All language subtitles for 100.Days.My.Prince.E16.END.1080p.WEB-DL.H.264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,844 --> 00:00:44,614 I just got a report that a war has broken out. 2 00:00:44,943 --> 00:00:48,754 Many of our people were taken as prisoners. 3 00:00:49,653 --> 00:00:52,184 You must step up and save... 4 00:00:52,853 --> 00:00:54,793 the nation and the people. 5 00:00:55,154 --> 00:00:56,393 A war? 6 00:00:57,154 --> 00:00:59,664 Do you think I do not know... 7 00:01:00,694 --> 00:01:02,264 you set that trap? 8 00:01:04,063 --> 00:01:08,073 You had better walk into that trap. 9 00:01:08,904 --> 00:01:12,804 There is nothing you can do. 10 00:01:13,344 --> 00:01:16,414 Yoon Yi Suh. 11 00:01:17,613 --> 00:01:19,384 That girl... 12 00:01:21,954 --> 00:01:23,584 is with me. 13 00:01:31,263 --> 00:01:33,024 Who is this Yoon Yi Suh? 14 00:01:34,064 --> 00:01:36,364 I do not know that name. 15 00:01:36,463 --> 00:01:39,034 I thought you had retrieved all of your memories, 16 00:01:39,864 --> 00:01:41,474 but I guess I was wrong. 17 00:01:42,603 --> 00:01:45,603 If that is the case, there is nothing for us to talk about. 18 00:01:47,974 --> 00:01:49,573 Do you have evidence? 19 00:01:50,444 --> 00:01:54,284 Show me proof that you have the girl. 20 00:01:56,054 --> 00:01:58,084 Do not try to fool me... 21 00:01:59,153 --> 00:02:01,153 with dirty schemes anymore. 22 00:02:02,554 --> 00:02:04,823 Should I chop off her hand and bring it to you? 23 00:02:04,823 --> 00:02:07,963 Maybe then you will recognize her. 24 00:02:07,963 --> 00:02:09,194 Vice-Premier! 25 00:02:09,534 --> 00:02:13,603 His Majesty called for an urgent cabinet meeting, 26 00:02:14,064 --> 00:02:15,834 so please excuse me. 27 00:02:16,274 --> 00:02:17,504 Where is she? 28 00:02:19,843 --> 00:02:21,743 Tell me where she is... 29 00:02:22,674 --> 00:02:25,414 or I will order for your neck... 30 00:02:26,343 --> 00:02:27,983 to be slit. 31 00:02:28,983 --> 00:02:30,953 I already gave orders... 32 00:02:32,624 --> 00:02:34,994 to kill the girl and toss her body... 33 00:02:35,453 --> 00:02:38,664 at the hill if anything happens to me. 34 00:02:39,064 --> 00:02:42,863 Wild animals will pick at her flesh and bone, 35 00:02:43,994 --> 00:02:48,273 and you will not be able to even retrieve a body. 36 00:02:56,814 --> 00:02:59,143 If you wish to save her life, 37 00:02:59,944 --> 00:03:04,353 you must forever bury what you found in your journal... 38 00:03:06,224 --> 00:03:07,423 as well as the secret... 39 00:03:08,953 --> 00:03:10,923 that you finally learned of. 40 00:03:17,064 --> 00:03:20,363 The Jurchens that were attacked by Ming headed south... 41 00:03:20,363 --> 00:03:23,034 and brutally murdered many of our people. 42 00:03:23,173 --> 00:03:26,773 They are also holding prisoners in exchange for a ransom. 43 00:03:26,773 --> 00:03:30,113 According to Governor Min of Pyongan Province, 44 00:03:30,814 --> 00:03:33,744 the head of the Jurchens stated that... 45 00:03:34,043 --> 00:03:37,353 unless His Majesty delivers the ransom himself, 46 00:03:37,353 --> 00:03:39,353 he will kill a hostage every two hours. 47 00:03:41,853 --> 00:03:44,124 Ming is the one who attacked the Jurchens, 48 00:03:44,523 --> 00:03:47,094 so why are they blackmailing us instead? 49 00:03:47,094 --> 00:03:50,194 They are claiming that Ming's arrows are from Joseon. 50 00:03:50,263 --> 00:03:52,833 It is their understanding that Joseon... 51 00:03:52,833 --> 00:03:55,333 instigated Ming Dynasty to attack. 52 00:03:55,333 --> 00:03:57,504 Then we must clear all misunderstandings. 53 00:03:58,543 --> 00:04:01,513 Who will go onto the battlefield and meet with the Jurchens? 54 00:04:11,353 --> 00:04:12,784 In my opinion, 55 00:04:13,884 --> 00:04:17,964 the best man for this particular job would be Vice-Premier. 56 00:04:22,434 --> 00:04:25,404 It is not so hard for me to go to the battlefield, 57 00:04:26,534 --> 00:04:29,103 but they will not listen to me. 58 00:04:30,073 --> 00:04:31,543 I am too humble... 59 00:04:31,874 --> 00:04:35,113 to stand in for the authority of the royal family. 60 00:04:36,173 --> 00:04:38,513 If things go wrong, 61 00:04:40,384 --> 00:04:42,254 subjects will resent you. 62 00:04:42,254 --> 00:04:46,354 Are you saying His Majesty has to go out in the war himself? 63 00:04:46,424 --> 00:04:48,354 The situation does not look so well. 64 00:04:48,823 --> 00:04:50,194 It is said... 65 00:04:50,194 --> 00:04:51,963 the Jurchens have cut off our people's throats... 66 00:04:51,963 --> 00:04:54,263 and hung them on a marketplace. 67 00:04:54,694 --> 00:04:57,903 People are worried and frightened. 68 00:04:58,903 --> 00:05:02,434 Still, His Majesty cannot leave the capital... 69 00:05:02,573 --> 00:05:04,504 and head to the battlefield. 70 00:05:04,504 --> 00:05:07,343 Then why do you not... 71 00:05:07,973 --> 00:05:09,513 send the Crown Prince to deal with it? 72 00:05:10,343 --> 00:05:12,314 He is the only one... 73 00:05:12,744 --> 00:05:14,513 who can face them on behalf of Your Majesty. 74 00:05:14,513 --> 00:05:16,083 That cannot be done. 75 00:05:16,083 --> 00:05:17,953 What is the meaning of being a crown prince? 76 00:05:18,523 --> 00:05:21,554 His original duty is to resolve a crisis... 77 00:05:21,554 --> 00:05:23,223 on behalf of a king. 78 00:05:23,994 --> 00:05:26,523 I will take good care of His Highness, 79 00:05:27,064 --> 00:05:30,463 so please reconsider. 80 00:05:31,564 --> 00:05:34,473 - Please reconsider. - Please reconsider. 81 00:05:42,973 --> 00:05:46,413 She left this letter and went away from the house at dawn. 82 00:05:47,244 --> 00:05:48,684 It is about how she is thankful for everything. 83 00:05:51,723 --> 00:05:55,054 Officer Park, Gu Dol and Kkeut Nyeo are looking everywhere for her, 84 00:05:55,523 --> 00:05:56,893 but they have not found her yet. 85 00:05:57,763 --> 00:05:58,864 Please... 86 00:05:58,963 --> 00:06:02,194 find Hong Shim, Your Highness. 87 00:06:02,194 --> 00:06:03,294 Do not worry. 88 00:06:04,093 --> 00:06:05,604 I will find her no matter what. 89 00:06:12,044 --> 00:06:14,374 Your Highness, you must return to the palace quickly. 90 00:06:15,413 --> 00:06:17,273 The result of the urgent cabinet meeting does not seem good. 91 00:06:18,713 --> 00:06:20,713 I will look for Hong Shim, 92 00:06:21,114 --> 00:06:23,054 so you should return to the palace quickly. 93 00:06:28,054 --> 00:06:30,453 - What? - I shall go to the battleground. 94 00:06:31,263 --> 00:06:32,463 I will not permit it. 95 00:06:33,424 --> 00:06:35,994 A lot of people including Vice-Premier Kim have gone there, 96 00:06:36,494 --> 00:06:38,104 so they will resolve the situation somehow. 97 00:06:38,504 --> 00:06:40,903 Vice-Premier Kim must have instigated this war. 98 00:06:41,804 --> 00:06:43,174 He will supply weapons to Ming... 99 00:06:43,473 --> 00:06:44,944 which will bring him a lot of benefits. 100 00:06:45,773 --> 00:06:47,944 He will not wish this war to end soon either. 101 00:06:49,473 --> 00:06:52,143 He does not care about subjects' lives. 102 00:06:53,083 --> 00:06:55,054 Thus, I must head there as soon as possible. 103 00:06:56,153 --> 00:06:58,023 That is more of the reason why I cannot let you go. 104 00:06:58,723 --> 00:07:00,153 The battlefield is dangerous... 105 00:07:00,153 --> 00:07:02,023 because Vice-Premier Kim is there. 106 00:07:02,754 --> 00:07:04,364 I told you to punish him, 107 00:07:05,463 --> 00:07:07,463 but are you going to fall for his scheme instead? 108 00:07:10,694 --> 00:07:12,703 I still cannot understand... 109 00:07:13,903 --> 00:07:16,403 why he tried to kill you... 110 00:07:16,773 --> 00:07:19,643 and why you are just watching him. 111 00:07:21,073 --> 00:07:24,643 Please tell me what it is about. 112 00:07:25,583 --> 00:07:28,653 I cannot tell you why. 113 00:07:31,124 --> 00:07:33,554 You still cannot trust me... 114 00:07:34,854 --> 00:07:36,554 just because I have taken this throne... 