Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,844 --> 00:00:44,614
I just got a report that a war has broken out.
2
00:00:44,943 --> 00:00:48,754
Many of our people were taken as prisoners.
3
00:00:49,653 --> 00:00:52,184
You must step up and save...
4
00:00:52,853 --> 00:00:54,793
the nation and the people.
5
00:00:55,154 --> 00:00:56,393
A war?
6
00:00:57,154 --> 00:00:59,664
Do you think I do not know...
7
00:01:00,694 --> 00:01:02,264
you set that trap?
8
00:01:04,063 --> 00:01:08,073
You had better walk into that trap.
9
00:01:08,904 --> 00:01:12,804
There is nothing you can do.
10
00:01:13,344 --> 00:01:16,414
Yoon Yi Suh.
11
00:01:17,613 --> 00:01:19,384
That girl...
12
00:01:21,954 --> 00:01:23,584
is with me.
13
00:01:31,263 --> 00:01:33,024
Who is this Yoon Yi Suh?
14
00:01:34,064 --> 00:01:36,364
I do not know that name.
15
00:01:36,463 --> 00:01:39,034
I thought you had retrieved all of your memories,
16
00:01:39,864 --> 00:01:41,474
but I guess I was wrong.
17
00:01:42,603 --> 00:01:45,603
If that is the case, there is nothing for us to talk about.
18
00:01:47,974 --> 00:01:49,573
Do you have evidence?
19
00:01:50,444 --> 00:01:54,284
Show me proof that you have the girl.
20
00:01:56,054 --> 00:01:58,084
Do not try to fool me...
21
00:01:59,153 --> 00:02:01,153
with dirty schemes anymore.
22
00:02:02,554 --> 00:02:04,823
Should I chop off her hand and bring it to you?
23
00:02:04,823 --> 00:02:07,963
Maybe then you will recognize her.
24
00:02:07,963 --> 00:02:09,194
Vice-Premier!
25
00:02:09,534 --> 00:02:13,603
His Majesty called for an urgent cabinet meeting,
26
00:02:14,064 --> 00:02:15,834
so please excuse me.
27
00:02:16,274 --> 00:02:17,504
Where is she?
28
00:02:19,843 --> 00:02:21,743
Tell me where she is...
29
00:02:22,674 --> 00:02:25,414
or I will order for your neck...
30
00:02:26,343 --> 00:02:27,983
to be slit.
31
00:02:28,983 --> 00:02:30,953
I already gave orders...
32
00:02:32,624 --> 00:02:34,994
to kill the girl and toss her body...
33
00:02:35,453 --> 00:02:38,664
at the hill if anything happens to me.
34
00:02:39,064 --> 00:02:42,863
Wild animals will pick at her flesh and bone,
35
00:02:43,994 --> 00:02:48,273
and you will not be able to even retrieve a body.
36
00:02:56,814 --> 00:02:59,143
If you wish to save her life,
37
00:02:59,944 --> 00:03:04,353
you must forever bury what you found in your journal...
38
00:03:06,224 --> 00:03:07,423
as well as the secret...
39
00:03:08,953 --> 00:03:10,923
that you finally learned of.
40
00:03:17,064 --> 00:03:20,363
The Jurchens that were attacked by Ming headed south...
41
00:03:20,363 --> 00:03:23,034
and brutally murdered many of our people.
42
00:03:23,173 --> 00:03:26,773
They are also holding prisoners in exchange for a ransom.
43
00:03:26,773 --> 00:03:30,113
According to Governor Min of Pyongan Province,
44
00:03:30,814 --> 00:03:33,744
the head of the Jurchens stated that...
45
00:03:34,043 --> 00:03:37,353
unless His Majesty delivers the ransom himself,
46
00:03:37,353 --> 00:03:39,353
he will kill a hostage every two hours.
47
00:03:41,853 --> 00:03:44,124
Ming is the one who attacked the Jurchens,
48
00:03:44,523 --> 00:03:47,094
so why are they blackmailing us instead?
49
00:03:47,094 --> 00:03:50,194
They are claiming that Ming's arrows are from Joseon.
50
00:03:50,263 --> 00:03:52,833
It is their understanding that Joseon...
51
00:03:52,833 --> 00:03:55,333
instigated Ming Dynasty to attack.
52
00:03:55,333 --> 00:03:57,504
Then we must clear all misunderstandings.
53
00:03:58,543 --> 00:04:01,513
Who will go onto the battlefield and meet with the Jurchens?
54
00:04:11,353 --> 00:04:12,784
In my opinion,
55
00:04:13,884 --> 00:04:17,964
the best man for this particular job would be Vice-Premier.
56
00:04:22,434 --> 00:04:25,404
It is not so hard for me to go to the battlefield,
57
00:04:26,534 --> 00:04:29,103
but they will not listen to me.
58
00:04:30,073 --> 00:04:31,543
I am too humble...
59
00:04:31,874 --> 00:04:35,113
to stand in for the authority of the royal family.
60
00:04:36,173 --> 00:04:38,513
If things go wrong,
61
00:04:40,384 --> 00:04:42,254
subjects will resent you.
62
00:04:42,254 --> 00:04:46,354
Are you saying His Majesty has to go out in the war himself?
63
00:04:46,424 --> 00:04:48,354
The situation does not look so well.
64
00:04:48,823 --> 00:04:50,194
It is said...
65
00:04:50,194 --> 00:04:51,963
the Jurchens have cut off our people's throats...
66
00:04:51,963 --> 00:04:54,263
and hung them on a marketplace.
67
00:04:54,694 --> 00:04:57,903
People are worried and frightened.
68
00:04:58,903 --> 00:05:02,434
Still, His Majesty cannot leave the capital...
69
00:05:02,573 --> 00:05:04,504
and head to the battlefield.
70
00:05:04,504 --> 00:05:07,343
Then why do you not...
71
00:05:07,973 --> 00:05:09,513
send the Crown Prince to deal with it?
72
00:05:10,343 --> 00:05:12,314
He is the only one...
73
00:05:12,744 --> 00:05:14,513
who can face them on behalf of Your Majesty.
74
00:05:14,513 --> 00:05:16,083
That cannot be done.
75
00:05:16,083 --> 00:05:17,953
What is the meaning of being a crown prince?
76
00:05:18,523 --> 00:05:21,554
His original duty is to resolve a crisis...
77
00:05:21,554 --> 00:05:23,223
on behalf of a king.
78
00:05:23,994 --> 00:05:26,523
I will take good care of His Highness,
79
00:05:27,064 --> 00:05:30,463
so please reconsider.
80
00:05:31,564 --> 00:05:34,473
- Please reconsider. - Please reconsider.
81
00:05:42,973 --> 00:05:46,413
She left this letter and went away from the house at dawn.
82
00:05:47,244 --> 00:05:48,684
It is about how she is thankful for everything.
83
00:05:51,723 --> 00:05:55,054
Officer Park, Gu Dol and Kkeut Nyeo are looking everywhere for her,
84
00:05:55,523 --> 00:05:56,893
but they have not found her yet.
85
00:05:57,763 --> 00:05:58,864
Please...
86
00:05:58,963 --> 00:06:02,194
find Hong Shim, Your Highness.
87
00:06:02,194 --> 00:06:03,294
Do not worry.
88
00:06:04,093 --> 00:06:05,604
I will find her no matter what.
89
00:06:12,044 --> 00:06:14,374
Your Highness, you must return to the palace quickly.
90
00:06:15,413 --> 00:06:17,273
The result of the urgent cabinet meeting does not seem good.
91
00:06:18,713 --> 00:06:20,713
I will look for Hong Shim,
92
00:06:21,114 --> 00:06:23,054
so you should return to the palace quickly.
93
00:06:28,054 --> 00:06:30,453
- What? - I shall go to the battleground.
94
00:06:31,263 --> 00:06:32,463
I will not permit it.
95
00:06:33,424 --> 00:06:35,994
A lot of people including Vice-Premier Kim have gone there,
96
00:06:36,494 --> 00:06:38,104
so they will resolve the situation somehow.
97
00:06:38,504 --> 00:06:40,903
Vice-Premier Kim must have instigated this war.
98
00:06:41,804 --> 00:06:43,174
He will supply weapons to Ming...
99
00:06:43,473 --> 00:06:44,944
which will bring him a lot of benefits.
100
00:06:45,773 --> 00:06:47,944
He will not wish this war to end soon either.
101
00:06:49,473 --> 00:06:52,143
He does not care about subjects' lives.
102
00:06:53,083 --> 00:06:55,054
Thus, I must head there as soon as possible.
103
00:06:56,153 --> 00:06:58,023
That is more of the reason why I cannot let you go.
104
00:06:58,723 --> 00:07:00,153
The battlefield is dangerous...
105
00:07:00,153 --> 00:07:02,023
because Vice-Premier Kim is there.
106
00:07:02,754 --> 00:07:04,364
I told you to punish him,
107
00:07:05,463 --> 00:07:07,463
but are you going to fall for his scheme instead?
108
00:07:10,694 --> 00:07:12,703
I still cannot understand...
109
00:07:13,903 --> 00:07:16,403
why he tried to kill you...
110
00:07:16,773 --> 00:07:19,643
and why you are just watching him.
111
00:07:21,073 --> 00:07:24,643
Please tell me what it is about.
112
00:07:25,583 --> 00:07:28,653
I cannot tell you why.
113
00:07:31,124 --> 00:07:33,554
You still cannot trust me...
114
00:07:34,854 --> 00:07:36,554
just because I have taken this throne...
115
00:07:36,554 --> 00:07:38,794
with the help of the Vice-Premier?
