All language subtitles for 07.09 Kapu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,059 Jump! 2 00:00:05,171 --> 00:00:06,695 Do you know who you are? 3 00:00:06,773 --> 00:00:07,762 I can't remember. 4 00:00:11,711 --> 00:00:13,372 She already thinks she's in love with you. 5 00:00:15,715 --> 00:00:16,773 She saw him! 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,818 If she just comes back with me and identifies him... 7 00:00:18,885 --> 00:00:20,477 No! She cannot go back with you! 8 00:00:20,854 --> 00:00:23,288 I want to know why you're keeping me here! 9 00:00:23,356 --> 00:00:24,618 You're not well enough to go back! 10 00:03:07,320 --> 00:03:09,914 Hey, Mano! Let me help you with those. 11 00:03:09,989 --> 00:03:12,355 Gee, what took you so long? Man! 12 00:03:12,425 --> 00:03:14,256 Big waves or what? Come on. 13 00:03:30,710 --> 00:03:34,373 Hey, careful with that. Here, hand it to me. 14 00:03:40,119 --> 00:03:42,952 I am not trying to duck out on you. 15 00:03:43,022 --> 00:03:44,819 You knew I had to deliver this summons. 16 00:03:44,891 --> 00:03:47,621 I'm just having a little trouble finding this guy Sutherland. 17 00:03:47,694 --> 00:03:49,184 We've been talking about my cousin Rita coming out here 18 00:03:49,262 --> 00:03:50,320 for the last three weeks. 19 00:03:50,396 --> 00:03:52,296 You promised to go to dinner with us. 20 00:03:52,365 --> 00:03:53,957 Did T.C. Say something about her? 21 00:03:54,400 --> 00:03:55,924 No, nobody said anything. 22 00:03:56,002 --> 00:03:58,470 'Cause all of a sudden, you're acting real strange. 23 00:03:58,538 --> 00:04:00,335 Rick. And don't deny it, Thomas. 24 00:04:00,406 --> 00:04:02,203 You've been avoiding me ever since Rita got in! 25 00:04:02,275 --> 00:04:04,106 Rick... Rick, if you'll just listen. 26 00:04:04,177 --> 00:04:06,111 The guy has been one step ahead of me all day, 27 00:04:06,179 --> 00:04:08,306 but I found out that he's chartered a boat 28 00:04:08,381 --> 00:04:10,542 for the Big Island at 6:00. 29 00:04:10,817 --> 00:04:12,307 He isn't coming? 30 00:04:12,385 --> 00:04:13,647 He's coming, he's coming. 31 00:04:15,855 --> 00:04:17,948 I'll hand him the summons as he boards the boat 32 00:04:18,024 --> 00:04:20,151 and I'll meet you at the restaurant at 7:00. 33 00:04:20,226 --> 00:04:22,319 Hey, you got no right to be there! 34 00:04:22,395 --> 00:04:24,625 Get out of here! This is my corner! 35 00:04:25,131 --> 00:04:26,189 Who's that? 36 00:04:26,499 --> 00:04:27,864 It's nothing. 37 00:04:28,835 --> 00:04:30,803 Ow! Now, look, lady! 38 00:04:31,137 --> 00:04:32,263 You've got another date! 39 00:04:32,338 --> 00:04:33,498 No, I don't... 40 00:04:33,573 --> 00:04:35,234 Thomas, I can hear you talking to her. 41 00:04:35,308 --> 00:04:37,276 Oh! Not perfume! 42 00:04:37,343 --> 00:04:40,642 Well, thanks a lot for taking commitment and friendship so seriously! 43 00:04:40,813 --> 00:04:42,804 No! Wait, Rick! Don't hang up... 44 00:04:44,984 --> 00:04:46,645 Now, look, lady... 45 00:04:48,521 --> 00:04:51,388 You can't go around hitting people... 46 00:04:52,325 --> 00:04:54,657 ...just because... Never mind. 47 00:04:54,961 --> 00:04:55,950 Sorry. 48 00:04:56,863 --> 00:04:58,763 Nick! Nick Sutherland? 49 00:04:58,831 --> 00:05:00,492 I'm Thomas... 50 00:05:00,566 --> 00:05:03,433 Thomas Magnum, Future Fidelity Insurance. 51 00:05:03,503 --> 00:05:05,937 Wait! No, don't. No, I got a date! 52 00:05:22,322 --> 00:05:23,448 Come on! Come on! 53 00:05:59,992 --> 00:06:00,981 Jump! 54 00:06:25,485 --> 00:06:28,716 I felt calm, almost detached, 55 00:06:30,857 --> 00:06:32,916 with no concerns about where I was, 56 00:06:32,992 --> 00:06:36,951 how I'd gotten there, the fact that I was floating, not walking. 57 00:06:37,330 --> 00:06:39,059 And the darkness. 