> 00:00:48,640 Gente sin techo est�n sacando una caja... 4 00:00:48,680 --> 00:00:49,919 con una mujer muerta en el r�o. 5 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 Est�n sucediendo cosas horribles en Par�s. 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,600 Se�ora, esto no es seguro. 7 00:01:44,240 --> 00:01:45,680 Vamos, deber�amos irnos. 8 00:03:05,497 --> 00:03:09,697 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 9 00:03:29,760 --> 00:03:31,880 Bueno, �as� que ha terminado todo? 10 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 �Se�ora? 11 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 Hola, David. 12 00:03:37,080 --> 00:03:39,360 Solo quer�a... 13 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 Lo s�. 14 00:03:43,120 --> 00:03:44,840 He o�do lo de las explosiones por el r�o. 15 00:03:48,360 --> 00:03:49,960 Par�s ya no es seguro. 16 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 As� parece. 17 00:03:53,560 --> 00:03:54,856 La polic�a dej� unos papeles y fotograf�as... 18 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 sobre la mesa. 19 00:03:57,840 --> 00:03:59,560 Se llevaron todo lo dem�s. 20 00:04:00,240 --> 00:04:01,760 Incluso destruyeron las galeradas. 21 00:04:04,480 --> 00:04:05,480 Es una pena. 22 00:04:06,480 --> 00:04:07,800 �Qu� pasar� con este lugar? 23 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 No lo s�. 24 00:04:11,280 --> 00:04:13,400 No me van a mantener aqu�. 25 00:04:15,080 --> 00:04:16,480 Porque estuve trabajando para un esp�a. 26 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 �Usted sab�a que era un esp�a? 27 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Por supuesto que no. 28 00:04:34,640 --> 00:04:37,480 �Podr�as llevarme esto al coche? 29 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 �Puedes? 30 00:04:41,080 --> 00:04:42,280 - S�. - Gracias. 31 00:04:56,440 --> 00:04:58,120 Se fue a dar un paseo. 32 00:04:59,240 --> 00:05:01,000 Justo cuando pescaban el cuerpo del r�o. 33 00:05:01,080 --> 00:05:02,280 Podr�a sospechar algo. 34 00:05:05,320 --> 00:05:08,920 Estoy muy preocupada por su visita al Departamento. 35 00:05:10,800 --> 00:05:12,920 Y ese viaje a Vittel tambi�n. 36 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 La llevar�s a la estaci�n ma�ana por la ma�ana. 37 00:05:26,040 --> 00:05:27,360 Saldr� a caminar con ella. 38 00:05:29,000 --> 00:05:30,800 Si estoy usando un delantal... 39 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 la matar�s. 40 00:05:33,840 --> 00:05:36,360 En el camino, igual que mataste a Anna. 41 00:05:37,840 --> 00:05:39,400 Si no estoy usando delantal... 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,160 llevas a nuestra se�ora a la estaci�n. 43 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Gracias. 44 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 �C�mo est� su amigo ruso? 45 00:06:06,680 --> 00:06:08,400 Vladim, �verdad? 46 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 Vladimir va bien. 47 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Gracias. 48 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 Adi�s, David. 49 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 Adi�s se�ora. 50 00:06:30,960 --> 00:06:33,039 No entiendo por qu� el Departamento... 51 00:06:33,040 --> 00:06:35,320 te dio permiso para ir a Vittel. 52 00:06:35,840 --> 00:06:38,000 De la misma forma que he conseguido tantos otros documentos. 53 00:06:42,800 --> 00:06:45,000 Mis m�todos est�n bien probados y siempre son eficientes. 54 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 �Ladoux es tu amante? 55 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Por supuesto que no. 56 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Con su teniente. 57 00:06:51,480 --> 00:06:53,480 Era guapo tambi�n, as� que fue f�cil. 58 00:06:53,960 --> 00:06:56,520 �l llevaba documentos para que firmara Ladoux... 59 00:06:56,800 --> 00:06:59,160 y me estaba mirando lujuriosamente. 60 00:06:59,600 --> 00:07:01,679 Sugiri� que fu�ramos a su oficina, 61 00:07:01,680 --> 00:07:02,920 solo nosotros dos. 62 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 Y a cambio, 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,320 me dar�a el permiso para ir a Vittel. 64 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Muy f�cil. 65 00:07:08,720 --> 00:07:11,000 As� que fuiste a su despacho con �l. 66 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 �Quieres o�r los detalles? 67 00:07:18,480 --> 00:07:19,880 Tal vez cuando vuelva. 68 00:07:23,240 --> 00:07:25,880 Te traer� documentos antiguos que necesitas, 69 00:07:25,920 --> 00:07:27,240 y la informaci�n que necesitas. 70 00:07:27,440 --> 00:07:28,880 Soy muy buena memorizando cosas. 71 00:07:28,920 --> 00:07:33,120 Voy a tomar notas y quiz�s... haga fotograf�as. 72 00:07:35,160 --> 00:07:36,520 No tomes demasiados riesgos. 73 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 Y vuelve pronto. 74 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Lo har�. 