116
00:07:38,963 --> 00:07:40,523
If I open the box of secret,
117
00:07:41,033 --> 00:07:42,934
a lot of people will get hurt.
118
00:07:44,064 --> 00:07:45,333
The Vice-Premier and I,
119
00:07:47,004 --> 00:07:48,973
the two of us have to resolve this alone.
120
00:07:51,573 --> 00:07:54,374
He must be waiting for you...
121
00:07:54,374 --> 00:07:56,114
with a trap ready just like the last time.
122
00:07:56,814 --> 00:07:58,513
Like he did in Mount Chunwoo,
123
00:07:58,513 --> 00:08:00,544
he might try to murder you again.
124
00:08:02,354 --> 00:08:04,213
Do you still want to go despite all that?
125
00:08:06,083 --> 00:08:07,153
I am...
126
00:08:08,254 --> 00:08:10,624
planning to do as he wants.
127
00:08:45,864 --> 00:08:50,064
I shall be waiting for you in the battlefield...
128
00:08:51,064 --> 00:08:55,704
with the wench whom you have in your heart.
129
00:09:02,614 --> 00:09:03,844
Get my horse ready.
130
00:09:24,334 --> 00:09:27,033
You cannot go to the battlefield.
131
00:09:27,403 --> 00:09:28,403
Move aside.
132
00:09:28,403 --> 00:09:31,043
You will end up getting killed if you go now.
133
00:09:31,643 --> 00:09:34,874
I am going to die.
134
00:09:40,584 --> 00:09:41,614
I do not have much time.
135
00:09:42,854 --> 00:09:44,214
If I bring soldiers there,
136
00:09:44,423 --> 00:09:46,683
they might be mistaken that I am joining the war,
137
00:09:46,683 --> 00:09:47,854
so I must go there alone.
138
00:09:48,454 --> 00:09:51,124
Wait until I send you a message.
139
00:11:41,134 --> 00:11:44,643
Did I not tell you to wait for my message?
140
00:11:44,773 --> 00:11:47,974
You looked at me with such mellow eyes when you said that,
141
00:11:48,913 --> 00:11:50,643
so I thought you wanted me to follow you alone.
142
00:11:51,384 --> 00:11:52,744
I never looked at you with mellow eyes.
143
00:11:53,114 --> 00:11:55,153
What are you waiting for? Let us get it started.
144
00:11:59,454 --> 00:12:01,553
I have postponed the negotiation with the Jurchens for four days...
145
00:12:01,994 --> 00:12:03,923
and told our side that it would take place tomorrow.
146
00:12:04,793 --> 00:12:06,923
I will have your private soldiers wait in ambush...
147
00:12:06,964 --> 00:12:08,134
at the fortress at dawn.
148
00:12:08,734 --> 00:12:12,204
Once the Crown Prince enters, they will get rid of him.
149
00:12:13,464 --> 00:12:16,074
I also have prepared for evidence...
150
00:12:16,234 --> 00:12:17,673
to frame the Jurchens for the murder.
151
00:12:18,273 --> 00:12:21,913
You should head to the Ming's military camp.
152
00:12:22,313 --> 00:12:25,543
Do I not have to protect you by your side?
153
00:12:25,913 --> 00:12:28,413
Your important duty right now...
154
00:12:29,313 --> 00:12:30,714
is to keep the promise with Ming.
155
00:12:31,884 --> 00:12:35,254
The matter with the Crown Prince is my personal problem.
156
00:12:36,324 --> 00:12:37,964
I have started a relationship with him,
157
00:12:38,263 --> 00:12:41,364
so it is my job to end that relationship as well.
158
00:12:44,094 --> 00:12:46,204
I shall see him off...
159
00:12:48,574 --> 00:12:49,673
myself...
160
00:12:50,834 --> 00:12:52,204
this time.
161
00:13:00,714 --> 00:13:02,254
I did not expect you to come here yourself.
162
00:13:07,754 --> 00:13:08,893
Please come inside.
163
00:13:18,734 --> 00:13:19,864
Check this out.
164
00:13:28,244 --> 00:13:29,943
The Jurchens are not mistaken.
165
00:13:31,043 --> 00:13:32,114
This arrow is...
166
00:13:33,214 --> 00:13:34,454
from Joseon Dynasty.
167
00:13:35,653 --> 00:13:37,454
The Vice-Premier Kim must have made weapons...
168
00:13:37,624 --> 00:13:39,324
and supplied them to Ming in the end.
169
00:13:39,324 --> 00:13:42,624
Does it mean the Vice-Premier has instigated this war?
170
00:13:43,293 --> 00:13:44,494
Where is he?
171
00:13:45,594 --> 00:13:48,134
To acquire 300,000 yang which the Jurchens demanded,
172
00:13:48,494 --> 00:13:49,834
he went to the Ming's military camp.
173
00:13:51,334 --> 00:13:53,763
He must not have gone there to talk about the ransom.
174
00:13:54,204 --> 00:13:56,574
How many of the subjects were captured?
175
00:13:56,734 --> 00:13:58,474
Around 300.
176
00:14:01,043 --> 00:14:04,413
This is the letter from the Jurchens which the Vice-Premier delivered.
177
00:14:04,984 --> 00:14:06,244
It says we should...
178
00:14:06,244 --> 00:14:08,754
go to their fortress by tomorrow noon for the negotiation.
179
00:14:09,954 --> 00:14:10,984
The problem is...
180
00:14:10,984 --> 00:14:13,523
It must be on the condition that I must go there alone.
181
00:14:14,824 --> 00:14:15,854
That is correct.
182
00:14:38,984 --> 00:14:40,913
Are you agonizing...
183
00:14:41,183 --> 00:14:44,354
because of the people or a woman?
184
00:14:45,754 --> 00:14:50,124
Do you prefer the snow or raining petals?
185
00:14:50,923 --> 00:14:52,023
What...
186
00:14:52,023 --> 00:14:55,594
It is a roundabout way of saying that was a stupid question.
187
00:14:55,594 --> 00:14:57,533
Can you joke at a time like this?
188
00:15:00,063 --> 00:15:02,074
The Vice-Premier's letter will be a fake.
189
00:15:02,574 --> 00:15:05,074
There is no evidence that people are kept captive...
190
00:15:05,574 --> 00:15:08,474
in the fortress or that the Vice-Premier has Hong Shim.
191
00:15:09,114 --> 00:15:13,084
It would be foolhardy to go in there alone.
192
00:15:16,454 --> 00:15:18,183
What would you do?
193
00:15:18,954 --> 00:15:22,193
Would you not go if there were no evidence?
194
00:15:24,053 --> 00:15:25,124
I would.
195
00:15:25,864 --> 00:15:27,933
But I am not the Crown Prince.
196
00:15:29,094 --> 00:15:32,263
I have a bad feeling about this. Do not go.
197
00:15:37,173 --> 00:15:38,974
Your Highness, go inside.
198
00:15:39,844 --> 00:15:42,614
No. This is an anonymous tip.
199
00:16:05,303 --> 00:16:06,864
I will go to the fortress.
200
00:16:07,263 --> 00:16:10,273
What does the note say?
201
00:16:10,773 --> 00:16:11,773
It says...
202
00:16:13,344 --> 00:16:15,714
the Vice-Premier is waiting for me there.
203
00:16:39,964 --> 00:16:41,433
I will wait outside.
204
00:16:42,134 --> 00:16:44,704
Please return safely.
205
00:18:02,213 --> 00:18:03,653
What a pity.
206
00:18:04,554 --> 00:18:07,753
The girl you are looking for is not here.
207
00:18:08,223 --> 00:18:09,753
Where is she?
208
00:18:09,753 --> 00:18:11,564
You will not get to see her.
209
00:18:11,963 --> 00:18:13,024
Why is that?
210
00:18:13,024 --> 00:18:17,334
Because you will die before then.
211
00:18:31,114 --> 00:18:32,844
Just to kill me...
212
00:18:33,284 --> 00:18:35,413
you called this many assassins?
213
00:18:35,753 --> 00:18:37,923
It looks like I do not stand a chance.
214
00:18:38,953 --> 00:18:40,354
What a pity.
215
00:18:41,824 --> 00:18:45,624
I have no intention of falling the same trap twice.
216
00:19:08,854 --> 00:19:10,114
Drop your swords.
217
00:19:17,124 --> 00:19:18,923
If you do not obey,
218
00:19:20,124 --> 00:19:22,294
an arrow will pierce your neck.
219
00:19:29,933 --> 00:19:34,243
Tie up Vice-Premier Kim Cha Eon and take him to the State Tribunal.
220
00:19:35,114 --> 00:19:37,044
You murdered me, the Crown Prince.
221
00:19:37,844 --> 00:19:41,483
You started a war and put the people in danger.
222
00:19:42,713 --> 00:19:46,884
I will punish you severely for those charges.
223
00:20:12,884 --> 00:20:14,143
Do not shoot.
224
00:20:52,453 --> 00:20:53,554
Stop.
225
00:20:54,453 --> 00:20:58,764
You will no longer be able to hold a sword with that arm.
226
00:21:04,264 --> 00:21:05,634
Tie him up.
227
00:21:13,374 --> 00:21:14,514
Shoot!
228
00:22:15,673 --> 00:22:17,274
I never intended to...
229
00:22:18,673 --> 00:22:20,643
go on living...
230
00:22:22,673 --> 00:22:24,514
the miserable life...
231
00:22:26,084 --> 00:22:28,713
you want me to live.
232
00:23:02,354 --> 00:23:05,153
It is all over now.
233
00:23:28,074 --> 00:23:29,314
Why...
234
00:23:31,344 --> 00:23:32,683
did you...