115 00:07:36,554 --> 00:07:38,794 with the help of the Vice-Premier? 116 00:07:38,963 --> 00:07:40,523 If I open the box of secret, 117 00:07:41,033 --> 00:07:42,934 a lot of people will get hurt. 118 00:07:44,064 --> 00:07:45,333 The Vice-Premier and I, 119 00:07:47,004 --> 00:07:48,973 the two of us have to resolve this alone. 120 00:07:51,573 --> 00:07:54,374 He must be waiting for you... 121 00:07:54,374 --> 00:07:56,114 with a trap ready just like the last time. 122 00:07:56,814 --> 00:07:58,513 Like he did in Mount Chunwoo, 123 00:07:58,513 --> 00:08:00,544 he might try to murder you again. 124 00:08:02,354 --> 00:08:04,213 Do you still want to go despite all that? 125 00:08:06,083 --> 00:08:07,153 I am... 126 00:08:08,254 --> 00:08:10,624 planning to do as he wants. 127 00:08:45,864 --> 00:08:50,064 I shall be waiting for you in the battlefield... 128 00:08:51,064 --> 00:08:55,704 with the wench whom you have in your heart. 129 00:09:02,614 --> 00:09:03,844 Get my horse ready. 130 00:09:24,334 --> 00:09:27,033 You cannot go to the battlefield. 131 00:09:27,403 --> 00:09:28,403 Move aside. 132 00:09:28,403 --> 00:09:31,043 You will end up getting killed if you go now. 133 00:09:31,643 --> 00:09:34,874 I am going to die. 134 00:09:40,584 --> 00:09:41,614 I do not have much time. 135 00:09:42,854 --> 00:09:44,214 If I bring soldiers there, 136 00:09:44,423 --> 00:09:46,683 they might be mistaken that I am joining the war, 137 00:09:46,683 --> 00:09:47,854 so I must go there alone. 138 00:09:48,454 --> 00:09:51,124 Wait until I send you a message. 139 00:11:41,134 --> 00:11:44,643 Did I not tell you to wait for my message? 140 00:11:44,773 --> 00:11:47,974 You looked at me with such mellow eyes when you said that, 141 00:11:48,913 --> 00:11:50,643 so I thought you wanted me to follow you alone. 142 00:11:51,384 --> 00:11:52,744 I never looked at you with mellow eyes. 143 00:11:53,114 --> 00:11:55,153 What are you waiting for? Let us get it started. 144 00:11:59,454 --> 00:12:01,553 I have postponed the negotiation with the Jurchens for four days... 145 00:12:01,994 --> 00:12:03,923 and told our side that it would take place tomorrow. 146 00:12:04,793 --> 00:12:06,923 I will have your private soldiers wait in ambush... 147 00:12:06,964 --> 00:12:08,134 at the fortress at dawn. 148 00:12:08,734 --> 00:12:12,204 Once the Crown Prince enters, they will get rid of him. 149 00:12:13,464 --> 00:12:16,074 I also have prepared for evidence... 150 00:12:16,234 --> 00:12:17,673 to frame the Jurchens for the murder. 151 00:12:18,273 --> 00:12:21,913 You should head to the Ming's military camp. 152 00:12:22,313 --> 00:12:25,543 Do I not have to protect you by your side? 153 00:12:25,913 --> 00:12:28,413 Your important duty right now... 154 00:12:29,313 --> 00:12:30,714 is to keep the promise with Ming. 155 00:12:31,884 --> 00:12:35,254 The matter with the Crown Prince is my personal problem. 156 00:12:36,324 --> 00:12:37,964 I have started a relationship with him, 157 00:12:38,263 --> 00:12:41,364 so it is my job to end that relationship as well. 158 00:12:44,094 --> 00:12:46,204 I shall see him off... 159 00:12:48,574 --> 00:12:49,673 myself... 160 00:12:50,834 --> 00:12:52,204 this time. 161 00:13:00,714 --> 00:13:02,254 I did not expect you to come here yourself. 162 00:13:07,754 --> 00:13:08,893 Please come inside. 163 00:13:18,734 --> 00:13:19,864 Check this out. 164 00:13:28,244 --> 00:13:29,943 The Jurchens are not mistaken. 165 00:13:31,043 --> 00:13:32,114 This arrow is... 166 00:13:33,214 --> 00:13:34,454 from Joseon Dynasty. 167 00:13:35,653 --> 00:13:37,454 The Vice-Premier Kim must have made weapons... 168 00:13:37,624 --> 00:13:39,324 and supplied them to Ming in the end. 169 00:13:39,324 --> 00:13:42,624 Does it mean the Vice-Premier has instigated this war? 170 00:13:43,293 --> 00:13:44,494 Where is he? 171 00:13:45,594 --> 00:13:48,134 To acquire 300,000 yang which the Jurchens demanded, 172 00:13:48,494 --> 00:13:49,834 he went to the Ming's military camp. 173 00:13:51,334 --> 00:13:53,763 He must not have gone there to talk about the ransom. 174 00:13:54,204 --> 00:13:56,574 How many of the subjects were captured? 175 00:13:56,734 --> 00:13:58,474 Around 300. 176 00:14:01,043 --> 00:14:04,413 This is the letter from the Jurchens which the Vice-Premier delivered. 177 00:14:04,984 --> 00:14:06,244 It says we should... 178 00:14:06,244 --> 00:14:08,754 go to their fortress by tomorrow noon for the negotiation. 179 00:14:09,954 --> 00:14:10,984 The problem is... 180 00:14:10,984 --> 00:14:13,523 It must be on the condition that I must go there alone. 181 00:14:14,824 --> 00:14:15,854 That is correct. 182 00:14:38,984 --> 00:14:40,913 Are you agonizing... 183 00:14:41,183 --> 00:14:44,354 because of the people or a woman? 184 00:14:45,754 --> 00:14:50,124 Do you prefer the snow or raining petals? 185 00:14:50,923 --> 00:14:52,023 What... 186 00:14:52,023 --> 00:14:55,594 It is a roundabout way of saying that was a stupid question. 187 00:14:55,594 --> 00:14:57,533 Can you joke at a time like this? 188 00:15:00,063 --> 00:15:02,074 The Vice-Premier's letter will be a fake. 189 00:15:02,574 --> 00:15:05,074 There is no evidence that people are kept captive... 190 00:15:05,574 --> 00:15:08,474 in the fortress or that the Vice-Premier has Hong Shim. 191 00:15:09,114 --> 00:15:13,084 It would be foolhardy to go in there alone. 192 00:15:16,454 --> 00:15:18,183 What would you do? 193 00:15:18,954 --> 00:15:22,193 Would you not go if there were no evidence? 194 00:15:24,053 --> 00:15:25,124 I would. 195 00:15:25,864 --> 00:15:27,933 But I am not the Crown Prince. 196 00:15:29,094 --> 00:15:32,263 I have a bad feeling about this. Do not go. 197 00:15:37,173 --> 00:15:38,974 Your Highness, go inside. 198 00:15:39,844 --> 00:15:42,614 No. This is an anonymous tip. 199 00:16:05,303 --> 00:16:06,864 I will go to the fortress. 200 00:16:07,263 --> 00:16:10,273 What does the note say? 201 00:16:10,773 --> 00:16:11,773 It says... 202 00:16:13,344 --> 00:16:15,714 the Vice-Premier is waiting for me there. 203 00:16:39,964 --> 00:16:41,433 I will wait outside. 204 00:16:42,134 --> 00:16:44,704 Please return safely. 205 00:18:02,213 --> 00:18:03,653 What a pity. 206 00:18:04,554 --> 00:18:07,753 The girl you are looking for is not here. 207 00:18:08,223 --> 00:18:09,753 Where is she? 208 00:18:09,753 --> 00:18:11,564 You will not get to see her. 209 00:18:11,963 --> 00:18:13,024 Why is that? 210 00:18:13,024 --> 00:18:17,334 Because you will die before then. 211 00:18:31,114 --> 00:18:32,844 Just to kill me... 212 00:18:33,284 --> 00:18:35,413 you called this many assassins? 213 00:18:35,753 --> 00:18:37,923 It looks like I do not stand a chance. 214 00:18:38,953 --> 00:18:40,354 What a pity. 215 00:18:41,824 --> 00:18:45,624 I have no intention of falling the same trap twice. 216 00:19:08,854 --> 00:19:10,114 Drop your swords. 217 00:19:17,124 --> 00:19:18,923 If you do not obey, 218 00:19:20,124 --> 00:19:22,294 an arrow will pierce your neck. 219 00:19:29,933 --> 00:19:34,243 Tie up Vice-Premier Kim Cha Eon and take him to the State Tribunal. 220 00:19:35,114 --> 00:19:37,044 You murdered me, the Crown Prince. 221 00:19:37,844 --> 00:19:41,483 You started a war and put the people in danger. 222 00:19:42,713 --> 00:19:46,884 I will punish you severely for those charges. 223 00:20:12,884 --> 00:20:14,143 Do not shoot. 224 00:20:52,453 --> 00:20:53,554 Stop. 225 00:20:54,453 --> 00:20:58,764 You will no longer be able to hold a sword with that arm. 226 00:21:04,264 --> 00:21:05,634 Tie him up. 227 00:21:13,374 --> 00:21:14,514 Shoot! 228 00:22:15,673 --> 00:22:17,274 I never intended to... 229 00:22:18,673 --> 00:22:20,643 go on living... 230 00:22:22,673 --> 00:22:24,514 the miserable life... 231 00:22:26,084 --> 00:22:28,713 you want me to live. 232 00:23:02,354 --> 00:23:05,153 It is all over now. 233 00:23:28,074 --> 00:23:29,314 Why... 234 00:23:31,344 --> 00:23:32,683 did you... 235 00:23:34,453 --> 00:23:36,314 just let this happen? 