All language subtitles for [Aozora] A Channel+Smile - 03 OVA (BD 1080p HEVC) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:07,970 Run-chan! 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,580 Hey! Tooru! 3 00:00:10,810 --> 00:00:13,310 Hey! Tooru-chan! 4 00:00:13,530 --> 00:00:14,080 Huh? 5 00:00:18,720 --> 00:00:22,200 Hira-chan, why are you wearing our school uniform? 6 00:00:22,440 --> 00:00:23,720 Come on! 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,680 We go to the same school. 8 00:00:30,220 --> 00:00:31,360 No, we don't. 9 00:00:31,360 --> 00:00:32,530 What? 10 00:00:32,990 --> 00:00:36,640 Run-chan, did you hear what she said? 11 00:00:36,930 --> 00:00:38,510 What's with you, Tooru? 12 00:00:38,980 --> 00:00:41,900 Hira-chan's always been in this school. 13 00:00:42,040 --> 00:00:43,330 Yeah. 14 00:00:43,490 --> 00:00:45,370 Is this a new game? 15 00:00:45,550 --> 00:00:46,680 Hey! 16 00:00:47,940 --> 00:00:49,480 Run, Tooru, Hira-chan! 17 00:00:49,980 --> 00:00:50,980 Sorry we're late. 18 00:00:51,480 --> 00:00:53,800 Let's go home together. 19 00:00:54,460 --> 00:00:54,860 Yup. 20 00:00:55,400 --> 00:00:58,000 Yuuko-chan, you know... 21 00:00:58,410 --> 00:01:01,690 I'd like to get something to eat together. 22 00:01:01,970 --> 00:01:03,210 Sounds good. 23 00:01:03,610 --> 00:01:05,660 How about fresh donuts? 24 00:01:05,660 --> 00:01:07,040 That sounds great. 25 00:01:07,040 --> 00:01:07,790 Hey! 26 00:01:07,930 --> 00:01:09,820 Hira-chan goes to a different school... 27 00:01:10,490 --> 00:01:12,710 No, she goes to our school. 28 00:01:13,310 --> 00:01:15,880 Tooru, you're playing the fool today? 29 00:01:16,270 --> 00:01:17,610 No, I'm not. 30 00:01:17,610 --> 00:01:19,610 Maybe you're just tired? 31 00:01:20,420 --> 00:01:22,340 This can't.... be... 32 00:01:23,790 --> 00:01:24,880 Tooru-chan! 33 00:01:25,070 --> 00:01:27,550 Tooru! Tooru! 34 00:01:27,660 --> 00:01:29,090 Tooru! 35 00:01:29,620 --> 00:01:33,600 Tooru! 36 00:01:36,650 --> 00:01:37,460 Tooru! 37 00:01:39,970 --> 00:01:40,720 A dream? 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,870 Is something wrong? 39 00:01:44,700 --> 00:01:46,260 You seemed kind of upset. 40 00:01:47,100 --> 00:01:48,730 Yeah, a little. 41 00:01:55,380 --> 00:01:56,190 Run-chan. 42 00:02:02,470 --> 00:02:08,460 Con esto empezamos la marcha. ¿De qué color es mi premonición? 43 00:02:02,470 --> 00:02:08,460 hajimaru fukuramu yokan wa naniiro 44 00:02:08,640 --> 00:02:13,810 sora ni tobasu my day dream balloon 45 00:02:08,640 --> 00:02:13,810 Flota en ese cielo azul, mi globo de los sueños. 46 00:02:22,560 --> 00:02:32,850 kokoro ni atsumeta no wa hikari no oto yume no sign 47 00:02:22,560 --> 00:02:32,850 En mi corazón, se junta el sonido de la luz: Como prueba de mi sueño. 48 00:02:33,050 --> 00:02:43,930 kimi no soba de kaze ni kawaru kira kira yuretara ranhansha 49 00:02:33,050 --> 00:02:43,930 A tu lado, se encuentra un reflejo muy brillante. 50 00:02:45,050 --> 00:02:50,820 mainichi chigau ne tsubasa no maebu ne 51 00:02:45,050 --> 00:02:50,820 La parte de enfrente de la ala se ve distinta cada día. 52 00:02:50,870 --> 00:02:58,170 kitto kore wa naka ii story 53 00:02:50,870 --> 00:02:58,170 Sin duda se trata de una historia de amistad. 54 00:02:58,280 --> 00:03:04,260 Quiero encontrarme contigo. Ya verás que nos encontraremos, temporada de felicidad. 55 00:02:58,280 --> 00:03:04,260 aitai aeru yo yorokobi no kisetsu 56 00:03:04,540 --> 00:03:09,390 ukabu aou ni mada shiranai watashi 57 00:03:04,540 --> 00:03:09,390 Veámonos con una yo distinta. 