235
00:23:34,453 --> 00:23:36,314
just let this happen?
236
00:23:37,953 --> 00:23:39,024
Why...
237
00:23:41,354 --> 00:23:43,423
did you show up now?
238
00:23:45,124 --> 00:23:46,193
Why?
239
00:23:47,193 --> 00:23:49,264
Why? Why?
240
00:23:51,963 --> 00:23:55,673
I did not follow him, so I did not know...
241
00:23:55,874 --> 00:23:58,203
what he was going to do.
242
00:23:59,574 --> 00:24:00,774
He asked me to...
243
00:24:02,774 --> 00:24:05,344
protect his younger sister in his place.
244
00:24:25,564 --> 00:24:26,634
Seok Ha...
245
00:24:32,344 --> 00:24:33,403
Seok Ha...
246
00:24:51,264 --> 00:24:52,524
No...
247
00:25:13,713 --> 00:25:16,284
Moo Yeon had already prepared a house.
248
00:25:17,514 --> 00:25:19,153
I will escort you there.
249
00:25:20,423 --> 00:25:21,453
No.
250
00:25:22,993 --> 00:25:25,094
To Kim Cha Eon is where I am going.
251
00:25:27,564 --> 00:25:28,634
Once and for all,
252
00:25:30,594 --> 00:25:32,163
I will end it with him.
253
00:25:58,564 --> 00:26:00,364
Yeon Hong Shim will be somewhere nearby.
254
00:26:02,034 --> 00:26:03,233
Spread out and find her.
255
00:26:03,534 --> 00:26:06,564
Did the Vice-Premier drag her here with him?
256
00:26:06,764 --> 00:26:07,774
No.
257
00:26:08,604 --> 00:26:10,473
She has been helping me all along.
258
00:26:12,143 --> 00:26:13,774
The anonymous tip I received...
259
00:26:14,774 --> 00:26:16,143
was from her.
260
00:26:46,643 --> 00:26:48,743
My dad was dragged away...
261
00:26:48,973 --> 00:26:50,913
and my mom was killed.
262
00:26:55,183 --> 00:26:56,483
Do not keep your tears back.
263
00:26:57,084 --> 00:26:58,554
You can cry if you want to.
264
00:26:59,284 --> 00:27:01,794
Holding it in will only bring more pain.
265
00:27:10,634 --> 00:27:12,804
That is it. Just cry.
266
00:27:14,673 --> 00:27:18,344
You may cry as long as you want.
267
00:27:35,824 --> 00:27:38,923
Your father will come back home safely.
268
00:27:40,223 --> 00:27:42,693
The Crown Prince is a brave man...
269
00:27:43,693 --> 00:27:44,963
who is also quite smart,
270
00:27:45,864 --> 00:27:47,433
and he is here in this village.
271
00:27:48,774 --> 00:27:50,943
So let us wait a little longer.
272
00:27:52,143 --> 00:27:53,804
It is dangerous for you to be alone,
273
00:27:53,804 --> 00:27:55,544
so head to the magistrate's office.
274
00:27:55,874 --> 00:27:58,443
You will stay strong and wait for your father.
275
00:27:58,814 --> 00:27:59,814
All right?
276
00:28:00,683 --> 00:28:02,653
Yes, thank you.
277
00:28:33,413 --> 00:28:34,614
I was worried...
278
00:28:36,183 --> 00:28:38,284
that Vice-Premier Kim might have harmed you somehow.
279
00:28:40,423 --> 00:28:44,094
Why did you come all the way here to this dangerous place?
280
00:28:45,594 --> 00:28:46,893
It is not...
281
00:28:48,594 --> 00:28:49,733
because of you.
282
00:28:50,834 --> 00:28:52,304
I heard about your brother.
283
00:28:53,864 --> 00:28:54,973
I am sorry.
284
00:28:55,134 --> 00:28:57,233
Why would you apologize?
285
00:28:58,344 --> 00:29:00,344
You did not do anything wrong.
286
00:29:01,443 --> 00:29:02,774
I wanted him to live.
287
00:29:04,614 --> 00:29:07,854
I wanted him to escape and live his life.
288
00:29:09,054 --> 00:29:10,084
Why?
289
00:29:11,723 --> 00:29:12,753
Is it because...
290
00:29:14,294 --> 00:29:15,493
he is my brother?
291
00:29:17,423 --> 00:29:20,163
You do not need to keep living as Yeon Hong Shim now.
292
00:29:21,764 --> 00:29:23,963
The tip you gave me was very helpful.
293
00:29:25,264 --> 00:29:27,064
I owe you my life,
294
00:29:28,104 --> 00:29:29,433
so I will credit you with...
295
00:29:30,534 --> 00:29:32,503
the reinstatement of your social class.
296
00:29:34,003 --> 00:29:35,913
Live as Yoon Yi Suh again.
297
00:29:37,143 --> 00:29:38,213
Also,
298
00:29:40,143 --> 00:29:42,384
you may go back to how you were before our marriage.
299
00:29:45,784 --> 00:29:47,594
Because the Crown Princess...
300
00:29:48,393 --> 00:29:50,054
is not pregnant with His Highness' baby.
301
00:29:51,864 --> 00:29:53,163
He must not be able to remember it...
302
00:29:53,423 --> 00:29:55,463
since he has lost his memory.
303
00:29:56,493 --> 00:29:59,203
Why did you come back to Hanyang?
304
00:30:02,774 --> 00:30:04,074
Do not tell me...
305
00:30:06,643 --> 00:30:08,743
that you came here to kill His Highness...
306
00:30:10,913 --> 00:30:12,483
in case he would find back his memory.
307
00:30:15,213 --> 00:30:16,514
That is not the reason.
308
00:30:17,554 --> 00:30:18,624
Then why?
309
00:30:21,693 --> 00:30:22,794
What is it?
310
00:30:25,923 --> 00:30:28,993
I came back to protect the woman I love and her child.
311
00:30:30,634 --> 00:30:31,663
My goodness.
312
00:30:34,134 --> 00:30:36,003
Are you referring to...
313
00:30:36,173 --> 00:30:37,774
She is not Crown Princess to me.
314
00:30:38,473 --> 00:30:41,413
She is only a young lady by the name of So Hye.
315
00:30:44,443 --> 00:30:45,584
I am sorry,
316
00:30:46,314 --> 00:30:47,344
Yi Suh.
317
00:30:49,953 --> 00:30:52,584
I can only live as Moo Yeon now.
318
00:30:57,294 --> 00:31:00,324
I must protect the two.
319
00:31:09,604 --> 00:31:11,374
Please do not forgive me.
320
00:31:12,943 --> 00:31:16,173
Do not do anything for me either.
321
00:31:17,614 --> 00:31:21,213
I did wrong by you as well.
322
00:31:22,114 --> 00:31:24,483
Do you dare to defy my order?
323
00:31:24,784 --> 00:31:26,953
The people who brought you misery...
324
00:31:28,393 --> 00:31:31,723
might be me and my brother.
325
00:31:33,794 --> 00:31:34,893
On the day of the dethronement,
326
00:31:36,334 --> 00:31:37,933
I lost my mother...
327
00:31:40,034 --> 00:31:41,973
as well as the girl I loved.
328
00:31:43,334 --> 00:31:46,104
Because of me, you also lost your father.
329
00:31:47,643 --> 00:31:50,473
From that day on, I have never been at ease.
330
00:31:53,943 --> 00:31:55,384
It is all in the past now.
331
00:31:56,483 --> 00:32:00,923
Please forget me and everything that has happened.
332
00:32:05,223 --> 00:32:09,034
I wish for your safe return to the palace.
333
00:32:13,604 --> 00:32:15,203
Is that all you wish to say to me?
334
00:32:22,574 --> 00:32:24,173
Can you not say...
335
00:32:25,913 --> 00:32:27,344
that you also love me too?
336
00:32:29,713 --> 00:32:31,884
Just say you would like to...
337
00:32:33,753 --> 00:32:35,294
be with me too.
338
00:32:37,663 --> 00:32:41,364
That is all I wish to hear from you.
339
00:32:55,143 --> 00:32:56,213
I cannot...
340
00:32:58,614 --> 00:33:00,884
give you the answer you desire.
341
00:33:25,604 --> 00:33:28,443
We received an urgent message from Pyongan Province.
342
00:33:29,114 --> 00:33:30,413
The Vice-Premier passed away and...
343
00:33:30,413 --> 00:33:32,014
What about the Crown Prince?
344
00:33:32,413 --> 00:33:33,784
He is alive and uninjured.
345
00:33:37,453 --> 00:33:39,284
What a relief.
346
00:33:40,653 --> 00:33:43,993
Here is the letter from the Crown Prince himself.
347
00:34:00,443 --> 00:34:03,774
I finally figured out the best way to utilize...
348
00:34:05,643 --> 00:34:07,443
the blank paper that has your seal.
349
00:34:09,483 --> 00:34:11,253
I am afraid that...
350
00:34:13,024 --> 00:34:14,893
I must take...
351
00:34:17,094 --> 00:34:18,493
what I truly want.
352
00:34:35,074 --> 00:34:37,514
Vice-Premier Kim Cha Eon...
353
00:34:37,583 --> 00:34:41,414
will pay for his sins only with his life.
354
00:34:42,414 --> 00:34:44,184
His children...
355
00:34:44,983 --> 00:34:48,724
will not be punished for his sins.
356
00:34:49,293 --> 00:34:53,364
"This is the King's command"?
357
00:34:59,804 --> 00:35:01,273
Is Vice-Premier Kim...
358
00:35:03,074 --> 00:35:06,704
trying to drag me down even after death?
