All language subtitles for 07.07 Paper War

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,102 --> 00:02:17,729 Stop, or I'll shoot. 2 00:02:17,804 --> 00:02:19,237 Higgins, no, it's me! 3 00:02:24,677 --> 00:02:28,636 To quote, "Higgins, I won't be home all night. I have to do surveillance." 4 00:02:28,715 --> 00:02:31,309 And that was the truth. I had a change of plans, I came home, 5 00:02:31,384 --> 00:02:32,408 I went to bed early. 6 00:02:32,485 --> 00:02:34,316 Fully clothed, wearing gloves? 7 00:02:34,387 --> 00:02:37,185 All right, yes, I sneaked in and got your security keys. 8 00:02:37,257 --> 00:02:38,849 But not to put something over on you. 9 00:02:38,925 --> 00:02:40,153 I just didn't want to wake you. 10 00:02:40,226 --> 00:02:43,593 How considerate. Please remove that mindless game from the computer. 11 00:02:44,497 --> 00:02:46,590 I can't. This instant, Magnum. I insist. 12 00:02:46,666 --> 00:02:48,657 Pull your disk and leave. I told you, I can't. 13 00:02:48,735 --> 00:02:50,726 For God's sake, it's 2:00 a. M! 14 00:02:50,803 --> 00:02:52,168 And I couldn't sleep. 15 00:02:52,238 --> 00:02:54,934 Look, I just wanna wind down, Higgins. I had a terrible day. 16 00:02:55,008 --> 00:02:57,272 I was right on the verge of cracking this big gambling case 17 00:02:57,343 --> 00:02:58,605 I've been working on, when the... 18 00:02:58,678 --> 00:03:00,612 When you had a chronic attack of adolescence. 19 00:03:00,680 --> 00:03:02,580 No. When my suspect flew off to Maui. 20 00:03:03,917 --> 00:03:05,509 Higgins, what are you doing? No! 21 00:03:07,620 --> 00:03:09,178 Oh, my God! 22 00:03:09,589 --> 00:03:11,489 Now I'm gonna have to buy T.C. A new game. 23 00:03:11,558 --> 00:03:13,025 I told you you couldn't turn it off. 24 00:03:13,092 --> 00:03:15,060 It's programmed to erase if you stop it. 25 00:03:15,128 --> 00:03:17,824 Don't be ridiculous. Why should anyone devise such a toy? 26 00:03:18,164 --> 00:03:21,327 'Cause Siege of the Seventh Galaxy is not a toy. 27 00:03:21,401 --> 00:03:24,131 It is designed for the adult who yearns for the risk and challenge 28 00:03:24,204 --> 00:03:26,195 of true-life intergalactic combat. 29 00:03:26,472 --> 00:03:27,564 Stop! 30 00:03:27,640 --> 00:03:29,870 What are you doing? I'm reformatting. 31 00:03:31,778 --> 00:03:33,211 Oh, my God! 32 00:03:34,881 --> 00:03:36,542 You've destroyed New Delhi. 33 00:03:36,849 --> 00:03:38,214 I've what? 34 00:03:38,284 --> 00:03:41,549 My second campaign in India. Three months of mind-wrenching labor, 35 00:03:41,621 --> 00:03:45,216 five complete chapters, an entire era of my life, gone! 36 00:03:45,625 --> 00:03:47,820 Why did you reformat the main drive? 37 00:03:47,894 --> 00:03:49,361 I was trying to delete it. 38 00:03:49,429 --> 00:03:51,363 That game cost $59.95. 39 00:03:51,431 --> 00:03:54,400 Game? You dare to mention that game at this moment. 40 00:03:54,467 --> 00:03:55,764 New Delhi is lost! 41 00:03:55,835 --> 00:03:57,700 Well, so is the Seventh Galaxy. 42 00:03:58,938 --> 00:04:01,406 Oh, let's just forget it. I've got to get some rest. 43 00:04:01,474 --> 00:04:03,499 I've got to be downtown in five hours. 44 00:04:03,576 --> 00:04:06,977 Then I suggest you leave now. It's a very long walk. 45 00:04:07,914 --> 00:04:09,848 No. You can't do that. 46 00:04:09,916 --> 00:04:12,749 I have to stay on that casino case. I'm real close to breaking it. 47 00:04:12,819 --> 00:04:14,650 You said your suspect flew to Maui. 48 00:04:14,721 --> 00:04:18,088 But not his office. Look, Higgins, I'm sorry about your memoirs. 49 00:04:18,157 --> 00:04:20,091 Then accept just punishment. 50 00:04:20,159 --> 00:04:22,389 Punishment? It wasn't my fault. 51 00:04:22,462 --> 00:04:24,453 The Ferrari keys, Magnum. Now. 52 00:04:24,530 --> 00:04:27,727 And the keys to my other vehicles are to be delivered to me, as well. 53 00:04:27,800 --> 00:04:28,926 Your vehicles? 54 00:04:30,436 --> 00:04:33,200 The vehicles Mr. Masters has placed in my care. 55 00:04:33,273 --> 00:04:36,299 No, no, no. You think of them as your own, don't you? 56 00:04:36,376 --> 00:04:38,776 Your cars, your house, your computer, 57 00:04:38,845 --> 00:04:41,336 so you can use them to threaten me and manipulate me. 58 00:04:41,414 --> 00:04:42,711 You're being quite childish. 59 00:04:42,782 --> 00:04:44,374 And you're being petty, Higgins. Real petty. 60 00:04:44,450 --> 00:04:46,384 I'm being emphatic! The keys! 61 00:04:46,452 --> 00:04:47,680 Oh, Hig... 62 00:04:49,889 --> 00:04:52,050 You're right. It was a stupid thing to do. 63 00:04:52,125 --> 00:04:54,855 I'll give you the other keys in the morning. Good night. 64 00:05:09,042 --> 00:05:11,875 Seven years is a long time to share common ground 65 00:05:11,944 --> 00:05:14,936 with someone whom you share no common ground. 66 00:05:15,014 --> 00:05:17,881 But if there's one thing that Higgins and I do share in common, 67 00:05:17,950 --> 00:05:19,918 it's our passion for competition. 68 00:05:19,986 --> 00:05:22,546 We're even sporting enough to give each other an advantage. 69 00:05:22,622 --> 00:05:24,351 For instance, I gave Higgins the edge 70 00:05:24,424 --> 00:05:26,892 by handing over the car keys without a fight. 71 00:05:26,959 --> 00:05:30,622 That told him for sure that I had no intention of giving up the Ferrari. 72 00:05:30,697 --> 00:05:33,564 The funny part was that he didn't try to use the advantage 73 00:05:33,633 --> 00:05:34,964 and stop me from leaving. 74 00:05:35,034 --> 00:05:38,026 But then if there's one other thing Higgins and I have in common, 75 00:05:38,104 --> 00:05:39,366 it's a respect for work. 76 00:05:39,439 --> 00:05:42,875 I mean, no matter how mad he might have been about the loss of his memoirs, 77 00:05:42,942 --> 00:05:47,402 he would never have been petty enough to stand in my way of attending to business. 78 00:05:49,882 --> 00:05:52,578 Even business as trivial as breaking and entering. 79 00:05:56,723 --> 00:05:57,883 Hi. 80 00:05:59,759 --> 00:06:02,091 What were you doing in my office, Magnum? 81 00:06:02,962 --> 00:06:04,657 Have we met? No. 82 00:06:04,964 --> 00:06:07,524 But that hasn't stopped you from following me around. 83 00:06:07,834 --> 00:06:09,131 Where'd you hear that? 84 00:06:09,202 --> 00:06:12,069 Same place I heard you were gonna break in here this morning. 85 00:06:13,206 --> 00:06:14,730 Wait a minute, Bill Nahli. 86 00:06:15,708 --> 00:06:17,869 You have to be Bill Nahli. 87 00:06:18,044 --> 00:06:19,909 And you think I've been following you? 88 00:06:19,979 --> 00:06:22,447 This is funny, see, 'cause I'm a private investigator. 89 00:06:22,515 --> 00:06:23,812 That I know. 90 00:06:24,250 --> 00:06:26,650 Working for who? You. 91 00:06:27,253 --> 00:06:30,313 Your company hired me to do efficiency reports. 