58 00:03:09,410 --> 00:03:15,770 hajimaru fukumaru yokan ga odoruno 59 00:03:09,410 --> 00:03:15,770 Con esto empezamos. Mi premonición está bailando. 60 00:03:15,790 --> 00:03:21,090 Vuela ahora mismo, mi globo que cumple mis deseos. 61 00:03:15,790 --> 00:03:21,090 tobashite ima my wish dream balloon 62 00:03:33,820 --> 00:03:36,980 - Alexandrita en la olla - 63 00:03:50,220 --> 00:03:51,100 Run-chan! 64 00:03:52,460 --> 00:03:52,830 Tooru. 65 00:03:53,330 --> 00:03:54,680 Run's not here. 66 00:03:55,450 --> 00:03:56,260 Where'd she go? 67 00:03:56,730 --> 00:03:57,540 No clue. 68 00:03:57,740 --> 00:03:59,260 But I'm sure she'll be right back. 69 00:04:00,330 --> 00:04:02,420 Missed her this morning and on the way here. 70 00:04:03,310 --> 00:04:05,330 And during last break... 71 00:04:06,190 --> 00:04:07,380 And the one before that... 72 00:04:08,170 --> 00:04:10,590 She's.... gone... 73 00:04:11,240 --> 00:04:12,130 Gone... 74 00:04:12,280 --> 00:04:14,510 She shank from Run deprivation? 75 00:04:16,170 --> 00:04:18,210 Tooru what's wrong? 76 00:04:18,640 --> 00:04:21,080 She's depressed cause she misses Run. 77 00:04:21,780 --> 00:04:24,660 Tooru, I'm sure Run will be right back. 78 00:04:24,660 --> 00:04:25,810 Cheer up. 79 00:04:26,400 --> 00:04:27,280 I know! 80 00:04:27,680 --> 00:04:30,500 Look! Today I have candy. 81 00:04:30,800 --> 00:04:32,250 Now raise your head. 82 00:04:32,640 --> 00:04:34,910 You'll feel better after eating this. 83 00:04:36,560 --> 00:04:37,570 Candy! 84 00:04:39,840 --> 00:04:40,050 Give 85 00:04:40,210 --> 00:04:40,420 Give 86 00:04:40,910 --> 00:04:42,090 T-T-Tooru! 87 00:04:42,090 --> 00:04:43,260 Get up. 88 00:04:43,730 --> 00:04:45,080 Or you can't have any. 89 00:04:47,100 --> 00:04:50,650 Hey, break's almost over. 90 00:04:54,490 --> 00:04:56,840 Alright, that is all for today. 91 00:05:02,900 --> 00:05:05,970 Run, where did you go last break? 92 00:05:06,190 --> 00:05:08,820 Did something happen, Yuuko-chan? 93 00:05:09,200 --> 00:05:11,010 Tooru wanted to see you. 94 00:05:11,330 --> 00:05:12,930 Oh, really? 95 00:05:14,430 --> 00:05:16,350 She looked so lonely. 96 00:05:16,480 --> 00:05:18,320 Go see her right now. 97 00:05:18,320 --> 00:05:21,240 OK, I'm off now. 98 00:05:27,840 --> 00:05:30,560 Why didn't Run-chan wait for me? 99 00:05:30,560 --> 00:05:32,810 I wanted her to see you sooner... 100 00:05:33,370 --> 00:05:34,980 So I sent her off. 101 00:05:35,420 --> 00:05:37,070 Did you forget who you're dealing with? 102 00:05:37,150 --> 00:05:39,060 You think she can get there by herself? 103 00:05:40,570 --> 00:05:41,770 I'm sorry! 104 00:05:46,330 --> 00:05:46,820 Huh? 105 00:05:47,010 --> 00:05:48,980 Tooru, you're back? 106 00:05:48,980 --> 00:05:50,740 Did Run-chan come here? 107 00:05:50,740 --> 00:05:51,410 Sempai? 108 00:05:51,920 --> 00:05:52,980 Haven't seen her. 109 00:05:53,090 --> 00:05:53,900 Thought as much. 110 00:05:54,730 --> 00:05:58,080 If she comes by tell her to stay here and call me. 111 00:05:58,080 --> 00:05:59,200 Roger that. 112 00:05:59,200 --> 00:05:59,930 Thanks. 113 00:06:00,060 --> 00:06:02,380 Leave this to me! 114 00:06:02,960 --> 00:06:06,360 But which one was Run-chan-sempai? 115 00:06:07,710 --> 00:06:09,690 Run-chan, where did you go? 116 00:06:09,940 --> 00:06:11,530 She's not answering her phone. 