58 00:06:39,132 --> 00:06:40,895 Not the kind of darkness you see 59 00:06:40,967 --> 00:06:44,528 when you close your eyes or turn out the lights. 60 00:06:44,604 --> 00:06:47,767 This was more like a total absence of light, 61 00:06:47,840 --> 00:06:50,866 with not even so much as a reflection in any direction. 62 00:06:50,943 --> 00:06:54,777 Whatever this place was, I knew I didn't want to stay there. 63 00:06:57,817 --> 00:06:58,909 Where is he? 64 00:06:58,985 --> 00:07:01,283 Just said he was on a case and needed me to bring the car home. 65 00:07:01,354 --> 00:07:02,480 That's all I know. 66 00:07:02,555 --> 00:07:05,649 After he promised Agatha that he would be my assistant at the museum 67 00:07:05,725 --> 00:07:07,124 while I conduct the tour in her absence, 68 00:07:07,193 --> 00:07:08,421 after he gave his word, 69 00:07:08,494 --> 00:07:11,725 am I to understand that he hasn't even had the decency to... 70 00:07:11,798 --> 00:07:14,596 Will you kindly hand over Magnum's keys? 71 00:07:14,667 --> 00:07:15,656 Um... 72 00:07:16,068 --> 00:07:18,468 I can't. It's hot-wired. 73 00:07:19,272 --> 00:07:20,739 Gotta go, Higgins. 74 00:07:20,807 --> 00:07:23,332 I promised my cousin Rita a helicopter tour of the Islands. 75 00:07:23,409 --> 00:07:24,603 See you later. 76 00:07:38,724 --> 00:07:40,988 Thomas is going to think that somebody stole the Ferrari. 77 00:07:41,060 --> 00:07:42,755 Somebody did, and it serves him right. 78 00:07:42,829 --> 00:07:45,127 I don't see why you had to go and steal his car. 79 00:07:45,198 --> 00:07:47,223 We held dinner for four hours at Luau Louie's 80 00:07:47,300 --> 00:07:49,131 because he promised to show up. 81 00:07:49,202 --> 00:07:51,670 Nobody, but nobody, stands up my cousin Rita. 82 00:07:51,737 --> 00:07:53,102 Oh, Ricky. 83 00:07:53,973 --> 00:07:56,567 Even if he did have a beautiful date. 84 00:07:56,642 --> 00:07:58,735 Are you sure that's why he didn't show up? 85 00:07:58,811 --> 00:08:00,278 Yeah, positive. 86 00:08:00,346 --> 00:08:03,372 Boy, when he goes to pick that Ferrari up and finds it gone... 87 00:08:03,449 --> 00:08:06,145 I would love to see the look on his face! 88 00:08:44,190 --> 00:08:46,317 The darkness was receding, 89 00:08:46,392 --> 00:08:49,793 but it was being replaced with a kind of emotional turbulence 90 00:08:49,862 --> 00:08:51,159 I had never known. 91 00:08:51,230 --> 00:08:55,394 A growing terror that I had somehow been thrust into great danger. 92 00:09:07,880 --> 00:09:08,869 Well! 93 00:09:09,215 --> 00:09:11,183 You can open your eyes! 94 00:09:17,056 --> 00:09:18,489 I'm thirsty. 95 00:09:20,493 --> 00:09:23,121 You've been away from us for two days. 96 00:09:23,796 --> 00:09:26,321 We weren't sure you were coming back. 97 00:09:27,733 --> 00:09:29,496 Where? Back where? 98 00:09:30,469 --> 00:09:31,993 You try to get some food in you. 99 00:09:32,071 --> 00:09:34,801 You have to start building your strength. 100 00:09:39,979 --> 00:09:41,640 There was a girl. 101 00:09:42,782 --> 00:09:44,181 What girl? 102 00:09:46,586 --> 00:09:50,545 There was a girl. I was swimming with... 103 00:09:53,626 --> 00:09:54,991 With a girl, and I... 104 00:09:56,729 --> 00:09:57,787 It got dark. 105 00:09:59,799 --> 00:10:01,323 Oh, you were dreaming. 106 00:10:01,767 --> 00:10:03,291 No, I saw her. 107 00:10:03,836 --> 00:10:06,862 You saw Mano, who brought you here in his canoe. 108 00:10:07,840 --> 00:10:09,603 You hurt your head. 109 00:10:11,510 --> 00:10:13,239 She's in trouble. 110 00:10:14,146 --> 00:10:15,738 What kind of trouble? 111 00:10:17,350 --> 00:10:18,783 I don't know. 112 00:10:19,952 --> 00:10:21,351 I can't remember. 113 00:10:23,155 --> 00:10:24,952 What do you remember? 114 00:10:26,359 --> 00:10:28,759 Do you know who you are? 115 00:10:31,697 --> 00:10:35,030 My name's Thomas Magnum. I'm a private investigator. 