359
00:35:08,373 --> 00:35:12,943
Does he think I would keep his promise when he is already dead?
360
00:35:28,364 --> 00:35:31,134
Do not think of refusing to eat or drink.
361
00:35:32,264 --> 00:35:36,273
Why are you keeping me alive?
362
00:35:36,733 --> 00:35:40,943
Yoon Yi Suh, whom I loved all my life,
363
00:35:42,373 --> 00:35:45,384
is the younger sister of Yoon Seok Ha, whom you loved.
364
00:35:47,144 --> 00:35:48,454
It is not that I cannot kill you.
365
00:35:48,514 --> 00:35:51,554
I cannot kill the baby in your womb.
366
00:35:52,623 --> 00:35:55,753
I will decide on what to do about you after I come back from the war.
367
00:35:56,724 --> 00:35:58,224
So live.
368
00:35:59,423 --> 00:36:00,994
Survive.
369
00:36:15,014 --> 00:36:16,313
Your Highness.
370
00:36:20,884 --> 00:36:23,414
I am sorry for telling you this,
371
00:36:24,923 --> 00:36:27,023
but the Vice-Premier has passed away.
372
00:36:30,653 --> 00:36:33,864
He was killed for high treason of trying to murder the Crown Prince.
373
00:36:37,264 --> 00:36:39,003
Then I might not...
374
00:36:40,204 --> 00:36:42,173
be able to survive either.
375
00:36:42,173 --> 00:36:45,273
Stand up. You should not be here right now.
376
00:37:22,844 --> 00:37:24,983
What are you trying to do?
377
00:37:25,684 --> 00:37:29,514
We are on our way to see Mother upon her urgent request.
378
00:37:40,724 --> 00:37:42,034
Crown Princess.
379
00:37:43,094 --> 00:37:44,304
Yes, Your Majesty.
380
00:37:44,634 --> 00:37:47,534
I know everything about your sin.
381
00:37:49,034 --> 00:37:53,043
How dare you attempt to run away after committing such a hideous sin?
382
00:37:53,844 --> 00:37:58,144
Do you wish to survive even after doing something so vicious?
383
00:38:49,971 --> 00:38:53,210
Here is what happened to the Crown Prince.
384
00:38:53,609 --> 00:38:56,640
He charged towards the enemy lines alone...
385
00:38:56,780 --> 00:38:59,510
and cut off thousands of...
386
00:38:59,511 --> 00:39:01,781
the enemy forces' heads like this.
387
00:39:01,781 --> 00:39:04,891
Even when they begged him to save them, he never showed mercy...
388
00:39:04,891 --> 00:39:07,690
and cut off all their throats.
389
00:39:07,920 --> 00:39:09,161
Gosh.
390
00:39:09,161 --> 00:39:13,761
He was the best swordsman in Joseon after all.
391
00:39:14,031 --> 00:39:16,130
You just bluff too much.
392
00:39:16,130 --> 00:39:20,201
How could it be even possible to fight thousands of people alone?
393
00:39:20,500 --> 00:39:21,701
That does not make sense.
394
00:39:21,701 --> 00:39:23,840
I am telling you this story because it makes sense.
395
00:39:23,971 --> 00:39:26,241
Do not cut the flow. Starting from here is the real good part.
396
00:39:27,170 --> 00:39:29,281
The Crown Prince... Why would you really...
397
00:39:30,940 --> 00:39:35,781
The Crown Prince saved all the subjects who were taken hostage.
398
00:39:35,781 --> 00:39:38,920
When he returned to the palace, the Crown Princess...
399
00:39:38,920 --> 00:39:40,020
The Crown Princess...
400
00:39:42,690 --> 00:39:45,860
She was already dead.
401
00:39:49,500 --> 00:39:52,170
She committed suicide.
402
00:39:52,670 --> 00:39:54,000
Goodness.
403
00:39:54,000 --> 00:39:56,800
She was pregnant, so why did she?
404
00:39:56,800 --> 00:40:00,610
She was not pregnant with the Crown Prince's baby.
405
00:40:01,011 --> 00:40:04,681
How could she have cheated on a cool husband like Won Deuk?
406
00:40:04,781 --> 00:40:06,811
It is natural she committed suicide.
407
00:40:07,451 --> 00:40:09,281
I would not forgive her either if I were him.
408
00:40:10,880 --> 00:40:13,851
Am I the only one who is feeling uncomfortable right now?
409
00:40:16,690 --> 00:40:20,230
Stop talking badly about the Crown Princess.
410
00:40:20,230 --> 00:40:22,860
That is what I want to tell you. Stop talking to me like that.
411
00:40:23,400 --> 00:40:26,971
How dare you criticize your watchman as a traitor?
412
00:40:27,670 --> 00:40:29,601
Are you dying to skip dinner today?
413
00:40:29,601 --> 00:40:31,210
You feed me with a tiny amount of food,
414
00:40:31,210 --> 00:40:32,811
but you are talking so big about it.
415
00:40:33,141 --> 00:40:37,210
What, a tiny amount? How dare you run your mouth like that?
416
00:40:37,210 --> 00:40:40,511
Plus, you call this a tiny amount?
417
00:40:40,511 --> 00:40:42,681
Gosh, stop this already.
418
00:40:43,781 --> 00:40:46,121
Why did you volunteer to be a watchman in the first place?
419
00:40:46,190 --> 00:40:49,721
Because it pays me money.
420
00:40:49,891 --> 00:40:52,561
I never knew he would come to our house.
421
00:40:52,590 --> 00:40:55,130
You are pregnant, so do not be bothered by it.
422
00:40:55,960 --> 00:41:00,331
Leave now, all of you. I feel too heavy to do anything.
423
00:41:02,971 --> 00:41:05,411
I was going to leave you anyway.
424
00:41:05,570 --> 00:41:09,581
Being the head merchant keeps me so busy.
425
00:41:10,840 --> 00:41:14,380
I am going to Ming soon, so tell me if you need anything.
426
00:41:15,250 --> 00:41:17,351
I will get them for you.
427
00:41:17,581 --> 00:41:21,161
Ma Chil, wearing those silk clothes does not make you a noble man.
428
00:41:21,190 --> 00:41:23,061
Stop with that annoying way of talking.
429
00:41:24,531 --> 00:41:25,730
Look.
430
00:41:26,531 --> 00:41:29,931
When you go to Ming, deliver my news to Eunuch Noh.
431
00:41:31,230 --> 00:41:34,701
Tell him to save me for certain.
432
00:41:35,101 --> 00:41:37,070
You are already dead, so save whom?
433
00:41:38,940 --> 00:41:40,340
You crossed the line.
434
00:41:50,681 --> 00:41:53,791
Let me ask you one more thing.
435
00:41:53,951 --> 00:41:56,991
What happened to the woman?
436
00:41:56,991 --> 00:41:59,991
The Crown Prince's woman.
437
00:41:59,991 --> 00:42:02,601
Do not tell me they got married or something.
438
00:42:02,601 --> 00:42:05,431
Marriage, my foot.
439
00:42:25,520 --> 00:42:28,360
Did you wait long?
440
00:42:28,420 --> 00:42:29,820
It is okay.
441
00:42:30,520 --> 00:42:34,761
It is always heart-fluttering to wait for a beautiful woman.
442
00:42:36,201 --> 00:42:39,101
I received your letter,
443
00:42:39,201 --> 00:42:43,400
but I could not understand what it meant.
444
00:42:43,940 --> 00:42:45,511
In short,
445
00:42:46,311 --> 00:42:50,880
we are growing old together, so why not we have some fun?
446
00:42:55,781 --> 00:42:58,721
How dare you try to pull such a thing to me?
447
00:42:58,721 --> 00:42:59,851
Stay still there.
448
00:43:01,090 --> 00:43:03,460
What are you waiting for? Come here already.
449
00:43:03,460 --> 00:43:06,831
I told you to wait, so why did you have to make a move first?
450
00:43:06,831 --> 00:43:08,300
What if you get hurt by doing so?
451
00:43:08,300 --> 00:43:09,800
- I did not get hurt. - It hurts.
452
00:43:09,800 --> 00:43:11,400
- Who are you? - Hurry.
453
00:43:11,400 --> 00:43:12,500
- Arrest him. - Who are you people?
454
00:43:12,500 --> 00:43:14,201
- Yes, master. - Do you know who I am?
455
00:43:14,201 --> 00:43:16,701
- Come here. - Do you know who I am?
456
00:43:16,900 --> 00:43:20,511
My family is the wealthiest in this town.
457
00:43:20,940 --> 00:43:21,980
Let go of me!
458
00:43:22,641 --> 00:43:23,641
Hey!
459
00:43:24,480 --> 00:43:26,250
Thanks to you,
460
00:43:26,250 --> 00:43:28,081
we caught a serial rapist.
461
00:43:29,081 --> 00:43:31,621
You became a magistrate long ago...
462
00:43:31,621 --> 00:43:33,221
but you still talk like an officer.
463
00:43:34,491 --> 00:43:35,820
That is rich coming from you.
464
00:43:36,761 --> 00:43:38,831
You were reinstated and you are Yoon Yi Suh now.
465
00:43:39,360 --> 00:43:42,130
What kind of a noble maiden...
466
00:43:43,300 --> 00:43:45,201
You are too old to be a maiden...
467
00:43:45,201 --> 00:43:46,371
and I saw things,
468
00:43:46,800 --> 00:43:50,070
but anyway, why did you take on a vicious criminal?
469
00:43:50,141 --> 00:43:51,911
Can you not stop doing such things?
470
00:43:52,741 --> 00:43:56,380
Do nobles get food from the sky without having to work?