117 00:06:11,700 --> 00:06:12,660 Oh. 118 00:06:13,120 --> 00:06:14,240 It's Uni-chan. 119 00:06:14,500 --> 00:06:16,160 Why the rush? 120 00:06:16,720 --> 00:06:17,760 It's nothing. 121 00:06:17,940 --> 00:06:20,090 I don't think I should tell Satou-sensei. 122 00:06:20,090 --> 00:06:21,210 By the way. 123 00:06:21,580 --> 00:06:23,290 I just saw Run-chan. 124 00:06:26,350 --> 00:06:28,730 What... What did you do?! 125 00:06:28,750 --> 00:06:30,810 She's doubting me from the start. 126 00:06:31,930 --> 00:06:33,320 How mean, Uni-chan. 127 00:06:33,710 --> 00:06:35,500 You think I'd do something? 128 00:06:36,090 --> 00:06:37,580 You are most suspicious. 129 00:06:38,140 --> 00:06:39,800 I just saw her. 130 00:06:40,260 --> 00:06:41,710 Where did you see her? 131 00:06:42,140 --> 00:06:43,250 Well... 132 00:06:44,410 --> 00:06:45,720 Just now... 133 00:06:46,690 --> 00:06:47,720 I saw her... 134 00:06:51,050 --> 00:06:55,160 I'm pretty sure I saw her forehead, but where? 135 00:06:55,640 --> 00:06:57,920 He only saw the forehead. 136 00:06:58,900 --> 00:07:00,640 Hey, Satou-chan! 137 00:07:00,640 --> 00:07:01,950 Kamate-chan! 138 00:07:02,330 --> 00:07:04,650 Have you seen Run-chan from your class? 139 00:07:05,120 --> 00:07:06,010 Oh... 140 00:07:08,760 --> 00:07:09,610 With the forehead. 141 00:07:09,610 --> 00:07:10,820 Oh, yeah. 142 00:07:11,250 --> 00:07:12,850 She passed by my office. 143 00:07:13,240 --> 00:07:14,450 Thank you very much. 144 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 She's off. 145 00:07:17,950 --> 00:07:18,620 Hey, Satou. 146 00:07:19,040 --> 00:07:19,610 Yeah? 147 00:07:20,200 --> 00:07:21,890 Did you do something to Run-chan? 148 00:07:25,620 --> 00:07:28,460 I guess I am being doubted. 149 00:07:33,050 --> 00:07:33,730 Tooru! 150 00:07:33,730 --> 00:07:35,340 Has Run-chan come back? 151 00:07:35,490 --> 00:07:37,460 No, she's not back yet. 152 00:07:40,530 --> 00:07:42,160 Looks like you've been searching a lot. 153 00:07:42,160 --> 00:07:43,060 You OK? 154 00:07:43,560 --> 00:07:44,650 I'm tired. 155 00:07:44,880 --> 00:07:47,040 I know what you need when you're tired. 156 00:07:47,040 --> 00:07:48,320 How about some candy? 157 00:07:48,930 --> 00:07:49,730 Thank you. 158 00:07:50,020 --> 00:07:50,990 I'll feel better. 159 00:07:52,520 --> 00:07:54,110 You can have more. 160 00:08:00,800 --> 00:08:02,910 I'll... I'll buy another one. 161 00:08:03,220 --> 00:08:06,290 We'd better find Run, not candy. 162 00:08:07,050 --> 00:08:09,040 Tooru, you're tired. 163 00:08:09,040 --> 00:08:11,160 Why don't we go look for her this time? 164 00:08:11,160 --> 00:08:11,850 We? 165 00:08:12,010 --> 00:08:13,180 Me too? 166 00:08:13,300 --> 00:08:15,310 Don't worry about it. 167 00:08:15,550 --> 00:08:17,170 Don't cling to me. 168 00:08:17,170 --> 00:08:19,170 Don't worry about it. 169 00:08:20,700 --> 00:08:22,670 Where could Run go? 170 00:08:23,120 --> 00:08:24,040 Where? 171 00:08:24,040 --> 00:08:25,850 We'd better find her fast. 172 00:08:25,850 --> 00:08:27,050 Yeah. 173 00:08:27,050 --> 00:08:27,900 What's wrong? 174 00:08:27,900 --> 00:08:29,560 We're looking for our friend. 175 00:08:32,180 --> 00:08:33,060 I know what you mean. 176 00:08:34,970 --> 00:08:36,420 Let's look together! 177 00:08:36,740 --> 00:08:39,240 The two of us together will find her! 178 00:08:39,850 --> 00:08:40,530 Two of us?! 179 00:08:40,800 --> 00:08:42,320 Nagi, where are you?! 180 00:08:42,600 --> 00:08:44,650 Nagi! 181 00:08:45,440 --> 00:08:47,160 That was close. 