236 00:23:37,953 --> 00:23:39,024 Why... 237 00:23:41,354 --> 00:23:43,423 did you show up now? 238 00:23:45,124 --> 00:23:46,193 Why? 239 00:23:47,193 --> 00:23:49,264 Why? Why? 240 00:23:51,963 --> 00:23:55,673 I did not follow him, so I did not know... 241 00:23:55,874 --> 00:23:58,203 what he was going to do. 242 00:23:59,574 --> 00:24:00,774 He asked me to... 243 00:24:02,774 --> 00:24:05,344 protect his younger sister in his place. 244 00:24:25,564 --> 00:24:26,634 Seok Ha... 245 00:24:32,344 --> 00:24:33,403 Seok Ha... 246 00:24:51,264 --> 00:24:52,524 No... 247 00:25:13,713 --> 00:25:16,284 Moo Yeon had already prepared a house. 248 00:25:17,514 --> 00:25:19,153 I will escort you there. 249 00:25:20,423 --> 00:25:21,453 No. 250 00:25:22,993 --> 00:25:25,094 To Kim Cha Eon is where I am going. 251 00:25:27,564 --> 00:25:28,634 Once and for all, 252 00:25:30,594 --> 00:25:32,163 I will end it with him. 253 00:25:58,564 --> 00:26:00,364 Yeon Hong Shim will be somewhere nearby. 254 00:26:02,034 --> 00:26:03,233 Spread out and find her. 255 00:26:03,534 --> 00:26:06,564 Did the Vice-Premier drag her here with him? 256 00:26:06,764 --> 00:26:07,774 No. 257 00:26:08,604 --> 00:26:10,473 She has been helping me all along. 258 00:26:12,143 --> 00:26:13,774 The anonymous tip I received... 259 00:26:14,774 --> 00:26:16,143 was from her. 260 00:26:46,643 --> 00:26:48,743 My dad was dragged away... 261 00:26:48,973 --> 00:26:50,913 and my mom was killed. 262 00:26:55,183 --> 00:26:56,483 Do not keep your tears back. 263 00:26:57,084 --> 00:26:58,554 You can cry if you want to. 264 00:26:59,284 --> 00:27:01,794 Holding it in will only bring more pain. 265 00:27:10,634 --> 00:27:12,804 That is it. Just cry. 266 00:27:14,673 --> 00:27:18,344 You may cry as long as you want. 267 00:27:35,824 --> 00:27:38,923 Your father will come back home safely. 268 00:27:40,223 --> 00:27:42,693 The Crown Prince is a brave man... 269 00:27:43,693 --> 00:27:44,963 who is also quite smart, 270 00:27:45,864 --> 00:27:47,433 and he is here in this village. 271 00:27:48,774 --> 00:27:50,943 So let us wait a little longer. 272 00:27:52,143 --> 00:27:53,804 It is dangerous for you to be alone, 273 00:27:53,804 --> 00:27:55,544 so head to the magistrate's office. 274 00:27:55,874 --> 00:27:58,443 You will stay strong and wait for your father. 275 00:27:58,814 --> 00:27:59,814 All right? 276 00:28:00,683 --> 00:28:02,653 Yes, thank you. 277 00:28:33,413 --> 00:28:34,614 I was worried... 278 00:28:36,183 --> 00:28:38,284 that Vice-Premier Kim might have harmed you somehow. 279 00:28:40,423 --> 00:28:44,094 Why did you come all the way here to this dangerous place? 280 00:28:45,594 --> 00:28:46,893 It is not... 281 00:28:48,594 --> 00:28:49,733 because of you. 282 00:28:50,834 --> 00:28:52,304 I heard about your brother. 283 00:28:53,864 --> 00:28:54,973 I am sorry. 284 00:28:55,134 --> 00:28:57,233 Why would you apologize? 285 00:28:58,344 --> 00:29:00,344 You did not do anything wrong. 286 00:29:01,443 --> 00:29:02,774 I wanted him to live. 287 00:29:04,614 --> 00:29:07,854 I wanted him to escape and live his life. 288 00:29:09,054 --> 00:29:10,084 Why? 289 00:29:11,723 --> 00:29:12,753 Is it because... 290 00:29:14,294 --> 00:29:15,493 he is my brother? 291 00:29:17,423 --> 00:29:20,163 You do not need to keep living as Yeon Hong Shim now. 292 00:29:21,764 --> 00:29:23,963 The tip you gave me was very helpful. 293 00:29:25,264 --> 00:29:27,064 I owe you my life, 294 00:29:28,104 --> 00:29:29,433 so I will credit you with... 295 00:29:30,534 --> 00:29:32,503 the reinstatement of your social class. 296 00:29:34,003 --> 00:29:35,913 Live as Yoon Yi Suh again. 297 00:29:37,143 --> 00:29:38,213 Also, 298 00:29:40,143 --> 00:29:42,384 you may go back to how you were before our marriage. 299 00:29:45,784 --> 00:29:47,594 Because the Crown Princess... 300 00:29:48,393 --> 00:29:50,054 is not pregnant with His Highness' baby. 301 00:29:51,864 --> 00:29:53,163 He must not be able to remember it... 302 00:29:53,423 --> 00:29:55,463 since he has lost his memory. 303 00:29:56,493 --> 00:29:59,203 Why did you come back to Hanyang? 304 00:30:02,774 --> 00:30:04,074 Do not tell me... 305 00:30:06,643 --> 00:30:08,743 that you came here to kill His Highness... 306 00:30:10,913 --> 00:30:12,483 in case he would find back his memory. 307 00:30:15,213 --> 00:30:16,514 That is not the reason. 308 00:30:17,554 --> 00:30:18,624 Then why? 309 00:30:21,693 --> 00:30:22,794 What is it? 310 00:30:25,923 --> 00:30:28,993 I came back to protect the woman I love and her child. 311 00:30:30,634 --> 00:30:31,663 My goodness. 312 00:30:34,134 --> 00:30:36,003 Are you referring to... 313 00:30:36,173 --> 00:30:37,774 She is not Crown Princess to me. 314 00:30:38,473 --> 00:30:41,413 She is only a young lady by the name of So Hye. 315 00:30:44,443 --> 00:30:45,584 I am sorry, 316 00:30:46,314 --> 00:30:47,344 Yi Suh. 317 00:30:49,953 --> 00:30:52,584 I can only live as Moo Yeon now. 318 00:30:57,294 --> 00:31:00,324 I must protect the two. 319 00:31:09,604 --> 00:31:11,374 Please do not forgive me. 320 00:31:12,943 --> 00:31:16,173 Do not do anything for me either. 321 00:31:17,614 --> 00:31:21,213 I did wrong by you as well. 322 00:31:22,114 --> 00:31:24,483 Do you dare to defy my order? 323 00:31:24,784 --> 00:31:26,953 The people who brought you misery... 324 00:31:28,393 --> 00:31:31,723 might be me and my brother. 325 00:31:33,794 --> 00:31:34,893 On the day of the dethronement, 326 00:31:36,334 --> 00:31:37,933 I lost my mother... 327 00:31:40,034 --> 00:31:41,973 as well as the girl I loved. 328 00:31:43,334 --> 00:31:46,104 Because of me, you also lost your father. 329 00:31:47,643 --> 00:31:50,473 From that day on, I have never been at ease. 330 00:31:53,943 --> 00:31:55,384 It is all in the past now. 331 00:31:56,483 --> 00:32:00,923 Please forget me and everything that has happened. 332 00:32:05,223 --> 00:32:09,034 I wish for your safe return to the palace. 333 00:32:13,604 --> 00:32:15,203 Is that all you wish to say to me? 334 00:32:22,574 --> 00:32:24,173 Can you not say... 335 00:32:25,913 --> 00:32:27,344 that you also love me too? 336 00:32:29,713 --> 00:32:31,884 Just say you would like to... 337 00:32:33,753 --> 00:32:35,294 be with me too. 338 00:32:37,663 --> 00:32:41,364 That is all I wish to hear from you. 339 00:32:55,143 --> 00:32:56,213 I cannot... 340 00:32:58,614 --> 00:33:00,884 give you the answer you desire. 341 00:33:25,604 --> 00:33:28,443 We received an urgent message from Pyongan Province. 342 00:33:29,114 --> 00:33:30,413 The Vice-Premier passed away and... 343 00:33:30,413 --> 00:33:32,014 What about the Crown Prince? 344 00:33:32,413 --> 00:33:33,784 He is alive and uninjured. 345 00:33:37,453 --> 00:33:39,284 What a relief. 346 00:33:40,653 --> 00:33:43,993 Here is the letter from the Crown Prince himself. 347 00:34:00,443 --> 00:34:03,774 I finally figured out the best way to utilize... 348 00:34:05,643 --> 00:34:07,443 the blank paper that has your seal. 349 00:34:09,483 --> 00:34:11,253 I am afraid that... 350 00:34:13,024 --> 00:34:14,893 I must take... 351 00:34:17,094 --> 00:34:18,493 what I truly want. 352 00:34:35,074 --> 00:34:37,514 Vice-Premier Kim Cha Eon... 353 00:34:37,583 --> 00:34:41,414 will pay for his sins only with his life. 354 00:34:42,414 --> 00:34:44,184 His children... 355 00:34:44,983 --> 00:34:48,724 will not be punished for his sins. 356 00:34:49,293 --> 00:34:53,364 "This is the King's command"? 357 00:34:59,804 --> 00:35:01,273 Is Vice-Premier Kim... 358 00:35:03,074 --> 00:35:06,704 trying to drag me down even after death? 359 00:35:08,373 --> 00:35:12,943 Does he think I would keep his promise when he is already dead? 360 00:35:28,364 --> 00:35:31,134 Do not think of refusing to eat or drink. 