75 00:07:40,840 --> 00:07:42,080 Ese debe ser Jacques. 76 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 Justo a tiempo. 77 00:07:46,240 --> 00:07:47,840 - Buenos d�as Elizabeth. - Buenos d�as. 78 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 �Vienes con nosotros Elizabeth? 79 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 No, s�lo voy a dar un paseo. 80 00:07:59,000 --> 00:08:00,240 - Adi�s. - Adi�s. 81 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 Este es Keith... 82 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 nuestro hijo menor. 83 00:08:14,840 --> 00:08:16,440 No, no querida. 84 00:08:17,240 --> 00:08:19,120 Debes mantenerte fuerte. 85 00:08:22,480 --> 00:08:25,960 Tom� las armas para vengar a sus hermanos. 86 00:08:26,560 --> 00:08:28,360 El primer d�a que estaba all�, 87 00:08:28,800 --> 00:08:32,680 su unidad tom� parte en una ofensiva en el r�o. 88 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Mi beb� muri�. 89 00:08:36,120 --> 00:08:39,120 Lo apu�alaron en la trinchera. 90 00:08:40,160 --> 00:08:42,360 Como si fuera un cordero. 91 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 Agatha, por favor... 92 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 Lo siento... 93 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 No. 94 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 �Cuantos a�os ten�a? 95 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 Diecinueve. 96 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 Ahora vamos de camino con nuestro segundo hijo. 97 00:09:01,320 --> 00:09:02,840 Su nombre es Simon, como yo. 98 00:09:06,240 --> 00:09:09,000 Estaba con los rusos cuando los alemanes se apoderaron de �l. 99 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 �Y muri�? 100 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 No se ofenda, pero no. 101 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 Pero... 102 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 est� lisiado. 103 00:09:20,000 --> 00:09:21,960 Todav�a no sabemos cu�nto. 104 00:09:22,960 --> 00:09:24,080 De todos modos, sobrevivi�. 105 00:09:24,880 --> 00:09:26,240 Y no puede pelear m�s. 106 00:09:26,840 --> 00:09:28,160 Eso es lo que importa. 107 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 Al menos uno de nuestros hijos se quedar� con nosotros. 108 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Bien. 109 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 Es su turno. 110 00:09:34,880 --> 00:09:36,280 Cu�ntenos de usted. 111 00:09:37,120 --> 00:09:38,280 �A qui�n va a visitar? 112 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 A mi prometido. 113 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 Es un oficial ruso. 114 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 Y tambi�n fue gaseado. 115 00:10:04,400 --> 00:10:06,280 Voy a dar un paseo por el vag�n. 116 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Por supuesto. 117 00:10:08,040 --> 00:10:09,520 Gracias por cont�rmelo. 118 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 Lo siento. 119 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Perdone, se�or. 120 00:10:39,920 --> 00:10:41,200 �Cu�nto tiempo nos detendremos aqu�? 121 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Cinco minutos. 122 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 Por favor, si�ntese, se�ora. 123 00:13:22,447 --> 00:13:24,147 Horario trenes militares 124 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 �Hay alg�n m�dico en este tren, por favor? 125 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 �Por favor? 126 00:14:47,640 --> 00:14:48,760 Necesitamos un m�dico. 127 00:14:49,480 --> 00:14:50,600 Necesitamos un m�dico. 128 00:14:55,360 --> 00:14:56,360 Tenemos que acostarlo. 129 00:14:59,160 --> 00:15:00,416 Puedo traer agua y un pa�uelo, por favor? 130 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 S�. 131 00:15:13,480 --> 00:15:14,880 As� es como es. 132 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Vamos, querida. 133 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 Perd�n. 134 00:15:35,933 --> 00:15:37,233 Aqu� est� el capit�n Maslow. 135 00:15:39,196 --> 00:15:40,396 �Qui�n es? 136 00:15:40,791 --> 00:15:41,996 �Es para m�? 137 00:15:43,792 --> 00:15:45,367 �Qu� guapa! 138 00:15:47,132 --> 00:15:48,822 �Margareth? 139 00:15:49,022 --> 00:15:50,022 �Eres t�? 140 00:15:50,222 --> 00:15:51,222 S�, cielo. 141 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 �Por qu� est�s aqu�? 142 00:15:57,400 --> 00:15:58,800 �C�mo te has enterado? 143 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 Por los peri�dicos. De los papeles. 144 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 �Puedo? 145 00:16:07,240 --> 00:16:09,000 - Por favor. - Gracias. 146 00:16:28,240 --> 00:16:30,560 Prometiste pasar el resto de tu vida conmigo. 147 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 �Te acuerdas? 148 00:16:40,280 --> 00:16:42,840 No voy a pasar mi vida con una mujer promiscua. 149 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 �Qu� desagradable! 