92 00:06:30,390 --> 00:06:32,153 Now do you see why it's funny? 93 00:06:32,892 --> 00:06:34,450 Hey, wait a minute... 94 00:06:35,795 --> 00:06:39,253 Yeah, it's very funny, since we're closed for vacation. 95 00:06:39,332 --> 00:06:42,597 But then, you knew that. You watched me take off for Maui yesterday. 96 00:06:43,202 --> 00:06:48,139 Okay. Give me my camera, move your cars, and I'll come back next week. 97 00:06:48,608 --> 00:06:51,975 No, you won't. I don't believe you're working for me, Magnum. 98 00:06:52,745 --> 00:06:54,940 But if you are, you're fired. 99 00:06:58,418 --> 00:06:59,851 Hey, wait, my camera. 100 00:07:01,888 --> 00:07:03,082 It was yours. 101 00:07:06,392 --> 00:07:07,882 No, it wasn't. 102 00:07:09,128 --> 00:07:11,961 If there's a third thing that Higgins and I have in common, 103 00:07:12,031 --> 00:07:14,932 it's an expert knowledge of evasion techniques. 104 00:07:15,201 --> 00:07:17,726 I'd have to be expertly evasive with T.C. 105 00:07:17,804 --> 00:07:21,399 Until I came up with $1,259.95, 106 00:07:21,541 --> 00:07:25,204 the cost of one destroyed computer disk and one misplaced camera. 107 00:07:26,646 --> 00:07:29,410 And I had no doubt that Higgins would be evasive with me, 108 00:07:29,482 --> 00:07:32,815 rather than admit that he'd overreacted in taking my car keys. 109 00:07:33,486 --> 00:07:35,852 But then, I knew how much his memoirs meant to him, 110 00:07:35,922 --> 00:07:39,517 so I decided if he apologized, I'd be nice about it. 111 00:07:39,859 --> 00:07:42,259 I might even offer to pay my fine. 112 00:07:42,328 --> 00:07:45,263 Officer, I'm sorry, I meant to fasten my seatbelt, but I... 113 00:07:45,364 --> 00:07:47,264 You're under arrest for grand theft auto. 114 00:07:48,234 --> 00:07:49,997 You have the right to remain silent. 115 00:07:50,102 --> 00:07:52,696 Anything you say could be disastrous, 116 00:07:53,506 --> 00:07:58,307 so please speak in the warmest, gentlest, most complimentary tones. 117 00:07:58,377 --> 00:08:02,711 Yes, yes. We must take no chance of disturbing the cereus before tomorrow. 118 00:08:02,782 --> 00:08:04,147 No, of course not. 119 00:08:04,817 --> 00:08:06,808 Jonathan, isn't it exciting? 120 00:08:08,554 --> 00:08:11,148 You and Mr. Obata could become famous. 121 00:08:11,424 --> 00:08:14,621 Agatha, this is hardly the first inducement of a daylight blooming 122 00:08:14,694 --> 00:08:16,821 of the Cereus Mandevillus hybrid. 123 00:08:16,896 --> 00:08:19,126 However, our technique is quite original. 124 00:08:19,265 --> 00:08:21,961 We've managed to interrupt the natural sex cycle. 125 00:08:22,034 --> 00:08:23,558 Oh, dear. 126 00:08:23,636 --> 00:08:27,470 Mr. Higgins and I have discovered that the normal behavior 127 00:08:27,540 --> 00:08:31,032 of the cereus can be reversed by restricting pollination. 128 00:08:31,110 --> 00:08:32,270 Higgins! 129 00:08:39,652 --> 00:08:42,314 I can't believe you did that, Higgins! 130 00:08:42,388 --> 00:08:44,583 Mr. Magnum, please, don't yell. Think of the cereus. 131 00:08:44,657 --> 00:08:47,717 You bet it's serious. Mr. Obata is referring to the Cereus Mandevillus. 132 00:08:47,793 --> 00:08:50,785 You might disturb them before tomorrow's International Hawaiian show. 133 00:08:50,863 --> 00:08:53,127 Flowers? Are you serious? 134 00:08:53,199 --> 00:08:54,996 You want to talk about upset flowers? 135 00:08:55,067 --> 00:08:57,467 What about me, Higgins? I'm very upset. 136 00:08:57,870 --> 00:09:01,533 Perhaps you could explain your anger, Mr. Magnum, in cooler tones. 137 00:09:01,607 --> 00:09:03,598 Higgins had Thomas arrested. 138 00:09:03,676 --> 00:09:05,735 Arrested? Jonathan! 139 00:09:05,811 --> 00:09:07,403 Agatha, please. 140 00:09:07,713 --> 00:09:11,240 Magnum, am I to understand that it was you who took the Ferrari this morning? 141 00:09:11,317 --> 00:09:12,875 Oh, come on, you knew I had it. 142 00:09:12,952 --> 00:09:15,819 No. I reported it stolen because you vowed not to use it. 143 00:09:15,888 --> 00:09:18,652 It never occurred to me that you might go back on your word. 144 00:09:18,724 --> 00:09:20,624 Oh, cute. 145 00:09:21,093 --> 00:09:24,062 Okay, just drop the charges, I'll go get the car, 146 00:09:24,130 --> 00:09:25,324 and we'll forget the whole thing. 147 00:09:25,398 --> 00:09:27,730 I'll drop the charges, of course. 148 00:09:27,800 --> 00:09:29,631 But a vow is a vow. 149 00:09:29,702 --> 00:09:32,466 You can't drive the car for six days and 11 hours. 150 00:09:32,772 --> 00:09:34,239 Which will give you an opportunity 151 00:09:34,307 --> 00:09:37,743 to make an emotional commitment to your groundskeeping duties. 152 00:09:38,177 --> 00:09:39,576 I do hope you understand. 153 00:09:39,645 --> 00:09:40,805 Understand? 154 00:09:48,821 --> 00:09:51,517 Sure. I understand. 155 00:09:53,593 --> 00:09:54,821 No problem. 156 00:09:59,765 --> 00:10:01,323 He had me arrested. 157 00:10:01,400 --> 00:10:03,561 Thomas, how many more times are you going to say that? 158 00:10:03,636 --> 00:10:05,399 Come on, Higgins already explained what happened. 159 00:10:05,471 --> 00:10:06,665 And you believed him? 160 00:10:06,739 --> 00:10:10,004 Well, I wanted to believe that he meant what he said about dropping the charges. 161 00:10:10,076 --> 00:10:12,374 I mean, I need the two grand bail money back. 162 00:10:12,445 --> 00:10:13,878 Well, don't worry. 163 00:10:13,946 --> 00:10:17,040 He will straighten things out with the police. He has made his point. 164 00:10:17,116 --> 00:10:19,880 What was he trying to prove about that emotional commitment stuff? 165 00:10:19,952 --> 00:10:22,580 That is just his way of reminding me that I promised 166 00:10:22,655 --> 00:10:25,954 to help out with the lawn work while he was busy on his project. 167 00:10:27,159 --> 00:10:29,855 Here they are, my secret set. 168 00:10:30,262 --> 00:10:33,060 Are you crazy? Are you gonna try and get the Ferrari? 169 00:10:33,466 --> 00:10:34,728 Of course not. 170 00:10:34,800 --> 00:10:37,792 I just wanted to find these so I could give them back to Higgins. 171 00:10:38,838 --> 00:10:41,773 Hey, man. Where is my camera? 172 00:10:41,841 --> 00:10:44,571 T. C., where the hell have you been? I needed help with the bail money. 173 00:10:44,644 --> 00:10:47,579 Well, you two had already left the station by the time I got there. 174 00:10:47,747 --> 00:10:49,339 Where is the camera? 175 00:10:49,415 --> 00:10:52,612 Safe. I put it in the car and the car's been impounded. 176 00:10:52,752 --> 00:10:55,721 It is not in the car. I had the police check. 177 00:10:55,788 --> 00:10:58,621 Oh. Okay. Then have this film developed for me. 178 00:10:58,691 --> 00:10:59,885 Do what? 179 00:10:59,959 --> 00:11:02,757 Well, I don't wanna ask Higgins to use the darkroom right now. 180 00:11:02,828 --> 00:11:06,195 And this film is the key to your camera. 