471
00:44:00,781 --> 00:44:02,081
Give me 10 yang.
472
00:44:02,550 --> 00:44:04,851
What, 10 yang? I am astounded.
473
00:44:05,721 --> 00:44:06,721
You are under arrest.
474
00:44:07,621 --> 00:44:10,190
Dirty, dangerous and difficult jobs cost more.
475
00:44:10,291 --> 00:44:11,791
You take the credit...
476
00:44:11,791 --> 00:44:13,960
for catching a serial rapist. Will you not pay me?
477
00:44:15,431 --> 00:44:16,460
I will.
478
00:44:18,400 --> 00:44:21,201
Hang on, my pouch... I thought...
479
00:44:21,701 --> 00:44:22,741
A tiger.
480
00:44:25,741 --> 00:44:27,340
Why you... Master!
481
00:44:58,070 --> 00:45:02,011
A nice cold bowl of baesuk would be perfect.
482
00:45:18,431 --> 00:45:19,590
Wherever we go,
483
00:45:20,991 --> 00:45:23,061
we can make another flowery wall.
484
00:45:24,230 --> 00:45:26,400
I will stay with you forever. Do not worry.
485
00:45:28,770 --> 00:45:30,340
I will not leave you alone.
486
00:45:31,811 --> 00:45:33,141
I am your husband.
487
00:45:35,440 --> 00:45:37,440
Shall we make a vow?
488
00:45:43,820 --> 00:45:45,150
This is my vow.
489
00:46:05,471 --> 00:46:08,840
What did you do that got you so dazed?
490
00:46:10,340 --> 00:46:13,351
What do you think? I made some money.
491
00:46:13,511 --> 00:46:14,951
You got reinstated.
492
00:46:15,121 --> 00:46:17,721
Why can you not just live as a noble woman?
493
00:46:17,721 --> 00:46:19,590
Why do all this?
494
00:46:19,721 --> 00:46:21,261
Should I leave you then?
495
00:46:22,491 --> 00:46:24,761
I do not want to live alone...
496
00:46:24,761 --> 00:46:26,061
and be called "young lady."
497
00:46:26,590 --> 00:46:28,431
I will just stay here.
498
00:46:28,630 --> 00:46:31,101
With you, happily ever after.
499
00:46:32,471 --> 00:46:35,701
That is not the reason you cannot leave this house.
500
00:46:39,011 --> 00:46:42,880
Yes. I cannot leave because of Won Deuk. Okay?
501
00:46:49,581 --> 00:46:51,621
Governor, please let me go.
502
00:46:52,190 --> 00:46:54,351
Let me go, fools, Governor.
503
00:46:55,320 --> 00:46:57,190
Put him in a cell.
504
00:46:57,190 --> 00:46:59,190
I will write a report to the Crown Prince.
505
00:46:59,190 --> 00:47:00,291
- Go. - Yes, Master.
506
00:47:00,291 --> 00:47:01,960
Master, release me.
507
00:47:01,960 --> 00:47:03,360
- Master. - Hey, you.
508
00:47:03,360 --> 00:47:05,270
Bring me paper, a brush and some ink.
509
00:47:08,400 --> 00:47:11,041
Are your ears stuffed up? I need a brush, paper and ink.
510
00:47:11,511 --> 00:47:12,570
Okay.
511
00:47:13,840 --> 00:47:17,911
I swear I will get reinstated one day...
512
00:47:18,150 --> 00:47:20,011
and make you pay for this.
513
00:47:20,480 --> 00:47:22,721
I swear I will get reinstated one day...
514
00:47:22,721 --> 00:47:23,880
Darn you.
515
00:47:24,181 --> 00:47:26,750
You underestimated the Crown Prince. Go.
516
00:47:27,221 --> 00:47:28,261
Okay.
517
00:47:31,791 --> 00:47:34,190
This report is from Royal Inspector Heo Man Shik.
518
00:47:35,061 --> 00:47:37,000
They apprehended the thieves that...
519
00:47:37,300 --> 00:47:38,900
ransacked Hamgyong Province.
520
00:47:42,701 --> 00:47:44,641
The villagers there must have suffered.
521
00:47:44,940 --> 00:47:46,911
Reduce their taxes by half.
522
00:47:47,880 --> 00:47:49,081
Heo Man Shik...
523
00:47:49,541 --> 00:47:51,650
did many good deeds while serving undercover.
524
00:47:52,181 --> 00:47:54,550
I will give him another title and keep him close.
525
00:47:55,020 --> 00:47:57,380
I will have him come to the palace as soon as possible.
526
00:47:57,721 --> 00:47:58,750
Your Highness.
527
00:48:00,050 --> 00:48:02,661
It has been six months already since...
528
00:48:02,661 --> 00:48:04,221
you have been ruling.
529
00:48:04,791 --> 00:48:06,130
Caring for the people...
530
00:48:06,130 --> 00:48:07,831
and running the government is important,
531
00:48:08,261 --> 00:48:10,230
but you are still not married.
532
00:48:10,230 --> 00:48:12,831
Would that be a good example for the people to follow?
533
00:48:13,570 --> 00:48:17,270
It has not rained at all for three months because...
534
00:48:17,270 --> 00:48:18,371
Not that again.
535
00:48:19,971 --> 00:48:23,181
I had all the men and women marry last year,
536
00:48:23,641 --> 00:48:25,110
but it did not rain.
537
00:48:25,511 --> 00:48:26,811
Your Highness.
538
00:48:27,650 --> 00:48:31,121
Since you're refusing to marry, within the palace walls,
539
00:48:34,121 --> 00:48:36,621
a disgraceful rumor is spreading.
540
00:48:37,360 --> 00:48:39,090
- A rumor? - It is...
541
00:48:41,360 --> 00:48:43,831
too embarrassing to repeat, so...
542
00:48:43,831 --> 00:48:46,230
Then do not repeat it.
543
00:48:47,230 --> 00:48:49,471
I shall end today's council.
544
00:48:52,311 --> 00:48:53,340
Oh, right.
545
00:48:55,210 --> 00:48:57,041
If you are that worried about the drought,
546
00:48:58,150 --> 00:49:00,081
find a way to alleviate it.
547
00:49:01,351 --> 00:49:02,650
Until this time tomorrow.
548
00:49:17,831 --> 00:49:19,570
The chief censor has a point.
549
00:49:20,070 --> 00:49:23,000
Do you not feel lonely on those long nights?
550
00:49:23,840 --> 00:49:25,511
The loneliness is manageable.
551
00:49:26,340 --> 00:49:27,741
I have you with me.
552
00:49:29,480 --> 00:49:32,380
I am always lonely despite being next to you.
553
00:49:36,221 --> 00:49:39,491
A bee busy with work has no time to be sad.
554
00:49:40,721 --> 00:49:42,860
I will give you more work to do.
555
00:49:46,730 --> 00:49:47,831
I respectfully decline.
556
00:49:48,931 --> 00:49:50,360
I am not a bee.
557
00:49:51,000 --> 00:49:53,431
Oh dear, I apologize.
558
00:49:53,431 --> 00:49:55,201
I tripped on a rock.
559
00:49:56,440 --> 00:49:57,871
I am sorry to report...
560
00:49:58,041 --> 00:50:00,710
the Seonggyungwan meeting has been canceled.
561
00:50:01,281 --> 00:50:02,511
Why is that?
562
00:50:02,811 --> 00:50:04,811
You need a new robe.
563
00:50:05,250 --> 00:50:06,351
I do not.
564
00:50:07,781 --> 00:50:09,480
This robe will do just fine.
565
00:50:09,820 --> 00:50:11,991
I feel very uncomfortable if you say that.
566
00:50:12,190 --> 00:50:14,351
I almost died and came back because of you.
567
00:50:14,590 --> 00:50:15,960
Must you do this to me?
568
00:50:19,061 --> 00:50:20,130
Very well.
569
00:50:21,661 --> 00:50:24,531
I will do as you wish. Will that suffice?
570
00:50:25,070 --> 00:50:27,371
Yes, Your Highness. Shall we go?
571
00:50:29,300 --> 00:50:30,300
This way.
572
00:50:30,741 --> 00:50:33,340
Your voice is just fine. You sound fine.
573
00:50:41,520 --> 00:50:45,150
You have such beautiful hands.
574
00:51:01,770 --> 00:51:03,201
Did the king send you?
575
00:51:05,641 --> 00:51:09,541
No. I was sent by the Office of Royal Attire.
576
00:51:19,121 --> 00:51:21,520
I smell the highest quality musk.
577
00:51:23,761 --> 00:51:25,130
Did the Office of Royal Attire...
578
00:51:25,791 --> 00:51:27,491
want you to seduce me?
579
00:51:31,170 --> 00:51:33,900
You are not allowed to touch me again.
580
00:51:39,041 --> 00:51:41,741
Your Highness. Your Highness.
581
00:51:57,621 --> 00:51:59,261
The noble ladies are not enough,
582
00:51:59,791 --> 00:52:01,531
so you are sending maids now?
583
00:52:02,101 --> 00:52:04,730
Why? Did you not like her?
584
00:52:06,031 --> 00:52:08,601
I selected her very carefully.
585
00:52:09,070 --> 00:52:10,141
Father.
586
00:52:11,741 --> 00:52:14,141
I put dozens of girls in front of you.
587
00:52:14,610 --> 00:52:15,781
All the noble families...
588
00:52:15,781 --> 00:52:17,610
are sending their daughters' details...
589
00:52:17,610 --> 00:52:20,210
and I am both embarrassed and ashamed.
590
00:52:22,650 --> 00:52:26,791
Are you going to let our family line die out?