361 00:35:32,264 --> 00:35:36,273 Why are you keeping me alive? 362 00:35:36,733 --> 00:35:40,943 Yoon Yi Suh, whom I loved all my life, 363 00:35:42,373 --> 00:35:45,384 is the younger sister of Yoon Seok Ha, whom you loved. 364 00:35:47,144 --> 00:35:48,454 It is not that I cannot kill you. 365 00:35:48,514 --> 00:35:51,554 I cannot kill the baby in your womb. 366 00:35:52,623 --> 00:35:55,753 I will decide on what to do about you after I come back from the war. 367 00:35:56,724 --> 00:35:58,224 So live. 368 00:35:59,423 --> 00:36:00,994 Survive. 369 00:36:15,014 --> 00:36:16,313 Your Highness. 370 00:36:20,884 --> 00:36:23,414 I am sorry for telling you this, 371 00:36:24,923 --> 00:36:27,023 but the Vice-Premier has passed away. 372 00:36:30,653 --> 00:36:33,864 He was killed for high treason of trying to murder the Crown Prince. 373 00:36:37,264 --> 00:36:39,003 Then I might not... 374 00:36:40,204 --> 00:36:42,173 be able to survive either. 375 00:36:42,173 --> 00:36:45,273 Stand up. You should not be here right now. 376 00:37:22,844 --> 00:37:24,983 What are you trying to do? 377 00:37:25,684 --> 00:37:29,514 We are on our way to see Mother upon her urgent request. 378 00:37:40,724 --> 00:37:42,034 Crown Princess. 379 00:37:43,094 --> 00:37:44,304 Yes, Your Majesty. 380 00:37:44,634 --> 00:37:47,534 I know everything about your sin. 381 00:37:49,034 --> 00:37:53,043 How dare you attempt to run away after committing such a hideous sin? 382 00:37:53,844 --> 00:37:58,144 Do you wish to survive even after doing something so vicious? 383 00:38:49,971 --> 00:38:53,210 Here is what happened to the Crown Prince. 384 00:38:53,609 --> 00:38:56,640 He charged towards the enemy lines alone... 385 00:38:56,780 --> 00:38:59,510 and cut off thousands of... 386 00:38:59,511 --> 00:39:01,781 the enemy forces' heads like this. 387 00:39:01,781 --> 00:39:04,891 Even when they begged him to save them, he never showed mercy... 388 00:39:04,891 --> 00:39:07,690 and cut off all their throats. 389 00:39:07,920 --> 00:39:09,161 Gosh. 390 00:39:09,161 --> 00:39:13,761 He was the best swordsman in Joseon after all. 391 00:39:14,031 --> 00:39:16,130 You just bluff too much. 392 00:39:16,130 --> 00:39:20,201 How could it be even possible to fight thousands of people alone? 393 00:39:20,500 --> 00:39:21,701 That does not make sense. 394 00:39:21,701 --> 00:39:23,840 I am telling you this story because it makes sense. 395 00:39:23,971 --> 00:39:26,241 Do not cut the flow. Starting from here is the real good part. 396 00:39:27,170 --> 00:39:29,281 The Crown Prince... Why would you really... 397 00:39:30,940 --> 00:39:35,781 The Crown Prince saved all the subjects who were taken hostage. 398 00:39:35,781 --> 00:39:38,920 When he returned to the palace, the Crown Princess... 399 00:39:38,920 --> 00:39:40,020 The Crown Princess... 400 00:39:42,690 --> 00:39:45,860 She was already dead. 401 00:39:49,500 --> 00:39:52,170 She committed suicide. 402 00:39:52,670 --> 00:39:54,000 Goodness. 403 00:39:54,000 --> 00:39:56,800 She was pregnant, so why did she? 404 00:39:56,800 --> 00:40:00,610 She was not pregnant with the Crown Prince's baby. 405 00:40:01,011 --> 00:40:04,681 How could she have cheated on a cool husband like Won Deuk? 406 00:40:04,781 --> 00:40:06,811 It is natural she committed suicide. 407 00:40:07,451 --> 00:40:09,281 I would not forgive her either if I were him. 408 00:40:10,880 --> 00:40:13,851 Am I the only one who is feeling uncomfortable right now? 409 00:40:16,690 --> 00:40:20,230 Stop talking badly about the Crown Princess. 410 00:40:20,230 --> 00:40:22,860 That is what I want to tell you. Stop talking to me like that. 411 00:40:23,400 --> 00:40:26,971 How dare you criticize your watchman as a traitor? 412 00:40:27,670 --> 00:40:29,601 Are you dying to skip dinner today? 413 00:40:29,601 --> 00:40:31,210 You feed me with a tiny amount of food, 414 00:40:31,210 --> 00:40:32,811 but you are talking so big about it. 415 00:40:33,141 --> 00:40:37,210 What, a tiny amount? How dare you run your mouth like that? 416 00:40:37,210 --> 00:40:40,511 Plus, you call this a tiny amount? 417 00:40:40,511 --> 00:40:42,681 Gosh, stop this already. 418 00:40:43,781 --> 00:40:46,121 Why did you volunteer to be a watchman in the first place? 419 00:40:46,190 --> 00:40:49,721 Because it pays me money. 420 00:40:49,891 --> 00:40:52,561 I never knew he would come to our house. 421 00:40:52,590 --> 00:40:55,130 You are pregnant, so do not be bothered by it. 422 00:40:55,960 --> 00:41:00,331 Leave now, all of you. I feel too heavy to do anything. 423 00:41:02,971 --> 00:41:05,411 I was going to leave you anyway. 424 00:41:05,570 --> 00:41:09,581 Being the head merchant keeps me so busy. 425 00:41:10,840 --> 00:41:14,380 I am going to Ming soon, so tell me if you need anything. 426 00:41:15,250 --> 00:41:17,351 I will get them for you. 427 00:41:17,581 --> 00:41:21,161 Ma Chil, wearing those silk clothes does not make you a noble man. 428 00:41:21,190 --> 00:41:23,061 Stop with that annoying way of talking. 429 00:41:24,531 --> 00:41:25,730 Look. 430 00:41:26,531 --> 00:41:29,931 When you go to Ming, deliver my news to Eunuch Noh. 431 00:41:31,230 --> 00:41:34,701 Tell him to save me for certain. 432 00:41:35,101 --> 00:41:37,070 You are already dead, so save whom? 433 00:41:38,940 --> 00:41:40,340 You crossed the line. 434 00:41:50,681 --> 00:41:53,791 Let me ask you one more thing. 435 00:41:53,951 --> 00:41:56,991 What happened to the woman? 436 00:41:56,991 --> 00:41:59,991 The Crown Prince's woman. 437 00:41:59,991 --> 00:42:02,601 Do not tell me they got married or something. 438 00:42:02,601 --> 00:42:05,431 Marriage, my foot. 439 00:42:25,520 --> 00:42:28,360 Did you wait long? 440 00:42:28,420 --> 00:42:29,820 It is okay. 441 00:42:30,520 --> 00:42:34,761 It is always heart-fluttering to wait for a beautiful woman. 442 00:42:36,201 --> 00:42:39,101 I received your letter, 443 00:42:39,201 --> 00:42:43,400 but I could not understand what it meant. 444 00:42:43,940 --> 00:42:45,511 In short, 445 00:42:46,311 --> 00:42:50,880 we are growing old together, so why not we have some fun? 446 00:42:55,781 --> 00:42:58,721 How dare you try to pull such a thing to me? 447 00:42:58,721 --> 00:42:59,851 Stay still there. 448 00:43:01,090 --> 00:43:03,460 What are you waiting for? Come here already. 449 00:43:03,460 --> 00:43:06,831 I told you to wait, so why did you have to make a move first? 450 00:43:06,831 --> 00:43:08,300 What if you get hurt by doing so? 451 00:43:08,300 --> 00:43:09,800 - I did not get hurt. - It hurts. 452 00:43:09,800 --> 00:43:11,400 - Who are you? - Hurry. 453 00:43:11,400 --> 00:43:12,500 - Arrest him. - Who are you people? 454 00:43:12,500 --> 00:43:14,201 - Yes, master. - Do you know who I am? 455 00:43:14,201 --> 00:43:16,701 - Come here. - Do you know who I am? 456 00:43:16,900 --> 00:43:20,511 My family is the wealthiest in this town. 457 00:43:20,940 --> 00:43:21,980 Let go of me! 458 00:43:22,641 --> 00:43:23,641 Hey! 459 00:43:24,480 --> 00:43:26,250 Thanks to you, 460 00:43:26,250 --> 00:43:28,081 we caught a serial rapist. 461 00:43:29,081 --> 00:43:31,621 You became a magistrate long ago... 462 00:43:31,621 --> 00:43:33,221 but you still talk like an officer. 463 00:43:34,491 --> 00:43:35,820 That is rich coming from you. 464 00:43:36,761 --> 00:43:38,831 You were reinstated and you are Yoon Yi Suh now. 465 00:43:39,360 --> 00:43:42,130 What kind of a noble maiden... 466 00:43:43,300 --> 00:43:45,201 You are too old to be a maiden... 467 00:43:45,201 --> 00:43:46,371 and I saw things, 468 00:43:46,800 --> 00:43:50,070 but anyway, why did you take on a vicious criminal? 469 00:43:50,141 --> 00:43:51,911 Can you not stop doing such things? 470 00:43:52,741 --> 00:43:56,380 Do nobles get food from the sky without having to work? 471 00:44:00,781 --> 00:44:02,081 Give me 10 yang. 472 00:44:02,550 --> 00:44:04,851 What, 10 yang? I am astounded. 