181 00:11:08,868 --> 00:11:10,460 They usually go together. 182 00:11:10,536 --> 00:11:13,266 So why is this film not with my camera? 183 00:11:13,339 --> 00:11:17,469 Because I switched it before Nahli's guy grabbed your camera. 184 00:11:17,677 --> 00:11:20,578 But don't worry, we'll get it back, when we nail Nahli. 185 00:11:20,646 --> 00:11:22,011 Hold it, hold it. 186 00:11:23,749 --> 00:11:25,148 Who's Nahli? 187 00:11:25,418 --> 00:11:27,978 The head of the biggest gambling ring in the Islands. 188 00:11:28,754 --> 00:11:30,722 And that film could prove it. 189 00:11:30,956 --> 00:11:33,823 It's a list addresses I shot in his office files. 190 00:11:33,893 --> 00:11:35,690 Casino locations? 191 00:11:35,795 --> 00:11:38,229 I'll know for sure if T.C. Will develop the film 192 00:11:38,297 --> 00:11:39,924 and if you'll check some of the addresses. 193 00:11:39,999 --> 00:11:41,557 Me? Rick, please. 194 00:11:41,634 --> 00:11:43,602 I can't do it. Nahli knows me now. 195 00:11:43,669 --> 00:11:46,137 I wonder how he could have found out that I was tailing him. 196 00:11:46,205 --> 00:11:48,571 I wonder why I'm not in there trying to kill him. 197 00:11:48,641 --> 00:11:50,666 That's a $1,200 camera. 198 00:11:50,743 --> 00:11:54,645 So, can you please just help me find it by developing that film? 199 00:11:58,517 --> 00:12:00,985 I'll get the prints to you as soon as I can, Rick. 200 00:12:01,387 --> 00:12:04,083 And in the meantime, Rick, could you talk to Ice Pick? 201 00:12:04,156 --> 00:12:05,680 He may know about Nahli's operations. 202 00:12:05,758 --> 00:12:09,159 Thomas, Ice Pick, you got to understand. 203 00:12:09,228 --> 00:12:13,062 It's not that easy. Every time I go to him I owe him another favor. 204 00:12:13,199 --> 00:12:14,757 But this is important. 205 00:12:14,834 --> 00:12:16,699 It's always important. So what're you gonna do? 206 00:12:16,769 --> 00:12:18,703 You gonna take a nap until I get back? 207 00:12:19,171 --> 00:12:22,868 No, I'm gonna commit myself to some "cereus" lawn work. 208 00:12:33,853 --> 00:12:36,151 What in God's name are you doing? 209 00:12:37,123 --> 00:12:39,956 Higgins. Is something wrong? 210 00:12:42,728 --> 00:12:44,662 You've just destroyed my chance to become 211 00:12:44,730 --> 00:12:47,893 the first person to exhibit a day-blooming Cereus Mandevillus. 212 00:12:48,234 --> 00:12:51,863 You know how hard I've worked on this project. You've gone too far! 213 00:12:51,937 --> 00:12:53,097 Higgins, they weren't blooming. 214 00:12:53,172 --> 00:12:54,730 Of course they're not blooming! 215 00:12:54,807 --> 00:12:57,640 They'll only bloom during the daytime in a dark room! 216 00:13:00,045 --> 00:13:02,445 I thought they were useless. Honest. 217 00:13:03,082 --> 00:13:04,413 I'm sorry. 218 00:13:04,784 --> 00:13:06,649 I just got emotionally committed. 219 00:13:10,289 --> 00:13:11,813 It's a logical error. 220 00:13:14,226 --> 00:13:15,784 I understand. 221 00:13:20,566 --> 00:13:22,864 I know what you're thinking, and, sure, 222 00:13:22,935 --> 00:13:25,768 I knew Higgins and I were getting a little out of hand. 223 00:13:25,838 --> 00:13:29,069 But if there's a fourth thing that Higgins and I have in common, 224 00:13:29,141 --> 00:13:32,907 it's an adult, sensitive, rational attitude towards our problems. 225 00:13:33,245 --> 00:13:35,839 We've always known where to draw the line. 226 00:14:11,617 --> 00:14:14,643 I suggest we try a normal, nocturnal sex cycle. 227 00:14:14,753 --> 00:14:19,156 Yes. And then attempt to interrupt the pollination again before the competition. 228 00:14:19,325 --> 00:14:20,986 Good morning, Higgins, Mr. Obata. 229 00:14:21,393 --> 00:14:23,623 Magnum, you're up early. Didn't you sleep well? 230 00:14:23,696 --> 00:14:26,756 I slept great. Any reason I shouldn't have? 231 00:14:27,132 --> 00:14:28,997 No. No, of course not. 232 00:14:29,101 --> 00:14:32,434 What's the condition of the cereus? Not serious, I hope. 233 00:14:33,639 --> 00:14:36,506 I'm glad you can find humor in the situation, Mr. Magnum. 234 00:14:36,709 --> 00:14:38,267 Yeah, I'm glad I can, too. 235 00:14:39,111 --> 00:14:40,738 Magnum, what do you want? 236 00:14:40,813 --> 00:14:43,145 I would like to borrow some adhesive tape. 237 00:14:43,849 --> 00:14:46,579 Did you hurt yourself? No, it's for a friend. 238 00:14:46,852 --> 00:14:50,310 I'll just get some out of the medicine cabinet, if that's okay. Thanks. 239 00:14:51,190 --> 00:14:53,624 Magnum, wait. Something's troubling you. 240 00:14:54,293 --> 00:14:56,591 Why aren't you asleep? It's the crack of dawn. 241 00:14:56,662 --> 00:14:59,062 I have duties to perform here, remember? 242 00:14:59,231 --> 00:15:01,165 Not more lawn work, I trust? 243 00:15:01,233 --> 00:15:03,667 No, Mr. Obata. Security. 244 00:15:03,736 --> 00:15:05,294 I check the grounds, keep an eye out 245 00:15:05,371 --> 00:15:08,465 for any old dangerous weapons that might be left lying around. 246 00:15:08,540 --> 00:15:09,837 Things like that. 247 00:15:10,709 --> 00:15:12,142 Old dangerous weapons? 248 00:15:12,211 --> 00:15:14,509 It's okay, Higgins. I took care of the problem. 249 00:15:48,781 --> 00:15:50,840 You and Higgins have been playing stupid games 250 00:15:50,916 --> 00:15:52,508 while I've been out doing your work. 251 00:15:52,584 --> 00:15:55,576 No, Higgins is playing games. I'm just trying to resolve things. 252 00:15:55,654 --> 00:15:58,487 I mean, I did make a concrete effort to end this feud. 253 00:15:58,557 --> 00:16:01,890 Hey, it's not funny, Thomas. If you really wanted to stop this fight, 254 00:16:01,961 --> 00:16:03,724 you would have never plugged up his cannon. 255 00:16:03,796 --> 00:16:06,321 He beheaded my chicken. After you beheaded his flowers. 256 00:16:06,398 --> 00:16:07,626 After he had me arrested. 257 00:16:07,700 --> 00:16:09,895 After you stole the Ferrari. I didn't steal it. 258 00:16:09,969 --> 00:16:12,164 Which means that the whole fight started over nothing. 259 00:16:12,237 --> 00:16:13,864 So drop it. And do me a favor, 260 00:16:13,939 --> 00:16:17,466 do your own investigation from now on. I got better things to do. 261 00:16:17,543 --> 00:16:20,535 Well, will you just tell me what you found out about Bill Nahli? 262 00:16:20,612 --> 00:16:23,172 Oh, yeah. As soon as you tell me what all this junk is for. 263 00:16:23,248 --> 00:16:25,842 Well, it's just... It's kind of insurance, you know, 264 00:16:25,918 --> 00:16:27,783 that I hope I don't have to use. 265 00:16:27,853 --> 00:16:29,582 Now, what did Ice Pick have to say? 266 00:16:29,655 --> 00:16:32,453 The casino locations are the best kept secret in town. 267 00:16:32,558 --> 00:16:34,890 Nahli and his boss cater to the tourist crowd. 268 00:16:34,960 --> 00:16:37,360 This way, they don't have to mess around with the cops or the syndicate. 