591
00:52:28,020 --> 00:52:31,190
I told you that I already love someone.
592
00:52:31,190 --> 00:52:32,931
You are perfectly physically able.
593
00:52:34,360 --> 00:52:36,431
Why must you just love someone?
594
00:52:38,871 --> 00:52:41,670
Wait. Were you...
595
00:52:44,300 --> 00:52:45,440
rejected?
596
00:52:46,710 --> 00:52:48,011
Were you really?
597
00:52:50,311 --> 00:52:53,351
What woman dared to reject my son?
598
00:52:55,181 --> 00:52:57,951
To tell you the conclusion,
599
00:53:00,820 --> 00:53:02,291
I was rejected.
600
00:53:03,360 --> 00:53:05,561
But it was not solely because of me.
601
00:53:06,291 --> 00:53:09,101
So please bear with me.
602
00:53:10,061 --> 00:53:12,630
I am waiting for her as well.
603
00:53:13,701 --> 00:53:14,840
My goodness...
604
00:53:26,250 --> 00:53:27,980
- Your Majesty! - Did I not tell you...
605
00:53:27,980 --> 00:53:29,480
to look after my son?
606
00:53:30,721 --> 00:53:33,721
Your job as his adviser extends beyond court affairs.
607
00:53:34,190 --> 00:53:35,561
I apologize, Your Majesty.
608
00:53:36,261 --> 00:53:40,860
I do have a plan but...
609
00:53:50,840 --> 00:53:52,041
I plan...
610
00:53:52,710 --> 00:53:56,241
to hand over the throne to my son.
611
00:53:58,980 --> 00:54:01,281
Why would you even say such a thing?
612
00:54:01,820 --> 00:54:04,020
You are more than healthy to lead this kingdom,
613
00:54:04,351 --> 00:54:06,491
so why would I take the throne?
614
00:54:08,090 --> 00:54:09,860
Please revoke your command.
615
00:54:11,020 --> 00:54:13,031
I hear that my illness...
616
00:54:13,630 --> 00:54:16,230
is quite severe.
617
00:54:17,531 --> 00:54:19,670
- Your Majesty. - Your Majesty.
618
00:54:19,800 --> 00:54:23,371
I will head to Mount Myohyang and recuperate for a few months.
619
00:54:23,371 --> 00:54:24,371
Before I do,
620
00:54:25,440 --> 00:54:28,741
I must see to it that you get married.
621
00:54:29,011 --> 00:54:31,281
- Father! - Members of the court, listen.
622
00:54:31,550 --> 00:54:32,681
Until the end of next month,
623
00:54:32,681 --> 00:54:35,351
every single man and woman shall marry.
624
00:54:35,351 --> 00:54:36,980
Those who do not comply,
625
00:54:36,980 --> 00:54:39,991
even those who are of noble or royal blood,
626
00:54:39,991 --> 00:54:42,190
will be sentenced to 100 times of flogging.
627
00:54:48,860 --> 00:54:53,431
Not even a single being will be allowed an exception.
628
00:54:59,340 --> 00:55:00,340
What?
629
00:55:00,710 --> 00:55:04,851
He should stay strong and not falter to a petty illness.
630
00:55:05,451 --> 00:55:06,951
How weak of him.
631
00:55:08,221 --> 00:55:10,880
Does he really believe it will push the Crown Prince to marry?
632
00:55:11,750 --> 00:55:14,690
All day and every day, he enjoys Jung Je Yoon's company...
633
00:55:16,761 --> 00:55:18,491
The more I think of it,
634
00:55:20,661 --> 00:55:23,761
I believe it is true that the Crown Prince likes men.
635
00:55:24,331 --> 00:55:28,070
Is that not the biggest reason for him to step down?
636
00:55:30,201 --> 00:55:34,581
It seems like Seowon still has a chance at the throne.
637
00:55:36,811 --> 00:55:39,880
Who knew that your brother would come in handy?
638
00:55:41,451 --> 00:55:45,491
Tell him to seduce the Crown Prince and get us decisive evidence.
639
00:55:47,351 --> 00:55:48,621
My Queen,
640
00:55:49,761 --> 00:55:52,391
I may not be fond of my stepbrother,
641
00:55:53,061 --> 00:55:55,230
but he does not like men.
642
00:55:55,601 --> 00:55:58,431
Who cares about his actual sexual orientation?
643
00:55:59,701 --> 00:56:03,701
You are the one who told me that scheming is politics itself.
644
00:56:04,940 --> 00:56:07,141
His Majesty shall now enter.
645
00:56:11,451 --> 00:56:15,351
Until when will you stop plotting against the Crown Prince?
646
00:56:15,550 --> 00:56:17,181
It is time to let go.
647
00:56:17,621 --> 00:56:20,150
Your Majesty, you are mistaken.
648
00:56:20,150 --> 00:56:22,561
I am worried about the Crown Princess' marriage.
649
00:56:22,561 --> 00:56:23,820
This again?
650
00:56:26,360 --> 00:56:30,300
From here on out, you will focus more on me.
651
00:56:38,541 --> 00:56:40,710
I will step down from the throne...
652
00:56:41,840 --> 00:56:44,610
and enjoy my life with you now.
653
00:56:46,250 --> 00:56:47,411
Your Majesty...
654
00:56:49,851 --> 00:56:51,851
Can you not take a hint?
655
00:56:52,391 --> 00:56:54,661
You should have left already.
656
00:56:55,491 --> 00:56:57,090
My apologies, Your Majesty.
657
00:57:06,170 --> 00:57:07,230
My Queen.
658
00:57:08,601 --> 00:57:09,670
Your Majesty.
659
00:57:12,110 --> 00:57:13,411
Please come here.
660
00:57:27,820 --> 00:57:30,621
What is the illness you are suffering from?
661
00:57:31,491 --> 00:57:35,161
Is there nothing the royal physician can do?
662
00:57:35,601 --> 00:57:40,070
For years, I have been glued to this throne.
663
00:57:41,201 --> 00:57:45,141
My buttocks are in a viscous festered state...
664
00:57:46,840 --> 00:57:49,311
and there have been no signs of improvement.
665
00:57:50,241 --> 00:57:52,050
Is this a joke?
666
00:57:52,250 --> 00:57:55,750
You forced me into a marriage based on such a frivolous reason.
667
00:57:59,451 --> 00:58:01,061
Yul.
668
00:58:03,261 --> 00:58:08,130
I have always been burdened by the weight of this crown.
669
00:58:09,331 --> 00:58:13,900
I wanted to be strong as a boulder, but I swayed like reed.
670
00:58:14,971 --> 00:58:17,840
I hate myself for it.
671
00:58:18,440 --> 00:58:23,311
Vice-Premier Kim may have been evil, but I envied him from time to time.
672
00:58:24,141 --> 00:58:26,550
I was jealous of his firm will.
673
00:58:29,351 --> 00:58:31,820
You also have that quality.
674
00:58:33,291 --> 00:58:35,820
I was always in the debt of my officials...
675
00:58:35,820 --> 00:58:38,431
which is why I could never take a firm stand.
676
00:58:38,460 --> 00:58:42,201
You are different though. Nothing holds you back,
677
00:58:43,331 --> 00:58:45,270
and you do not care of being in power.
678
00:58:45,270 --> 00:58:48,840
That is why you have authority and dignity.
679
00:58:49,371 --> 00:58:50,641
Father...
680
00:58:52,241 --> 00:58:55,541
All my life, I have been walking on eggshells.
681
00:58:56,480 --> 00:58:58,851
That is how I was with my brother.
682
00:58:58,980 --> 00:59:01,721
That is how I was with the ministers as king.
683
00:59:02,050 --> 00:59:06,090
Also, I have been constantly worrying about...
684
00:59:06,090 --> 00:59:09,090
how I would be written in the chronicles after death.
685
00:59:10,460 --> 00:59:14,331
What kind of a king will people remember me as?
686
00:59:15,230 --> 00:59:18,101
That is all I worried about.
687
00:59:24,340 --> 00:59:25,471
Yul.
688
00:59:26,840 --> 00:59:28,081
You should...
689
00:59:29,181 --> 00:59:33,011
live the life of a king that you wish to be remembered as.
690
00:59:34,550 --> 00:59:38,520
How you feel from within is more important...
691
00:59:39,150 --> 00:59:40,590
than what others think of you.
692
00:59:50,201 --> 00:59:52,630
What were you thinking of all night?
693
00:59:52,630 --> 00:59:55,541
The librarian should be here by now.
694
00:59:58,041 --> 01:00:02,741
He asked me to deliver this letter and took off.
695
01:00:11,420 --> 01:00:13,150
Ever since you temporarily took over for your father,
696
01:00:13,791 --> 01:00:15,690
I have been working nonstop.
697
01:00:16,721 --> 01:00:18,690
I will only be gone for three days.
698
01:00:19,261 --> 01:00:20,590
It is to comply with the order...
699
01:00:20,860 --> 01:00:23,061
His Majesty issued regarding marriage,
700
01:00:23,360 --> 01:00:24,730
so please do not be angry with me.
701
01:00:25,900 --> 01:00:29,641
I am off to marry a woman in Songjoo Village.
702
01:00:35,281 --> 01:00:39,110
They say that the early bird catches the worm.
703
01:00:39,351 --> 01:00:41,851
I did not realize you could be this slow.
704
01:00:42,721 --> 01:00:44,891
It will be an unrequited love forever,
705
01:00:45,020 --> 01:00:47,761
and you will end up losing her to another man.
706
01:00:52,031 --> 01:00:54,061
It might not be too bad to go down in history...
707
01:00:54,061 --> 01:00:56,860
as the only king who never got married.