116 00:10:37,670 --> 00:10:39,001 I was, uh, 117 00:10:40,973 --> 00:10:43,737 going to dinner with Rick 118 00:10:44,343 --> 00:10:47,779 and his cousin, Rita. 119 00:10:49,582 --> 00:10:50,708 And... 120 00:10:50,783 --> 00:10:53,149 You've had a terrible accident, 121 00:10:53,219 --> 00:10:56,086 and your mind doesn't want to remember it. 122 00:10:56,589 --> 00:10:58,955 You have to be careful swimming around the coral. 123 00:11:00,559 --> 00:11:02,584 It can be very dangerous. 124 00:11:06,365 --> 00:11:07,992 You try to eat. 125 00:11:13,406 --> 00:11:15,397 You'll remember what you need to, 126 00:11:15,474 --> 00:11:17,271 when you're better. 127 00:12:35,454 --> 00:12:37,820 You are gonna love this place. It's fantastic. 128 00:12:38,090 --> 00:12:40,024 What could this museum possibly have 129 00:12:40,092 --> 00:12:41,821 that we don't have in Chicago? 130 00:12:42,561 --> 00:12:44,529 Jonathan Quayle Higgins. 131 00:12:44,897 --> 00:12:47,491 And I will be your tour guide for the next 35 minutes. 132 00:12:47,566 --> 00:12:48,863 Higgins! 133 00:12:49,368 --> 00:12:51,233 Higgins, I gotta talk to you. I'm busy. 134 00:12:51,303 --> 00:12:54,170 Look, it's important. Give me two minutes. Please. 135 00:12:55,608 --> 00:12:57,974 If you will all move on to the tattoo display area... 136 00:12:58,043 --> 00:12:59,305 Tattoos? 137 00:12:59,779 --> 00:13:01,644 I'll join you there. 138 00:13:01,781 --> 00:13:03,043 Have you seen Thomas lately? 139 00:13:03,115 --> 00:13:04,139 No! 140 00:13:04,216 --> 00:13:05,979 Neither have I. And neither has T.C. 141 00:13:06,051 --> 00:13:09,487 And I'm quite certain that not a single person in my tour group has, either. 142 00:13:09,555 --> 00:13:11,750 Fortunately, he is not the highlight of their tour. 143 00:13:11,824 --> 00:13:14,054 Now, if you will excuse me, I am behind schedule. 144 00:13:14,126 --> 00:13:16,253 Look, Higgins, this is important. I'm serious. 145 00:13:16,328 --> 00:13:17,693 I know Thomas disappears occasionally 146 00:13:17,763 --> 00:13:18,821 without telling anybody where he's going. 147 00:13:18,898 --> 00:13:20,923 A practice I would like to encourage. 148 00:13:21,000 --> 00:13:23,127 But this is different! 149 00:13:24,303 --> 00:13:27,898 Look, he was supposed to have dinner with us a couple of nights ago. 150 00:13:27,973 --> 00:13:29,907 When I say "us," I mean me and my cousin Rita. 151 00:13:29,975 --> 00:13:32,569 When he didn't show up, I went and found the Ferrari and I took it home, 152 00:13:32,645 --> 00:13:35,512 as kind of a joke to teach him a lesson. 153 00:13:35,581 --> 00:13:37,708 I haven't heard anything from him since then, 154 00:13:37,783 --> 00:13:39,978 and neither has anybody else. 155 00:13:41,554 --> 00:13:44,523 Well, I'm quite certain that there's a reasonable explanation 156 00:13:44,590 --> 00:13:47,684 for Magnum's bizarre behavior. There usually is. 157 00:13:48,727 --> 00:13:52,595 However, if no one has heard from him by this evening... 158 00:13:52,665 --> 00:13:54,690 Thanks. I'll be in touch. 159 00:13:55,968 --> 00:13:57,265 Now, if you'll excuse me... 160 00:14:02,975 --> 00:14:03,964 Thank you. 161 00:14:08,914 --> 00:14:12,111 Skin tattooing was looked upon as a test of courage 162 00:14:12,184 --> 00:14:13,651 as well as a rite of passage. 163 00:14:13,719 --> 00:14:16,517 Let's go. In a minute. This is interesting. 164 00:14:17,456 --> 00:14:20,323 These tools were used to puncture the skin 165 00:14:21,794 --> 00:14:23,591 and insert the dye. 166 00:14:26,398 --> 00:14:29,925 A tapa cloth was used to wipe away the blood and excess pigment. 167 00:14:30,002 --> 00:14:33,369 It was quite painful, and had to be endured without a sound. 168 00:14:33,439 --> 00:14:36,636 And of course, without benefit of anesthetics. 169 00:14:40,412 --> 00:14:43,381 Let's move on to the display of war weapons. 