269 00:16:37,429 --> 00:16:38,760 Nahli has a boss? 270 00:16:38,831 --> 00:16:40,799 And that is the other best kept secret. 271 00:16:40,866 --> 00:16:43,164 Ice Pick's been trying to get a lead on the big guy for months, 272 00:16:43,235 --> 00:16:44,702 but so far... Nothing. 273 00:16:45,037 --> 00:16:48,700 Well, maybe you can find a lead at one of those addresses. 274 00:16:49,241 --> 00:16:52,677 And that is the last favor I'm gonna do for you, Thomas, and you remember that. 275 00:16:52,745 --> 00:16:54,372 You better straighten this thing out with Higgins. 276 00:16:54,446 --> 00:16:56,846 I will. All he has to do is come and talk to me. 277 00:17:02,354 --> 00:17:03,844 Got your prints. 278 00:17:04,823 --> 00:17:06,256 Yeah, thanks, T.C. 279 00:17:08,460 --> 00:17:10,519 Well, don't get too excited. 280 00:17:10,596 --> 00:17:13,827 I mean, I only stayed up till midnight trying to get those developed. 281 00:17:13,899 --> 00:17:16,026 Hey, these are all residential addresses. 282 00:17:16,101 --> 00:17:19,229 Of course. Nahli's not gonna have his casinos in Waikiki. 283 00:17:19,304 --> 00:17:23,240 Maybe you can sneak a look at the first few houses and call me if you find anything. 284 00:17:23,308 --> 00:17:25,776 Yeah. Like my camera. 285 00:17:26,278 --> 00:17:28,644 And speaking of my property, 286 00:17:28,781 --> 00:17:33,013 I think maybe I'd better pick up my disk before it gets lost. 287 00:17:34,620 --> 00:17:35,917 Right. 288 00:17:37,689 --> 00:17:41,181 It must be in this big pile of junk. 289 00:17:52,704 --> 00:17:56,640 Higgins! Higgins, open the door! 290 00:17:57,843 --> 00:18:00,243 But Mr. Magnum, you can't come in. 291 00:18:00,412 --> 00:18:02,004 We're pollinating. 292 00:18:04,216 --> 00:18:06,912 I want to see Higgins now! 293 00:18:07,519 --> 00:18:09,111 Magnum, go away! 294 00:18:11,557 --> 00:18:14,025 No, don't let in the daylight! 295 00:18:16,228 --> 00:18:19,322 The blooms are closing! Shut the door, shut the door. 296 00:18:25,671 --> 00:18:28,799 Where's my stuff, Higgins? 297 00:18:28,941 --> 00:18:31,466 I have no idea what you mean by your stuff. 298 00:18:31,543 --> 00:18:33,738 But our competition begins in exactly three hours, 299 00:18:33,812 --> 00:18:36,042 and if these Cereus Mandevillus blooms are not open, 300 00:18:36,115 --> 00:18:38,049 you are to be held directly responsible. 301 00:18:38,117 --> 00:18:40,551 You cleaned out my closet. 302 00:18:41,019 --> 00:18:42,714 Yes. You said you wished to make a contribution 303 00:18:42,788 --> 00:18:45,188 to the Home for Incorrigible Boys Equipment Drive. 304 00:18:45,257 --> 00:18:49,057 A contribution, yes. But not my entire closet. 305 00:18:49,528 --> 00:18:50,688 I didn't know that. 306 00:18:50,762 --> 00:18:52,354 You had most of the closet's contents 307 00:18:52,431 --> 00:18:55,025 lying out in the room when the collectors arrived. 308 00:18:55,134 --> 00:18:57,625 You gave away everything. 309 00:18:58,337 --> 00:19:03,798 My gorilla mask, my Tiger uniform, my Al Kaline bat. 310 00:19:08,347 --> 00:19:10,781 I had no idea these tokens meant so much to you. 311 00:19:12,084 --> 00:19:15,520 If I had, believe me, I would not have given them away. 312 00:19:18,891 --> 00:19:20,859 The blooms are opening again! 313 00:19:21,593 --> 00:19:24,221 Oh, Jonathan, we're saved! 314 00:19:41,280 --> 00:19:43,009 Yes, yes, I'm coming. 315 00:19:44,950 --> 00:19:46,542 Robin Masters' Estate. 316 00:19:47,419 --> 00:19:51,446 Hello? Is anyone there? Hello. 317 00:20:25,757 --> 00:20:28,555 I'm very, very sorry, but all the donations 318 00:20:28,627 --> 00:20:30,822 have already been distributed to the boys. 319 00:20:30,896 --> 00:20:33,990 Look, could you just try and find a few of the things for me? 320 00:20:35,934 --> 00:20:38,528 Just a second, Mrs. Hunter. Hello? 321 00:20:38,737 --> 00:20:41,535 Thomas, I checked out a couple of those addresses. 322 00:20:41,607 --> 00:20:43,040 You were right. Vegas in the basements. 323 00:20:43,108 --> 00:20:44,268 That's great, Rick, but... 324 00:20:44,343 --> 00:20:46,971 Listen to this, Nahli was at one of the casinos. 325 00:20:47,045 --> 00:20:49,377 I got a shot of him before his goons spotted me. 326 00:20:49,448 --> 00:20:51,313 Rick, can I call you back? Thanks. 327 00:20:51,383 --> 00:20:54,318 Mrs. Hunter? Yes, Mr. Magnum. I'm still here. 328 00:20:54,386 --> 00:20:57,116 Good. There's a Detroit Tiger 329 00:20:57,189 --> 00:20:59,817 baseball uniform in the stuff that Higgins sent you. 330 00:20:59,891 --> 00:21:01,381 It really means a lot to me. 331 00:21:02,694 --> 00:21:04,958 Don't go away, Mrs. Hunter. Hello? 332 00:21:05,264 --> 00:21:09,132 Thomas, did Rick call you? He found Nahli. We can get my camera. 333 00:21:09,201 --> 00:21:11,465 Meet us at... Yeah, T. C., I'll call you back. 334 00:21:11,837 --> 00:21:13,099 Mrs. Hunter? 335 00:21:13,171 --> 00:21:15,833 Mr. Magnum, it's obvious that we're both very busy. 336 00:21:15,907 --> 00:21:17,340 No, no, no. 337 00:21:17,476 --> 00:21:19,103 There's just a few more things. 338 00:21:19,678 --> 00:21:22,909 There's a baseball bat and a gorilla mask... A gorilla mask? 339 00:21:22,981 --> 00:21:24,710 I know, I know. 340 00:21:24,983 --> 00:21:26,848 It's kind of silly to miss a gorilla mask, but... 341 00:21:28,053 --> 00:21:30,214 Damn! Mrs. Hunter... 342 00:21:32,090 --> 00:21:33,387 Mrs. Hunter? 343 00:21:34,459 --> 00:21:36,359 Whoever it is, I'll have to call you back. 344 00:21:36,428 --> 00:21:38,293 No, Magnum, we talk now. 345 00:21:38,363 --> 00:21:41,855 It's Bill Nahli. We need to have a meeting. 346 00:21:42,167 --> 00:21:46,103 2:00 in the old abandoned Marina Medical Building. And come alone. 347 00:21:56,915 --> 00:22:00,043 If there's a fifth thing that Higgins and I have in common, 348 00:22:00,118 --> 00:22:02,313 it's a pragmatic sentimentality. 349 00:22:02,521 --> 00:22:06,252 We only hold on to things that have some practical use in the present. 350 00:22:06,525 --> 00:22:09,653 Old bats that still had a few long balls left in them, 351 00:22:09,928 --> 00:22:12,158 old cannons that could still fire. 352 00:22:12,831 --> 00:22:17,165 But I'd begun to wonder if we were as practical about old attitudes. 353 00:22:17,402 --> 00:22:19,302 Maybe Higgins and I had unconsciously 354 00:22:19,371 --> 00:22:23,034 decided to freshen up some old fights by going outside the rules. 355 00:22:23,108 --> 00:22:25,474 And I suddenly realized that maybe Bill Nahli 356 00:22:25,544 --> 00:22:28,411 wasn't staying within the announced rules either. 357 00:22:28,613 --> 00:22:29,910 Nahli? 358 00:22:41,193 --> 00:22:42,421 Higgins! 359 00:22:47,065 --> 00:22:48,589 What are you up to? 360 00:22:55,507 --> 00:22:58,704 I'm up to between the second and third floors, I believe. 