708
01:00:57,971 --> 01:01:00,531
If you do that though,
709
01:01:00,531 --> 01:01:04,471
you will have lived the same life as me.
710
01:01:07,741 --> 01:01:09,641
How dare you!
711
01:01:09,641 --> 01:01:12,380
Nothing about what I said is wrong.
712
01:01:14,181 --> 01:01:16,380
Prepare my clothes immediately.
713
01:01:52,920 --> 01:01:56,360
A long time ago, it once rained for a long time.
714
01:01:57,121 --> 01:02:01,730
The whole land flooded and even the dandelions were about to drown.
715
01:02:02,761 --> 01:02:06,130
A small dandelion prayed to the sky.
716
01:02:06,900 --> 01:02:08,601
To be spared.
717
01:02:09,241 --> 01:02:11,610
Then suddenly the wind blew.
718
01:02:13,610 --> 01:02:16,610
The dandelion seeds took flight...
719
01:02:16,811 --> 01:02:19,480
and landed on a sunny hill.
720
01:02:20,781 --> 01:02:22,681
A short while later,
721
01:02:23,721 --> 01:02:25,550
they sprouted and bloomed.
722
01:02:27,351 --> 01:02:29,221
If we ride the wind,
723
01:02:29,721 --> 01:02:33,460
we will be able to bloom somewhere else.
724
01:02:36,331 --> 01:02:39,170
I named my boy Seok Ha.
725
01:02:40,331 --> 01:02:42,601
I know it goes against all customs,
726
01:02:43,800 --> 01:02:46,170
but I wanted to remember the name...
727
01:02:47,210 --> 01:02:49,241
that will otherwise be forgotten.
728
01:03:10,201 --> 01:03:12,400
I made it myself. What do you think?
729
01:03:13,730 --> 01:03:15,601
It is very pretty.
730
01:03:15,601 --> 01:03:19,241
We are grateful for this and you dreaming of the baby.
731
01:03:19,811 --> 01:03:21,710
I am glad it is a daughter.
732
01:03:21,840 --> 01:03:23,911
It would be horrible if it was a son who took after me.
733
01:03:24,340 --> 01:03:25,811
Girls would not let him be if that was the case.
734
01:03:26,951 --> 01:03:28,681
They would let him be for sure.
735
01:03:29,451 --> 01:03:30,721
Like father, like son.
736
01:03:30,721 --> 01:03:32,020
He would be an old bachelor.
737
01:03:34,190 --> 01:03:35,960
By the way, what is this?
738
01:03:37,090 --> 01:03:40,130
It is said carp is good for pregnant women, so I have caught one.
739
01:03:41,761 --> 01:03:42,761
Ta-da.
740
01:03:45,500 --> 01:03:47,000
Do you still have serious morning sickness?
741
01:03:47,701 --> 01:03:49,701
There are more than just a few problems...
742
01:03:49,701 --> 01:03:51,411
now that she is pregnant at an old age.
743
01:03:51,411 --> 01:03:52,770
She cannot eat well as is,
744
01:03:52,911 --> 01:03:54,411
so why did you have to bring something fishy?
745
01:03:54,411 --> 01:03:56,210
Lean on me.
746
01:03:58,480 --> 01:03:59,750
Goodness.
747
01:04:00,081 --> 01:04:01,920
It took me a lot of effort to catch this, you know that?
748
01:04:01,920 --> 01:04:03,880
Forget it if you do not want it. I will just have it myself.
749
01:04:04,281 --> 01:04:06,190
Hey, look.
750
01:04:07,420 --> 01:04:10,590
Leave it there because I will have it.
751
01:04:10,960 --> 01:04:14,291
Hold on a second. Where is a club?
752
01:04:35,621 --> 01:04:36,681
Long time no see.
753
01:04:37,820 --> 01:04:39,650
What brings you here?
754
01:04:40,250 --> 01:04:41,991
I am here to deliver the royal command.
755
01:04:42,621 --> 01:04:44,531
Spinsters and bachelors have got to get married.
756
01:04:45,061 --> 01:04:46,061
Again?
757
01:04:47,331 --> 01:04:50,900
Why can we not do as we please with our marriage?
758
01:04:51,000 --> 01:04:53,230
I do not think it is a bad idea though.
759
01:04:54,000 --> 01:04:57,241
Thanks to the order, I have made up my mind to get married too.
760
01:04:59,971 --> 01:05:02,940
Stop being single, and let us get married.
761
01:05:05,351 --> 01:05:07,181
Master Jung.
762
01:05:13,721 --> 01:05:16,621
What a good timing. You two should go to the magistrate's office.
763
01:05:17,391 --> 01:05:18,391
What?
764
01:05:25,591 --> 01:05:27,850
We took care of all the spinsters and bachelors last year,
765
01:05:27,850 --> 01:05:30,160
but we have some again this year.
766
01:05:31,460 --> 01:05:34,730
The 4 of you have just turned 20 this year,
767
01:05:35,230 --> 01:05:36,401
but the two of you...
768
01:05:37,660 --> 01:05:38,730
Let me see.
769
01:05:43,071 --> 01:05:44,971
29 and 31?
770
01:05:45,640 --> 01:05:46,741
How amazing.
771
01:05:47,341 --> 01:05:49,640
You guys must be the oldest singles in the country.
772
01:05:49,741 --> 01:05:51,781
Stop with the introduction.
773
01:05:52,580 --> 01:05:54,111
Let us proceed.
774
01:05:54,480 --> 01:05:57,620
Thank goodness, the numbers are even this year.
775
01:05:57,991 --> 01:05:59,421
Thank goodness, my foot.
776
01:05:59,520 --> 01:06:01,390
It is not like we are having a drought this year.
777
01:06:01,591 --> 01:06:04,060
Why are they forcing us to get married this year?
778
01:06:04,191 --> 01:06:06,730
This is not my orders.
779
01:06:06,991 --> 01:06:09,201
It is because of the Crown Prince.
780
01:06:09,201 --> 01:06:10,861
The Crown Prince does not have a wife...
781
01:06:10,861 --> 01:06:12,901
which should never happen.
782
01:06:12,901 --> 01:06:14,430
To marry him off,
783
01:06:14,430 --> 01:06:16,270
the King is on his toes...
784
01:06:16,270 --> 01:06:19,140
looking for a right candidate,
785
01:06:19,270 --> 01:06:20,571
so you ought to obey.
786
01:06:21,611 --> 01:06:23,640
Partner up with one another, all right?
787
01:06:24,810 --> 01:06:26,180
Am I the only one who is uncomfortable right now?
788
01:06:27,451 --> 01:06:29,051
Who is late?
789
01:06:38,760 --> 01:06:40,791
I am very uncomfortable...
790
01:06:43,130 --> 01:06:44,361
with this ridiculous match-up.
791
01:06:48,871 --> 01:06:52,111
What brings you all the way here?
792
01:06:52,510 --> 01:06:54,140
I was worried subjects might be...
793
01:06:54,140 --> 01:06:56,180
forced to get married because of the royal order,
794
01:06:56,510 --> 01:06:57,781
so I came out on an inspection.
795
01:06:58,251 --> 01:07:01,651
Are you telling them not to get married?
796
01:07:01,920 --> 01:07:02,920
Of course not.
797
01:07:03,621 --> 01:07:06,151
They must not disobey the king's order.
798
01:07:07,251 --> 01:07:09,461
What do you want me to do then?
799
01:07:09,461 --> 01:07:10,560
I am also a single bachelor.
800
01:07:11,020 --> 01:07:15,760
Thus, I intend to participate in this match-up.
801
01:07:32,550 --> 01:07:36,720
There are 3 women and 4 men,
802
01:07:36,720 --> 01:07:38,691
so it cannot be helped.
803
01:07:39,191 --> 01:07:41,361
The men should close their eyes.
804
01:07:41,691 --> 01:07:45,590
And the women should stand in front of whom they like.
805
01:07:47,630 --> 01:07:50,661
All right, guys. Close your eyes.
806
01:08:00,510 --> 01:08:01,741
Can we really choose him?
807
01:08:02,840 --> 01:08:04,140
He is the most handsome.
808
01:08:05,781 --> 01:08:06,951
Quiet down.
809
01:08:08,151 --> 01:08:11,020
All right then. Start moving.
810
01:08:45,420 --> 01:08:46,451
All right.
811
01:08:47,420 --> 01:08:48,961
Open your eyes.
812
01:09:11,411 --> 01:09:12,451
All right.
813
01:09:13,680 --> 01:09:16,980
No one could have dared stand in front of me.
814
01:09:19,691 --> 01:09:21,121
They must not have had the courage to do so.
815
01:09:23,520 --> 01:09:25,760
I shall give you one more chance, so...
816
01:09:31,300 --> 01:09:33,571
I shall give you one more chance.
817
01:09:44,951 --> 01:09:46,850
You do have a discerning eye.
818
01:09:46,980 --> 01:09:48,850
I will do my best...
819
01:09:49,281 --> 01:09:52,350
so you do not regret choosing me over His Highness.
820
01:09:55,361 --> 01:09:56,361
Master.
821
01:09:56,520 --> 01:09:59,531
Can you listen to what I have to say first?
822
01:10:02,230 --> 01:10:03,730
It was one spring night.
823
01:10:05,170 --> 01:10:08,300
I felt so gloomy that day.
824
01:10:09,670 --> 01:10:11,340
I was resentful for being born as the child of a concubine.
825
01:10:12,371 --> 01:10:14,111
I resented my late mother.
826
01:10:15,180 --> 01:10:18,180
I hated myself for resenting my mother.
827
01:10:21,651 --> 01:10:23,180
Then I met someone.