150 00:16:50,080 --> 00:16:51,520 Eso no va a funcionar, ya lo sabes. 151 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 �Qu� no va a funcionar? 152 00:16:56,040 --> 00:16:57,160 Tratar de alejarme. 153 00:16:58,080 --> 00:16:59,480 Ya no podemos estar juntos. 154 00:16:59,720 --> 00:17:00,920 Debe darte cuenta. 155 00:17:03,680 --> 00:17:04,680 No, no lo har�. 156 00:17:05,360 --> 00:17:07,440 He jugado con el amor, pero ahora me enamor� de verdad. 157 00:17:10,280 --> 00:17:11,280 Quiero casarme contigo. 158 00:17:11,440 --> 00:17:12,840 Pasar el resto de mi vida contigo. 159 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 Maldita sea. 160 00:17:20,000 --> 00:17:23,640 �Georgie, coge t� la navaja, por el amor de Dios! 161 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 Georgie Mihalovich, �d�nde est�s? 162 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 �A qui�n est�s buscando? 163 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 Al diablo con �l. 164 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 Soy un lisiado, Margareth. 165 00:17:38,280 --> 00:17:40,000 Me han quitado la mitad de los pulmones. 166 00:17:41,520 --> 00:17:43,240 Puedo quedarme ciego de por vida. 167 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Ya no puedo llevarte... 168 00:17:47,320 --> 00:17:48,560 del brazo. 169 00:17:51,920 --> 00:17:54,760 Soy un hombre... diferente ahora. 170 00:17:55,920 --> 00:17:58,560 Bueno, es hora de que yo te lleve de mi brazo. 171 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 �Por favor, c�sate conmigo? 172 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 Te arrepentir�s. 173 00:18:13,400 --> 00:18:15,880 Nunca. Nunca, nunca, nunca. 174 00:18:24,320 --> 00:18:25,440 �Sr. Salinas? 175 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 �Qui�n es usted? 176 00:18:28,000 --> 00:18:29,320 Vengo de parte de Frau Doktor. 177 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 Eso no est� bien. 178 00:18:33,240 --> 00:18:35,560 Ten�a la esperanza de ver a Frau personalmente. 179 00:18:36,240 --> 00:18:38,000 No tenemos mucho tiempo. 180 00:18:39,320 --> 00:18:40,920 Nuestras fuentes de informaci�n dicen... 181 00:18:40,960 --> 00:18:43,040 que Mata Hari ha sido reclutada. 182 00:18:43,520 --> 00:18:44,920 Por el Segundo Departamento. 183 00:18:45,160 --> 00:18:46,960 Ha dado una lista de sus contactos en Alemania. 184 00:18:47,760 --> 00:18:50,041 �Seguro que no es un truco del Segundo Departamento? 185 00:18:50,600 --> 00:18:52,039 La lista de nombres la ha dado, 186 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 lo hemos visto. 187 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 Entiendo. Se lo dir� a Frau Doktor. 188 00:18:56,520 --> 00:18:57,680 Hay una cosa m�s. 189 00:18:58,440 --> 00:19:01,040 Hemos sabido que Mata Hari puede salir hacia Madrid. 190 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 As� que, dese prisa. 191 00:19:10,880 --> 00:19:14,079 Seis incendiarios que intentaron quemar tiendas de alimentos, 192 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 han sido detenidos en los suburbios. 193 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 S�lo dos pudieron ser detenidos... 194 00:19:19,360 --> 00:19:21,080 los otros cuatro fueron masacrados por la multitud. 195 00:19:21,160 --> 00:19:23,520 Esos crueles parisinos. 196 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 Hay que pagara a nuestros agentes provocadores, se�or. 197 00:19:26,760 --> 00:19:28,480 S�, s�, s�. �Tienes los documentos? 198 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 No, pero puedo conseguirlos. 199 00:19:30,720 --> 00:19:33,240 Primero dime lo que est� pasando con Mata Hari. 200 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 No quiero desanimarle, capit�n. 201 00:19:37,200 --> 00:19:39,439 Pero el agente informa que Mata Hari se pasa el d�a... 202 00:19:39,440 --> 00:19:41,080 y las noches junto al lecho de Maslov. 203 00:19:41,200 --> 00:19:42,440 Seguramente querr�n decir en su cama. 204 00:19:42,600 --> 00:19:45,520 No, �l est� lisiado, casi ciego, se�or. 205 00:19:46,320 --> 00:19:47,560 Ella lo est� cuidando. 206 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 Ramera. 207 00:19:50,440 --> 00:19:51,720 As� que ahora es un �ngel. 208 00:19:52,520 --> 00:19:54,040 Tiene que ser un truco. 209 00:19:56,800 --> 00:19:58,520 Mant�n una estrecha vigilancia sobre ella. 210 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Hoy est� nublado. 211 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 S�. 212 00:20:10,640 --> 00:20:11,960 Puedo verlo yo mismo. 213 00:20:13,840 --> 00:20:16,240 Puedes intentarlo con el otro ojo. El doctor dijo... 214 00:20:16,280 --> 00:20:17,600 que si puedes ver la luz... 215 00:20:18,000 --> 00:20:19,160 tu visi�n puede volver. 216 00:20:26,120 --> 00:20:27,560 �Puedes ver algo? 217 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 S�. 218 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 S�. 