361 00:22:58,910 --> 00:23:01,902 And trapped here indefinitely, thanks to you. 362 00:23:05,884 --> 00:23:08,910 Don't be absurd. How should I know why we're in here. 363 00:23:09,087 --> 00:23:12,352 Because you set it up. You must have found out I was meeting Nahli. 364 00:23:13,792 --> 00:23:15,350 What name did you say? 365 00:23:15,427 --> 00:23:17,088 Nahli, Higgins. Bill Nahli. 366 00:23:17,162 --> 00:23:20,325 The guy I've been tailing. Don't tell me you've never heard of him. 367 00:23:22,934 --> 00:23:24,299 Well, I... 368 00:23:24,736 --> 00:23:28,638 I know him by reputation. He's a respected businessman. 369 00:23:28,707 --> 00:23:31,699 He's a crook. And he wanted to strike a deal 370 00:23:31,777 --> 00:23:34,905 to give me his big casino boss's name. Did you set that up too? 371 00:23:35,447 --> 00:23:37,005 Of course not. 372 00:23:37,082 --> 00:23:38,413 Then why are you here? 373 00:23:41,052 --> 00:23:43,987 You stole the Ferrari again. I followed you to collect it. 374 00:23:45,023 --> 00:23:47,184 If you followed me, how'd you get here first? 375 00:23:47,259 --> 00:23:51,093 No, Higgins, you were cooking something up to get back at me for the bridge. 376 00:23:51,163 --> 00:23:52,460 Ah, yes, get back at you. 377 00:23:52,531 --> 00:23:54,726 Tit for tat, cut and thrust, an eye for an eye, 378 00:23:54,800 --> 00:23:56,461 a Roland for an Oliver. 379 00:23:56,535 --> 00:23:58,196 A Roland for an Oliver? 380 00:23:58,270 --> 00:24:02,229 Childish retaliations to the end. Well, I've cooked up nothing. 381 00:24:02,307 --> 00:24:05,936 So claim your victory and your delirious rampage of devastation. 382 00:24:06,011 --> 00:24:08,912 My rampage? Who devastated my chicken? 383 00:24:08,980 --> 00:24:11,778 Who deliriously gave away all my stuff? 384 00:24:11,850 --> 00:24:14,478 How dare you claim equitable vindication? 385 00:24:14,553 --> 00:24:16,282 You destroyed my milestone experiment, 386 00:24:16,354 --> 00:24:18,584 my most prized possessions and my history. 387 00:24:18,657 --> 00:24:20,625 I merely dispensed with a few baubles. 388 00:24:20,692 --> 00:24:23,593 Baubles? Yes, Magnum, baubles. Toys. 389 00:24:23,662 --> 00:24:27,496 A gorilla mask, old baseball cards, a piece of wood 390 00:24:27,566 --> 00:24:29,864 given you in your youth by that Kanine chap. 391 00:24:29,935 --> 00:24:31,698 Kaline! Al Kaline. 392 00:24:31,770 --> 00:24:34,136 My role model, and one of the greats of the game. 393 00:24:34,206 --> 00:24:35,901 Game! Precisely. 394 00:24:36,174 --> 00:24:40,167 It's unnatural for an adult to attach such importance to games and toys. 395 00:24:40,245 --> 00:24:43,339 Oh, and toy bridges are okay, and toy cannons, 396 00:24:43,415 --> 00:24:46,578 and sexually maladjusted flowers that you have to speak kindly to. 397 00:24:46,651 --> 00:24:50,109 Those are acceptable mature baubles for the mature, mature adult! 398 00:25:04,569 --> 00:25:06,833 Come on, Higgins, enough is enough. 399 00:25:07,372 --> 00:25:10,830 Now, someone is going to help, right? Or turn the power back on? 400 00:25:11,610 --> 00:25:14,340 Double pressure from the same side should prove more practical. 401 00:25:14,412 --> 00:25:16,277 Come on, Higgins, answer me. What are you up to? 402 00:25:16,348 --> 00:25:18,043 What's your next part of the plan? 403 00:25:23,555 --> 00:25:27,491 I'm only going to try to create a leverage while you push. 404 00:25:27,559 --> 00:25:29,117 Higgins, if you... 405 00:25:29,327 --> 00:25:31,124 If you are telling the truth, 406 00:25:31,196 --> 00:25:33,164 we may end up having to fight our way out of here. 407 00:25:33,231 --> 00:25:35,222 I don't want to do it with a bent barrel. 408 00:25:35,300 --> 00:25:36,927 Only with a bent psyche. 409 00:25:37,836 --> 00:25:39,360 What does that mean? 410 00:25:39,437 --> 00:25:41,200 Simply that there are so-called professions 411 00:25:41,273 --> 00:25:42,934 that only 40-year-old adolescents, 412 00:25:43,008 --> 00:25:45,568 desperate to prove their virility would practice. 413 00:25:49,080 --> 00:25:52,516 Well, whatever I'm trying to prove, at least I'm doing it in the present. 414 00:25:52,584 --> 00:25:55,246 It beats living off the laurels of an alleged past. 415 00:25:57,889 --> 00:25:59,220 Alleged past? 416 00:26:01,993 --> 00:26:04,154 Are you suggesting that I lie about it? 417 00:26:05,330 --> 00:26:07,890 I am suggesting that some people 418 00:26:07,966 --> 00:26:10,730 just don't have much of a past, so they make one up. 419 00:26:11,336 --> 00:26:14,305 Maybe even one so detailed they can even believe it. 420 00:26:18,610 --> 00:26:21,875 As soon as we get out of here, I shall call Mr. Masters. 421 00:26:22,814 --> 00:26:26,716 At his discretion, one of us will agree to leave Robin's Nest permanently. 422 00:26:28,320 --> 00:26:31,721 Well, we know there won't be much question about his discretion. 423 00:26:32,991 --> 00:26:34,856 But I'll agree anyway. 424 00:26:36,328 --> 00:26:39,263 I'm telling you, they let the whole thing get out of hand. 425 00:26:39,998 --> 00:26:41,465 Look at this mess. 426 00:26:41,666 --> 00:26:43,531 Thomas is definitely out of hand. 427 00:26:43,602 --> 00:26:47,129 We solve his case for him and he doesn't even bother to show up to thank us. 428 00:26:47,205 --> 00:26:49,366 Which means he could be in some kind of trouble. 429 00:26:49,441 --> 00:26:52,274 Yeah, he sure is in trouble. Twelve hundred and sixty bucks' worth. 430 00:26:52,344 --> 00:26:55,177 Would you just forget about that stuff until we find Thomas and Higgins? 431 00:26:55,246 --> 00:26:56,440 No. No! 432 00:26:56,948 --> 00:26:59,007 Why is it our job to find them? 433 00:26:59,084 --> 00:27:00,881 Why is it our job to do his job? 434 00:27:00,952 --> 00:27:02,783 Why am I out a camera and a disk 435 00:27:02,854 --> 00:27:04,549 that I never even got a chance to use... 436 00:27:04,623 --> 00:27:06,352 Hey, wait a minute. Look at this. 437 00:27:06,725 --> 00:27:08,716 Something serious at 4:00. 438 00:27:09,194 --> 00:27:11,162 Higgins doesn't misspell words. 439 00:27:14,165 --> 00:27:16,963 Night-blooming cereus, It's a flower. 440 00:27:17,068 --> 00:27:19,502 Yeah, the flower that got beheaded. 441 00:27:20,171 --> 00:27:23,470 There's no telling what Higgins did after Thomas blew his bridge. 442 00:27:24,676 --> 00:27:26,337 3:30. Let's go. 443 00:27:27,479 --> 00:27:29,606 What are you doing? It slipped. 444 00:27:29,681 --> 00:27:32,241 There's a chance that I can induce more slippage. 445 00:27:32,317 --> 00:27:34,979 No, the brakes are probably worn, so they slipped a little bit. 446 00:27:35,053 --> 00:27:36,918 But there's a safety. You can't jar it loose. 447 00:27:36,988 --> 00:27:39,718 And even if you could, do you wanna free-fall two and a half floors? 