473 00:44:05,721 --> 00:44:06,721 You are under arrest. 474 00:44:07,621 --> 00:44:10,190 Dirty, dangerous and difficult jobs cost more. 475 00:44:10,291 --> 00:44:11,791 You take the credit... 476 00:44:11,791 --> 00:44:13,960 for catching a serial rapist. Will you not pay me? 477 00:44:15,431 --> 00:44:16,460 I will. 478 00:44:18,400 --> 00:44:21,201 Hang on, my pouch... I thought... 479 00:44:21,701 --> 00:44:22,741 A tiger. 480 00:44:25,741 --> 00:44:27,340 Why you... Master! 481 00:44:58,070 --> 00:45:02,011 A nice cold bowl of baesuk would be perfect. 482 00:45:18,431 --> 00:45:19,590 Wherever we go, 483 00:45:20,991 --> 00:45:23,061 we can make another flowery wall. 484 00:45:24,230 --> 00:45:26,400 I will stay with you forever. Do not worry. 485 00:45:28,770 --> 00:45:30,340 I will not leave you alone. 486 00:45:31,811 --> 00:45:33,141 I am your husband. 487 00:45:35,440 --> 00:45:37,440 Shall we make a vow? 488 00:45:43,820 --> 00:45:45,150 This is my vow. 489 00:46:05,471 --> 00:46:08,840 What did you do that got you so dazed? 490 00:46:10,340 --> 00:46:13,351 What do you think? I made some money. 491 00:46:13,511 --> 00:46:14,951 You got reinstated. 492 00:46:15,121 --> 00:46:17,721 Why can you not just live as a noble woman? 493 00:46:17,721 --> 00:46:19,590 Why do all this? 494 00:46:19,721 --> 00:46:21,261 Should I leave you then? 495 00:46:22,491 --> 00:46:24,761 I do not want to live alone... 496 00:46:24,761 --> 00:46:26,061 and be called "young lady." 497 00:46:26,590 --> 00:46:28,431 I will just stay here. 498 00:46:28,630 --> 00:46:31,101 With you, happily ever after. 499 00:46:32,471 --> 00:46:35,701 That is not the reason you cannot leave this house. 500 00:46:39,011 --> 00:46:42,880 Yes. I cannot leave because of Won Deuk. Okay? 501 00:46:49,581 --> 00:46:51,621 Governor, please let me go. 502 00:46:52,190 --> 00:46:54,351 Let me go, fools, Governor. 503 00:46:55,320 --> 00:46:57,190 Put him in a cell. 504 00:46:57,190 --> 00:46:59,190 I will write a report to the Crown Prince. 505 00:46:59,190 --> 00:47:00,291 - Go. - Yes, Master. 506 00:47:00,291 --> 00:47:01,960 Master, release me. 507 00:47:01,960 --> 00:47:03,360 - Master. - Hey, you. 508 00:47:03,360 --> 00:47:05,270 Bring me paper, a brush and some ink. 509 00:47:08,400 --> 00:47:11,041 Are your ears stuffed up? I need a brush, paper and ink. 510 00:47:11,511 --> 00:47:12,570 Okay. 511 00:47:13,840 --> 00:47:17,911 I swear I will get reinstated one day... 512 00:47:18,150 --> 00:47:20,011 and make you pay for this. 513 00:47:20,480 --> 00:47:22,721 I swear I will get reinstated one day... 514 00:47:22,721 --> 00:47:23,880 Darn you. 515 00:47:24,181 --> 00:47:26,750 You underestimated the Crown Prince. Go. 516 00:47:27,221 --> 00:47:28,261 Okay. 517 00:47:31,791 --> 00:47:34,190 This report is from Royal Inspector Heo Man Shik. 518 00:47:35,061 --> 00:47:37,000 They apprehended the thieves that... 519 00:47:37,300 --> 00:47:38,900 ransacked Hamgyong Province. 520 00:47:42,701 --> 00:47:44,641 The villagers there must have suffered. 521 00:47:44,940 --> 00:47:46,911 Reduce their taxes by half. 522 00:47:47,880 --> 00:47:49,081 Heo Man Shik... 523 00:47:49,541 --> 00:47:51,650 did many good deeds while serving undercover. 524 00:47:52,181 --> 00:47:54,550 I will give him another title and keep him close. 525 00:47:55,020 --> 00:47:57,380 I will have him come to the palace as soon as possible. 526 00:47:57,721 --> 00:47:58,750 Your Highness. 527 00:48:00,050 --> 00:48:02,661 It has been six months already since... 528 00:48:02,661 --> 00:48:04,221 you have been ruling. 529 00:48:04,791 --> 00:48:06,130 Caring for the people... 530 00:48:06,130 --> 00:48:07,831 and running the government is important, 531 00:48:08,261 --> 00:48:10,230 but you are still not married. 532 00:48:10,230 --> 00:48:12,831 Would that be a good example for the people to follow? 533 00:48:13,570 --> 00:48:17,270 It has not rained at all for three months because... 534 00:48:17,270 --> 00:48:18,371 Not that again. 535 00:48:19,971 --> 00:48:23,181 I had all the men and women marry last year, 536 00:48:23,641 --> 00:48:25,110 but it did not rain. 537 00:48:25,511 --> 00:48:26,811 Your Highness. 538 00:48:27,650 --> 00:48:31,121 Since you're refusing to marry, within the palace walls, 539 00:48:34,121 --> 00:48:36,621 a disgraceful rumor is spreading. 540 00:48:37,360 --> 00:48:39,090 - A rumor? - It is... 541 00:48:41,360 --> 00:48:43,831 too embarrassing to repeat, so... 542 00:48:43,831 --> 00:48:46,230 Then do not repeat it. 543 00:48:47,230 --> 00:48:49,471 I shall end today's council. 544 00:48:52,311 --> 00:48:53,340 Oh, right. 545 00:48:55,210 --> 00:48:57,041 If you are that worried about the drought, 546 00:48:58,150 --> 00:49:00,081 find a way to alleviate it. 547 00:49:01,351 --> 00:49:02,650 Until this time tomorrow. 548 00:49:17,831 --> 00:49:19,570 The chief censor has a point. 549 00:49:20,070 --> 00:49:23,000 Do you not feel lonely on those long nights? 550 00:49:23,840 --> 00:49:25,511 The loneliness is manageable. 551 00:49:26,340 --> 00:49:27,741 I have you with me. 552 00:49:29,480 --> 00:49:32,380 I am always lonely despite being next to you. 553 00:49:36,221 --> 00:49:39,491 A bee busy with work has no time to be sad. 554 00:49:40,721 --> 00:49:42,860 I will give you more work to do. 555 00:49:46,730 --> 00:49:47,831 I respectfully decline. 556 00:49:48,931 --> 00:49:50,360 I am not a bee. 557 00:49:51,000 --> 00:49:53,431 Oh dear, I apologize. 558 00:49:53,431 --> 00:49:55,201 I tripped on a rock. 559 00:49:56,440 --> 00:49:57,871 I am sorry to report... 560 00:49:58,041 --> 00:50:00,710 the Seonggyungwan meeting has been canceled. 561 00:50:01,281 --> 00:50:02,511 Why is that? 562 00:50:02,811 --> 00:50:04,811 You need a new robe. 563 00:50:05,250 --> 00:50:06,351 I do not. 564 00:50:07,781 --> 00:50:09,480 This robe will do just fine. 565 00:50:09,820 --> 00:50:11,991 I feel very uncomfortable if you say that. 566 00:50:12,190 --> 00:50:14,351 I almost died and came back because of you. 567 00:50:14,590 --> 00:50:15,960 Must you do this to me? 568 00:50:19,061 --> 00:50:20,130 Very well. 569 00:50:21,661 --> 00:50:24,531 I will do as you wish. Will that suffice? 570 00:50:25,070 --> 00:50:27,371 Yes, Your Highness. Shall we go? 571 00:50:29,300 --> 00:50:30,300 This way. 572 00:50:30,741 --> 00:50:33,340 Your voice is just fine. You sound fine. 573 00:50:41,520 --> 00:50:45,150 You have such beautiful hands. 574 00:51:01,770 --> 00:51:03,201 Did the king send you? 575 00:51:05,641 --> 00:51:09,541 No. I was sent by the Office of Royal Attire. 576 00:51:19,121 --> 00:51:21,520 I smell the highest quality musk. 577 00:51:23,761 --> 00:51:25,130 Did the Office of Royal Attire... 578 00:51:25,791 --> 00:51:27,491 want you to seduce me? 579 00:51:31,170 --> 00:51:33,900 You are not allowed to touch me again. 580 00:51:39,041 --> 00:51:41,741 Your Highness. Your Highness. 581 00:51:57,621 --> 00:51:59,261 The noble ladies are not enough, 582 00:51:59,791 --> 00:52:01,531 so you are sending maids now? 583 00:52:02,101 --> 00:52:04,730 Why? Did you not like her? 584 00:52:06,031 --> 00:52:08,601 I selected her very carefully. 585 00:52:09,070 --> 00:52:10,141 Father. 586 00:52:11,741 --> 00:52:14,141 I put dozens of girls in front of you. 587 00:52:14,610 --> 00:52:15,781 All the noble families... 588 00:52:15,781 --> 00:52:17,610 are sending their daughters' details... 589 00:52:17,610 --> 00:52:20,210 and I am both embarrassed and ashamed. 590 00:52:22,650 --> 00:52:26,791 Are you going to let our family line die out? 591 00:52:28,020 --> 00:52:31,190 I told you that I already love someone. 592 00:52:31,190 --> 00:52:32,931 You are perfectly physically able. 593 00:52:34,360 --> 00:52:36,431 Why must you just love someone? 594 00:52:38,871 --> 00:52:41,670 Wait. Were you... 595 00:52:44,300 --> 00:52:45,440 rejected? 596 00:52:46,710 --> 00:52:48,011 Were you really? 