219 00:20:43,760 --> 00:20:45,240 El m�dico tambi�n dijo... 220 00:20:46,480 --> 00:20:50,360 que un clima como el de Rusia podr�a ser bueno para ti. 221 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 El clima de Rusia se encuentra en Rusia. 222 00:20:55,960 --> 00:20:57,256 S� que las cosas est�n mal all�, 223 00:20:57,280 --> 00:20:58,640 y que ser� una completa forastera. 224 00:20:59,880 --> 00:21:01,960 Tl vez podamos ir a Polonia. 225 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 Tengo dinero y una casa en Haag. 226 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Pero... 227 00:21:10,120 --> 00:21:11,680 yo ser� un forastero all�. 228 00:21:15,000 --> 00:21:16,760 �Est�s sugiriendo que viva de tu dinero? 229 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Por supuesto que no. 230 00:21:19,960 --> 00:21:21,880 Pero tengo buenas conexiones y... 231 00:21:23,040 --> 00:21:25,160 tal vez puedas prestar servicio. 232 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 Tal vez puedas... 233 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 escribir una carta de renuncia, �no? 234 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 S� puedo, pero... 235 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 Ahora estoy de baja indefinida. 236 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Parece... 237 00:21:42,400 --> 00:21:45,000 que ya has tomado todas las decisiones. 238 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 S�. 239 00:21:51,480 --> 00:21:53,200 He escrito al banquero... 240 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 y he reservado dos billetes a Niza. 241 00:21:58,120 --> 00:22:00,640 Podemos ir a Madrid y luego a Bilbao. 242 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 Y desde all� coger el dinero e ir por... 243 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 ferry, a Haag. 244 00:22:07,760 --> 00:22:08,880 �Qu� pasa si digo que no? 245 00:22:12,240 --> 00:22:13,440 Yo tampoco ir�. 246 00:22:14,960 --> 00:22:15,960 Pero podemos intentarlo, �cielo? 247 00:22:16,880 --> 00:22:18,600 Y si no funciona nos iremos a Rusia. 248 00:22:21,440 --> 00:22:24,440 La �nica cosa que me importa es estar contigo. 249 00:22:25,040 --> 00:22:26,840 Es lo �nico que quiero. 250 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 Me han dicho Mata Hari est� a punto de irse. 251 00:22:46,520 --> 00:22:48,880 Y hay que darse prisa. Mi fuente lo confirm�. 252 00:22:51,680 --> 00:22:53,400 Nuestro agente en el banco Rothschild... 253 00:22:53,720 --> 00:22:56,080 inform� que recibieron una carta de Margareth Zelle. 254 00:22:56,800 --> 00:22:58,920 Pidi� que le transfirieran su dinero a Madrid. 255 00:22:59,840 --> 00:23:01,200 La informaci�n es fiable. 256 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 Ella quiere huir. 257 00:23:08,040 --> 00:23:10,120 Tenemos que enviar una carta an�nima... 258 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 al Departamento. 259 00:23:11,560 --> 00:23:14,600 Para que conozcan su solicitud al banco. 260 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 Ahora mismo. 261 00:23:21,360 --> 00:23:23,480 Consid�rese afortunado que su incompetencia... 262 00:23:23,520 --> 00:23:24,840 retras� en la operaci�n. 263 00:23:24,960 --> 00:23:26,400 Pero no se puede retrasar m�s. 264 00:23:26,440 --> 00:23:28,000 - Ser�a ilegal. - Estamos en guerra. 265 00:23:28,080 --> 00:23:29,879 En una guerra, cualquier cosa que ayude a superar... 266 00:23:29,880 --> 00:23:31,160 al enemigo es legal. 267 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 Aun as�, necesito una orden escrita. 268 00:23:32,760 --> 00:23:34,560 Necesito que usted asuma la responsabilidad. 269 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 Le har� responsable... 270 00:23:36,680 --> 00:23:40,599 si la traidora Margareth Zelle recibe un solo c�ntimo... 271 00:23:40,600 --> 00:23:41,760 de su cuenta. 272 00:23:41,840 --> 00:23:43,440 Ni un solo centavo. �Me escucha? 273 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 Ahora. Ap�rtese de mi vista. 274 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 Es demasiado tarde. Est�n en Madrid ya. 275 00:23:51,040 --> 00:23:52,240 Esa astuta puta. 276 00:23:52,560 --> 00:23:54,519 Gracias a Dios el director estaba en la cama... 277 00:23:54,520 --> 00:23:56,600 con su amante y no hab�a enviado el dinero todav�a. 278 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 Nos da tiempo para idear un nuevo plan. 279 00:23:59,400 --> 00:24:00,720 Parece que Dios est� de nuestro lado. 280 00:24:00,960 --> 00:24:02,560 O el diablo. De todas formas... 281 00:24:03,680 --> 00:24:05,920 vamos a ir a Madrid, Matine. 282 00:24:24,520 --> 00:24:27,600 Las noticias de Rusia empeoran cada d�a. 283 00:24:29,240 --> 00:24:31,439 Deserci�n, derrotas, inanici�n; 284 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 el ej�rcito es un desastre. 285 00:24:33,240 --> 00:24:35,960 El zar ya no puede controlar el pa�s. 286 00:24:36,577 --> 00:24:37,900 La resignaci�n, 287 00:24:38,400 --> 00:24:39,760 en un momento como este, 288 00:24:40,240 --> 00:24:43,640 podr�a ser visto como el abandono de su deber. 