448 00:27:39,791 --> 00:27:43,158 Rather than stay here indefinitely, yes. I'll take the risk. 449 00:27:43,228 --> 00:27:46,197 No, Higgins, no. Come on, stop, please. Just a minute. 450 00:27:47,465 --> 00:27:49,023 Now, no more games. 451 00:27:49,267 --> 00:27:52,600 You didn't arrange this to mess up my meeting with Nahli? 452 00:27:53,004 --> 00:27:56,167 I mean, you weren't maybe pretending to be him? 453 00:27:56,241 --> 00:28:00,405 On my honor, as an Englishman, before the Crown, 454 00:28:01,212 --> 00:28:03,407 I am not responsible. 455 00:28:21,633 --> 00:28:24,295 Even as we may shortly fall to our deaths, 456 00:28:24,369 --> 00:28:26,894 you cannot forego the opportunity to laugh at me. 457 00:28:26,971 --> 00:28:29,906 Oh, come on. If I was doing the jumping, you'd think I looked funny. 458 00:28:29,974 --> 00:28:32,306 But I'd have the decency not to laugh. 459 00:28:33,178 --> 00:28:36,170 This has nothing to do with decency. You can't laugh. 460 00:28:38,116 --> 00:28:40,175 You know, in all the time I've known you, 461 00:28:40,251 --> 00:28:43,618 I have never actually seen you have a great big belly laugh. 462 00:28:45,056 --> 00:28:49,288 People of proper breeding do not belly-laugh. 463 00:28:50,795 --> 00:28:53,593 Fine. Don't offend your breeding by jumping. 464 00:28:56,434 --> 00:28:58,766 Safety must be locked down tight. 465 00:28:59,204 --> 00:29:02,435 It's somewhere on top of the car. 466 00:29:03,875 --> 00:29:08,039 How is it that you're so knowledgeable of lifts? 467 00:29:08,613 --> 00:29:10,774 Elevators. And don't tell me I actually know 468 00:29:10,849 --> 00:29:12,578 more about something than you do. 469 00:29:12,650 --> 00:29:14,914 Your indictment presumes that I possess very little 470 00:29:14,986 --> 00:29:16,476 first-hand knowledge on any subject, 471 00:29:16,554 --> 00:29:20,012 that I am a charlatan who has fabricated his past. 472 00:29:22,327 --> 00:29:26,093 Not your entire past. Nobody's that creative. 473 00:29:27,031 --> 00:29:29,693 You probably didn't make up any of it. 474 00:29:30,935 --> 00:29:33,597 I've seen you in action. That speaks for itself. 475 00:29:35,140 --> 00:29:38,075 Your accusation cannot be retracted so easily. 476 00:29:39,511 --> 00:29:43,277 Well, the same goes for you calling me a 40-year-old adolescent. 477 00:29:43,348 --> 00:29:46,784 No, your accusation is totally false. 478 00:29:49,921 --> 00:29:53,118 However, aside from your reasons for pursuing investigative work, 479 00:29:53,191 --> 00:29:55,125 I consider you to be quite competent. 480 00:29:56,427 --> 00:29:59,021 Thanks. Not extraordinary, mind you, but competent. 481 00:29:59,097 --> 00:30:01,327 That's complimentary, when you consider that I have known 482 00:30:01,399 --> 00:30:03,765 the best Intelligence minds in the world. 483 00:30:03,835 --> 00:30:07,498 Yes. So it says in your memoirs. 484 00:30:08,673 --> 00:30:11,198 Tell me something, Higgins, is there anybody 485 00:30:11,643 --> 00:30:14,373 you haven't known, or anything you haven't done? 486 00:30:16,614 --> 00:30:18,844 You're calling me a liar again. 487 00:30:18,917 --> 00:30:21,545 I'm calling you an exaggerator. 488 00:30:22,220 --> 00:30:24,654 Your memoirs read like a bad novel. 489 00:30:25,256 --> 00:30:29,454 Not that it's bad writing. No, it's kind of exciting, 490 00:30:30,428 --> 00:30:32,726 very imaginative, very professional. 491 00:30:32,797 --> 00:30:34,697 Not like that cheap pulp that Robin writes. 492 00:30:34,766 --> 00:30:36,028 How dare you! 493 00:30:38,436 --> 00:30:40,097 I was just quoting you. 494 00:30:40,171 --> 00:30:42,867 You're the one who's always referring to Robin's writing as cheap. 495 00:30:42,941 --> 00:30:46,502 I never said cheap. It's just not serious writing. 496 00:30:46,578 --> 00:30:50,480 That's the only real difference between the memoirs and the novels. 497 00:30:53,518 --> 00:30:57,716 The memoirs? The novels? 498 00:30:59,991 --> 00:31:04,428 I was using the article "the" to compare the works, rather than the writers. 499 00:31:05,129 --> 00:31:06,187 Sure. 500 00:31:10,902 --> 00:31:13,166 Just how much writing have you done, Higgins? 501 00:31:17,742 --> 00:31:22,145 And so she says, "Ed, when are we gonna get married? I feel dirty." 502 00:31:24,649 --> 00:31:27,049 Ed, over a beer tonight, okay? 503 00:31:27,318 --> 00:31:28,910 We're late coming back from lunch. 504 00:31:28,987 --> 00:31:30,784 Check this place one more time, okay? 505 00:31:30,855 --> 00:31:32,117 One more time. 506 00:31:47,305 --> 00:31:50,763 Yes, naturally, I've studied the fundamentals of writing. 507 00:31:51,943 --> 00:31:53,706 Professional writing? 508 00:32:11,462 --> 00:32:14,260 Hey, Dave, the power's still on in here. 509 00:32:14,332 --> 00:32:16,493 All right, that's it, Higgins. 510 00:32:16,567 --> 00:32:18,660 No more games. I've had it! 511 00:32:26,344 --> 00:32:28,278 Why didn't you do that before now? 512 00:32:28,413 --> 00:32:30,574 Because I didn't want to waste a bullet. 513 00:32:30,648 --> 00:32:33,879 If it is Nahli playing the games, we may need it. 514 00:32:33,952 --> 00:32:37,513 Magnum, are you certain it was a Mr. Bill Nahli you were to meet here? 515 00:32:37,588 --> 00:32:38,714 A rat! 516 00:32:38,790 --> 00:32:41,224 I didn't ask for your opinion of his character. 517 00:32:41,292 --> 00:32:44,125 Just tell me if you're sure that's whom you were to meet. Nahli? 518 00:32:44,195 --> 00:32:45,662 N- A-H-L-I? 519 00:32:45,730 --> 00:32:48,198 Yes. And I just saw an R-A-T that could eat Rhode Island. 520 00:32:49,701 --> 00:32:50,895 10-4. 521 00:32:52,270 --> 00:32:53,532 The power's off again. 522 00:32:53,604 --> 00:32:55,538 Some clown called Island Power this morning 523 00:32:55,606 --> 00:32:56,834 and told them to cut it back on. 524 00:32:56,908 --> 00:32:59,468 It's a big commitment, this marriage stuff, Dave. 525 00:32:59,544 --> 00:33:01,535 If I marry Donna, what about Sally? 526 00:33:01,612 --> 00:33:04,604 What about this job? Get busy. 527 00:33:04,782 --> 00:33:06,215 All right, all right. 528 00:33:09,187 --> 00:33:12,020 Forget it. I can't get out. That escape's not legal size. 529 00:33:23,301 --> 00:33:25,826 You still haven't explained your knowledge of lifts. 530 00:33:25,903 --> 00:33:27,427 And you still haven't explain... 531 00:33:30,608 --> 00:33:32,542 Explained why you're here. 532 00:33:32,610 --> 00:33:34,441 I still say you know more than you're telling. 533 00:33:34,512 --> 00:33:37,481 What happened, Higgins? Did Nahli double-cross you, too? 534 00:33:37,548 --> 00:33:39,516 I came to find my stolen Ferrari. 535 00:33:39,584 --> 00:33:41,017 Oh, that's it! 536 00:33:42,453 --> 00:33:43,784 That sells it. 537 00:33:45,223 --> 00:33:46,588 Sells what? 538 00:33:46,958 --> 00:33:49,893 You said your Ferrari. Again. 539 00:33:50,495 --> 00:33:52,895 You have done that one too many times, Higgins. 