170 00:15:13,445 --> 00:15:15,811 The darkness had rolled back enough 171 00:15:15,881 --> 00:15:18,281 for me to get a look at where I was. 172 00:15:18,350 --> 00:15:19,874 And as I looked around, 173 00:15:20,119 --> 00:15:23,384 it almost seemed as if I'd been transported back in time 174 00:15:24,590 --> 00:15:26,785 I knew that was impossible. 175 00:15:27,293 --> 00:15:30,023 I just didn't know what other explanation there could be. 176 00:15:30,996 --> 00:15:31,985 Yet. 177 00:15:32,932 --> 00:15:34,194 But I would get one. 178 00:15:34,266 --> 00:15:36,826 Excuse me, is there a telephone around here? 179 00:16:02,161 --> 00:16:04,925 I guess you're the man I need to talk to. 180 00:16:07,366 --> 00:16:09,061 You are Mano, aren't you? 181 00:16:15,274 --> 00:16:18,243 I understand you're the one who brought me here. 182 00:16:19,778 --> 00:16:21,439 You and the girl. 183 00:16:25,217 --> 00:16:26,980 I haven't seen her around here. 184 00:16:31,056 --> 00:16:32,614 Mind if I sit down? 185 00:16:42,701 --> 00:16:45,864 It's funny. I don't have any memory of being hurt. 186 00:16:47,773 --> 00:16:49,934 Of course, I don't have any memory 187 00:16:50,009 --> 00:16:52,705 of swimming in my dinner clothes, either. 188 00:16:55,314 --> 00:16:57,839 Doesn't that strike you as a little odd? 189 00:17:05,024 --> 00:17:06,548 Is it just my imagination 190 00:17:06,625 --> 00:17:09,287 or are we having a little trouble communicating here? 191 00:17:10,295 --> 00:17:11,785 What do you want? 192 00:17:12,297 --> 00:17:15,425 I'd like to use a telephone, if you could tell me where one is. 193 00:17:15,934 --> 00:17:18,164 There are no telephones on this island. 194 00:17:18,237 --> 00:17:20,728 There's no telephones, no radios, 195 00:17:21,373 --> 00:17:24,501 no televisions, no burglary, no drugs... 196 00:17:24,743 --> 00:17:27,610 Well, I'm not going to argue with you about drugs or crime. 197 00:17:27,679 --> 00:17:29,670 I just want to leave. 198 00:17:36,655 --> 00:17:39,146 If you brought me here in a canoe, 199 00:17:39,224 --> 00:17:42,057 you should be able to take me back in one. 200 00:17:43,629 --> 00:17:47,963 I can even help you. I've got a little experience in channel crossing. 201 00:17:48,734 --> 00:17:50,702 You're not going anywhere. 202 00:17:50,769 --> 00:17:53,067 Not in your condition. 203 00:17:57,443 --> 00:17:59,274 I'm much better. I'm fine. 204 00:17:59,344 --> 00:18:02,142 You're not fine. You're going back to bed. 205 00:18:02,214 --> 00:18:04,478 And you'll get up when I tell you to get up. 206 00:18:07,519 --> 00:18:08,543 Come on. 207 00:18:08,620 --> 00:18:10,087 I can manage. 208 00:18:13,192 --> 00:18:14,454 Nice talking to you. 209 00:18:24,436 --> 00:18:28,202 Somewhere, way far in the back of my mind, 210 00:18:28,273 --> 00:18:31,037 I knew where I was, and why. 211 00:18:31,110 --> 00:18:35,046 But I couldn't bring it around in front of me where I could see it. 212 00:18:35,114 --> 00:18:38,743 And the harder I tried, the more it slipped away from me. 213 00:18:51,597 --> 00:18:54,361 Almost as if this village itself 214 00:18:54,433 --> 00:18:56,799 was draining away part of my memory, 215 00:18:56,869 --> 00:18:58,769 along with my strength. 216 00:19:23,462 --> 00:19:24,724 Was there a girl? 217 00:19:24,796 --> 00:19:27,356 Or was she only a part of my disturbing dreams? 218 00:19:27,432 --> 00:19:29,423 Had she brought me here? 219 00:19:29,501 --> 00:19:31,492 Or had I come on my own? 220 00:19:32,604 --> 00:19:35,471 I knew if I was going to find out what had happened, 221 00:19:35,541 --> 00:19:37,566 I was going to have to leave this place, 222 00:19:38,243 --> 00:19:39,801 with help, or without. 223 00:23:37,883 --> 00:23:41,478 The feeling of terror intensified and then subsided, 224 00:23:41,553 --> 00:23:43,487 like a wave breaking on shore, 225 00:23:43,555 --> 00:23:45,250 or a very bad fever. 