289 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 �Quiere correr ese riesgo? 290 00:24:47,360 --> 00:24:49,760 Mi renuncia es debido a mi lesi�n. 291 00:24:50,840 --> 00:24:53,160 No puedo servir por razones de salud. 292 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 Ciertamente. 293 00:24:54,800 --> 00:24:56,680 Voy a hablar con el general Levinsky. 294 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Margareth. 295 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Si�ntese, por favor. 296 00:25:05,000 --> 00:25:06,480 Voy de camino al banco. 297 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 El dinero deber�a estar aqu� hoy. 298 00:25:10,080 --> 00:25:11,080 �C�mo te sientes? 299 00:25:12,880 --> 00:25:14,640 Hace demasiado calor aqu� para los rusos. 300 00:25:25,320 --> 00:25:26,760 Un hotel caro. 301 00:25:28,760 --> 00:25:30,680 Parece estar usted en buenas manos, capit�n. 302 00:25:34,120 --> 00:25:35,160 �Qu� est� sugiriendo? 303 00:25:36,920 --> 00:25:38,840 Nada. Absolutamente nada. 304 00:25:41,960 --> 00:25:43,320 �Va a presentar mi carta? 305 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 Por supuesto. Lo har�. 306 00:25:48,920 --> 00:25:50,760 No puedo garantizarle... 307 00:25:52,600 --> 00:25:53,920 que la acepten. 308 00:26:06,480 --> 00:26:07,720 Nuestra se�ora est� molesta. 309 00:26:08,560 --> 00:26:09,560 Qu� conmovedor. 310 00:26:10,600 --> 00:26:13,040 Mata Hari tiene que recortar sus gastos. 311 00:26:39,503 --> 00:26:40,803 �Qu� est� haciendo? 312 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 No te preocupes. Ve hacia ella. 313 00:26:58,120 --> 00:27:02,200 Un portero no debe ver a una mujer de su posici�n... 314 00:27:02,240 --> 00:27:04,520 caminando por el sol as�. 315 00:27:04,600 --> 00:27:08,280 Veo que no est� muy feliz de verme. 316 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 �Por qu�? 317 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Lo estoy. 318 00:27:13,680 --> 00:27:14,680 Al menos... 319 00:27:15,400 --> 00:27:17,520 explica por qu� no pude conseguir mi dinero. 320 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Ten�amos un trato. 321 00:27:19,760 --> 00:27:22,240 S�lo quiero mantenerla honesta. 322 00:27:22,560 --> 00:27:23,720 Podr�a acercarla. 323 00:27:25,480 --> 00:27:27,240 Hasta la puerta. 324 00:27:29,400 --> 00:27:32,760 Por favor... entre al coche. 325 00:27:42,640 --> 00:27:43,760 �Qu� quiere? 326 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 Ya lo sabe. 327 00:27:46,640 --> 00:27:48,040 Quiero que trabaje para nosotros. 328 00:27:49,720 --> 00:27:52,240 Voy a vivir en Haag, si necesita algo. 329 00:27:53,560 --> 00:27:55,200 Usted no tiene ninguna utilidad para nosotros en Haag. 330 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Si quiere que su dinero. Quiero los nombres... 331 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 de sus c�mplices en Francia. 332 00:28:02,320 --> 00:28:03,480 �Qu� c�mplices? 333 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 Admiti� que trabaj� con la inteligencia alemana. 334 00:28:10,640 --> 00:28:13,240 - Creo que todav�a lo hace. - �Eso cree? 335 00:28:13,720 --> 00:28:15,160 �Qu� va a hacer al respecto? 336 00:28:16,280 --> 00:28:17,680 Podemos detenerla en este momento. 337 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 �En Madrid? 338 00:28:21,400 --> 00:28:22,680 �Pero es este su pa�s? 339 00:28:24,040 --> 00:28:25,520 No tiene pruebas contra m�. 340 00:28:26,160 --> 00:28:27,879 �Y si le digo a su amante ruso... 341 00:28:27,880 --> 00:28:29,800 que usted es la raz�n... 342 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 por la que �l es un lisiado ahora? 343 00:28:32,800 --> 00:28:35,040 Porque advirti� a los alemanes del ataque ruso. 344 00:28:37,280 --> 00:28:38,400 Nunca le creer�. 345 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 Sabe que es verdad. 346 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 �Y si lo ve en sus ojos? 347 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 Pi�nselo. 348 00:28:51,560 --> 00:28:53,439 Vuelve al hotel... 349 00:28:53,440 --> 00:28:55,680 y no cobres a la se�ora por el paseo. 350 00:28:58,400 --> 00:29:00,080 Espero saber pronto algo de usted. 351 00:29:19,480 --> 00:29:21,520 Ahora, se pondr� en contacto con los alemanes. 352 00:29:22,960 --> 00:29:24,280 Les dir� que le hemos pedido... 353 00:29:24,320 --> 00:29:25,440 informaci�n. 354 00:29:26,800 --> 00:29:29,520 Y van a darnos informes falsos. 355 00:29:29,640 --> 00:29:32,040 Ella nos los pasar�. 356 00:29:32,560 --> 00:29:35,040 Lo comprobaremos y la detendremos. 357 00:29:35,560 --> 00:29:36,560 Exactamente. 358 00:29:37,560 --> 00:29:39,800 Ya no necesito ver su hotel. 359 00:29:42,080 --> 00:29:43,080 V�monos. 360 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Buenas noches, Frau. 361 00:30:01,480 --> 00:30:02,560 �Qu� le trae por aqu�? 362 00:30:02,720 --> 00:30:04,040 Usted puso la nota. 363 00:30:05,120 --> 00:30:06,320 Us� el c�digo secreto. 