540 00:33:52,964 --> 00:33:54,989 I meant Mr. Masters' Ferrari. 541 00:33:55,066 --> 00:33:56,966 No, you didn't. You do lie about yourself. 542 00:33:57,035 --> 00:34:00,266 It all adds up. The writing, the little "my" slips of the tongue. 543 00:34:00,371 --> 00:34:02,100 What one earth are you talking about? 544 00:34:02,173 --> 00:34:04,733 The big lie, Higgins. Admit it. You're Robin. 545 00:34:04,809 --> 00:34:06,436 You are Robin Masters. 546 00:34:15,119 --> 00:34:18,611 I'm laughing at the sheer absurdity of the accusation. 547 00:34:18,689 --> 00:34:21,852 No, no, no. You're laughing because you're trapped. 548 00:34:24,095 --> 00:34:27,360 You have never laughed like this. 549 00:34:28,066 --> 00:34:31,365 Now, admit it, you spent all these years 550 00:34:31,669 --> 00:34:34,536 pretending to be Robin's employee, 551 00:34:35,039 --> 00:34:38,702 because you didn't want anyone to know that you write cheap pulp novels. 552 00:34:39,811 --> 00:34:44,145 And who, may I ask, is the man we know and address as Robin Masters? 553 00:34:44,549 --> 00:34:46,574 I don't know. Some little guy with a voice like 554 00:34:46,651 --> 00:34:48,744 Orson Welles and a body like Truman Capote 555 00:34:48,820 --> 00:34:51,152 that you hired to pose as Robin. 556 00:34:51,789 --> 00:34:53,814 That was very interesting casting. 557 00:34:54,459 --> 00:34:56,689 You weren't satisfied with a nom de plume. 558 00:34:56,761 --> 00:34:59,457 You developed this whole persona 559 00:34:59,530 --> 00:35:03,864 to create the kind of playboy you envisioned writing cheap pulp 560 00:35:05,136 --> 00:35:08,970 so you could devote yourself to serious writing. 561 00:35:09,040 --> 00:35:11,406 Oh, please, I can't stand it. 562 00:35:11,776 --> 00:35:14,836 You can't stand the truth. Oh, come on, please. 563 00:35:14,912 --> 00:35:16,880 I remember all the little slip-ups, 564 00:35:16,948 --> 00:35:18,939 like the time Robin called you "sir." 565 00:35:19,684 --> 00:35:22,414 And why is it that you know exactly 566 00:35:22,487 --> 00:35:25,650 when he's going to call, and exactly what he's going to say? 567 00:35:25,723 --> 00:35:27,623 I mean, why does Jonathan Quayle Higgins 568 00:35:27,692 --> 00:35:31,184 get these very legal looking letters from Robin's publishing company? 569 00:35:34,332 --> 00:35:35,526 Well... 570 00:35:36,534 --> 00:35:41,198 Occasionally Mr. Masters asks me to look over minor documents for him. 571 00:35:41,606 --> 00:35:45,633 Minor documents? Checks, contracts, approvals for galley sheets? 572 00:35:45,710 --> 00:35:47,405 You steamed open my mail. Ah-ha! 573 00:35:47,478 --> 00:35:49,412 Your mail! 574 00:36:01,492 --> 00:36:02,754 Demolition sirens? 575 00:36:06,998 --> 00:36:08,863 They're gonna blow this place up. 576 00:36:10,735 --> 00:36:12,498 If you didn't set this up with Bill Nahli, 577 00:36:12,570 --> 00:36:15,061 you still got to have some idea what it's all about. 578 00:36:15,806 --> 00:36:16,864 Yes. 579 00:36:18,209 --> 00:36:19,938 Cereus Mandevillus. 580 00:36:24,982 --> 00:36:27,815 Your attention, please. This area is unsafe. 581 00:36:27,885 --> 00:36:30,376 You must clear the area and move behind the barricades. 582 00:36:30,454 --> 00:36:33,946 I repeat, clear the area and move behind the barricades. 583 00:36:34,025 --> 00:36:36,357 We're here because of your flowers? 584 00:36:36,994 --> 00:36:38,222 Perhaps. 585 00:36:38,396 --> 00:36:41,456 Because of the day-blooming experiment. Mr. Obata... 586 00:36:48,105 --> 00:36:51,199 All right, I've reconsidered your free-fall theory. 587 00:36:53,110 --> 00:36:54,475 Help me. 588 00:36:54,812 --> 00:36:57,610 We're safe for the moment. City codes require that the alarms 589 00:36:57,682 --> 00:37:00,116 sound first 20 minutes before the blast. 590 00:37:00,184 --> 00:37:02,015 They'll sound again in five minutes. 591 00:37:02,086 --> 00:37:04,816 Thanks. That's very reassuring. Now, will you please jump? 592 00:37:10,695 --> 00:37:13,459 And tell me why you think Mr. Obata's mixed up in this. 593 00:37:13,531 --> 00:37:15,726 I believe he's arranged for me to perish 594 00:37:15,800 --> 00:37:19,065 rather than share the credit on our Cereus Mandevillus project. 595 00:37:19,136 --> 00:37:20,228 He sent you here? 596 00:37:20,304 --> 00:37:23,796 No. But I find it disconcerting that he's Bill Nahli's uncle. 597 00:37:27,945 --> 00:37:29,344 His uncle? 598 00:37:29,714 --> 00:37:32,706 Higgins, people don't take flowers that seriously. 599 00:37:33,951 --> 00:37:37,648 Your friend, Mr. Obata, is probably the big casino boss, 600 00:37:37,722 --> 00:37:39,883 and he's been using that cereus project 601 00:37:39,957 --> 00:37:42,551 as an excuse to hang around and keep tabs on me. 602 00:37:42,627 --> 00:37:44,720 And he must've finally found out that I was 603 00:37:44,795 --> 00:37:46,786 onto his number two man, his nephew. 604 00:37:48,933 --> 00:37:50,264 Well, I... 605 00:37:51,369 --> 00:37:54,031 I was very angry with you when you took the car yesterday, 606 00:37:54,105 --> 00:37:56,300 and I might have mentioned to Agatha and... 607 00:37:57,708 --> 00:37:59,437 And to Mr. Obata... 608 00:37:59,510 --> 00:38:02,138 That you were going to have me arrested 609 00:38:02,213 --> 00:38:05,341 at some office while I was investigating a gambling case. 610 00:38:05,416 --> 00:38:08,408 If I leaked vital information, it was an innocent error. 611 00:38:08,486 --> 00:38:10,283 Like your coming down here was innocent? 612 00:38:10,354 --> 00:38:14,120 What, did Mr. Obata con you with some great idea for getting back at me? 613 00:38:14,959 --> 00:38:17,689 My reason for being here is of little importance at the moment, 614 00:38:17,762 --> 00:38:20,492 and may have no consequence at all in 15 minutes. 615 00:38:25,670 --> 00:38:27,535 It's 12 minutes to four. 616 00:38:27,605 --> 00:38:29,539 They might not withstand the shock. 617 00:38:29,607 --> 00:38:31,700 Agatha, we've got to talk to you. 618 00:38:32,009 --> 00:38:35,035 We can talk, but I can't open the door. 619 00:38:35,212 --> 00:38:38,773 The Cereus Mandevillus must remain in total darkness 620 00:38:38,849 --> 00:38:40,612 until just before the opening. 621 00:38:40,918 --> 00:38:42,351 Is Higgins in there with you? 622 00:38:42,420 --> 00:38:46,322 No, I'm alone. Mr. Obata is holding a press conference, 623 00:38:46,390 --> 00:38:49,120 and Jonathan has gone to assist Mr. Magnum. 624 00:38:49,193 --> 00:38:51,593 Assist? We thought Thomas was here. 625 00:38:52,330 --> 00:38:55,959 Yeah, to try and mess up those flowers before Higgins can show them. 626 00:38:56,400 --> 00:38:58,027 Oh, dear. 627 00:38:59,370 --> 00:39:01,133 The call was a trick? 