828
01:10:24,691 --> 01:10:28,191
I did not believe in falling in love at first sight,
829
01:10:29,390 --> 01:10:31,161
but I thought it was actually possible...
830
01:10:32,390 --> 01:10:33,791
after I experienced it myself.
831
01:10:36,100 --> 01:10:39,001
I want to tell the woman...
832
01:10:41,031 --> 01:10:42,201
that I like her.
833
01:10:43,840 --> 01:10:45,411
You will not be able...
834
01:10:46,911 --> 01:10:48,510
to win that woman's heart.
835
01:10:48,611 --> 01:10:50,241
Love is not about winning or receiving.
836
01:10:52,010 --> 01:10:53,151
It is about giving.
837
01:11:05,661 --> 01:11:06,730
Stay still.
838
01:11:12,001 --> 01:11:13,371
You have to stay still.
839
01:11:15,701 --> 01:11:16,970
Keep staying still.
840
01:11:21,071 --> 01:11:22,640
I feel like I am having a high fever.
841
01:11:23,980 --> 01:11:26,611
I think I am having a fever on my neck.
842
01:11:29,321 --> 01:11:30,350
This is enough.
843
01:11:46,170 --> 01:11:48,670
You care nothing about loyalty when it comes to women, is that right?
844
01:11:49,741 --> 01:11:52,241
You know how much I love that woman.
845
01:11:53,241 --> 01:11:54,741
I am doing this because I know.
846
01:11:55,211 --> 01:11:57,510
- What? - I will really propose to her...
847
01:11:58,281 --> 01:12:01,180
if you fail to win her heart this time again.
848
01:12:21,600 --> 01:12:23,401
I came to make a wish too.
849
01:12:24,441 --> 01:12:26,170
That the woman I love...
850
01:12:27,941 --> 01:12:29,980
will stay by my side forever.
851
01:12:31,081 --> 01:12:33,310
If I were to stay with you,
852
01:12:35,251 --> 01:12:36,821
you would become unhappy.
853
01:12:38,251 --> 01:12:40,951
My past and my existence...
854
01:12:41,420 --> 01:12:44,191
will cause a problem for you forever.
855
01:12:44,961 --> 01:12:46,260
Without you,
856
01:12:47,930 --> 01:12:49,531
I will be more unhappy.
857
01:12:55,340 --> 01:12:59,770
If we cannot smile at each other,
858
01:13:01,071 --> 01:13:03,180
then that is not true love.
859
01:13:06,151 --> 01:13:11,121
My brother and I both hurt you in the past.
860
01:13:12,191 --> 01:13:14,151
How could I forget that?
861
01:13:14,151 --> 01:13:16,291
- I do not mind. - One day...
862
01:13:17,961 --> 01:13:19,831
someone will find out.
863
01:13:19,831 --> 01:13:22,701
They will use that to attack you.
864
01:13:23,230 --> 01:13:26,031
If I must give up on love to secure a position,
865
01:13:26,770 --> 01:13:27,831
I will not have it.
866
01:13:27,831 --> 01:13:29,470
That is not what I want.
867
01:13:31,041 --> 01:13:33,211
Rather than be the husband to one woman,
868
01:13:33,711 --> 01:13:36,010
you should choose to be a wise king.
869
01:13:44,621 --> 01:13:45,920
It cannot be helped.
870
01:13:46,621 --> 01:13:48,861
I will return to the palace as you wish.
871
01:13:49,220 --> 01:13:53,090
But before I do, I would like you to find something for me.
872
01:13:53,791 --> 01:13:58,031
As I rushed to come and see you, I lost a bundle of books.
873
01:13:59,170 --> 01:14:01,571
I heard you still run the Solution Agency.
874
01:14:02,241 --> 01:14:06,640
The books are wrapped in red silk. They should not be hard to find.
875
01:14:07,611 --> 01:14:11,310
I will pay you handsomely. Find them soon.
876
01:15:41,071 --> 01:15:42,371
Oh dear.
877
01:15:42,770 --> 01:15:45,611
Why is Yang Choon not here for this important meeting?
878
01:15:46,711 --> 01:15:48,310
The thing is,
879
01:15:48,741 --> 01:15:52,611
she had not been feeling well for a couple of weeks.
880
01:15:52,711 --> 01:15:55,050
I thought she had caught a cold.
881
01:15:56,880 --> 01:15:58,550
But she is pregnant.
882
01:15:58,550 --> 01:16:00,621
- Oh dear. - What?
883
01:16:00,890 --> 01:16:04,060
She kept on saying she wanted gukbap,
884
01:16:04,060 --> 01:16:05,661
so I sent her off.
885
01:16:05,930 --> 01:16:09,031
Should you be getting a woman pregnant when...
886
01:16:09,060 --> 01:16:11,031
your daughter is single and growing old?
887
01:16:11,031 --> 01:16:13,901
That is why we must succeed this time.
888
01:16:13,901 --> 01:16:17,441
Yes, you are right. Seon Do, is everything ready?
889
01:16:17,441 --> 01:16:20,010
Yes, they are ready.
890
01:16:21,640 --> 01:16:22,711
Let me check.
891
01:16:22,741 --> 01:16:25,151
- Here. - Let me see.
892
01:16:28,050 --> 01:16:32,850
You idiot. How many times must I say cherry blossom petals have a groove.
893
01:16:33,651 --> 01:16:34,661
Make them again.
894
01:16:35,560 --> 01:16:36,560
Okay.
895
01:16:39,930 --> 01:16:43,461
It is like reading the scripture to a beast.
896
01:16:44,031 --> 01:16:46,531
What were we talking about?
897
01:16:48,340 --> 01:16:52,340
I swear I will get reinstated one day...
898
01:16:52,441 --> 01:16:54,911
and make you pay for this.
899
01:16:55,140 --> 01:16:56,781
I can hear you.
900
01:16:57,310 --> 01:16:58,350
Okay.
901
01:17:02,251 --> 01:17:04,890
July 4, 1450.
902
01:17:04,920 --> 01:17:08,060
I see you wherever I go.
903
01:17:08,420 --> 01:17:12,661
I know it is an illusion. My heart feels heavy.
904
01:17:13,630 --> 01:17:16,361
July 5, 1450.
905
01:17:16,401 --> 01:17:20,230
I immensely regret not holding you back that day.
906
01:17:21,071 --> 01:17:24,571
The pain fills me and I cannot sleep.
907
01:17:26,041 --> 01:17:29,880
December 11, 1450. It snowed today.
908
01:17:30,441 --> 01:17:33,880
I see the snow fall and think of you.
909
01:17:34,951 --> 01:17:36,550
You asked me then...
910
01:17:36,781 --> 01:17:39,791
if I like the snow or raining flower petals.
911
01:17:41,461 --> 01:17:44,691
However many times you ask, my answer is you.
912
01:17:48,130 --> 01:17:52,170
Do you remember? Today is the day we married.
913
01:17:53,800 --> 01:17:57,001
How dare you? I said you cannot touch me.
914
01:17:59,441 --> 01:18:01,510
They say there are two paths in life.
915
01:18:02,340 --> 01:18:05,510
One is to believe that nothing is a miracle.
916
01:18:06,850 --> 01:18:10,251
The other is to believe that everything is a miracle.
917
01:18:13,890 --> 01:18:18,560
I look back at the 100 days I spent as your husband.
918
01:18:20,491 --> 01:18:21,800
Now I know that every moment...
919
01:18:34,340 --> 01:18:35,581
was a miracle.
920
01:19:11,140 --> 01:19:12,151
Where are you going?
921
01:19:12,151 --> 01:19:13,911
Is the Crown Prince at the magistrate's office?
922
01:19:13,911 --> 01:19:15,350
No, he left.
923
01:19:15,451 --> 01:19:17,380
He had urgent business at the palace.
924
01:19:19,621 --> 01:19:20,751
Hong Shim.
925
01:20:27,251 --> 01:20:31,560
I heard that the Crown Prince had left.
926
01:20:31,861 --> 01:20:36,361
The Crown Prince has left but Won Deuk is still here.
927
01:20:38,230 --> 01:20:41,501
However hard I look, you do not look like Won Deuk.
928
01:20:41,501 --> 01:20:44,711
Do not just look. Look carefully.
929
01:21:07,590 --> 01:21:08,600
Now.
930
01:21:29,151 --> 01:21:32,590
It is not spring. Why are there flower petals in the air?
931
01:21:33,720 --> 01:21:36,191
I see you found the books.
932
01:21:37,890 --> 01:21:41,930
No one is allowed to read them. Did you take a peek?
933
01:21:44,401 --> 01:21:47,230
Yes. I did.
934
01:21:48,701 --> 01:21:52,340
I would like you to stop writing...
935
01:21:53,170 --> 01:21:55,081
such heartbreaking stories.
936
01:21:55,441 --> 01:21:59,810
Do not worry. I already thought of what to write this evening.
937
01:22:00,911 --> 01:22:02,751
I think it will go like this.
938
01:22:03,781 --> 01:22:07,550
"I proposed to the woman I yearned for all my life."
939
01:22:09,590 --> 01:22:13,090
"The woman smiled and nodded."
940
01:22:14,361 --> 01:22:18,230
"Come what may, I will spend..."
941
01:22:19,701 --> 01:22:21,401
"my remaining days with her."
942
01:22:29,581 --> 01:22:31,480
Let us go to the palace.
943
01:22:33,151 --> 01:22:34,211
Was that...
944
01:22:36,180 --> 01:22:37,680
your marriage proposal?
945
01:22:38,191 --> 01:22:41,291
No, I will do properly right this moment.
68344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.