182 00:08:46,210 --> 00:08:47,880 Herbivores hide from large predators 183 00:08:47,480 --> 00:08:49,050 Yuuko, forgive me. 184 00:08:50,770 --> 00:08:56,060 Has anyone seen Run-san the second year? 185 00:08:56,740 --> 00:08:57,760 Hey... 186 00:08:58,240 --> 00:09:00,080 You are way too loud. 187 00:09:00,250 --> 00:09:01,500 Kamate-sensei! 188 00:09:01,500 --> 00:09:03,260 Have you seen Run-san? 189 00:09:03,260 --> 00:09:05,340 They still haven't found her? 190 00:09:05,560 --> 00:09:08,650 No. The two of us are searching right now. 191 00:09:09,040 --> 00:09:09,570 Two? 192 00:09:10,910 --> 00:09:12,450 You don't have to do that. 193 00:09:12,770 --> 00:09:15,040 There's a much easier way. 194 00:09:17,940 --> 00:09:19,740 Just use the broadcasting system. 195 00:09:19,740 --> 00:09:22,940 Stop right there! We shouldn't rely on machines. 196 00:09:22,940 --> 00:09:25,310 I mean you can't just use it whenever. 197 00:09:27,630 --> 00:09:28,440 Wow! 198 00:09:29,370 --> 00:09:31,170 Are you the sempai? 199 00:09:31,360 --> 00:09:32,380 Yeah. 200 00:09:32,380 --> 00:09:34,580 You're my kouhai. 201 00:09:36,040 --> 00:09:38,090 I found her! 202 00:09:38,680 --> 00:09:39,140 Huh? 203 00:09:39,250 --> 00:09:41,260 But I can't call anyone like this! 204 00:09:41,260 --> 00:09:42,450 Tasukete! 205 00:09:43,120 --> 00:09:45,400 That's not the line you should use! 206 00:09:45,400 --> 00:09:46,460 Hey, Miporin! 207 00:09:46,460 --> 00:09:48,060 What are you doing to her? 208 00:09:48,060 --> 00:09:48,650 Let her go! 209 00:09:48,980 --> 00:09:50,140 I can't! 210 00:09:50,140 --> 00:09:50,880 Can't what? 211 00:09:50,150 --> 00:09:52,150 This is a problem. 212 00:09:50,880 --> 00:09:51,920 I just can't! 213 00:09:52,220 --> 00:09:54,980 Anyway, please call Tooru! 214 00:09:54,980 --> 00:09:55,950 Right now! 215 00:09:57,530 --> 00:09:59,170 What should I tell her? 216 00:09:59,410 --> 00:10:01,140 We've got a hostage. 217 00:10:01,560 --> 00:10:03,000 If you want her back... 218 00:10:04,370 --> 00:10:06,280 Then bring lots of sweets! 219 00:10:08,110 --> 00:10:10,250 And tell her Yutaka did it. 220 00:10:08,870 --> 00:10:10,250 Oh well... 221 00:10:12,250 --> 00:10:13,750 Mental picture 222 00:10:14,100 --> 00:10:15,870 Wait! Stop! Stop! 223 00:10:15,870 --> 00:10:17,920 Tooru will kill me! 224 00:10:18,990 --> 00:10:20,360 That hurts. 225 00:10:20,680 --> 00:10:22,500 Tooru's gone? 226 00:10:22,800 --> 00:10:24,450 I got it. Thanks. 227 00:10:24,450 --> 00:10:26,010 Uhm... well... 228 00:10:26,010 --> 00:10:31,000 I still have things to ask her. I can't let this chance slip away. 229 00:10:31,360 --> 00:10:32,720 Excuse me! 230 00:10:32,720 --> 00:10:35,380 I want to get along better with Tooru-san. 231 00:10:35,680 --> 00:10:37,170 What should I do? 232 00:10:37,470 --> 00:10:40,780 We want to get along just like you sempai do. 233 00:10:41,150 --> 00:10:42,060 Miporin... 234 00:10:42,510 --> 00:10:43,390 Our sempai... 235 00:10:44,560 --> 00:10:45,690 Is gone. 236 00:10:45,690 --> 00:10:46,920 What? 237 00:10:51,650 --> 00:10:53,940 Where have you been, you fool?! 238 00:10:53,940 --> 00:10:55,490 I went to Tooru's classroom. 239 00:10:55,490 --> 00:10:57,420 We've been looking everywhere for you! 240 00:10:57,890 --> 00:10:59,650 How long did you stay there? 241 00:10:59,930 --> 00:11:00,890 Well... 242 00:11:03,650 --> 00:11:04,670 Run-chan. 243 00:11:07,340 --> 00:11:09,070 Hey! Run-chan! 244 00:11:09,240 --> 00:11:10,200 Tooru. 