628 00:39:02,340 --> 00:39:03,329 What call? 629 00:39:03,674 --> 00:39:06,973 The call that Jonathan received from a man who told him 630 00:39:07,044 --> 00:39:10,104 that Mr. Magnum was in serious difficulty and needed help. 631 00:39:10,181 --> 00:39:11,876 Did Higgins say where he was going? 632 00:39:11,949 --> 00:39:15,112 Yes, the Marine. No... The Marina. 633 00:39:15,219 --> 00:39:17,744 The Marina. The Yacht Club Marina. That's it! 634 00:39:17,822 --> 00:39:19,687 They're gonna take the King Kam Two out to sea, 635 00:39:19,757 --> 00:39:21,520 and they're gonna settle this fight once and for all. 636 00:39:21,592 --> 00:39:22,820 Wait a minute, Rick. 637 00:39:32,903 --> 00:39:35,838 Oh, no, you can't bloom now! 638 00:39:38,275 --> 00:39:39,674 Your attention, please. 639 00:39:39,744 --> 00:39:41,769 You have five minutes to clear the area. 640 00:39:42,713 --> 00:39:45,546 I repeat, you have five minutes to detonation. 641 00:39:47,985 --> 00:39:50,351 It was a long shot, but it finally came to me. 642 00:39:50,421 --> 00:39:52,889 My uncle told me on these elevators 643 00:39:52,957 --> 00:39:54,686 where the escape hatch was so small, 644 00:39:54,759 --> 00:39:57,319 that the brakes were probably in the floor. 645 00:39:57,395 --> 00:39:58,589 Your uncle? 646 00:39:58,662 --> 00:40:00,857 Yeah, Uncle Otis. He used to take me on repair jobs 647 00:40:00,931 --> 00:40:02,762 with him when I was a kid. 648 00:40:03,601 --> 00:40:06,331 Your uncle was a lift repairman and his name was Otis? 649 00:40:06,537 --> 00:40:09,700 An elevator repairman, and yes, his name was Otis, 650 00:40:09,774 --> 00:40:11,867 and if you put that in one of your books, no one would believe it, 651 00:40:11,942 --> 00:40:13,102 would they, Robin? 652 00:40:14,345 --> 00:40:17,143 For God's sake, you're not going to start that again? 653 00:40:17,214 --> 00:40:19,739 We may have less than five minutes to live. 654 00:40:20,050 --> 00:40:22,109 So, we may not have another chance to discuss it. 655 00:40:22,186 --> 00:40:23,744 Confess. Wait. 656 00:40:23,821 --> 00:40:25,049 It's here. 657 00:40:40,304 --> 00:40:42,772 This is the final warning to clear the area. 658 00:40:42,840 --> 00:40:44,671 We are at one minute and counting. 659 00:40:44,742 --> 00:40:47,472 I repeat, we have one minute to detonation. 660 00:40:52,016 --> 00:40:53,608 Safety's frozen. 661 00:40:55,920 --> 00:40:57,148 It won't budge. 662 00:41:01,158 --> 00:41:03,490 Come on, turn loose. 663 00:41:07,465 --> 00:41:08,693 Got it! 664 00:41:21,345 --> 00:41:22,710 You okay? 665 00:41:23,447 --> 00:41:24,675 Yes. 666 00:41:26,617 --> 00:41:29,279 Magnum, where did you park the Ferrari? 667 00:41:29,353 --> 00:41:32,322 Will you forget about the car and worry about us? 668 00:41:32,890 --> 00:41:34,448 All clear. We have a go. 669 00:41:34,525 --> 00:41:36,288 Ten, nine, 670 00:41:36,360 --> 00:41:38,954 eight, seven, six, 671 00:41:39,196 --> 00:41:43,565 five, four, three, two, one. 672 00:42:22,206 --> 00:42:24,606 We had to check out the Yacht Club Marina! 673 00:42:24,742 --> 00:42:26,334 I should never have listened to you 674 00:42:26,410 --> 00:42:28,503 and that stupid duel at sea theory! 675 00:42:29,280 --> 00:42:31,544 We would have made it if we'd have come here first, but no... 676 00:42:31,615 --> 00:42:34,516 Come on, will you? Just come on! It's not my fault. 677 00:42:34,785 --> 00:42:36,412 I mean, we couldn't have known... 678 00:42:36,487 --> 00:42:37,715 You couldn't have known. 679 00:42:37,788 --> 00:42:39,483 We couldn't have know that they... 680 00:42:55,005 --> 00:42:58,372 You couldn't have known we were trapped inside if you'd gotten here. 681 00:43:06,550 --> 00:43:10,509 Well, Mr. Masters' Ferrari appears to be all right. 682 00:43:18,862 --> 00:43:22,628 The Cereus Mandevillus bloomed briefly in the broom closet 683 00:43:22,700 --> 00:43:25,999 and then succumbed, without the judges ever seeing them. 684 00:43:26,904 --> 00:43:31,034 To think that Mr. Obata might have murdered you for nothing. 685 00:43:31,575 --> 00:43:34,408 Flower lovers can be pretty serious people. 686 00:43:38,015 --> 00:43:42,543 But of course Mr. Obata had far more important things on his mind than flowers. 687 00:43:42,820 --> 00:43:45,618 He made a full confession about the casino operation. 688 00:43:47,791 --> 00:43:49,622 Mr. Obata arranged for my death 689 00:43:49,693 --> 00:43:52,457 out of a desperate need for singular notoriety. 690 00:43:53,263 --> 00:43:56,721 But I could hardly expect that you and I would agree on the matter. 691 00:44:01,271 --> 00:44:03,569 Yes, well, I must be going. 692 00:44:07,277 --> 00:44:09,006 Bye, Agatha. Bye. 693 00:44:15,719 --> 00:44:17,311 Okay, Higgins, 694 00:44:17,388 --> 00:44:19,379 I'm here to get something off my chest. 695 00:44:19,456 --> 00:44:22,948 I did have an uncle who repaired elevators, but his name wasn't Otis. 696 00:44:24,762 --> 00:44:26,024 It was Tom. 697 00:44:31,769 --> 00:44:33,669 They're the wrong size. 698 00:44:36,607 --> 00:44:40,509 Fortunately, so was your Detroit Tiger costume. 699 00:44:44,014 --> 00:44:46,539 It was too large for any of the boys. 700 00:44:47,117 --> 00:44:50,484 Mrs. Hunter says that most of your other donations were rejected as well. 701 00:44:51,488 --> 00:44:55,185 The complaints ranged from antiquated to juvenile. 702 00:44:57,494 --> 00:45:00,122 Rick and T.C. Say you only came to that building 703 00:45:00,197 --> 00:45:03,724 because you thought I was in trouble. Is that true? 704 00:45:05,703 --> 00:45:08,797 I was obviously duped into going by a bogus phone call. 705 00:45:09,807 --> 00:45:13,174 You won't admit that you came there to help me out, will you? 706 00:45:13,243 --> 00:45:14,972 Just like you won't admit that you're Robin. 707 00:45:15,045 --> 00:45:18,014 No, I won't listen to that ridiculous theory again. 708 00:45:18,082 --> 00:45:19,174 Sure, Robin. 709 00:45:19,249 --> 00:45:21,274 And for your information, Mr. Masters does ask me 710 00:45:21,351 --> 00:45:23,649 to inspect all of his important papers. 711 00:45:23,721 --> 00:45:27,020 Of course. Why not? Robin should check out Robin's papers. 712 00:45:27,091 --> 00:45:29,924 Anyway, I am going surf skiing for a while. 713 00:45:29,993 --> 00:45:31,984 Kids stuff, I know, but I do enjoy it. 714 00:45:32,062 --> 00:45:34,292 Have fun rebuilding your toy bridge. 715 00:45:34,364 --> 00:45:36,457 The cement is out of your toy cannon 716 00:45:37,201 --> 00:45:38,828 when you want to play with it. 717 00:45:45,142 --> 00:45:46,439 Magnum, 718 00:45:48,445 --> 00:45:50,345 I, too, have a confession to make. 719 00:45:51,448 --> 00:45:54,906 I did indeed want the last trick, the last one-up. 720 00:45:55,953 --> 00:45:59,116 But, so goes the game. 721 00:46:01,825 --> 00:46:03,452 You're a good loser, Robin. 722 00:46:55,712 --> 00:46:57,009 Higgins! 61193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.