226 00:23:45,323 --> 00:23:48,053 Maybe it was the effort of trying to escape. 227 00:23:48,126 --> 00:23:49,889 Or maybe it was the ocean air. 228 00:23:49,961 --> 00:23:52,156 Or maybe it was just the passing of another day. 229 00:23:52,230 --> 00:23:54,960 But the cloud that had been sitting over my memory 230 00:23:55,033 --> 00:23:57,297 seemed to be lifting a little. 231 00:23:57,402 --> 00:23:59,427 I began to remember how I'd gotten here. 232 00:24:01,773 --> 00:24:05,004 And I was almost certain I knew where I was. 233 00:24:08,246 --> 00:24:10,339 What are you doing out of bed? 234 00:24:10,415 --> 00:24:11,609 Cleaning up. 235 00:24:13,018 --> 00:24:15,885 I mean, if I'm going to be staying on Kapu, 236 00:24:16,121 --> 00:24:18,749 the least I can do is look presentable. 237 00:24:20,659 --> 00:24:22,286 Try and fit in. 238 00:24:23,128 --> 00:24:24,959 Strangers are forbidden here, aren't they? 239 00:24:25,730 --> 00:24:28,164 I'm glad to see you're feeling so much better. 240 00:24:28,233 --> 00:24:30,758 I hope your appetite has also returned. 241 00:24:30,836 --> 00:24:33,430 A little rest, bit of food, 242 00:24:33,505 --> 00:24:36,167 and you'll soon be strong enough to be up and around. 243 00:24:37,509 --> 00:24:38,703 What's going on? 244 00:24:40,846 --> 00:24:43,212 Makahiki Luau. End of harvest. 245 00:24:43,849 --> 00:24:47,148 We take all our goods into the city, and then... 246 00:24:47,853 --> 00:24:49,753 Celebrate? Yes. 247 00:24:51,189 --> 00:24:53,282 Well, I guess I'll go see what everybody's doing. 248 00:24:53,358 --> 00:24:55,223 Maybe after you eat. 249 00:24:55,560 --> 00:24:57,425 I'm not really hungry, thanks. 250 00:24:57,796 --> 00:24:59,525 You like to do things your own way. 251 00:24:59,598 --> 00:25:02,158 Yeah, I used to drive my mom nuts, too. 252 00:25:02,234 --> 00:25:04,293 Looks like a beautiful day. 253 00:25:08,740 --> 00:25:10,002 We need more stones for these... 254 00:25:10,075 --> 00:25:12,543 Kapu. The forbidden island. 255 00:25:13,011 --> 00:25:15,104 A place fiercely protected by a group of Hawaiians 256 00:25:15,180 --> 00:25:17,614 who no longer welcome strangers to their land. 257 00:25:17,682 --> 00:25:20,845 I wondered how long they would tolerate me here. 258 00:25:24,189 --> 00:25:27,022 I can't wait to show Auntie Luka and Mommy these shells. 259 00:25:32,597 --> 00:25:34,064 I'm sorry. 260 00:25:34,132 --> 00:25:36,327 I thought you were someone else. Sorry. 261 00:25:56,788 --> 00:25:58,050 Probably take more than one man 262 00:25:58,123 --> 00:26:00,887 to drag that down to the ocean from here. 263 00:26:01,259 --> 00:26:04,126 You people sure are going to a lot of trouble to keep me from leaving. 264 00:26:04,195 --> 00:26:07,687 Any particular reason, or you just like having me around? 265 00:26:11,836 --> 00:26:14,600 You know, the thought occurred to me 266 00:26:15,173 --> 00:26:17,698 that this might have something to do with that girl. 267 00:26:17,776 --> 00:26:20,370 You know, the one that everybody says doesn't exist? 268 00:26:20,445 --> 00:26:22,572 I have a theory about that. 269 00:26:23,114 --> 00:26:24,979 Wanna hear it? 270 00:26:26,618 --> 00:26:27,778 Good! 271 00:26:28,987 --> 00:26:32,320 The only thing that I can figure is, 272 00:26:32,424 --> 00:26:34,722 she was running away from home. 273 00:26:34,893 --> 00:26:38,090 Maybe wanted to see what the real world was like. 274 00:26:38,163 --> 00:26:40,131 Only her family wouldn't let her. 275 00:26:40,198 --> 00:26:41,324 Maybe you 276 00:26:41,533 --> 00:26:42,522 wouldn't let her go. 277 00:26:42,634 --> 00:26:43,828 She wasn't running from anybody. 278 00:26:43,902 --> 00:26:45,335 And now you're keeping her a prisoner here 279 00:26:45,403 --> 00:26:47,462 because she went to an outsider for help. 280 00:26:48,740 --> 00:26:51,231 Mano! Stop it! Stop fighting! 