245 00:11:10,390 --> 00:11:13,360 Candy 246 00:11:14,170 --> 00:11:14,670 She ate... 247 00:11:15,330 --> 00:11:17,800 Too much candy, huh? 248 00:11:19,010 --> 00:11:21,560 Tooru, I've missed you. 249 00:11:23,460 --> 00:11:24,350 Run-chan. 250 00:11:27,850 --> 00:11:29,020 Tooru. 251 00:11:33,200 --> 00:11:35,540 Huh? No hug? 252 00:11:37,980 --> 00:11:40,800 It's been so long it's kind of embarrassing. 253 00:11:41,690 --> 00:11:43,040 It hasn't been that long. 254 00:11:43,760 --> 00:11:46,370 What's embarrassing is you carrying on like this. 255 00:11:47,120 --> 00:11:48,220 I've got you! 256 00:11:48,320 --> 00:11:49,170 Run-chan! 257 00:11:49,580 --> 00:11:52,730 If you want Tooru back give me candy! 258 00:11:52,880 --> 00:11:53,780 The hell? 259 00:11:54,430 --> 00:11:56,930 But Tooru ate all of the candy. 260 00:11:57,580 --> 00:11:59,580 I wish Run could have seen it. 261 00:11:59,580 --> 00:12:01,260 Don't tell her! 262 00:12:03,010 --> 00:12:04,420 A hotpot with your friends? 263 00:12:04,590 --> 00:12:05,090 Yeah. 264 00:12:05,170 --> 00:12:07,880 They all said they wanted to do it here. 265 00:12:08,110 --> 00:12:08,700 Can we? 266 00:12:09,040 --> 00:12:11,100 Sure. Go right ahead. 267 00:12:11,440 --> 00:12:14,690 Also, there's something I really want. 268 00:12:15,380 --> 00:12:17,080 A huge hotpot, right? 269 00:12:17,080 --> 00:12:18,750 We don't have one. 270 00:12:18,990 --> 00:12:21,970 OK. You're a good girl so I'll buy one. 271 00:12:23,700 --> 00:12:26,480 What? Not a pot? 272 00:12:29,490 --> 00:12:31,630 Our new kotatsu came in. 273 00:12:31,900 --> 00:12:35,390 Yeah, you really need one for winter. 274 00:12:35,390 --> 00:12:37,390 You got it for the hotpot? 275 00:12:37,390 --> 00:12:37,920 Yup. 276 00:12:38,120 --> 00:12:40,510 But Tansan uses it all the time. 277 00:12:40,810 --> 00:12:43,440 Lucky for her you bought it then. 278 00:12:43,920 --> 00:12:45,440 Well, yeah... 279 00:12:45,720 --> 00:12:47,050 But there's a problem. 280 00:12:47,580 --> 00:12:49,740 That it stays on too much? 281 00:12:51,120 --> 00:12:53,180 At night, Tansan... 282 00:12:54,090 --> 00:12:56,040 Won't sleep with me anymore. 283 00:12:57,850 --> 00:13:00,400 Tooru's rank went down. 284 00:13:02,910 --> 00:13:04,140 What will we put in the hotpot? 285 00:13:04,140 --> 00:13:06,010 No mystery-hotpot, OK? 286 00:13:06,010 --> 00:13:06,930 Mystery-hotpot? 287 00:13:07,060 --> 00:13:08,280 Heart-hotpot then? 288 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 We could cook it in water. 289 00:13:10,320 --> 00:13:11,530 What's a mystery-hotpot? 290 00:13:11,690 --> 00:13:13,060 Or sukiyaki. 291 00:13:13,270 --> 00:13:14,810 Or motsunabe. 292 00:13:15,120 --> 00:13:16,940 Nagi-chan, what's a mystery-hotpot? 293 00:13:18,420 --> 00:13:19,400 Hey! 294 00:13:19,770 --> 00:13:21,580 What's a mystery-hotpot? 295 00:13:21,580 --> 00:13:24,000 You're the last person who should know that! 296 00:13:23,990 --> 00:13:26,990 Do not tell her what a mystery-hotpot is 297 00:13:26,450 --> 00:13:28,340 OK, we'll do a yose-hotpot. 298 00:13:28,430 --> 00:13:29,480 OK. 299 00:13:29,600 --> 00:13:31,090 Anything we want for ingredients? 300 00:13:31,410 --> 00:13:35,070 I'll bring the basic ingredients. 301 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Seafood 302 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Meat 303 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Tofu 304 00:13:33,290 --> 00:13:35,370 Vegetables 305 00:13:35,070 --> 00:13:37,620 You guys bring whatever you want to put in. 306 00:13:37,790 --> 00:13:39,380 Anything we want, right? 