364 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Soy la agente H21. 365 00:30:10,760 --> 00:30:12,240 Por favor, si�ntese. 366 00:30:18,960 --> 00:30:21,400 Las circunstancias me obligaron a salir de Francia. 367 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Es una pena. 368 00:30:24,480 --> 00:30:26,880 Y el capit�n me estaba chantajeando. 369 00:30:27,960 --> 00:30:30,280 Y me hizo aceptar trabajar para �l. 370 00:30:31,080 --> 00:30:33,040 �Eso es as�? 371 00:30:35,200 --> 00:30:38,000 Por supuesto pretend�a, ir con... 372 00:30:38,600 --> 00:30:40,840 alguna informaci�n que parezca real... 373 00:30:41,560 --> 00:30:43,320 �l confiar� en m�, y eso podemos usarlo. 374 00:30:43,760 --> 00:30:45,520 As� que lo tienes todo planeado. 375 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 Elizabeth. 376 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 Me alegro de verte. 377 00:30:55,280 --> 00:30:58,120 Me dijiste que conseguiste el permiso acost�ndote con el teniente. 378 00:30:58,480 --> 00:31:00,000 �Por qu� me mentiste, Margareth? 379 00:31:00,080 --> 00:31:01,200 No tuve elecci�n. 380 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 Sab�a que no estar�as de acuerdo en dejarme hacer el trato... 381 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 para ver a Vladimir. 382 00:31:09,280 --> 00:31:10,800 Pero ten�a que hacerlo. Le quiero de verdad. 383 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 Qu� encantador. 384 00:31:19,000 --> 00:31:20,320 Debido a Ladoux, 385 00:31:21,200 --> 00:31:22,880 no puedo conseguir mi dinero del banco. 386 00:31:24,440 --> 00:31:25,440 Qu� sinverg�enza. 387 00:31:26,360 --> 00:31:28,080 �No es as�? 388 00:31:38,560 --> 00:31:40,200 Tengo informaci�n importante para ti. 389 00:31:40,760 --> 00:31:42,359 Por ejemplo, �sab�as que los franceses... 390 00:31:42,360 --> 00:31:44,600 est�n moviendo un regimiento a las primeras l�neas en Senegal? 391 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Lo comprobaremos. 392 00:31:47,480 --> 00:31:50,280 Y que podr�an venderse muchos agentes alemanes a Ladoux... 393 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 por ese dinero. 394 00:31:53,040 --> 00:31:54,560 Pero no quiero traicionar a mis amigos. 395 00:31:55,720 --> 00:31:56,720 Por ejemplo, 396 00:31:57,360 --> 00:32:00,200 podr�an haber conseguido a Frau Doktor hace varios d�as, 397 00:32:00,240 --> 00:32:01,560 en bandeja de plata. 398 00:32:02,240 --> 00:32:03,840 Si hubiera elegido traicionarte. 399 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 Pero no lo hice. 400 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 �Qu� es lo que... 401 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 sugiere ahora? 402 00:32:17,560 --> 00:32:19,040 Bueno, �qu� es lo que quieres, Margareth? 403 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Datos falsos. 404 00:32:25,080 --> 00:32:26,080 Para enga�ar a Ladoux. 405 00:32:31,120 --> 00:32:32,320 El se�or apenas puede respirar. 406 00:32:32,400 --> 00:32:34,440 Quisimos llamar al m�dico, pero �l se neg�. 407 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 Lo entiendo. Gracias. 408 00:32:38,080 --> 00:32:39,880 Margareth, ya est�s de vuelta. 409 00:32:40,280 --> 00:32:41,560 Por supuesto que estoy aqu�. 410 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 �No te sientes bien? 411 00:32:44,320 --> 00:32:45,840 Nunca me siento bien... 412 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 sin ti. 413 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Pobrecito. 414 00:32:51,320 --> 00:32:52,320 Estoy aqu�. 415 00:32:55,280 --> 00:32:56,480 Nos vamos a ir pronto. 416 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Muy pronto. 417 00:33:05,240 --> 00:33:07,920 La informaci�n que Mata Hari nos dio era falsa, 418 00:33:07,960 --> 00:33:09,240 como sospechaba. 419 00:33:09,840 --> 00:33:13,040 As� que ya sabemos que sigue trabajando para los alemanes. 420 00:33:13,160 --> 00:33:15,640 Me har� cargo de toda la informaci�n... 421 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 en relaci�n a esta operaci�n. 422 00:33:17,560 --> 00:33:19,800 Nos aseguraremos de que tienen fechas falsas, 423 00:33:19,840 --> 00:33:21,159 y de sus movimientos verdaderos. 424 00:33:21,160 --> 00:33:24,239 Como los alemanes seguir�n adelante, eso har� que los atrapemos. 425 00:33:24,240 --> 00:33:27,480 Vamos a dar informaci�n falsa a uno de nuestros regimientos africanos... 426 00:33:27,880 --> 00:33:30,120 y permitir que los alemanes lo descubran. 427 00:33:30,200 --> 00:33:32,720 Los haremos creer que el regimiento... 428 00:33:32,760 --> 00:33:34,320 regresa a Senegal. 429 00:33:34,360 --> 00:33:36,440 Le di esta informaci�n a Mata Hari... 430 00:33:36,480 --> 00:33:38,880 y estoy seguro de que ella se lo pas� a los alemanes. 431 00:33:39,160 --> 00:33:40,360 �Est�s en el frente? Preg�ntale. 432 00:33:47,280 --> 00:33:49,880 Dice que se dirigen a la estaci�n para volver a casa. 433 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 �Y d�nde est� su casa? 434 00:33:53,640 --> 00:33:54,640 Senegal. 