281 00:26:51,309 --> 00:26:52,640 I told you we never should have brought him back! 282 00:26:52,711 --> 00:26:54,110 Stop it! We should have just left him! 283 00:26:54,179 --> 00:26:56,113 We'll talk about this later! 284 00:26:56,615 --> 00:26:58,242 We'd be better off if he was dead! 285 00:26:58,316 --> 00:26:59,442 Mano! 286 00:27:02,454 --> 00:27:04,046 Why can't you leave well enough alone? 287 00:27:04,122 --> 00:27:06,818 I want to know why you're keeping me here! 288 00:27:06,891 --> 00:27:08,324 No one's keeping you here! 289 00:27:08,393 --> 00:27:09,690 You're not well enough to go back! 290 00:27:09,761 --> 00:27:11,422 That's my decision! 291 00:27:11,496 --> 00:27:13,464 I don't want your death on my conscience. 292 00:27:13,531 --> 00:27:16,523 When you're well enough, someone will take you back. 293 00:27:19,237 --> 00:27:21,831 Why won't you let me talk to the girl? 294 00:27:24,242 --> 00:27:26,210 If you're feeling so frisky, 295 00:27:26,277 --> 00:27:28,745 why don't you do something to help? 296 00:27:29,481 --> 00:27:31,949 With the 'Aha 'Aina! Luau! 297 00:27:51,703 --> 00:27:54,831 Ricky, you told me Hawaii had a slower pace than Chicago. 298 00:27:55,306 --> 00:27:57,501 All we've been doing is running everywhere we've gone. 299 00:27:57,575 --> 00:27:59,270 Now, what I would like to do is walk. 300 00:27:59,344 --> 00:28:02,575 Walk into a restaurant, and have a nice, leisurely lunch. 301 00:28:02,647 --> 00:28:04,342 Well, we've just arrived at Malia's. 302 00:28:04,416 --> 00:28:05,940 It's one of the best restaurants in town. 303 00:28:06,017 --> 00:28:07,314 Now look, I gotta meet a friend of mine. 304 00:28:07,385 --> 00:28:08,545 I'll be five or ten minutes at the most. 305 00:28:08,620 --> 00:28:10,281 Rita, go. 306 00:28:10,355 --> 00:28:12,414 Ricky! Come on... Go. Go. Go. 307 00:28:25,737 --> 00:28:27,432 Thanks for coming into town, Ice Pick. 308 00:28:27,505 --> 00:28:30,030 Oh, forget it. I had business in town anyway. 309 00:28:30,108 --> 00:28:32,576 You see that courtyard over there? 310 00:28:32,644 --> 00:28:34,111 Yeah, what about it? 311 00:28:34,179 --> 00:28:37,376 That's where Nick Sutherland got hit, two days ago. 312 00:28:37,716 --> 00:28:41,174 Mr. Sutherland took some money that didn't belong to him. 313 00:28:41,252 --> 00:28:43,379 And the man it belonged to, his employer, 314 00:28:43,755 --> 00:28:45,086 he hired a guy 315 00:28:45,623 --> 00:28:47,488 to even the books. 316 00:28:47,559 --> 00:28:48,787 Norm Vogel. 317 00:28:49,060 --> 00:28:50,755 He picked up the contract. 318 00:28:51,029 --> 00:28:53,691 He's a career soldier, a real pro. 319 00:28:53,765 --> 00:28:56,165 Only this time, the job went bad. 320 00:28:57,402 --> 00:28:58,926 There were witnesses. 321 00:28:59,604 --> 00:29:00,832 Thomas? 322 00:29:01,439 --> 00:29:03,236 And a little Hawaiian girl. 323 00:29:03,308 --> 00:29:05,299 Sutherland... Sutherland... 324 00:29:06,111 --> 00:29:08,443 Thomas mentioned a guy by that name. 325 00:29:08,513 --> 00:29:09,878 He said he had to serve him a summons, 326 00:29:09,948 --> 00:29:11,882 but he was having a hard time finding him. 327 00:29:12,016 --> 00:29:14,541 Well, I hope they have a hard time finding Magnum, 328 00:29:14,619 --> 00:29:15,779 'cause if they don't... 329 00:29:15,854 --> 00:29:17,549 Can't you call these guys off, Ice Pick? 330 00:29:19,090 --> 00:29:21,923 Okay, okay. Never hurts to ask. 331 00:29:23,161 --> 00:29:24,651 Does it ever occur to you 332 00:29:24,729 --> 00:29:27,789 that you're always having to bail your friend Magnum out of trouble? 333 00:29:28,299 --> 00:29:29,425 Not always. 334 00:29:29,934 --> 00:29:33,267 Well, I think you ought to consider hanging around 335 00:29:33,338 --> 00:29:35,363 with a better class of friends. 