307 00:13:39,380 --> 00:13:41,380 I'll bring stuff I love. 308 00:13:41,380 --> 00:13:43,160 You like chicken, right? 309 00:13:43,440 --> 00:13:43,980 Yup. 310 00:13:44,330 --> 00:13:45,530 And also... 311 00:13:46,340 --> 00:13:47,600 Maybe sushi? 312 00:13:47,600 --> 00:13:49,370 We're having hotpot. 313 00:13:49,370 --> 00:13:50,560 Remember that. 314 00:13:53,530 --> 00:13:54,800 Should I get the pot? 315 00:13:54,800 --> 00:13:57,920 Oh, Run-chan's bringing one, don't worry. 316 00:13:58,430 --> 00:13:58,990 I see. 317 00:14:01,080 --> 00:14:02,410 Thank you for having me. 318 00:14:02,410 --> 00:14:03,610 Thank you for having me. 319 00:14:04,010 --> 00:14:05,400 Welcome. 320 00:14:05,400 --> 00:14:06,920 We met on the way. 321 00:14:07,070 --> 00:14:08,280 Here you go. 322 00:14:08,280 --> 00:14:09,800 Thanks for the pot. 323 00:14:10,220 --> 00:14:12,740 It's cute, as expected. 324 00:14:12,740 --> 00:14:14,110 Did your mom pick it? 325 00:14:14,110 --> 00:14:14,890 Nope. 326 00:14:19,800 --> 00:14:20,090 Huh? 327 00:14:20,090 --> 00:14:21,890 It's cute on the inside too. 328 00:14:21,890 --> 00:14:23,120 Where'd that cat come from? 329 00:14:23,560 --> 00:14:24,970 It's a stray. 330 00:14:25,140 --> 00:14:27,790 It got in the pot so I brought it. 331 00:14:29,720 --> 00:14:32,690 I guess you could call this cat-hotpot. 332 00:14:32,690 --> 00:14:34,580 It's soothing. 333 00:14:34,580 --> 00:14:35,520 Yeah. 334 00:14:36,900 --> 00:14:38,370 Come on in. 335 00:14:38,370 --> 00:14:39,000 Yes. 336 00:14:39,000 --> 00:14:40,670 Thank you for having me. 337 00:14:42,210 --> 00:14:43,950 She's so cute! 338 00:14:44,570 --> 00:14:46,250 Everyone's already here. 339 00:14:46,250 --> 00:14:47,720 It'll make a good hotpot. 340 00:14:47,920 --> 00:14:49,410 I can hardly wait. 341 00:14:49,700 --> 00:14:51,220 Satisfaction guaranteed. 342 00:14:52,530 --> 00:14:55,240 Oh, that's what you were talking about. 343 00:14:55,240 --> 00:14:56,010 Who's this? 344 00:14:56,300 --> 00:14:56,920 A stray. 345 00:14:57,460 --> 00:14:59,230 Wait, where's Tansan? 346 00:15:02,020 --> 00:15:04,060 She's been staring from over there. 347 00:15:04,060 --> 00:15:06,250 I think this cat scared her. 348 00:15:08,020 --> 00:15:11,610 I wonder if she could fit in our little pot. 349 00:15:12,090 --> 00:15:14,380 I'll leave it here for you, Tansan. 350 00:15:19,780 --> 00:15:22,300 No, not you! Don't even try! 351 00:15:24,860 --> 00:15:27,650 I did buy a big pot after all. 352 00:15:27,940 --> 00:15:29,450 Guess we don't need it. 353 00:15:30,350 --> 00:15:33,870 I kind of feel sorry for it since it's not needed. 354 00:15:34,850 --> 00:15:35,970 She's in. 355 00:15:43,160 --> 00:15:44,750 That cat's sitting in it! 356 00:15:44,750 --> 00:15:47,570 Tooru, we have another pot! 357 00:15:48,690 --> 00:15:51,230 OK, let's have a hotpot with no cat in it. 358 00:15:51,580 --> 00:15:53,010 What did you guys bring? 359 00:15:53,450 --> 00:15:55,020 I brought seafood. 360 00:15:55,250 --> 00:15:57,890 I bought chicken and potatoes. 361 00:15:58,410 --> 00:16:06,500 I brought pickled plums, marshmallows, cookies, chocolate, chips, salty crackers and rice crackers. 362 00:16:06,650 --> 00:16:08,520 She did forget we're making hotpot. 363 00:16:09,070 --> 00:16:10,650 You're really going to put all that in? 364 00:16:10,650 --> 00:16:11,690 Well, you see... 365 00:16:11,690 --> 00:16:12,640 Absolutely not! 366 00:16:12,960 --> 00:16:14,030 Calm down. 367 00:16:14,400 --> 00:16:16,990 Let's leave all of Run's stuff aside. 