435 00:33:54,720 --> 00:33:56,679 Vamos a cambiar las �rdenes a nuestros regimientos... 436 00:33:56,680 --> 00:33:59,759 generando comunicaci�n y movimientos falsos... 437 00:33:59,760 --> 00:34:02,760 para que los alemanes piensen que las �rdenes siguen vigentes. 438 00:34:03,280 --> 00:34:04,400 Nos moveremos de inmediato. 439 00:34:05,280 --> 00:34:07,560 Tenga a los soldados listos. Vamos a avanzar y atacar. 440 00:34:09,240 --> 00:34:13,200 Los alemanes pensar�n que las primeras l�neas son vulnerables. 441 00:34:14,520 --> 00:34:17,560 Ser�n recibidos con una fuerza abrumadora. 442 00:34:18,240 --> 00:34:20,040 A medida que los alemanes sean eliminados, 443 00:34:20,360 --> 00:34:23,480 querr�n vengarse de su querida agente. 444 00:34:26,280 --> 00:34:27,880 "Nuestras unidades quedaron atrapadas. 445 00:34:28,240 --> 00:34:30,200 El enemigo es el gas venenoso. 446 00:34:30,560 --> 00:34:32,800 Nuestros regimientos que atacaron... 447 00:34:32,840 --> 00:34:34,880 fueron totalmente destruidos por el gas." 448 00:34:37,400 --> 00:34:38,400 Vamos... 449 00:34:38,880 --> 00:34:40,096 Tengo que leer esto al comandante... 450 00:34:40,120 --> 00:34:41,240 y a todo el personal. 451 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 Sigue leyendo. 452 00:34:44,080 --> 00:34:47,280 "Los que no murieron envenenados por gas, 453 00:34:48,160 --> 00:34:49,640 fueron abatidos o muertos a bayoneta. 454 00:34:50,760 --> 00:34:52,840 No m�s de cincuenta soldados sobrevivieron... 455 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 de cada tres unidades." 456 00:34:55,560 --> 00:34:58,159 "A duras penas lograron detener el contraataque... 457 00:34:58,160 --> 00:34:59,680 del regimiento franc�s. 458 00:35:00,160 --> 00:35:01,680 Esto caus� grandes p�rdidas." 459 00:35:02,040 --> 00:35:04,160 �Y esto es todo por culpa de su agente de Mata Hari? 460 00:35:04,840 --> 00:35:06,360 �Qu� tiene que decir al respecto? 461 00:35:09,520 --> 00:35:10,640 Merezco morir. 462 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 Yo tambi�n. 463 00:35:12,920 --> 00:35:14,720 Pero eso har�a a nuestros enemigos a�n m�s felices. 464 00:35:14,920 --> 00:35:17,920 Todo lo que podemos hacer es que pague por esta traici�n. 465 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 D�jeme hacerlo. 466 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 Por favor. 467 00:35:30,880 --> 00:35:32,480 Este clima tan duro lo est� matando. 468 00:35:33,840 --> 00:35:37,720 Su marido necesita aire marino y un clima fr�o, se�ora. 469 00:35:38,400 --> 00:35:39,520 Nos iremos pronto. 470 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 Dese prisa, entonces. 471 00:35:43,840 --> 00:35:45,160 Ha logrado dormirse. 472 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Ll�veselo tan pronto como sea posible. 473 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Gracias. 474 00:36:45,680 --> 00:36:47,280 Noticias de Madrid. 475 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Puedes irte. 476 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 �Cu�les noticias? 477 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Mata Hari se traslad� a un hotel barato. 478 00:37:06,600 --> 00:37:09,119 Ha empe�ado todas sus joyas para... pagar al m�dico... 479 00:37:09,120 --> 00:37:10,120 que atendi� a su amante ruso. 480 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 Pero �l est� peor. 481 00:37:12,520 --> 00:37:13,960 Lo siento por ese capit�n. 482 00:37:14,880 --> 00:37:16,400 Pero eligi� a la mujer equivocada. 483 00:37:17,640 --> 00:37:20,960 Dile a nuestra gente en Madrid que tenga especial cuidado, 484 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 empezando ma�ana. 485 00:37:22,200 --> 00:37:23,840 Los alemanes no perdonar�n su traici�n. 486 00:37:24,200 --> 00:37:26,360 Pero no hay que dej�rsela a ellos. 487 00:37:27,080 --> 00:37:29,680 Quiero que esa traidora sea castigada aqu�. 488 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 En Francia. 489 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 �Sigue en el hotel? 490 00:37:46,360 --> 00:37:48,440 S�. No se separa del ruso. 491 00:37:52,880 --> 00:37:55,560 Los franceses debe estar en alg�n lugar cerca tambi�n. 492 00:37:56,720 --> 00:38:00,000 Dos personas en ambas salidas d�a y noche. 493 00:38:01,840 --> 00:38:03,640 No dejes que se interpongan en nuestro camino. 494 00:38:04,640 --> 00:38:06,320 Esto debe ser una ejecuci�n. 495 00:38:06,680 --> 00:38:07,880 No solo un asesinato. 496 00:38:08,920 --> 00:38:10,320 Tiene cinco agentes. 497 00:38:27,080 --> 00:38:28,280 Perdone. 498 00:38:45,400 --> 00:38:46,560 Buenos d�as, se�ora. 499 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Qu�dese aqu�. 500 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Dios... 501 00:39:06,280 --> 00:39:07,280 �Qu� pasa? 502 00:39:09,880 --> 00:39:11,120 Otro ataque con gas. 503 00:39:11,840 --> 00:39:14,480 Esta vez los franceses han gaseado a los alemanes. 