336 00:29:37,308 --> 00:29:38,570 Thomas is okay. 337 00:29:38,643 --> 00:29:39,632 Thanks, Ice Pick. 338 00:35:03,468 --> 00:35:05,766 I've looked everywhere for her... You were supposed to watch her! 339 00:35:21,819 --> 00:35:24,310 No! Don't go! Don't. 340 00:35:25,056 --> 00:35:27,024 I'm not going to hurt you. 341 00:35:27,959 --> 00:35:30,359 I just want to know who you are. 342 00:35:33,397 --> 00:35:35,262 I knew you were here. 343 00:35:37,201 --> 00:35:39,431 The headaches won't last long. 344 00:35:41,973 --> 00:35:42,997 What? 345 00:35:43,241 --> 00:35:44,299 I have to go. 346 00:35:44,375 --> 00:35:46,343 If they find us together... No! Wait! 347 00:35:46,410 --> 00:35:48,844 I just want to know what's going on. 348 00:35:48,913 --> 00:35:51,746 Luka. Uncle Mano. They... 349 00:35:52,016 --> 00:35:54,712 They've been putting something in my food, haven't they? 350 00:35:57,788 --> 00:35:59,449 Are they trying to poison me? 351 00:35:59,524 --> 00:36:02,220 No! No, just a little la'au moe. 352 00:36:02,293 --> 00:36:03,453 To keep your mind clouded. 353 00:36:03,528 --> 00:36:05,086 So you wouldn't remember. 354 00:36:05,163 --> 00:36:06,721 Remember what? 355 00:36:07,431 --> 00:36:09,626 But I wanted you to remember. 356 00:36:12,236 --> 00:36:14,397 I wanted you to remember me. 357 00:36:14,872 --> 00:36:17,102 My uncle said you should forget all about me, 358 00:36:17,175 --> 00:36:19,109 but I didn't want you to. 359 00:36:21,512 --> 00:36:23,309 I made this for you. 360 00:36:24,815 --> 00:36:26,715 The shells are good luck. 361 00:36:26,784 --> 00:36:30,652 You can't find them anywhere in the world except on this island. 362 00:36:38,329 --> 00:36:39,796 The shells. 363 00:36:41,732 --> 00:36:44,701 They scattered everywhere. All over the courtyard. 364 00:36:49,207 --> 00:36:50,435 You saw him. 365 00:36:52,944 --> 00:36:54,434 The man who did the shooting. 366 00:36:58,216 --> 00:36:59,979 Come on. I can't go with you. 367 00:37:00,051 --> 00:37:01,211 My uncle will be very angry. 368 00:37:01,285 --> 00:37:02,582 We've got bigger problems than that! 369 00:37:17,268 --> 00:37:18,701 You're looking for us. 370 00:37:18,769 --> 00:37:21,897 Did you really think if I couldn't remember anything about the shooting 371 00:37:21,973 --> 00:37:24,066 that they'd leave you alone? 372 00:37:25,109 --> 00:37:27,634 She didn't tell me! She didn't have to. 373 00:37:27,712 --> 00:37:30,545 How long did you plan on keeping me drugged up? The rest of my life? 374 00:37:30,615 --> 00:37:31,912 If that's what it took. 375 00:37:31,983 --> 00:37:35,043 Hey, besides it was you that brought the trouble to us. 376 00:37:35,119 --> 00:37:36,279 You should be grateful to her 377 00:37:36,354 --> 00:37:37,912 that she nursed you and kept you alive. 378 00:37:37,989 --> 00:37:40,150 But, Uncle, he saved my life! 379 00:37:40,224 --> 00:37:42,317 Yeah, because you wandered into his world. 380 00:37:42,393 --> 00:37:45,487 He's trouble! We should have just left him with his own kind. 381 00:37:45,563 --> 00:37:47,963 That wouldn't have stopped them from coming after Alea! 382 00:37:48,032 --> 00:37:50,364 If you didn't go back, they wouldn't know where to find her. 383 00:37:50,434 --> 00:37:53,631 How long do you think before they find out where those shells come from? 384 00:37:53,704 --> 00:37:55,137 Luka says they won't. 385 00:37:55,206 --> 00:37:56,468 They haven't yet. 386 00:37:56,540 --> 00:37:57,632 She saw him! 387 00:37:57,708 --> 00:37:59,767 If she just comes back with me and identifies him... 388 00:37:59,844 --> 00:38:01,812 No! She cannot go back with you! 389 00:38:01,879 --> 00:38:03,107 We can't keep her safe there! 390 00:38:03,180 --> 00:38:05,273 You can't keep her safe here! 391 00:38:05,349 --> 00:38:09,285 Look, in the morning, we'll give you a canoe, you can go back. 392 00:38:09,620 --> 00:38:10,609 Alone! 