368 00:16:17,210 --> 00:16:19,390 And let's start making the hotpot. 369 00:16:19,970 --> 00:16:21,090 Yeah! 370 00:16:33,050 --> 00:16:34,640 Squid tentacles 371 00:16:35,050 --> 00:16:35,550 Do not tell her what a mystery-hotpot is 372 00:17:59,360 --> 00:18:02,910 Hotpot is simple to make but it sure takes a while. 373 00:18:02,910 --> 00:18:04,640 It's almost ready. 374 00:18:04,640 --> 00:18:06,410 Go watch TV. 375 00:18:11,520 --> 00:18:13,090 It's ready. 376 00:18:13,230 --> 00:18:14,450 Let's dig in... 377 00:18:14,820 --> 00:18:16,110 You've got to be kidding! 378 00:18:18,360 --> 00:18:20,440 Nagi, come on! 379 00:18:20,440 --> 00:18:22,300 Tooru-wake up! 380 00:18:22,510 --> 00:18:23,950 The hotpot's ready! 381 00:18:23,950 --> 00:18:26,180 OK, I'll get up. 382 00:18:26,180 --> 00:18:28,240 You're sleep-talking! 383 00:18:29,920 --> 00:18:30,830 Hey, Yuuko... 384 00:18:31,200 --> 00:18:31,840 What? 385 00:18:33,370 --> 00:18:36,830 What's that next to Run? 386 00:18:37,170 --> 00:18:39,080 Those empty wrappings... 387 00:18:40,290 --> 00:18:43,410 It's OK. I didn't put anything in. 388 00:18:43,410 --> 00:18:44,720 Not convincing! 389 00:18:45,210 --> 00:18:47,100 I shouldn't have fallen asleep! 390 00:18:47,680 --> 00:18:50,000 But it looks normal. 391 00:18:50,900 --> 00:18:52,430 I'm too scared to eat it. 392 00:18:52,720 --> 00:18:55,150 I like this development. 393 00:18:56,690 --> 00:18:58,910 Anyway, we should try it. 394 00:19:06,610 --> 00:19:07,690 It's tasty. 395 00:19:07,690 --> 00:19:08,970 It's pretty good. 396 00:19:08,970 --> 00:19:09,620 Yeah. 397 00:19:10,880 --> 00:19:11,890 Mushroom please. 398 00:19:11,890 --> 00:19:13,090 Here. 399 00:19:13,090 --> 00:19:14,030 Me too. 400 00:19:14,030 --> 00:19:15,280 OK. 401 00:19:15,900 --> 00:19:17,320 Run, don't you want any? 402 00:19:17,700 --> 00:19:19,290 I want to eat some... 403 00:19:20,960 --> 00:19:24,050 But I stuffed myself with sweets. 404 00:19:24,050 --> 00:19:25,930 Didn't you bring those for the hotpot? 405 00:19:26,050 --> 00:19:29,160 I wanted you guys to have some. 406 00:19:31,090 --> 00:19:31,390 Run-chan! 407 00:19:31,390 --> 00:19:31,980 Run! 408 00:19:31,980 --> 00:19:32,780 You OK? 409 00:19:32,780 --> 00:19:33,920 What's wrong? 410 00:19:34,300 --> 00:19:35,120 Run-chan, oh my! 411 00:19:37,020 --> 00:19:39,000 I'm stuffed. 412 00:19:39,220 --> 00:19:41,020 I'm about to burst. 413 00:19:42,180 --> 00:19:43,530 Ate too much. 414 00:19:43,790 --> 00:19:45,070 I know! 415 00:19:45,070 --> 00:19:45,680 Huh? 416 00:19:45,920 --> 00:19:49,230 If we weigh ourselves now we'll know how much we ate! 417 00:19:49,600 --> 00:19:50,270 Scary! 418 00:19:50,270 --> 00:19:52,290 I really don't want to know that! 419 00:19:53,540 --> 00:19:55,260 There's no way I'm getting on that! 420 00:19:55,540 --> 00:19:56,010 No. 421 00:19:56,290 --> 00:19:58,600 I'm just going to weigh myself. 422 00:20:02,620 --> 00:20:04,560 A surprising X kilo increase! 423 00:20:04,560 --> 00:20:05,850 Don't say it! 424 00:20:07,160 --> 00:20:08,060 Geez... 425 00:20:08,760 --> 00:20:10,110 Something touched my leg. 426 00:20:10,900 --> 00:20:11,780 The cats. 427 00:20:11,780 --> 00:20:13,150 Wonder when they got in. 428 00:20:14,100 --> 00:20:16,370 They're grooming themselves, so cute. 429 00:20:16,370 --> 00:20:17,770 I wanna see. 430 00:20:17,850 --> 00:20:18,660 Lemme see. 431 00:20:20,330 --> 00:20:21,440 Me too. 432 00:20:25,310 --> 00:20:27,630 They're so adorable! 