597 00:52:50,311 --> 00:52:53,351 What woman dared to reject my son? 598 00:52:55,181 --> 00:52:57,951 To tell you the conclusion, 599 00:53:00,820 --> 00:53:02,291 I was rejected. 600 00:53:03,360 --> 00:53:05,561 But it was not solely because of me. 601 00:53:06,291 --> 00:53:09,101 So please bear with me. 602 00:53:10,061 --> 00:53:12,630 I am waiting for her as well. 603 00:53:13,701 --> 00:53:14,840 My goodness... 604 00:53:26,250 --> 00:53:27,980 - Your Majesty! - Did I not tell you... 605 00:53:27,980 --> 00:53:29,480 to look after my son? 606 00:53:30,721 --> 00:53:33,721 Your job as his adviser extends beyond court affairs. 607 00:53:34,190 --> 00:53:35,561 I apologize, Your Majesty. 608 00:53:36,261 --> 00:53:40,860 I do have a plan but... 609 00:53:50,840 --> 00:53:52,041 I plan... 610 00:53:52,710 --> 00:53:56,241 to hand over the throne to my son. 611 00:53:58,980 --> 00:54:01,281 Why would you even say such a thing? 612 00:54:01,820 --> 00:54:04,020 You are more than healthy to lead this kingdom, 613 00:54:04,351 --> 00:54:06,491 so why would I take the throne? 614 00:54:08,090 --> 00:54:09,860 Please revoke your command. 615 00:54:11,020 --> 00:54:13,031 I hear that my illness... 616 00:54:13,630 --> 00:54:16,230 is quite severe. 617 00:54:17,531 --> 00:54:19,670 - Your Majesty. - Your Majesty. 618 00:54:19,800 --> 00:54:23,371 I will head to Mount Myohyang and recuperate for a few months. 619 00:54:23,371 --> 00:54:24,371 Before I do, 620 00:54:25,440 --> 00:54:28,741 I must see to it that you get married. 621 00:54:29,011 --> 00:54:31,281 - Father! - Members of the court, listen. 622 00:54:31,550 --> 00:54:32,681 Until the end of next month, 623 00:54:32,681 --> 00:54:35,351 every single man and woman shall marry. 624 00:54:35,351 --> 00:54:36,980 Those who do not comply, 625 00:54:36,980 --> 00:54:39,991 even those who are of noble or royal blood, 626 00:54:39,991 --> 00:54:42,190 will be sentenced to 100 times of flogging. 627 00:54:48,860 --> 00:54:53,431 Not even a single being will be allowed an exception. 628 00:54:59,340 --> 00:55:00,340 What? 629 00:55:00,710 --> 00:55:04,851 He should stay strong and not falter to a petty illness. 630 00:55:05,451 --> 00:55:06,951 How weak of him. 631 00:55:08,221 --> 00:55:10,880 Does he really believe it will push the Crown Prince to marry? 632 00:55:11,750 --> 00:55:14,690 All day and every day, he enjoys Jung Je Yoon's company... 633 00:55:16,761 --> 00:55:18,491 The more I think of it, 634 00:55:20,661 --> 00:55:23,761 I believe it is true that the Crown Prince likes men. 635 00:55:24,331 --> 00:55:28,070 Is that not the biggest reason for him to step down? 636 00:55:30,201 --> 00:55:34,581 It seems like Seowon still has a chance at the throne. 637 00:55:36,811 --> 00:55:39,880 Who knew that your brother would come in handy? 638 00:55:41,451 --> 00:55:45,491 Tell him to seduce the Crown Prince and get us decisive evidence. 639 00:55:47,351 --> 00:55:48,621 My Queen, 640 00:55:49,761 --> 00:55:52,391 I may not be fond of my stepbrother, 641 00:55:53,061 --> 00:55:55,230 but he does not like men. 642 00:55:55,601 --> 00:55:58,431 Who cares about his actual sexual orientation? 643 00:55:59,701 --> 00:56:03,701 You are the one who told me that scheming is politics itself. 644 00:56:04,940 --> 00:56:07,141 His Majesty shall now enter. 645 00:56:11,451 --> 00:56:15,351 Until when will you stop plotting against the Crown Prince? 646 00:56:15,550 --> 00:56:17,181 It is time to let go. 647 00:56:17,621 --> 00:56:20,150 Your Majesty, you are mistaken. 648 00:56:20,150 --> 00:56:22,561 I am worried about the Crown Princess' marriage. 649 00:56:22,561 --> 00:56:23,820 This again? 650 00:56:26,360 --> 00:56:30,300 From here on out, you will focus more on me. 651 00:56:38,541 --> 00:56:40,710 I will step down from the throne... 652 00:56:41,840 --> 00:56:44,610 and enjoy my life with you now. 653 00:56:46,250 --> 00:56:47,411 Your Majesty... 654 00:56:49,851 --> 00:56:51,851 Can you not take a hint? 655 00:56:52,391 --> 00:56:54,661 You should have left already. 656 00:56:55,491 --> 00:56:57,090 My apologies, Your Majesty. 657 00:57:06,170 --> 00:57:07,230 My Queen. 658 00:57:08,601 --> 00:57:09,670 Your Majesty. 659 00:57:12,110 --> 00:57:13,411 Please come here. 660 00:57:27,820 --> 00:57:30,621 What is the illness you are suffering from? 661 00:57:31,491 --> 00:57:35,161 Is there nothing the royal physician can do? 662 00:57:35,601 --> 00:57:40,070 For years, I have been glued to this throne. 663 00:57:41,201 --> 00:57:45,141 My buttocks are in a viscous festered state... 664 00:57:46,840 --> 00:57:49,311 and there have been no signs of improvement. 665 00:57:50,241 --> 00:57:52,050 Is this a joke? 666 00:57:52,250 --> 00:57:55,750 You forced me into a marriage based on such a frivolous reason. 667 00:57:59,451 --> 00:58:01,061 Yul. 668 00:58:03,261 --> 00:58:08,130 I have always been burdened by the weight of this crown. 669 00:58:09,331 --> 00:58:13,900 I wanted to be strong as a boulder, but I swayed like reed. 670 00:58:14,971 --> 00:58:17,840 I hate myself for it. 671 00:58:18,440 --> 00:58:23,311 Vice-Premier Kim may have been evil, but I envied him from time to time. 672 00:58:24,141 --> 00:58:26,550 I was jealous of his firm will. 673 00:58:29,351 --> 00:58:31,820 You also have that quality. 674 00:58:33,291 --> 00:58:35,820 I was always in the debt of my officials... 675 00:58:35,820 --> 00:58:38,431 which is why I could never take a firm stand. 676 00:58:38,460 --> 00:58:42,201 You are different though. Nothing holds you back, 677 00:58:43,331 --> 00:58:45,270 and you do not care of being in power. 678 00:58:45,270 --> 00:58:48,840 That is why you have authority and dignity. 679 00:58:49,371 --> 00:58:50,641 Father... 680 00:58:52,241 --> 00:58:55,541 All my life, I have been walking on eggshells. 681 00:58:56,480 --> 00:58:58,851 That is how I was with my brother. 682 00:58:58,980 --> 00:59:01,721 That is how I was with the ministers as king. 683 00:59:02,050 --> 00:59:06,090 Also, I have been constantly worrying about... 684 00:59:06,090 --> 00:59:09,090 how I would be written in the chronicles after death. 685 00:59:10,460 --> 00:59:14,331 What kind of a king will people remember me as? 686 00:59:15,230 --> 00:59:18,101 That is all I worried about. 687 00:59:24,340 --> 00:59:25,471 Yul. 688 00:59:26,840 --> 00:59:28,081 You should... 689 00:59:29,181 --> 00:59:33,011 live the life of a king that you wish to be remembered as. 690 00:59:34,550 --> 00:59:38,520 How you feel from within is more important... 691 00:59:39,150 --> 00:59:40,590 than what others think of you. 692 00:59:50,201 --> 00:59:52,630 What were you thinking of all night? 693 00:59:52,630 --> 00:59:55,541 The librarian should be here by now. 694 00:59:58,041 --> 01:00:02,741 He asked me to deliver this letter and took off. 695 01:00:11,420 --> 01:00:13,150 Ever since you temporarily took over for your father, 696 01:00:13,791 --> 01:00:15,690 I have been working nonstop. 697 01:00:16,721 --> 01:00:18,690 I will only be gone for three days. 698 01:00:19,261 --> 01:00:20,590 It is to comply with the order... 699 01:00:20,860 --> 01:00:23,061 His Majesty issued regarding marriage, 700 01:00:23,360 --> 01:00:24,730 so please do not be angry with me. 701 01:00:25,900 --> 01:00:29,641 I am off to marry a woman in Songjoo Village. 702 01:00:35,281 --> 01:00:39,110 They say that the early bird catches the worm. 703 01:00:39,351 --> 01:00:41,851 I did not realize you could be this slow. 704 01:00:42,721 --> 01:00:44,891 It will be an unrequited love forever, 705 01:00:45,020 --> 01:00:47,761 and you will end up losing her to another man. 706 01:00:52,031 --> 01:00:54,061 It might not be too bad to go down in history... 707 01:00:54,061 --> 01:00:56,860 as the only king who never got married. 