393 00:38:12,456 --> 00:38:14,890 They probably don't even know about this necklace. 394 00:38:15,593 --> 00:38:17,083 You can't count on that. 395 00:38:24,168 --> 00:38:27,228 Mr. Magnum. Mr. Magnum? 396 00:38:27,305 --> 00:38:29,637 It was a hastily conceived plan. 397 00:38:29,707 --> 00:38:31,971 We were just trying to do what we thought best. 398 00:38:32,043 --> 00:38:34,273 Please, try to understand. 399 00:38:35,012 --> 00:38:37,537 Alea is young. She's impressionable. 400 00:38:38,049 --> 00:38:40,813 She already thinks she's in love with you. 401 00:38:40,885 --> 00:38:43,115 I didn't want her to get hurt, 402 00:38:43,187 --> 00:38:44,586 by anybody. 403 00:38:46,957 --> 00:38:49,084 I was trying to protect her myself. 404 00:38:51,362 --> 00:38:54,229 I don't think we've seen the last of them. 405 00:39:00,871 --> 00:39:02,634 Come on, T.C., open her up. 406 00:39:02,707 --> 00:39:06,143 I'm trying to get us to Kapu, not to the bottom of the Kauai Channel. 407 00:39:06,210 --> 00:39:08,440 So just leave the driving to me, okay? 408 00:39:08,512 --> 00:39:10,605 I still don't understand what makes you so sure 409 00:39:10,681 --> 00:39:13,081 that Magnum is actually on the island of Kapu. 410 00:39:13,150 --> 00:39:15,846 You know as well as I do that outsiders are forbidden there. 411 00:39:15,920 --> 00:39:18,115 Ice Pick said that Magnum was with a young Hawaiian girl 412 00:39:18,189 --> 00:39:19,588 when that guy Sutherland got hit. 413 00:39:19,657 --> 00:39:21,124 Maybe there's a tail wind up there. 414 00:39:21,192 --> 00:39:23,319 A young Hawaiian girl could live anywhere! 415 00:39:24,261 --> 00:39:28,755 There is no tail wind, Rick. We are going as fast as we are going to go. 416 00:39:28,833 --> 00:39:31,700 I know that. But I got an inside tip from some guy on the docks 417 00:39:31,769 --> 00:39:34,169 that does business with some of the traders on the island of Kapu. 418 00:39:34,238 --> 00:39:36,638 And they say that there's a hush-hush deal going down over there. 419 00:39:36,741 --> 00:39:38,333 How on Earth could you possibly know 420 00:39:38,409 --> 00:39:40,468 if there's a tail wind at a higher altitude or not? 421 00:39:40,544 --> 00:39:42,205 You add two and two, and it sounds real likely 422 00:39:42,279 --> 00:39:44,042 that the hush-hush deal is Thomas. 423 00:39:44,115 --> 00:39:45,707 T.C. Says there's no tail wind? 424 00:39:45,783 --> 00:39:46,772 There's no tail wind. 425 00:42:49,833 --> 00:42:51,095 I think she's in love! 426 00:42:51,835 --> 00:42:53,097 With the stranger? 427 00:43:48,826 --> 00:43:50,350 Don't. 428 00:43:50,694 --> 00:43:52,685 Not if you want to live. 429 00:43:53,631 --> 00:43:55,622 Now, just put the weapon down 430 00:43:55,699 --> 00:43:57,667 and move away from it. 431 00:44:16,020 --> 00:44:17,282 Alealea! 432 00:44:33,971 --> 00:44:35,165 Alealea! 433 00:44:59,163 --> 00:45:00,562 Alea? 434 00:45:02,766 --> 00:45:04,757 You're going to go back. 435 00:45:07,137 --> 00:45:08,695 You knew I was. 436 00:45:21,218 --> 00:45:22,480 I wish... 437 00:45:23,854 --> 00:45:25,822 I wish I didn't love you. 438 00:45:31,929 --> 00:45:33,328 One day... 439 00:45:38,035 --> 00:45:39,263 One day you'll understand. 440 00:45:39,336 --> 00:45:41,736 What kind of love I'm feeling now? 441 00:45:42,372 --> 00:45:45,034 Makua Wahine Luka already told me that. 442 00:45:47,745 --> 00:45:49,178 She's right. 443 00:45:50,514 --> 00:45:52,106 For now, maybe. 444 00:45:52,883 --> 00:45:54,248 I think one day, 445 00:45:54,518 --> 00:45:56,008 I will see you again. 446 00:46:19,309 --> 00:46:21,709 You have to take the canoe back? 447 00:46:25,149 --> 00:46:26,946 Unfinished business. 448 00:46:41,165 --> 00:46:43,326 Thank you, Mr. Magnum, and thank your friends. 34583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.