433 00:20:29,480 --> 00:20:30,200 What?! 434 00:20:32,030 --> 00:20:32,660 Hey. 435 00:20:33,450 --> 00:20:37,790 You don't suppose this cat that ran away from Kito-sensei? 436 00:20:38,000 --> 00:20:38,650 Huh? 437 00:20:41,070 --> 00:20:42,540 Now that you mention it! 438 00:20:44,700 --> 00:20:47,630 I have seen that satisfied face before. 439 00:20:47,680 --> 00:20:50,110 She doesn't have a collar so I thought it's a stray. 440 00:20:50,340 --> 00:20:52,110 We have to bring her back. 441 00:20:52,110 --> 00:20:55,530 But Run-chan, you're the one who took her. 442 00:20:55,730 --> 00:20:56,160 Yup. 443 00:20:59,280 --> 00:21:01,050 Think she'll be mad? 444 00:21:04,050 --> 00:21:05,490 Coming. 445 00:21:05,570 --> 00:21:07,890 Hey, watch it. 446 00:21:08,190 --> 00:21:09,640 You're one to talk. 447 00:21:10,170 --> 00:21:10,750 Huh? 448 00:21:11,090 --> 00:21:12,660 What? You girls? 449 00:21:12,660 --> 00:21:13,970 Oh, bienvenidas. 450 00:21:13,970 --> 00:21:15,160 Bien... 451 00:21:15,500 --> 00:21:17,860 It's not much, but... 452 00:21:17,860 --> 00:21:18,460 Oh? 453 00:21:18,940 --> 00:21:20,860 I wonder what this is. 454 00:21:21,230 --> 00:21:22,240 Gracias. 455 00:21:24,460 --> 00:21:24,900 Huh? 456 00:21:27,690 --> 00:21:29,480 One large serving. 457 00:21:40,610 --> 00:21:46,240 My hands are cold. 458 00:21:40,640 --> 00:21:48,270 No hace mucho, así pasaba el tiempo con los demás. 459 00:21:40,640 --> 00:21:48,270 saki made minna to ne issho ni ita kou jikan ga 460 00:21:44,360 --> 00:21:46,240 My hands are pretty warm though. 461 00:21:46,400 --> 00:21:48,780 I'm OK. I'll just think of Cairo where it's warm. 462 00:21:48,280 --> 00:21:57,360 soko atari no tsutsuranda mama tonari wo aruiteru no 463 00:21:48,280 --> 00:21:57,360 Caminando de aquí para allá juntas. 464 00:21:49,030 --> 00:21:53,580 You want me to warm you up with my hands?! 465 00:21:52,160 --> 00:21:53,580 No, you don't have... 466 00:21:53,580 --> 00:21:58,630 This is about 5 Cairos worth! 467 00:21:56,120 --> 00:21:58,630 What are you even talking about?! 468 00:21:58,630 --> 00:22:07,210 deai wakare erabenainoni zenbu wakatteta you na 469 00:21:58,630 --> 00:22:07,210 Encuentros y despedidas, no sé cuál elegir. Siento que lo comprendo todo. 470 00:22:00,880 --> 00:22:04,130 I don't know where to start. 471 00:22:02,250 --> 00:22:04,130 Ha ha ha. This will allow me to sleep well during class. 472 00:22:05,760 --> 00:22:07,260 It's pointless if you lay your head down, Yutaka. 473 00:22:07,220 --> 00:22:16,180 kamisama ki no sei demo sou wa omowaseteitene 474 00:22:07,220 --> 00:22:16,180 Aunque Dios solo esté en mi imaginación, no me pongo a pensar en eso. 475 00:22:17,520 --> 00:22:26,790 waratta bun dake daisuki ni natteiku 476 00:22:17,520 --> 00:22:26,790 Con una sonrisa en tu cara fue que me empezaste a gustar. 477 00:22:26,960 --> 00:22:35,090 kenkashita koto chou keshi ni nachau kurai ni 478 00:22:26,960 --> 00:22:35,090 Me olvidaré de todas las veces que hemos peleado. 479 00:22:35,190 --> 00:22:44,490 waratta bun dake takusan no arigatou 480 00:22:35,190 --> 00:22:44,490 Con una sonrisa en tu cara, puedo perdonarte lo que sea. 481 00:22:44,610 --> 00:22:58,030 yasashii jikan ga umareteirute kokoro ga shiteru 482 00:22:44,610 --> 00:22:58,030 Mi corazón sabe perfectamente los dulces momentos que hemos pasado. 30163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.