708 01:00:57,971 --> 01:01:00,531 If you do that though, 709 01:01:00,531 --> 01:01:04,471 you will have lived the same life as me. 710 01:01:07,741 --> 01:01:09,641 How dare you! 711 01:01:09,641 --> 01:01:12,380 Nothing about what I said is wrong. 712 01:01:14,181 --> 01:01:16,380 Prepare my clothes immediately. 713 01:01:52,920 --> 01:01:56,360 A long time ago, it once rained for a long time. 714 01:01:57,121 --> 01:02:01,730 The whole land flooded and even the dandelions were about to drown. 715 01:02:02,761 --> 01:02:06,130 A small dandelion prayed to the sky. 716 01:02:06,900 --> 01:02:08,601 To be spared. 717 01:02:09,241 --> 01:02:11,610 Then suddenly the wind blew. 718 01:02:13,610 --> 01:02:16,610 The dandelion seeds took flight... 719 01:02:16,811 --> 01:02:19,480 and landed on a sunny hill. 720 01:02:20,781 --> 01:02:22,681 A short while later, 721 01:02:23,721 --> 01:02:25,550 they sprouted and bloomed. 722 01:02:27,351 --> 01:02:29,221 If we ride the wind, 723 01:02:29,721 --> 01:02:33,460 we will be able to bloom somewhere else. 724 01:02:36,331 --> 01:02:39,170 I named my boy Seok Ha. 725 01:02:40,331 --> 01:02:42,601 I know it goes against all customs, 726 01:02:43,800 --> 01:02:46,170 but I wanted to remember the name... 727 01:02:47,210 --> 01:02:49,241 that will otherwise be forgotten. 728 01:03:10,201 --> 01:03:12,400 I made it myself. What do you think? 729 01:03:13,730 --> 01:03:15,601 It is very pretty. 730 01:03:15,601 --> 01:03:19,241 We are grateful for this and you dreaming of the baby. 731 01:03:19,811 --> 01:03:21,710 I am glad it is a daughter. 732 01:03:21,840 --> 01:03:23,911 It would be horrible if it was a son who took after me. 733 01:03:24,340 --> 01:03:25,811 Girls would not let him be if that was the case. 734 01:03:26,951 --> 01:03:28,681 They would let him be for sure. 735 01:03:29,451 --> 01:03:30,721 Like father, like son. 736 01:03:30,721 --> 01:03:32,020 He would be an old bachelor. 737 01:03:34,190 --> 01:03:35,960 By the way, what is this? 738 01:03:37,090 --> 01:03:40,130 It is said carp is good for pregnant women, so I have caught one. 739 01:03:41,761 --> 01:03:42,761 Ta-da. 740 01:03:45,500 --> 01:03:47,000 Do you still have serious morning sickness? 741 01:03:47,701 --> 01:03:49,701 There are more than just a few problems... 742 01:03:49,701 --> 01:03:51,411 now that she is pregnant at an old age. 743 01:03:51,411 --> 01:03:52,770 She cannot eat well as is, 744 01:03:52,911 --> 01:03:54,411 so why did you have to bring something fishy? 745 01:03:54,411 --> 01:03:56,210 Lean on me. 746 01:03:58,480 --> 01:03:59,750 Goodness. 747 01:04:00,081 --> 01:04:01,920 It took me a lot of effort to catch this, you know that? 748 01:04:01,920 --> 01:04:03,880 Forget it if you do not want it. I will just have it myself. 749 01:04:04,281 --> 01:04:06,190 Hey, look. 750 01:04:07,420 --> 01:04:10,590 Leave it there because I will have it. 751 01:04:10,960 --> 01:04:14,291 Hold on a second. Where is a club? 752 01:04:35,621 --> 01:04:36,681 Long time no see. 753 01:04:37,820 --> 01:04:39,650 What brings you here? 754 01:04:40,250 --> 01:04:41,991 I am here to deliver the royal command. 755 01:04:42,621 --> 01:04:44,531 Spinsters and bachelors have got to get married. 756 01:04:45,061 --> 01:04:46,061 Again? 757 01:04:47,331 --> 01:04:50,900 Why can we not do as we please with our marriage? 758 01:04:51,000 --> 01:04:53,230 I do not think it is a bad idea though. 759 01:04:54,000 --> 01:04:57,241 Thanks to the order, I have made up my mind to get married too. 760 01:04:59,971 --> 01:05:02,940 Stop being single, and let us get married. 761 01:05:05,351 --> 01:05:07,181 Master Jung. 762 01:05:13,721 --> 01:05:16,621 What a good timing. You two should go to the magistrate's office. 763 01:05:17,391 --> 01:05:18,391 What? 764 01:05:25,591 --> 01:05:27,850 We took care of all the spinsters and bachelors last year, 765 01:05:27,850 --> 01:05:30,160 but we have some again this year. 766 01:05:31,460 --> 01:05:34,730 The 4 of you have just turned 20 this year, 767 01:05:35,230 --> 01:05:36,401 but the two of you... 768 01:05:37,660 --> 01:05:38,730 Let me see. 769 01:05:43,071 --> 01:05:44,971 29 and 31? 770 01:05:45,640 --> 01:05:46,741 How amazing. 771 01:05:47,341 --> 01:05:49,640 You guys must be the oldest singles in the country. 772 01:05:49,741 --> 01:05:51,781 Stop with the introduction. 773 01:05:52,580 --> 01:05:54,111 Let us proceed. 774 01:05:54,480 --> 01:05:57,620 Thank goodness, the numbers are even this year. 775 01:05:57,991 --> 01:05:59,421 Thank goodness, my foot. 776 01:05:59,520 --> 01:06:01,390 It is not like we are having a drought this year. 777 01:06:01,591 --> 01:06:04,060 Why are they forcing us to get married this year? 778 01:06:04,191 --> 01:06:06,730 This is not my orders. 779 01:06:06,991 --> 01:06:09,201 It is because of the Crown Prince. 780 01:06:09,201 --> 01:06:10,861 The Crown Prince does not have a wife... 781 01:06:10,861 --> 01:06:12,901 which should never happen. 782 01:06:12,901 --> 01:06:14,430 To marry him off, 783 01:06:14,430 --> 01:06:16,270 the King is on his toes... 784 01:06:16,270 --> 01:06:19,140 looking for a right candidate, 785 01:06:19,270 --> 01:06:20,571 so you ought to obey. 786 01:06:21,611 --> 01:06:23,640 Partner up with one another, all right? 787 01:06:24,810 --> 01:06:26,180 Am I the only one who is uncomfortable right now? 788 01:06:27,451 --> 01:06:29,051 Who is late? 789 01:06:38,760 --> 01:06:40,791 I am very uncomfortable... 790 01:06:43,130 --> 01:06:44,361 with this ridiculous match-up. 791 01:06:48,871 --> 01:06:52,111 What brings you all the way here? 792 01:06:52,510 --> 01:06:54,140 I was worried subjects might be... 793 01:06:54,140 --> 01:06:56,180 forced to get married because of the royal order, 794 01:06:56,510 --> 01:06:57,781 so I came out on an inspection. 795 01:06:58,251 --> 01:07:01,651 Are you telling them not to get married? 796 01:07:01,920 --> 01:07:02,920 Of course not. 797 01:07:03,621 --> 01:07:06,151 They must not disobey the king's order. 798 01:07:07,251 --> 01:07:09,461 What do you want me to do then? 799 01:07:09,461 --> 01:07:10,560 I am also a single bachelor. 800 01:07:11,020 --> 01:07:15,760 Thus, I intend to participate in this match-up. 801 01:07:32,550 --> 01:07:36,720 There are 3 women and 4 men, 802 01:07:36,720 --> 01:07:38,691 so it cannot be helped. 803 01:07:39,191 --> 01:07:41,361 The men should close their eyes. 804 01:07:41,691 --> 01:07:45,590 And the women should stand in front of whom they like. 805 01:07:47,630 --> 01:07:50,661 All right, guys. Close your eyes. 806 01:08:00,510 --> 01:08:01,741 Can we really choose him? 807 01:08:02,840 --> 01:08:04,140 He is the most handsome. 808 01:08:05,781 --> 01:08:06,951 Quiet down. 809 01:08:08,151 --> 01:08:11,020 All right then. Start moving. 810 01:08:45,420 --> 01:08:46,451 All right. 811 01:08:47,420 --> 01:08:48,961 Open your eyes. 812 01:09:11,411 --> 01:09:12,451 All right. 813 01:09:13,680 --> 01:09:16,980 No one could have dared stand in front of me. 814 01:09:19,691 --> 01:09:21,121 They must not have had the courage to do so. 815 01:09:23,520 --> 01:09:25,760 I shall give you one more chance, so... 816 01:09:31,300 --> 01:09:33,571 I shall give you one more chance. 817 01:09:44,951 --> 01:09:46,850 You do have a discerning eye. 818 01:09:46,980 --> 01:09:48,850 I will do my best... 819 01:09:49,281 --> 01:09:52,350 so you do not regret choosing me over His Highness. 820 01:09:55,361 --> 01:09:56,361 Master. 821 01:09:56,520 --> 01:09:59,531 Can you listen to what I have to say first? 822 01:10:02,230 --> 01:10:03,730 It was one spring night. 823 01:10:05,170 --> 01:10:08,300 I felt so gloomy that day. 824 01:10:09,670 --> 01:10:11,340 I was resentful for being born as the child of a concubine. 825 01:10:12,371 --> 01:10:14,111 I resented my late mother. 826 01:10:15,180 --> 01:10:18,180 I hated myself for resenting my mother. 827 01:10:21,651 --> 01:10:23,180 Then I met someone. 