504 00:39:17,480 --> 00:39:19,280 Un momento, yo ir�. 505 00:39:23,480 --> 00:39:24,480 �Qui�n es? 506 00:39:24,600 --> 00:39:26,720 Tengo un giro bancario para la se�ora Mata Hari. 507 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 �Qu� est� haciendo? �Salga de aqu�! 508 00:39:32,000 --> 00:39:33,400 Fuera. Fuera. 509 00:39:35,840 --> 00:39:37,360 �Alto! �Alto! 510 00:39:43,480 --> 00:39:45,880 Nos has enga�ado, Sra. Zeller. 511 00:39:46,120 --> 00:39:47,280 No te he enga�ado. 512 00:39:47,400 --> 00:39:48,840 Transmit� la informaci�n. 513 00:39:49,360 --> 00:39:51,400 Miles de soldados alemanes han muerto. 514 00:39:52,360 --> 00:39:53,640 Pagar�s por esto. 515 00:39:53,840 --> 00:39:55,040 �No lo toques! 516 00:39:59,560 --> 00:40:02,120 No eres leal a ninguna persona o ideal. 517 00:40:02,960 --> 00:40:05,920 Solo vives para satisfacer tus pat�ticas necesidades personales. 518 00:40:06,720 --> 00:40:08,640 Ese tipo de persona es in�til. Morir�s. 519 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 S�. 520 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 �Qui�nes son? 521 00:40:42,960 --> 00:40:44,120 �Por qu� quieren matarte? 522 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 No importa. 523 00:40:57,360 --> 00:40:58,360 Te tengo. 524 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 Se pondr� bien. 525 00:41:14,320 --> 00:41:15,400 Est� durmiendo. 526 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 Gracias. 527 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 C�lmese. 528 00:41:36,760 --> 00:41:39,000 C�lmese Sr. Maslov, soy un amigo. 529 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 �Qui�n es usted? 530 00:41:43,640 --> 00:41:45,200 Capit�n George Ladoux. 531 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 Segundo Departamento del cuartel general. 532 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 De la Rep�blica Francesa. 533 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 �Lo ve? 534 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 Quiz�s. 535 00:42:10,400 --> 00:42:11,720 �Sabe lo que pas�? 536 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 Por supuesto que s�. 537 00:42:15,080 --> 00:42:16,800 Margareth es agente m�a. 538 00:42:18,120 --> 00:42:20,200 Esp�as alemanes trataron de matarla. 539 00:42:22,440 --> 00:42:23,800 �Qu� hizo ella para usted? 540 00:42:26,800 --> 00:42:30,040 Ella conoce a muchos oficiales alemanes de alto rango. 541 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Quer�amos... 542 00:42:32,440 --> 00:42:34,680 Usted quer�a que durmiera con ellos para usted, �verdad? 543 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 De todas formas, 544 00:42:45,680 --> 00:42:47,520 estar aqu� es peligroso para ella. 545 00:42:49,120 --> 00:42:52,520 Sugiero que la llevemos a Francia. All�. Puedo protegerla. 546 00:42:59,600 --> 00:43:01,080 Bueno, es su decisi�n. 547 00:43:01,920 --> 00:43:03,040 H�gamelo saber. 548 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 Pero creo que los m�dicos son mucho mejores en Francia. 549 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Espere. 550 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 �Cu�ndo podemos salir? 551 00:43:30,120 --> 00:43:31,319 �Qu� sucede, oficial? 552 00:43:31,320 --> 00:43:32,320 Una verificaci�n rutinaria. 553 00:43:34,800 --> 00:43:36,200 Llevamos una mujer herida. 554 00:43:36,680 --> 00:43:38,320 Necesitamos un m�dico o un hospital. 555 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 �Herida? 556 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 �Puedo verla? 557 00:43:48,280 --> 00:43:49,760 Fuera del coche. 558 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 �Fuera del coche! 559 00:43:51,400 --> 00:43:54,000 �Qu� pasa? �Qu� est�n haciendo? 560 00:43:54,320 --> 00:43:56,239 Arrestamos a esta mujer por cargos de espionaje... 561 00:43:56,240 --> 00:43:57,240 para Alemania. 562 00:44:06,449 --> 00:44:07,549 �D�nde estamos? 563 00:44:08,195 --> 00:44:10,116 En Francia, se�ora. 564 00:44:12,360 --> 00:44:13,360 �D�nde est� Vladimir? 565 00:44:14,160 --> 00:44:17,040 Vladimir no es por quien debe preocuparse, se�ora. 566 00:44:18,240 --> 00:44:20,480 Me ha dado informaci�n falsa. 567 00:44:21,240 --> 00:44:22,960 Lo que demuestra que usted es un agente doble... 568 00:44:23,000 --> 00:44:24,120 trabajando para los alemanes. 569 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Los alemanes perdieron. 570 00:44:30,000 --> 00:44:32,720 No tiene pruebas contra m�. 571 00:44:33,520 --> 00:44:35,000 �En serio piensa eso? 572 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 Lo s�. 573 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 Ya veremos. 574 00:44:44,240 --> 00:44:46,360 Va a ser sometida a juicio... 575 00:44:46,400 --> 00:44:49,240 y si es encontrada culpable, ser� ejecutada. 576 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 Llev�oslos. 577 00:44:54,820 --> 00:45:02,774 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 40112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.