828 01:10:24,691 --> 01:10:28,191 I did not believe in falling in love at first sight, 829 01:10:29,390 --> 01:10:31,161 but I thought it was actually possible... 830 01:10:32,390 --> 01:10:33,791 after I experienced it myself. 831 01:10:36,100 --> 01:10:39,001 I want to tell the woman... 832 01:10:41,031 --> 01:10:42,201 that I like her. 833 01:10:43,840 --> 01:10:45,411 You will not be able... 834 01:10:46,911 --> 01:10:48,510 to win that woman's heart. 835 01:10:48,611 --> 01:10:50,241 Love is not about winning or receiving. 836 01:10:52,010 --> 01:10:53,151 It is about giving. 837 01:11:05,661 --> 01:11:06,730 Stay still. 838 01:11:12,001 --> 01:11:13,371 You have to stay still. 839 01:11:15,701 --> 01:11:16,970 Keep staying still. 840 01:11:21,071 --> 01:11:22,640 I feel like I am having a high fever. 841 01:11:23,980 --> 01:11:26,611 I think I am having a fever on my neck. 842 01:11:29,321 --> 01:11:30,350 This is enough. 843 01:11:46,170 --> 01:11:48,670 You care nothing about loyalty when it comes to women, is that right? 844 01:11:49,741 --> 01:11:52,241 You know how much I love that woman. 845 01:11:53,241 --> 01:11:54,741 I am doing this because I know. 846 01:11:55,211 --> 01:11:57,510 - What? - I will really propose to her... 847 01:11:58,281 --> 01:12:01,180 if you fail to win her heart this time again. 848 01:12:21,600 --> 01:12:23,401 I came to make a wish too. 849 01:12:24,441 --> 01:12:26,170 That the woman I love... 850 01:12:27,941 --> 01:12:29,980 will stay by my side forever. 851 01:12:31,081 --> 01:12:33,310 If I were to stay with you, 852 01:12:35,251 --> 01:12:36,821 you would become unhappy. 853 01:12:38,251 --> 01:12:40,951 My past and my existence... 854 01:12:41,420 --> 01:12:44,191 will cause a problem for you forever. 855 01:12:44,961 --> 01:12:46,260 Without you, 856 01:12:47,930 --> 01:12:49,531 I will be more unhappy. 857 01:12:55,340 --> 01:12:59,770 If we cannot smile at each other, 858 01:13:01,071 --> 01:13:03,180 then that is not true love. 859 01:13:06,151 --> 01:13:11,121 My brother and I both hurt you in the past. 860 01:13:12,191 --> 01:13:14,151 How could I forget that? 861 01:13:14,151 --> 01:13:16,291 - I do not mind. - One day... 862 01:13:17,961 --> 01:13:19,831 someone will find out. 863 01:13:19,831 --> 01:13:22,701 They will use that to attack you. 864 01:13:23,230 --> 01:13:26,031 If I must give up on love to secure a position, 865 01:13:26,770 --> 01:13:27,831 I will not have it. 866 01:13:27,831 --> 01:13:29,470 That is not what I want. 867 01:13:31,041 --> 01:13:33,211 Rather than be the husband to one woman, 868 01:13:33,711 --> 01:13:36,010 you should choose to be a wise king. 869 01:13:44,621 --> 01:13:45,920 It cannot be helped. 870 01:13:46,621 --> 01:13:48,861 I will return to the palace as you wish. 871 01:13:49,220 --> 01:13:53,090 But before I do, I would like you to find something for me. 872 01:13:53,791 --> 01:13:58,031 As I rushed to come and see you, I lost a bundle of books. 873 01:13:59,170 --> 01:14:01,571 I heard you still run the Solution Agency. 874 01:14:02,241 --> 01:14:06,640 The books are wrapped in red silk. They should not be hard to find. 875 01:14:07,611 --> 01:14:11,310 I will pay you handsomely. Find them soon. 876 01:15:41,071 --> 01:15:42,371 Oh dear. 877 01:15:42,770 --> 01:15:45,611 Why is Yang Choon not here for this important meeting? 878 01:15:46,711 --> 01:15:48,310 The thing is, 879 01:15:48,741 --> 01:15:52,611 she had not been feeling well for a couple of weeks. 880 01:15:52,711 --> 01:15:55,050 I thought she had caught a cold. 881 01:15:56,880 --> 01:15:58,550 But she is pregnant. 882 01:15:58,550 --> 01:16:00,621 - Oh dear. - What? 883 01:16:00,890 --> 01:16:04,060 She kept on saying she wanted gukbap, 884 01:16:04,060 --> 01:16:05,661 so I sent her off. 885 01:16:05,930 --> 01:16:09,031 Should you be getting a woman pregnant when... 886 01:16:09,060 --> 01:16:11,031 your daughter is single and growing old? 887 01:16:11,031 --> 01:16:13,901 That is why we must succeed this time. 888 01:16:13,901 --> 01:16:17,441 Yes, you are right. Seon Do, is everything ready? 889 01:16:17,441 --> 01:16:20,010 Yes, they are ready. 890 01:16:21,640 --> 01:16:22,711 Let me check. 891 01:16:22,741 --> 01:16:25,151 - Here. - Let me see. 892 01:16:28,050 --> 01:16:32,850 You idiot. How many times must I say cherry blossom petals have a groove. 893 01:16:33,651 --> 01:16:34,661 Make them again. 894 01:16:35,560 --> 01:16:36,560 Okay. 895 01:16:39,930 --> 01:16:43,461 It is like reading the scripture to a beast. 896 01:16:44,031 --> 01:16:46,531 What were we talking about? 897 01:16:48,340 --> 01:16:52,340 I swear I will get reinstated one day... 898 01:16:52,441 --> 01:16:54,911 and make you pay for this. 899 01:16:55,140 --> 01:16:56,781 I can hear you. 900 01:16:57,310 --> 01:16:58,350 Okay. 901 01:17:02,251 --> 01:17:04,890 July 4, 1450. 902 01:17:04,920 --> 01:17:08,060 I see you wherever I go. 903 01:17:08,420 --> 01:17:12,661 I know it is an illusion. My heart feels heavy. 904 01:17:13,630 --> 01:17:16,361 July 5, 1450. 905 01:17:16,401 --> 01:17:20,230 I immensely regret not holding you back that day. 906 01:17:21,071 --> 01:17:24,571 The pain fills me and I cannot sleep. 907 01:17:26,041 --> 01:17:29,880 December 11, 1450. It snowed today. 908 01:17:30,441 --> 01:17:33,880 I see the snow fall and think of you. 909 01:17:34,951 --> 01:17:36,550 You asked me then... 910 01:17:36,781 --> 01:17:39,791 if I like the snow or raining flower petals. 911 01:17:41,461 --> 01:17:44,691 However many times you ask, my answer is you. 912 01:17:48,130 --> 01:17:52,170 Do you remember? Today is the day we married. 913 01:17:53,800 --> 01:17:57,001 How dare you? I said you cannot touch me. 914 01:17:59,441 --> 01:18:01,510 They say there are two paths in life. 915 01:18:02,340 --> 01:18:05,510 One is to believe that nothing is a miracle. 916 01:18:06,850 --> 01:18:10,251 The other is to believe that everything is a miracle. 917 01:18:13,890 --> 01:18:18,560 I look back at the 100 days I spent as your husband. 918 01:18:20,491 --> 01:18:21,800 Now I know that every moment... 919 01:18:34,340 --> 01:18:35,581 was a miracle. 920 01:19:11,140 --> 01:19:12,151 Where are you going? 921 01:19:12,151 --> 01:19:13,911 Is the Crown Prince at the magistrate's office? 922 01:19:13,911 --> 01:19:15,350 No, he left. 923 01:19:15,451 --> 01:19:17,380 He had urgent business at the palace. 924 01:19:19,621 --> 01:19:20,751 Hong Shim. 925 01:20:27,251 --> 01:20:31,560 I heard that the Crown Prince had left. 926 01:20:31,861 --> 01:20:36,361 The Crown Prince has left but Won Deuk is still here. 927 01:20:38,230 --> 01:20:41,501 However hard I look, you do not look like Won Deuk. 928 01:20:41,501 --> 01:20:44,711 Do not just look. Look carefully. 929 01:21:07,590 --> 01:21:08,600 Now. 930 01:21:29,151 --> 01:21:32,590 It is not spring. Why are there flower petals in the air? 931 01:21:33,720 --> 01:21:36,191 I see you found the books. 932 01:21:37,890 --> 01:21:41,930 No one is allowed to read them. Did you take a peek? 933 01:21:44,401 --> 01:21:47,230 Yes. I did. 934 01:21:48,701 --> 01:21:52,340 I would like you to stop writing... 935 01:21:53,170 --> 01:21:55,081 such heartbreaking stories. 936 01:21:55,441 --> 01:21:59,810 Do not worry. I already thought of what to write this evening. 937 01:22:00,911 --> 01:22:02,751 I think it will go like this. 938 01:22:03,781 --> 01:22:07,550 "I proposed to the woman I yearned for all my life." 939 01:22:09,590 --> 01:22:13,090 "The woman smiled and nodded." 940 01:22:14,361 --> 01:22:18,230 "Come what may, I will spend..." 941 01:22:19,701 --> 01:22:21,401 "my remaining days with her." 942 01:22:29,581 --> 01:22:31,480 Let us go to the palace. 943 01:22:33,151 --> 01:22:34,211 Was that... 944 01:22:36,180 --> 01:22:37,680 your marriage proposal? 945 01:22:38,191 --> 01:22:41,291 No, I will do properly right this moment. 68344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.